diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/debian/changelog kde-l10n-ko-4.13.0/debian/changelog
--- kde-l10n-ko-4.12.97/debian/changelog 2014-04-03 15:22:49.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/debian/changelog 2014-04-10 11:33:52.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,9 @@
+kde-l10n-ko (4:4.13.0-0ubuntu1) trusty; urgency=medium
+
+ * New upstream release of KDE Software Compilation
+
+ -- Jonathan Riddell %1 %1 This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
-#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
-#~ "word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
-#~ "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown "
-#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
-#~ "Ignore or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
-#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
-#~ "Replace All. 이 단어는 \"알 수 없는 단어\"로 인식됩니다. 현재 사용하는 사전에서 "
-#~ "어떠한 단어와도 일치하지 않기 때문입니다. 이것은 외래어일 수도 있습니다."
-#~ "p>\n"
-#~ " 만약 단어의 철자가 틀린 것이 아니면, 사전에 추가하기를 눌러 사전"
-#~ "에 추가할 수 있습니다. 알 수 없는 단어를 사전에 추가하길 원하지 않지만, 기"
-#~ "존 단어를 변경하지 않고 싶으시면, 무시나 모두 무시를 눌러 주"
-#~ "십시오. 만약 단어의 철자가 틀렸다면, 아래 목록에 있는 단어 중 맞는 것 하나를 찾"
-#~ "아 보실 수 있습니다. 거기에서도 대체할 단어를 찾지 못한다면, 아래의 텍스"
-#~ "트 영역에 입력하고 바꾸기나 모두 바꾸기를 누르십시오. Select the language of the document you are proofing here. 여기에서 교정하고 있는 문서의 언어를 선택하십시오. Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its "
-#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best "
-#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are "
-#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue "
-#~ "proofing. 여기에서 알 수 없는 단어를 포함하는 문단의 일부분을 볼 수 있습니다. 만"
-#~ "약 이 정보만 가지고 알 수 없는 단어의 적합한 대체 단어를 선택할 수 없다"
-#~ "면, 검사하고 있는 문서를 누른 다음 문단의 더 많은 부분을 읽으신 후, 이곳으"
-#~ "로 되돌아와 검사를 계속할 수 있습니다. The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-#~ "included in the dictionary. 사전에 포함되어 있지 않기 때문에 알 수 없는 단어로 취급됩니다. Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
-#~ "text in the edit box above (to the left). 모든 알 수 없는 단어를 위쪽에 있는 편집 상자의 단어로 변경하시려면 여기"
-#~ "를 누르십시오. If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
-#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
-#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
-#~ "box above. To correct this word click Replace if you want to correct only "
-#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
-#~ "occurrences. 알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 교정된 단어 목록이 있는지 점검해 봐"
-#~ "야 합니다. 사용할 수 있는 단어가 있으면 누르십시오. 이 목록에 적당한 단어"
-#~ "가 없는 경우, 올바른 단어를 위쪽에 있는 편집 상자 안에 입력하십시오. 이번 경우에 대해서만 이 단어를 교정하려면 바꾸기를 누르고, 모든 "
-#~ "경우에 대해서 교정하시려면 모두 바꾸기를 누르십시오. Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
-#~ "text in the edit box above (to the left). 이 알 수 없는 단어를 왼쪽에 있는 편집 상자의 내용으로 변경하려면 이곳"
-#~ "을 클릭하십시오. If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
-#~ "your misspelled word here or select it from the list below. You can then click Replace if you want to correct only this "
-#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
-#~ "occurrences. 알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 올바른 단어를 아래 목록에서 선택하거"
-#~ "나 입력하실 수 있습니다. 이번 경우에만 이 단어를 교정하시려면, 바꾸기단추를 누르십시오. "
-#~ "또는 모든 경우에 대해서 이 단어를 교정하시려면, 모두 바꾸기 단추를 "
-#~ "누르십시오. Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
-#~ "p>\n"
-#~ " This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
-#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-#~ "dictionary. 이번에 나타난 알 수 없는 단어를 바꾸지 않으시려면 여기를 누르십시오."
-#~ "p>\n"
-#~ " 이 동작은 이름이나 동의어, 외래어 혹은 사전에 추가하길 원치 않으시는 다"
-#~ "른 알 수 없는 단어일 경우에 유용합니다. Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
-#~ "are. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
-#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-#~ "dictionary. 모든 알 수 없는 단어를 바꾸지 않으시려면 여기를 누르십시오. 이 동작은 단어가 이름, 동의어, 외래어, 혹은 사전에 추가하지 않고 사용하"
-#~ "기 원하는 단어일 경우 유용합니다. KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
-#~ "translation teams all over the world. For more information on KDE "
-#~ "internationalization visit http://l10n."
-#~ "kde.org KDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다."
-#~ "p> KDE 국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면 http://l10n.kde.org를 방문해 주십시오. 한국 KDE "
-#~ "국제화에 관한 자세한 정보는 http://www."
-#~ "kde.or.kr(한국 KDE 사용자 모임)을 방문해 주십시오. Shows the menubar again after it has been hidden 숨겨진 이후에 메뉴 표시줄을 다시 보여줍니다 Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
-#~ "the window used for status information. 창 아래에서 상태 정보를 보여주는 상태 표시줄을 표시합"
-#~ "니다. You chose the severity Critical. Please note that this severity "
-#~ "is intended only for bugs that: Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
-#~ "does not, please select a lower severity. Thank you. 문제의 심각성을 치명적으로 설정하셨습니다. 이 단계는 다음 상황"
-#~ "을 뜻합니다. 위의 상황에 해당하는 버그입니까? 그렇지 않다면, 문제의 심각성 정도를 낮"
-#~ "춰 주시기 바랍니다. 감사합니다. You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-#~ "intended only for bugs that: Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
-#~ "does not, please select a lower severity. Thank you. 문제의 심각성을 심각함으로 설정하셨습니다. 이 단계는 다음 상황"
-#~ "을 뜻합니다. 위의 상황에 해당하는 버그입니까? 그렇지 않다면, 문제의 심각성 정도를 낮"
-#~ "춰 주시기 바랍니다. 감사합니다 To include (a literal 바꿀 문자열에 %1 %1 %1 %1 'Print images' If this checkbox is enabled, "
-#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take "
-#~ "longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, "
-#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included "
-#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner. '그림 인쇄' 만약 이 설정을 사용하면, HTML 페"
-#~ "이지에 포함된 그림을 인쇄합니다. 인쇄 시간이 더 오래 걸릴 것이며 더 많은 "
-#~ "잉크나 토너를 사용할 것입니다. 이 설정을 사용하지 않으면 HTML 문서"
-#~ "의 텍스트만 인쇄되며, 그림 등은 포함되지 않습니다. 인쇄 속도는 빨라지고 잉"
-#~ "크나 토너를 적게 사용할 것입니다. 'Print header' If this checkbox is enabled, "
-#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top "
-#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of "
-#~ "the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, "
-#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line."
-#~ "p> '인쇄 머릿말' 만약 이 설정을 사용하면, HTML "
-#~ "문서의 각 쪽 위에 머릿말 줄이 포함됩니다. 머릿말에는 오늘 날짜, 인쇄된 문"
-#~ "서의 URL과 쪽 번호가 들어 있습니다. 이 설정을 사용하지 않으면 HTML "
-#~ "문서의 출력이 머릿말을 포함하지 않을 것입니다. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
-#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, "
-#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be "
-#~ "faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the "
-#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings "
-#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page "
-#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will "
-#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink. '프린터 친화 모드' 만약 이 설정을 사용하면, "
-#~ "HTML 문서는 흑백으로 출력되며, 모든 색이 있는 배경은 흰색으로 변환될 것입"
-#~ "니다. 출력 과정은 더 빨라지며, 잉크나 토너를 절약할 수 있습니다. 이 "
-#~ "설정을 사용하지 않으면, HTML 문서는 프로그램에서 보았던 원본 색상 설정 그"
-#~ "대로 출력될 것입니다. 이것은 모든 쪽을 컬러로 (흑백 프린터를 사용한다면 흑"
-#~ "백으로) 출력합니다. 출력 속도가 느려질 수 있으며, 더 많은 잉크나 토너를 사"
-#~ "용할 것입니다. No Downloads 다운로드 없음 Downloads: %1 다운로드 수: %1 The diagnosis is: 진단은 다음과 같습니다. Either the hardware/software the module configures is not "
-#~ "available or the module has been disabled by the administrator. 모듈이 설정하는 하드웨어/소프트웨어가 사용 가능하지 않거나 모듈이 "
-#~ "관리자에 의해 비활성화되었습니다. Possible reasons: Check "
-#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-#~ "packager. 가능한 이유: 이 점을 유의하셔"
-#~ "서 오류 메시지에 나와 있는 모듈을 제거해 보십시오. 만약 이것이 실패하면 배"
-#~ "포하거나 패키징한 사람에게 연락해 보십시오. Possible reasons:%1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:729
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern %1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:742
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern plain"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:760
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern
rich"
-msgid "
%1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:768
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern %1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:936
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern
"
-msgstr "%1
"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Cho Sung Jae,Park Shinjo"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "cho.sungjae@gmail.com,kde@peremen.name"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "이름"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "호스트"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "포트"
-
-#~ msgid "i18n() takes at least one argument"
-#~ msgstr "i18n()은 최소 하나의 인자가 필요함"
-
-#~ msgid "i18nc() takes at least two arguments"
-#~ msgstr "i18nc()는 최소 두 개의 인자가 필요함"
-
-#~ msgid "i18np() takes at least two arguments"
-#~ msgstr "i18np()는 최소 두 개의 인자가 필요함"
-
-#~ msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
-#~ msgstr "i18ncp()는 최소 세 개의 인자가 필요함"
-
-#~ msgid "System Default (currently: %1)"
-#~ msgstr "시스템 기본 (현재: %1)"
-
-#~ msgid "Editor Chooser"
-#~ msgstr "편집기 선택기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
-#~ "this application. If you choose System Default, the application "
-#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
-#~ "override that setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 프로그램에서 사용하기 원하는 기본 텍스트 편집 구성 요소를 선택하십시"
-#~ "오. 만약 시스템 기본값 항목을 선택하면, 시스템 설정에 지정한 값을 "
-#~ "사용합니다. 모든 다른 항목은 이 설정을 덮어씁니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The template needs information about you, which is stored in your address "
-#~ "book.\n"
-#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 템플릿은 주소록에 저장되어 있는 당신에 관한 정보가 필요합니다.\n"
-#~ "그러나 현재 필요한 플러그인을 불러올 수 없습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "시스템에 KDEPIM/Kontact 꾸러미를 설치하여 주십시오."
-
-#~ msgid "TETest"
-#~ msgstr "TETest"
-
-#~ msgid "Only local files are supported."
-#~ msgstr "로컬 파일만 지원됩니다."
-
-#~ msgid "Keep output results from scripts"
-#~ msgstr "스크립트로부터의 출력 결과 유지"
-
-#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
-#~ msgstr "설정 파일이 업데이트가 필요한지 검사"
-
-#~ msgid "File to read update instructions from"
-#~ msgstr "업데이트 동작을 읽어 올 파일"
-
-#~ msgid "KConf Update"
-#~ msgstr "KConf 업데이트"
-
-#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-#~ msgstr "사용자 설정 파일을 업데이트하기 위한 KDE 도구"
-
-#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
-#~ msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
-
-#~ msgid "Waldo Bastian"
-#~ msgstr "Waldo Bastian"
-
-#~ msgid "??"
-#~ msgstr "??"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "정보(&A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No information available.\n"
-#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용 가능한 정보가 없습니다. \n"
-#~ "KAboutData 개체가 존재하지 않습니다."
-
-#~ msgid "A&uthor"
-#~ msgstr "제작자(&U)"
-
-#~ msgid "A&uthors"
-#~ msgstr "제작자(&U)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
-#~ "report bugs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "http://bugs.kde.org에 버그를 보고해 주"
-#~ "십시오.\n"
-
-#~ msgid "Please report bugs to %2.\n"
-#~ msgstr "%2에게 버그를 보고해 주십시오.\n"
-
-#~ msgid "&Thanks To"
-#~ msgstr "고마운 분(&T)"
-
-#~ msgid "T&ranslation"
-#~ msgstr "번역(&R)"
-
-#~ msgid "&License Agreement"
-#~ msgstr "라이선스 조항(&L)"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "작성자"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "이메일"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "홈페이지"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "작업"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1
version %2
Using KDE %3"
-#~ "html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1
버전 %2
KDE %3 사용"
-
-#~ msgid "%1 %2, %3"
-#~ msgstr "%1 %2, %3"
-
-#~ msgid "Other Contributors:"
-#~ msgstr "다른 기여자:"
-
-#~ msgid "(No logo available)"
-#~ msgstr "(로고 없음)"
-
-#~ msgid "About %1"
-#~ msgstr "%1 정보"
-
-#~ msgid "Undo: %1"
-#~ msgstr "실행 취소: %1"
-
-#~ msgid "Redo: %1"
-#~ msgstr "다시 실행: %1"
-
-#~ msgid "&Undo"
-#~ msgstr "실행 취소(&U)"
-
-#~ msgid "&Redo"
-#~ msgstr "다시 실행(&R)"
-
-#~ msgid "&Undo: %1"
-#~ msgstr "실행 취소(&U): %1"
-
-#~ msgid "&Redo: %1"
-#~ msgstr "다시 실행(&R): %1"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "닫기"
-
-#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
-#~ msgid "Freeze"
-#~ msgstr "고정시키기"
-
-#~ msgctxt "Dock this window"
-#~ msgid "Dock"
-#~ msgstr "붙이기"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "떼내기"
-
-#~ msgid "Hide %1"
-#~ msgstr "%1 숨기기"
-
-#~ msgid "Show %1"
-#~ msgstr "%1 보기"
-
-#~ msgid "Search Columns"
-#~ msgstr "다음 열에서 찾기"
-
-#~ msgid "All Visible Columns"
-#~ msgstr "모든 보이는 열"
-
-#~ msgctxt "Column number %1"
-#~ msgid "Column No. %1"
-#~ msgstr "열 번호 %1"
-
-#~ msgid "S&earch:"
-#~ msgstr "찾기(&E):"
-
-#~ msgid "&Password:"
-#~ msgstr "암호(&P):"
-
-#~ msgid "&Keep password"
-#~ msgstr "암호 저장(&K)"
-
-#~ msgid "&Verify:"
-#~ msgstr "확인(&V):"
-
-#~ msgid "Password strength meter:"
-#~ msgstr "암호 보안 등급:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the "
-#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, "
-#~ "try:\n"
-#~ " - using a longer password;\n"
-#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "암호 강도는 입력한 암호의 보안 강도를 나타냅니다. 암호의 강도를 개선하기 "
-#~ "위해 다음을 시도해 보십시오.\n"
-#~ " - 더 긴 암호 사용하기\n"
-#~ " - 대소문자 같이 사용하기\n"
-#~ " - $나 #같은 특수 기호와 숫자를 같이 사용하기."
-
-#~ msgid "Passwords do not match"
-#~ msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
-
-#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-#~ msgstr "서로 다른 암호를 입력했습니다. 다시 시도해 주십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength "
-#~ "of the password, try:\n"
-#~ " - using a longer password;\n"
-#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to use this password anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "입력한 암호의 보안 강도가 낮습니다. 암호를 강화하시기 위하여 다음을 시도"
-#~ "해 보십시오.\n"
-#~ " - 더 긴 암호 사용하기\n"
-#~ " - 대소문자 같이 사용하기\n"
-#~ " - 특수 기호와 숫자를 같이 사용하기\n"
-#~ "\n"
-#~ "그래도 이 암호를 사용하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Low Password Strength"
-#~ msgstr "낮은 암호 강도"
-
-#~ msgid "Password Input"
-#~ msgstr "암호 입력"
-
-#~ msgid "Password is empty"
-#~ msgstr "암호가 비어 있습니다"
-
-#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
-#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
-#~ msgstr[0] "암호는 적어도 %1글자 이상이어야 합니다."
-
-#~ msgid "Passwords match"
-#~ msgstr "암호가 일치합니다"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Do Spellchecking"
-#~ msgstr "맞춤법 검사 시작"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-#~ msgstr "사전에 없는 어근/접미사 조합 만들기(&R)"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-#~ msgstr "연속된 단어를 맞춤법 오류로 가정(&W)"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "&Dictionary:"
-#~ msgstr "사전(&D):"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "&Encoding:"
-#~ msgstr "인코딩(&E):"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
-#~ msgid "International
\n"
-#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
-#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
-#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
-#~ "Ignore or Ignore All instead.
\n"
-#~ "만약 이 단어가 잘못된 것이 아니고, 앞으로 잘못 인식하는 것을 방지하려면 "
-#~ "이 곳을 누르십시오. 그대로 남겨 두지만 사전에 추가하지 않고 싶다면 이 단"
-#~ "추 대신 무시나 모두 무시 단추를 대신 누르십시오.
The supplied KAboutData object does "
-#~ "not exist.
제공되는 KAboutData 객체가 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1
Version %2
"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1
버전 %2
"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
-#~ "'Development Platform'"
-#~ msgid ""
-#~ "%1
Version %2
Using KDE "
-#~ "Development Platform %3"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1
버전 %2
KDE 개발 플랫폼 "
-#~ "%3 사용"
-
-#~ msgid "License: %1"
-#~ msgstr "라이선스: %1"
-
-#~ msgid "License Agreement"
-#~ msgstr "라이선스 조항"
-
-#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
-#~ msgid "Email contributor"
-#~ msgstr "이메일 보내기"
-
-#~ msgid "Visit contributor's homepage"
-#~ msgstr "홈 페이지 보기..."
-
-#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
-#~ msgid ""
-#~ "Email contributor\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "이메일 보내기\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit contributor's homepage\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "홈 페이지 보기\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit contributor's profile on %1\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1에 있는 프로필 보기\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit contributor's page\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "페이지 보기\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit contributor's blog\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "블로그 보기\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
-
-#~ msgctxt "City, Country"
-#~ msgid "%1, %2"
-#~ msgstr "%2, %1"
-
-#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "기타"
-
-#~ msgctxt "A type of link."
-#~ msgid "Blog"
-#~ msgstr "블로그"
-
-#~ msgctxt "A type of link."
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "홈페이지"
-
-#~ msgid "About KDE"
-#~ msgstr "KDE 정보"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE - Be Free!
Platform Version %1"
-#~ "b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE - 자유롭게!
플랫폼 버전 %1 "
-#~ ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
-#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds "
-#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and "
-#~ "KDE Software Distribution.
KDE is a cooperative enterprise in "
-#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the "
-#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, "
-#~ "including you.
Visit %2 for more "
-#~ "information about the KDE community and the software we produce."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE는 자유 소프트웨어 개발을 위해 모인 소"
-#~ "프트웨어 개발자, 예술가, 집필가, 번역가 및 기타 인원의 모임입니다. KDE 커 "
-#~ "뮤니티에서는 KDE 개발 플랫폼과 KDE 소프트웨어 배포판의 일부로서 자유 소프 "
-#~ "트웨어 프로그램을 개발하였습니다.
어떠한 단일 집단도 KDE에 누 "
-#~ "가 들어가는가, KDE에서 무엇을 개발하는가를 통제하지 않습니다. KDE에는 이 "
-#~ "글을 읽는 여러분을 포함한 누구나 참여하고 기여할 수 있습니다.
"
-#~ "%2을 방문하셔서 KDE 커뮤니티와 소프트웨어에 대해 알아 "
-#~ "보십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do "
-#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work "
-#~ "as expected or could be done better.
KDE has a bug tracking "
-#~ "system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog "
-#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a "
-#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
-#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
-#~ "\"Wishlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "소프트웨어는 항상 개선되며, KDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라"
-#~ "서 사용자 여러분들은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 작동하기"
-#~ "를 바라면 개발자들에게 알려 주십시오.
KDE는 버그 추적 시스템"
-#~ "을 가지고 있습니다. %1를 방문하시거나 \"도움말\" 메뉴"
-#~ "의 \"버그 보고...\" 대화 상자를 이용하셔서 버그를 보고해 주십시오.
개선 사항 제안을 하고 싶으시다면 버그 보고 시스템을 통해서 알려 주"
-#~ "십시오. 이 경우 심각성 항목에서 \"Wishlist\"를 선택하셔야 합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the "
-#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program "
-#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
-#~ "documentation. You decide!
Visit %1 for "
-#~ "information on some projects in which you can participate.
If "
-#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need."
-#~ msgstr ""
-#~ "소프트웨어 개발자만이 KDE에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 "
-#~ "인터페이스를 번역하는 각 나라 번역팀을 도울 수도 있습니다. 또한 그래픽, 테"
-#~ "마, 소리, 더 나은 문서 등을 기여할 수도 있습니다. 직접 결정하십시오!
%1 페이지를 방문하셔서 참여할 수 있는 프로젝트"
-#~ "를 찾아 보십시오.
만약 더 많은 정보나 문서가 필요하다면, %2 사이트를 방문하셔서 원하는 정보를 찾으십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE software is and will always be available free of charge, "
-#~ "however creating it is not free.
To support development the "
-#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and "
-#~ "financial matters. See %1 for information on KDE e.V."
-#~ "
KDE benefits from many kinds of contributions, including "
-#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses "
-#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support "
-#~ "and organizing conferences and meetings.
We would like to "
-#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one "
-#~ "of the ways described at %2.
Thank you very "
-#~ "much in advance for your support."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE는 무료로 사용 가능하지만, 만드는 것은 무료가 아닙니다.
따라서 KDE 커뮤니티는 독일에 비영리 재단 KDE e.V.를 설립했습니다. "
-#~ "KDE e.V.는 KDE 커뮤니티를 법적, 재정적인 면에서 후원합니다. %1 사이트를 방문하셔서 KDE e.V.에 관한 정보를 확인하십시오."
-#~ "
KDE는 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 구성원에"
-#~ "게 대가를 지급하거나 KDE에 기여하는 데 드는 돈을 대는 데 사용됩니다. %2에 있는 방법을 사용하여 재정적인 지원을 해 주십시오."
-#~ "
여러분의 협조에 미리 감사드립니다."
-
-#~ msgctxt "About KDE"
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "정보(&A)"
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "버그나 요구 사항 보고(&R)"
-
-#~ msgid "&Join KDE"
-#~ msgstr "KDE에 참여하기(&J)"
-
-#~ msgid "&Support KDE"
-#~ msgstr "KDE 지원(&S)"
-
-#~ msgctxt "Opposite to Back"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "앞으로"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "마침"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "버그 보고서 보내기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
-#~ "change it"
-#~ msgstr ""
-#~ "여러분의 이메일 주소입니다. 잘못되었다면 이메일 설정 단추를 눌러서 바꾸십"
-#~ "시오."
-
-#~ msgctxt "Email sender address"
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "보내는 사람:"
-
-#~ msgid "Configure Email..."
-#~ msgstr "이메일 설정..."
-
-#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
-#~ msgstr "이 버그 보고서를 받을 사람의 이메일 주소입니다."
-
-#~ msgctxt "Email receiver address"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "받는 사람:"
-
-#~ msgid "&Send"
-#~ msgstr "보내기(&S)"
-
-#~ msgid "Send bug report."
-#~ msgstr "버그 보고서를 보냅니다."
-
-#~ msgid "Send this bug report to %1."
-#~ msgstr "이 버그 보고서를 %1(으)로 보냅니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
-#~ msgstr ""
-#~ "버그 보고서와 관련된 프로그램입니다. 프로그램 이름을 정확히 기입하지 못할 "
-#~ "경우 문제가 되는 프로그램의 버그 보내기 메뉴 항목을 사용하여 주십시오."
-
-#~ msgid "Application: "
-#~ msgstr "응용 프로그램: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
-#~ "is available before sending a bug report"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 프로그램의 버전 번호입니다. 이 버그 보고서를 보내기 전에 새 버전의 프로"
-#~ "그램이 없는지 확인하여 주십시오."
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "버전:"
-
-#~ msgid "no version set (programmer error)"
-#~ msgstr "버전 번호가 설정되지 않았습니다 (프로그래머 오류)"
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "운영 체제:"
-
-#~ msgid "Compiler:"
-#~ msgstr "컴파일러:"
-
-#~ msgid "Se&verity"
-#~ msgstr "심각성(&V)"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "치명적"
-
-#~ msgid "Grave"
-#~ msgstr "심각함"
-
-#~ msgctxt "normal severity"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "보통"
-
-#~ msgid "Wishlist"
-#~ msgstr "수정 요청"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "번역"
-
-#~ msgid "S&ubject: "
-#~ msgstr "제목(&U): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the "
-#~ "bug report.\n"
-#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of "
-#~ "this program.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "버그 보고서에 첨부할 보고 내용을 가급적 영어로 써 주십시오.\n"
-#~ "\"보내기\" 단추를 누르면 이 프로그램의 관리자에게 이메일을 보냅니다.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "\\N
, where "
-#~ "N
is an integer number, will be replaced with the "
-#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
-#~ "\\N
in your replacement, put "
-#~ "an extra backslash in front of it, like \\\\N
.N
이 정수일 때, 모든 "
-#~ "\\N
은 패턴에서 해당하는 캡처(\"괄호로 묶인 부분 문자열\")로 대"
-#~ "체됩니다.\\N
문자열을 넣고 싶다면, "
-#~ "\\\\N
처럼 앞에 백슬래시를 하나 더 넣으면 됩니다.
fixed or relative
to environment"
-#~ msgstr "글꼴 크기
고정됨 또는 환경에
상대적"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
-#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
-#~ "dimensions, paper size)."
-#~ msgstr ""
-#~ "여기에서는 글꼴 크기를 고정시킬 것인지, 또는 위젯 크기와 종이 크기 같은 환"
-#~ "경 변화에 상대적으로 계산할 것인지 설정합니다."
-
-#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
-#~ msgstr "이 곳에서 글꼴 크기를 선택할 수 있습니다."
-
-#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-#~ msgstr "키스의 고유 조건은 입술끼리 만나야 되고 특별한 요령은 필요치 않다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
-#~ "test special characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 견본 텍스트는 현재 설정을 보여 줍니다. 특수 문자를 테스트하기 위해서 편"
-#~ "집할 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Actual Font"
-#~ msgstr "실제 글꼴"
-
-#~ msgctxt "@item Font style"
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
-
-#~ msgctxt "short"
-#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-#~ msgstr "키스의 고유 조건은 입술끼리 만나야 되고 특별한 요령은 필요치 않다."
-
-#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1,28"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "글꼴 선택"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "선택..."
-
-#~ msgid "Click to select a font"
-#~ msgstr "글꼴을 선택하려면 여기를 누르십시오"
-
-#~ msgid "Preview of the selected font"
-#~ msgstr "선택한 글꼴의 미리 보기입니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-#~ "\"Choose...\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "이것은 선택한 글꼴의 미리 보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 "
-#~ "있습니다."
-
-#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
-#~ msgstr "\"%1\" 글꼴 미리 보기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-#~ "\"Choose...\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "이것은 글꼴 \"%1\"의 미리 보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 "
-#~ "있습니다."
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "검색"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "멈춤"
-
-#~ msgid " Stalled "
-#~ msgstr " 중지됨 "
-
-#~ msgid " %1/s "
-#~ msgstr " %1/초 "
-
-#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
-#~ msgid "%1:"
-#~ msgstr "%1:"
-
-#~ msgid "%2 of %3 complete"
-#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
-#~ msgstr[0] "%3 중 %2 완료"
-
-#~ msgid "%2 / %1 folder"
-#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
-#~ msgstr[0] "%2 / %1 폴더"
-
-#~ msgid "%2 / %1 file"
-#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
-#~ msgstr[0] "%2 / %1 파일"
-
-#~ msgid "%1% of %2"
-#~ msgstr "%2 중 %1%"
-
-#~ msgid "%2% of 1 file"
-#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
-#~ msgstr[0] "%1개 파일 중 %2%"
-
-#~ msgid "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
-
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "지연됨"
-
-#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
-#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
-#~ msgstr[0] "%2/초 (%3 남음)"
-
-#~ msgctxt "speed in bytes per second"
-#~ msgid "%1/s"
-#~ msgstr " %1/초"
-
-#~ msgid "%1/s (done)"
-#~ msgstr "%1/초 (완료)"
-
-#~ msgid "&Resume"
-#~ msgstr "다시 시작(&R)"
-
-#~ msgid "&Pause"
-#~ msgstr "일시 정지(&P)"
-
-#~ msgctxt "The source url of a job"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "원본:"
-
-#~ msgctxt "The destination url of a job"
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "대상:"
-
-#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
-#~ msgstr "이 대화상자의 나머지 부분을 보려면 누르십시오"
-
-#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-#~ msgstr "전송이 완료된 후에도 창이 열려있도록 유지(&K)"
-
-#~ msgid "Open &File"
-#~ msgstr "파일 열기(&F)"
-
-#~ msgid "Open &Destination"
-#~ msgstr "대상 열기(&D)"
-
-#~ msgid "Progress Dialog"
-#~ msgstr "진행 대화상자"
-
-#~ msgid "%1 folder"
-#~ msgid_plural "%1 folders"
-#~ msgstr[0] "%1 폴더"
-
-#~ msgid "%1 file"
-#~ msgid_plural "%1 files"
-#~ msgstr[0] "%1 파일"
-
-#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
-#~ msgstr "이 대화상자의 나머지 부분을 숨기려면 누르십시오"
-
-#~ msgid "The style '%1' was not found"
-#~ msgstr "스타일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Do not run in the background."
-#~ msgstr "배경에서 실행할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Internally added if launched from Finder"
-#~ msgstr "검색기에서 실행했을 경우 내부적으로 추가됩니다"
-
-#~ msgid "Unknown Application"
-#~ msgstr "알 수 없는 프로그램"
-
-#~ msgid "&Minimize"
-#~ msgstr "최소화(&M)"
-
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "복원(&R)"
-
-#~ msgid "Accelerators changed
"
-#~ msgstr "가속기 변경됨
"
-
-#~ msgid "Accelerators removed
"
-#~ msgstr "가속기 삭제됨
"
-
-#~ msgid "Accelerators added (just for your info)
"
-#~ msgstr "가속기 추가됨 (정보를 위해서)
"
-
-#~ msgctxt "left mouse button"
-#~ msgid "left button"
-#~ msgstr "왼쪽 단추"
-
-#~ msgctxt "middle mouse button"
-#~ msgid "middle button"
-#~ msgstr "가운데 단추"
-
-#~ msgctxt "right mouse button"
-#~ msgid "right button"
-#~ msgstr "오른쪽 단추"
-
-#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
-#~ msgid "invalid button"
-#~ msgstr "유효하지 않은 단추"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
-#~ "button"
-#~ msgid "Hold %1, then push %2"
-#~ msgstr "%1를 누르면서 %2 누르기"
-
-#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
-#~ msgstr "전역 단축키와 충돌"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-#~ "\"%2\" in %3.\n"
-#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "키 조합 '%1'은(는) 이미 %3의 전역 동작 \"%2\"에 할당되어 있습니다.\n"
-#~ "이 키 조합에 할당된 동작을 이것으로 바꾸시겠습니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:"
-#~ msgstr "'%1' 키 조합은 프로그램 %2의 동작 %3에 할당되어 있습니다:"
-
-#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
-#~ msgstr "동작 '%2'의 상황 '%1'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n"
-#~ "%3"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%1' 키 조합은 프로그램 %2이(가) 등록하였습니다.\n"
-#~ "%3"
-
-#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
-#~ msgstr "등록된 전역 단축키와 충돌"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "열기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "새로 만들기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "닫기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "저장"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "인쇄"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "종료"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "실행 취소"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "다시 실행"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "잘라내기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "복사"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "붙여넣기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Paste Selection"
-#~ msgstr "선택 영역 붙여넣기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "모두 선택"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Deselect"
-#~ msgstr "선택 해제"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Delete Word Backwards"
-#~ msgstr "뒤쪽 단어 지우기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Delete Word Forward"
-#~ msgstr "앞쪽 단어 지우기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "찾기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "다음 찾기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Find Prev"
-#~ msgstr "이전 찾기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "바꾸기"
-
-#~ msgctxt "@action Go to main page"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "홈"
-
-#~ msgctxt "@action Beginning of document"
-#~ msgid "Begin"
-#~ msgstr "시작"
-
-#~ msgctxt "@action End of document"
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "끝"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "이전"
-
-#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "다음"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "위로"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "뒤로"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "앞으로"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "새로 고침"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Beginning of Line"
-#~ msgstr "행의 시작"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "End of Line"
-#~ msgstr "행의 끝"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Go to Line"
-#~ msgstr "행으로 이동"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Backward Word"
-#~ msgstr "이전 단어"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Forward Word"
-#~ msgstr "다음 단어"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "책갈피 추가"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "확대"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "축소"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Full Screen Mode"
-#~ msgstr "전체 화면 모드"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Show Menu Bar"
-#~ msgstr "메뉴 표시줄 보이기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Activate Next Tab"
-#~ msgstr "다음 탭 활성화"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Activate Previous Tab"
-#~ msgstr "이전 탭 활성화"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "도움말"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "What's This"
-#~ msgstr "이것에 대한 설명"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Text Completion"
-#~ msgstr "텍스트 완성"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Previous Completion Match"
-#~ msgstr "이전 완성 일치"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Next Completion Match"
-#~ msgstr "다음 완성 일치"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Substring Completion"
-#~ msgstr "부 문자열 완성"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Previous Item in List"
-#~ msgstr "목록의 이전 항목"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Next Item in List"
-#~ msgstr "목록의 다음 항목"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "최근에 연 파일"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "다른 이름으로 저장"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "되돌리기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "인쇄 미리 보기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "이메일로 보내기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "지우기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Actual Size"
-#~ msgstr "실제 크기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Fit To Page"
-#~ msgstr "쪽에 맞추기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Fit To Width"
-#~ msgstr "쪽 너비에 맞추기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Fit To Height"
-#~ msgstr "쪽 높이에 맞추기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "확대/축소"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "이동"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "쪽으로 가기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Document Back"
-#~ msgstr "한 문서 뒤로"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Document Forward"
-#~ msgstr "한 문서 앞으로"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "책갈피 편집"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Spelling"
-#~ msgstr "맞춤법 검사"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Show Toolbar"
-#~ msgstr "도구 모음 보이기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Show Statusbar"
-#~ msgstr "상태 표시줄 보이기"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save Options"
-#~ msgstr "저장 옵션"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Key Bindings"
-#~ msgstr "키 바인딩"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "설정"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Configure Toolbars"
-#~ msgstr "도구 모음 설정"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Configure Notifications"
-#~ msgstr "알림 설정"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Tip Of Day"
-#~ msgstr "오늘의 팁"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Report Bug"
-#~ msgstr "버그 보고"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Switch Application Language"
-#~ msgstr "프로그램 언어 변경"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "About Application"
-#~ msgstr "프로그램 정보"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "About KDE"
-#~ msgstr "KDE 정보"
-
-#~ msgid "Spell Checking Configuration"
-#~ msgstr "맞춤법 검사 설정"
-
-#~ msgid "Enable &background spellchecking"
-#~ msgstr "맞춤법 검사 사용하기(&B)"
-
-#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
-#~ msgstr "자동 맞춤법 검사 사용하기(&A)"
-
-#~ msgid "Skip all &uppercase words"
-#~ msgstr "모든 대문자 단어 건너뛰기(&U)"
-
-#~ msgid "S&kip run-together words"
-#~ msgstr "붙어 있는 단어 건너뛰기(&K)"
-
-#~ msgid "Default language:"
-#~ msgstr "기본 언어:"
-
-#~ msgid "Ignored Words"
-#~ msgstr "무시하는 단어"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Check Spelling"
-#~ msgstr "맞춤법 검사"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "&Finished"
-#~ msgstr "완료됨(&F)"
-
-#~ msgctxt "progress label"
-#~ msgid "Spell checking in progress..."
-#~ msgstr "맞춤법 검사 중..."
-
-#~ msgid "Spell check stopped."
-#~ msgstr "맞춤법 검사가 중지되었습니다."
-
-#~ msgid "Spell check canceled."
-#~ msgstr "맞춤법 검사가 취소되었습니다."
-
-#~ msgid "Spell check complete."
-#~ msgstr "맞춤법 검사가 끝났습니다."
-
-#~ msgid "Autocorrect"
-#~ msgstr "자동 교정"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You reached the end of the list\n"
-#~ "of matching items.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "일치하는 항목의 목록 끝에\n"
-#~ "도달했습니다.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
-#~ "match is available.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "한가지 이상으로 일치가 가능하기 때문에\n"
-#~ "완성이 확실하지 않습니다.\n"
-
-#~ msgid "There is no matching item available.\n"
-#~ msgstr "사용 가능한 일치 항목이 없습니다.\n"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Backspace"
-
-#~ msgid "SysReq"
-#~ msgstr "SysReq"
-
-#~ msgid "CapsLock"
-#~ msgstr "CapsLock"
-
-#~ msgid "NumLock"
-#~ msgstr "NumLock"
-
-#~ msgid "ScrollLock"
-#~ msgstr "ScrollLock"
-
-#~ msgid "PageUp"
-#~ msgstr "PageUp"
-
-#~ msgid "PageDown"
-#~ msgstr "PageDown"
-
-#~ msgid "Again"
-#~ msgstr "다시"
-
-#~ msgid "Props"
-#~ msgstr "속성"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "실행 취소"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "앞"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "복사"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "열기"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "붙여넣기"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "찾기"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "잘라내기"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "확인(&O)"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "취소(&C)"
-
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "예(&Y)"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "예"
-
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "아니오(&N)"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "아니오"
-
-#~ msgid "&Discard"
-#~ msgstr "무시(&D)"
-
-#~ msgid "Discard changes"
-#~ msgstr "변경 사항 무시하기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
-#~ msgstr "이 단추를 누르면 대화 상자의 모든 변경 사항을 취소합니다."
-
-#~ msgid "Save data"
-#~ msgstr "데이터를 저장합니다"
-
-#~ msgid "&Do Not Save"
-#~ msgstr "저장하지 않음(&D)"
-
-#~ msgid "Do not save data"
-#~ msgstr "데이터를 저장하지 않습니다"
-
-#~ msgid "Save file with another name"
-#~ msgstr "파일을 다른 이름으로 저장"
-
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "적용(&A)"
-
-#~ msgid "Apply changes"
-#~ msgstr "바뀐 점 적용"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, the settings will be handed over to the "
-#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
-#~ "Use this to try different settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "적용단추를 누르면, 설정을 프로그램에 적용하면서 대화 상자는 닫히지 "
-#~ "않습니다.\n"
-#~ "다른 설정을 시도하시려면 이것을 사용하십시오."
-
-#~ msgid "Administrator &Mode..."
-#~ msgstr "관리자 모드(&M)..."
-
-#~ msgid "Enter Administrator Mode"
-#~ msgstr "관리자 모드 진입"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
-#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
-#~ "privileges."
-#~ msgstr ""
-#~ "관리자 모드를 누르면, 루트 권한이 필요한 변경 사항을 수정하기 위해"
-#~ "서 관리자 암호를 물어볼 것입니다."
-
-#~ msgid "Clear input"
-#~ msgstr "입력 비우기"
-
-#~ msgid "Clear the input in the edit field"
-#~ msgstr "편집 영역의 입력을 비웁니다"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "도움말 보기"
-
-#~ msgid "Close the current window or document"
-#~ msgstr "현재 창이나 문서를 닫습니다"
-
-#~ msgid "&Close Window"
-#~ msgstr "창 닫기(&C)"
-
-#~ msgid "Close the current window."
-#~ msgstr "현재 창을 닫습니다"
-
-#~ msgid "&Close Document"
-#~ msgstr "문서 닫기(&C)"
-
-#~ msgid "Close the current document."
-#~ msgstr "현재 문서를 닫습니다"
-
-#~ msgid "&Defaults"
-#~ msgstr "기본값(&D)"
-
-#~ msgid "Reset all items to their default values"
-#~ msgstr "모든 항목을 기본값으로 초기화합니다"
-
-#~ msgid "Go back one step"
-#~ msgstr "한 단계 뒤로 가기"
-
-#~ msgid "Go forward one step"
-#~ msgstr "한 단계 앞으로 가기"
-
-#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-#~ msgstr "현재 문서를 인쇄하기 위해 인쇄 대화상자를 열기"
-
-#~ msgid "C&ontinue"
-#~ msgstr "계속(&O)"
-
-#~ msgid "Continue operation"
-#~ msgstr "작동을 계속합니다"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "지우기(&D)"
-
-#~ msgid "Delete item(s)"
-#~ msgstr "항목 지우기"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "파일 열기"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "초기화(&R)"
-
-#~ msgid "Reset configuration"
-#~ msgstr "설정 초기화"
-
-#~ msgctxt "Verb"
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "삽입(&I)"
-
-#~ msgid "Confi&gure..."
-#~ msgstr "설정(&G)..."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "추가"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "시험"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "등록 정보"
-
-#~ msgid "&Overwrite"
-#~ msgstr "덮어쓰기(&O)"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "다시 실행"
-
-#~ msgid "&Available:"
-#~ msgstr "사용 가능(&A):"
-
-#~ msgid "&Selected:"
-#~ msgstr "선택됨(&S):"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "European Alphabets"
-#~ msgstr "유럽 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "African Scripts"
-#~ msgstr "아프리카 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
-#~ msgstr "중동 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "South Asian Scripts"
-#~ msgstr "남아시아 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Philippine Scripts"
-#~ msgstr "필리핀 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "South East Asian Scripts"
-#~ msgstr "동남아시아 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "East Asian Scripts"
-#~ msgstr "동아시아 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Central Asian Scripts"
-#~ msgstr "중앙아시아 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Other Scripts"
-#~ msgstr "기타 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "기호 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Mathematical Symbols"
-#~ msgstr "수학 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Phonetic Symbols"
-#~ msgstr "발음 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
-#~ msgstr "원 문자 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "기타"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Basic Latin"
-#~ msgstr "기본 라틴 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin-1 Supplement"
-#~ msgstr "라틴-1 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended-A"
-#~ msgstr "라틴 확장 A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended-B"
-#~ msgstr "라틴 확장 B"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "IPA Extensions"
-#~ msgstr "국제 음성 기호 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
-#~ msgstr "공백 수정자 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
-#~ msgstr "조합 분음 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Greek and Coptic"
-#~ msgstr "그리스와 콥트 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "키릴 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cyrillic Supplement"
-#~ msgstr "키릴 문자 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "아르메니아 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "히브리 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "아랍 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "시리아 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arabic Supplement"
-#~ msgstr "아랍 문자 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Thaana"
-#~ msgstr "싸나 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "NKo"
-#~ msgstr "서아프리카 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Samaritan"
-#~ msgstr "사마리타 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Mandaic"
-#~ msgstr "만다 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "데바나가리 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "벵골 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "굴묵키 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "구자라트 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "오리야 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "타밀 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "텔루구 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "칸나다 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "말라얄람 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Sinhala"
-#~ msgstr "신할라 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "타이 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "라오 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "티베트 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "미얀마 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "조지아 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Jamo"
-#~ msgstr "한글 자모"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ethiopic"
-#~ msgstr "에티오피아 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ethiopic Supplement"
-#~ msgstr "에티오피아 문자 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cherokee"
-#~ msgstr "체로키 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-#~ msgstr "통합 캐나다 원주민 음절"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ogham"
-#~ msgstr "오검 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Runic"
-#~ msgstr "룬 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "타갈로그 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hanunoo"
-#~ msgstr "하누누 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Buhid"
-#~ msgstr "부히드 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tagbanwa"
-#~ msgstr "타그반와 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "크메르 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "몽골 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-#~ msgstr "통합 캐나다 원주민 음절 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Limbu"
-#~ msgstr "림부 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tai Le"
-#~ msgstr "타이 리 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "New Tai Lue"
-#~ msgstr "신 타이 리 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Khmer Symbols"
-#~ msgstr "크메르 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Buginese"
-#~ msgstr "인도네시아 슬라웨시 남부 바사우기 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tai Tham"
-#~ msgstr "타이 탐 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Balinese"
-#~ msgstr "발리 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "수단 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Batak"
-#~ msgstr "바탁 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Lepcha"
-#~ msgstr "레프차 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ol Chiki"
-#~ msgstr "올치키 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Vedic Extensions"
-#~ msgstr "베다 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Phonetic Extensions"
-#~ msgstr "발음 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-#~ msgstr "발음 확장 추가"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-#~ msgstr "결합된 발음 기호 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended Additional"
-#~ msgstr "라틴 추가 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Greek Extended"
-#~ msgstr "그리스 문자 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "General Punctuation"
-#~ msgstr "일반 구두점"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Superscripts and Subscripts"
-#~ msgstr "위 첨자와 아랫 첨자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Currency Symbols"
-#~ msgstr "통화 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-#~ msgstr "기호를 위한 결합된 발음 구분 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Letterlike Symbols"
-#~ msgstr "문자 같은 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Number Forms"
-#~ msgstr "숫자 형식"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arrows"
-#~ msgstr "화살표"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Mathematical Operators"
-#~ msgstr "수학 연산자 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Technical"
-#~ msgstr "기타 기술 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Control Pictures"
-#~ msgstr "제어 그림"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Optical Character Recognition"
-#~ msgstr "광학 문자 인식(OCR)"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Enclosed Alphanumerics"
-#~ msgstr "원과 괄호 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Box Drawing"
-#~ msgstr "상자 그리기 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Block Elements"
-#~ msgstr "네모 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Geometric Shapes"
-#~ msgstr "도형 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
-#~ msgstr "기타 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Dingbats"
-#~ msgstr "딩뱃 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-#~ msgstr "기타 수학 기호-A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
-#~ msgstr "화살표 보충-A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Braille Patterns"
-#~ msgstr "점자 패턴"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
-#~ msgstr "화살표 보충-B"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-#~ msgstr "기타 수학 기호-B"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-#~ msgstr "추가 수학 연산자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-#~ msgstr "기타 기호와 화살표"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Glagolitic"
-#~ msgstr "글라골 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended-C"
-#~ msgstr "라틴 확장-C"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Coptic"
-#~ msgstr "콥트 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Georgian Supplement"
-#~ msgstr "조지아 문자 추가"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tifinagh"
-#~ msgstr "티피나아 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ethiopic Extended"
-#~ msgstr "에티오피아 문자 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
-#~ msgstr "키릴 자모 확장-A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Supplemental Punctuation"
-#~ msgstr "추가 구두점"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
-#~ msgstr "한중일 부수 보충"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Kangxi Radicals"
-#~ msgstr "강희자전 부수"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ideographic Description Characters"
-#~ msgstr "부수 설명 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-#~ msgstr "한중일 기호와 구두점"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hiragana"
-#~ msgstr "히라가나"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Katakana"
-#~ msgstr "가타카나"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Bopomofo"
-#~ msgstr "주음부호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-#~ msgstr "한글 호환성 자모"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Kanbun"
-#~ msgstr "훈독 순서 지시 부호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Bopomofo Extended"
-#~ msgstr "주음부호 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Strokes"
-#~ msgstr "한중일 부수"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-#~ msgstr "가타카나 음성 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-#~ msgstr "한중일 괄호 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Compatibility"
-#~ msgstr "한중일 호환용"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-#~ msgstr "한중일 통합 한자 확장 A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-#~ msgstr "역경 만다라 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Unified Ideographs"
-#~ msgstr "한중일 통합 한자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Yi Syllables"
-#~ msgstr "이 글자 마디"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Yi Radicals"
-#~ msgstr "이 부수"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Lisu"
-#~ msgstr "리수 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Vai"
-#~ msgstr "바이 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
-#~ msgstr "키릴 자모 확장-B"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Bamum"
-#~ msgstr "바뭄 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Modifier Tone Letters"
-#~ msgstr "치환문자 음성 기호"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended-D"
-#~ msgstr "라틴 확장-D"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Syloti Nagri"
-#~ msgstr "실로티 나그리"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Common Indic Number Forms"
-#~ msgstr "공통 인도 숫자 형태"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Phags-pa"
-#~ msgstr "파스파 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Saurashtra"
-#~ msgstr "사우라슈트라 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Devanagari Extended"
-#~ msgstr "데바나가리 문자 확장"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Kayah Li"
-#~ msgstr "카야 리 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Rejang"
-#~ msgstr "레장 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-#~ msgstr "한글 자모 확장-A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "자바 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cham"
-#~ msgstr "참 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Myanmar Extended-A"
-#~ msgstr "미얀마 문자 확장-A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tai Viet"
-#~ msgstr "타이 베트 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
-#~ msgstr "에티오피아 문자 확장-A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Meetei Mayek"
-#~ msgstr "마니푸르 마예크 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Syllables"
-#~ msgstr "한글 자음"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-#~ msgstr "한글 자모 확장-B"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "High Surrogates"
-#~ msgstr "상위 대체 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "High Private Use Surrogates"
-#~ msgstr "상위 사용자 정의 영역 대체 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Low Surrogates"
-#~ msgstr "하위 대체 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Private Use Area"
-#~ msgstr "사용자 정의 영역"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-#~ msgstr "한중일 호환용 한자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-#~ msgstr "알파벳 형태의 형식"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-#~ msgstr "아랍 문자 표현꼴-A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Variation Selectors"
-#~ msgstr "변형 선택자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Vertical Forms"
-#~ msgstr "수직 형태"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Combining Half Marks"
-#~ msgstr "조합용 반각 문자"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Compatibility Forms"
-#~ msgstr "한중일 호환 꼴"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Small Form Variants"
-#~ msgstr "작은 꼴 변형"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-#~ msgstr "아랍 문자 표현꼴-B"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-#~ msgstr "전각/반각 형식"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "특수 문자"
-
-#~ msgid "Enter a search term or character here"
-#~ msgstr "검색할 항목이나 글자를 입력하십시오"
-
-#~ msgctxt "Goes to previous character"
-#~ msgid "Previous in History"
-#~ msgstr "이전 과거 기록"
-
-#~ msgid "Previous Character in History"
-#~ msgstr "이전 과거 기록의 문자"
-
-#~ msgctxt "Goes to next character"
-#~ msgid "Next in History"
-#~ msgstr "다음 과거 기록"
-
-#~ msgid "Next Character in History"
-#~ msgstr "다음 과거 기록의 문자"
-
-#~ msgid "Select a category"
-#~ msgstr "분류 선택"
-
-#~ msgid "Select a block to be displayed"
-#~ msgstr "표시할 블록을 선택하십시오"
-
-#~ msgid "Set font"
-#~ msgstr "글꼴 설정"
-
-#~ msgid "Set font size"
-#~ msgstr "글꼴 크기 설정"
-
-#~ msgid "Character:"
-#~ msgstr "문자:"
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "이름: "
-
-#~ msgid "Annotations and Cross References"
-#~ msgstr "주석과 상호 참조"
-
-#~ msgid "Alias names:"
-#~ msgstr "별명:"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "메모:"
-
-#~ msgid "See also:"
-#~ msgstr "같이 보기:"
-
-#~ msgid "Equivalents:"
-#~ msgstr "동등한 것:"
-
-#~ msgid "Approximate equivalents:"
-#~ msgstr "비슷한 것:"
-
-#~ msgid "CJK Ideograph Information"
-#~ msgstr "CJK 지사문자 정보"
-
-#~ msgid "Definition in English: "
-#~ msgstr "영어 정의: "
-
-#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
-#~ msgstr "만다린 발음: "
-
-#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
-#~ msgstr "광둥어 발음: "
-
-#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
-#~ msgstr "일본어 음독: "
-
-#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
-#~ msgstr "일본어 훈독: "
-
-#~ msgid "Tang Pronunciation: "
-#~ msgstr "중국 당나라 발음: "
-
-#~ msgid "Korean Pronunciation: "
-#~ msgstr "한국어 발음: "
-
-#~ msgid "General Character Properties"
-#~ msgstr "일반적 문자 속성"
-
-#~ msgid "Block: "
-#~ msgstr "블록: "
-
-#~ msgid "Unicode category: "
-#~ msgstr "유니코드 분류: "
-
-#~ msgid "Various Useful Representations"
-#~ msgstr "다양하게 사용 가능한 표현"
-
-#~ msgid "UTF-8:"
-#~ msgstr "UTF-8:"
-
-#~ msgid "UTF-16: "
-#~ msgstr "UTF-16: "
-
-#~ msgid "C octal escaped UTF-8: "
-#~ msgstr "C 8진수로 나타낸 UTF-8: "
-
-#~ msgid "XML decimal entity:"
-#~ msgstr "XML 십진수 항목:"
-
-#~ msgid "Unicode code point:"
-#~ msgstr "유니코드 코드 포인트: "
-
-#~ msgctxt "Character"
-#~ msgid "In decimal:"
-#~ msgstr "십진수:"
-
-#~ msgid "
Please select a different one.
다른 조"
-#~ "합을 선택하십시오.
Do you want to allow the form to be "
-#~ "submitted?
폼을 전달하시겠습니까?
Do you want to allow this?
허용하시겠습니까?
Make the font in this window bigger. Click "
-#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
-#~ "qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "
이 창 안에 있는 글꼴을 크게 만듭니다. 사용 "
-#~ "가능한 모든 글꼴 크기를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오.
Make the font in this window smaller. Click "
-#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
-#~ "qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "
이 창 안의 글꼴을 작게 만듭니다. 모든 사용 "
-#~ "가능한 글꼴 크기를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오.
Shows a dialog that allows you to find text on "
-#~ "the displayed page.
표시된 페이지에서 텍스트를 찾을 수 있는 대화상"
-#~ "자를 보여줍니다.
Find the next occurrence of the text that you "
-#~ "have found using the Find Text function.
텍스트 찾기 기능을 사용하여 찾은 다음 텍스"
-#~ "트를 찾아갑니다.
Find the previous occurrence of the text "
-#~ "that you have found using the Find Text function.
텍스트 찾기 기능을 사용하여 찾은 이전 텍스"
-#~ "트를 찾아갑니다.
Some pages have several frames. To print only "
-#~ "a single frame, click on it and then use this function.
어떤 페이지는 여러 프레임을 갖고 있습니다. 한 "
-#~ "프레임만을 인쇄하시려면 프레임을 누른 다음 이 기능을 사용하십시오.
%1.
Do you want to "
-#~ "follow the link?
%1(으)로 연결됩니다.
링크"
-#~ "를 따라가시겠습니까?
%1
on your local "
-#~ "filesystem.
Do you want to submit the form?
%1
(으)로 전달될 것입니"
-#~ "다.
폼을 전달하시겠습니까?
%1
denied.
%1
위 대상 접근이 거부되"
-#~ "었습니다.KJSEmbed Documentation Viewer
"
-#~ msgstr "KJSEmbed 문서 뷰어
"
-
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "실행"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "파일"
-
-#~ msgid "Open Script"
-#~ msgstr "스크립트 열기"
-
-#~ msgid "Open a script..."
-#~ msgstr "스크립트 열기..."
-
-#~ msgid "Ctrl+O"
-#~ msgstr "Ctrl+O"
-
-#~ msgid "Close Script"
-#~ msgstr "스크립트 닫기"
-
-#~ msgid "Close script..."
-#~ msgstr "스크립트 닫기..."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "끝내기"
-
-#~ msgid "Quit application..."
-#~ msgstr "응용프로그램 끝내기..."
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "실행"
-
-#~ msgid "Run script..."
-#~ msgstr "스크립트 실행..."
-
-#~ msgid "Run To..."
-#~ msgstr "다음 지점까지 실행..."
-
-#~ msgid "Run to breakpoint..."
-#~ msgstr "정지점까지 실행..."
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "단계"
-
-#~ msgid "Step to next line..."
-#~ msgstr "다음 행까지 진행..."
-
-#~ msgid "Step execution..."
-#~ msgstr "단계별 실행..."
-
-#~ msgid "KJSCmd"
-#~ msgstr "KJSCmd"
-
-#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
-#~ msgstr "KJSEmbed 스크립트 실행 유틸리티\n"
-
-#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
-#~ msgstr "(C) 2005-2006 KJSEmbed 작성자"
-
-#~ msgid "Execute script without gui support"
-#~ msgstr "GUI 지원 없이 스크립트 시작"
-
-#~ msgid "start interactive kjs interpreter"
-#~ msgstr "인터랙티브 KJS 인터프리터 시작"
-
-#~ msgid "start without KDE KApplication support."
-#~ msgstr "KDE KApplication 지원 없이 시작."
-
-#~ msgid "Script to execute"
-#~ msgstr "실행할 스크립트"
-
-#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3"
-#~ msgstr "포함된 파일 '%1'의 %2 줄을 처리하는 중 오류 발생: %3"
-
-#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1."
-#~ msgstr "include는 %1개의 인자가 아닌, 한 개의 인자만 받아들입니다."
-
-#~ msgid "File %1 not found."
-#~ msgstr "파일 %1(을)를 찾을 수 없습니다,"
-
-#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1."
-#~ msgstr "라이브러리는 %1개가 아닌 한 개의 인자만 받아들입니다."
-
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "알림"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "확인"
-
-#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4."
-#~ msgstr "잘못된 이벤트 핸들러: 개체 %1 식별자 %2 메서드 %3 형식: %4."
-
-#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4"
-#~ msgstr "%2:%3:%4에서 '%1' 함수를 호출하는 중 예외 발생"
-
-#~ msgid "Could not open file '%1'"
-#~ msgstr "파일 '%1'(을)를 열 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not create temporary file."
-#~ msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다."
-
-#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called."
-#~ msgstr "%1(은)는 함수가 아니므로 호출될 수 없습니다."
-
-#~ msgid "%1 is not an Object type"
-#~ msgstr "%1(은)는 개체 형식이 아닙니다"
-
-#~ msgid "Action takes 2 args."
-#~ msgstr "동작은 두 개의 인자를 받아들입니다."
-
-#~ msgid "ActionGroup takes 2 args."
-#~ msgstr "동작그룹은 두 개의 인자를 받아들입니다."
-
-#~ msgid "Must supply a valid parent."
-#~ msgstr "올바른 부모를 지정해야 합니다."
-
-#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
-#~ msgstr "파일 '%1'(을)를 읽는 중 오류가 발생했습니다"
-
-#~ msgid "Could not read file '%1'"
-#~ msgstr "파일 '%1'(을)를 읽을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Must supply a filename."
-#~ msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다."
-
-#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout."
-#~ msgstr "'%1'(은)는 올바른 QLayout이 아닙니다."
-
-#~ msgid "Must supply a layout name."
-#~ msgstr "레이아웃 이름을 지정해야 합니다."
-
-#~ msgid "Wrong object type."
-#~ msgstr "잘못된 개체 형식입니다."
-
-#~ msgid "First argument must be a QObject."
-#~ msgstr "첫 번째 인자는 QObject여야 합니다."
-
-#~ msgid "Incorrect number of arguments."
-#~ msgstr "인자 개수가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "The slot asked for %1 argument"
-#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments"
-#~ msgstr[0] "슬롯에는 인자가 %1개 필요합니다"
-
-#~ msgid "but there is only %1 available"
-#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
-#~ msgstr[0] "하지만 %1개만 사용할 수 있습니다"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
-#~ "available'"
-#~ msgid "%1, %2."
-#~ msgstr "%1, %2."
-
-#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)"
-#~ msgstr "%2 형식의 값을 %1 형식으로 변환할 수 없습니다 (%3)"
-
-#~ msgid "No such method '%1'."
-#~ msgstr "메서드 '%1'(이)가 없습니다."
-
-#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
-#~ msgstr ""
-#~ "인자 %2(을)를 가져올 수 없어서 메서드 '%1'의 호출이 실패했습니다: %3"
-
-#~ msgid "Call to '%1' failed."
-#~ msgstr "'%1' 호출이 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Could not construct value"
-#~ msgstr "값을 구성할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Not enough arguments."
-#~ msgstr "인자가 충분하지 않습니다."
-
-#~ msgid "Failed to create Action."
-#~ msgstr "동작을 만들 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
-#~ msgstr "동작그룹을 만들 수 없습니다."
-
-#~ msgid "No classname specified"
-#~ msgstr "클래스 이름 지정되지 않음"
-
-#~ msgid "Failed to create Layout."
-#~ msgstr "레이아웃을 만들 수 없습니다."
-
-#~ msgid "No classname specified."
-#~ msgstr "클래스 이름이 지정되지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Failed to create Widget."
-#~ msgstr "위젯을 만드는 데 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
-#~ msgstr "파일 '%1'(을)를 불러올 수 없습니다: %2"
-
-#~ msgid "Failed to load file '%1'"
-#~ msgstr "파일 '%1'(을)를 여는 데 실패했습니다."
-
-#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget."
-#~ msgstr "'%1'(은)는 올바른 QWidget이 아닙니다."
-
-#~ msgid "Must supply a widget name."
-#~ msgstr "위젯 이름을 입력해야 합니다."
-
-#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
-#~ msgstr "잘못된 슬롯 핸들러: 개체 %1 식별자 %2 메서드 %3 서명: %4."
-
-#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4"
-#~ msgstr "%2:%3:%4에서 '%1' 슬롯을 호출하는 중 예외 발생"
-
-#~ msgid "loading %1"
-#~ msgstr "%1 불러오는 중"
-
-#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
-#~ msgid "Latest"
-#~ msgstr "최신"
-
-#~ msgid "Highest Rated"
-#~ msgstr "가장 높은 별점"
-
-#~ msgid "Most Downloads"
-#~ msgstr "다운로드 수"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
%2<"
-#~ "%3>
:
%2<%3>
:
Provider: %1"
-#~ msgstr "
공급자: %1"
-
-#~ msgid "
Version: %1"
-#~ msgstr "
버전: %1"
-
-#~ msgid "Provider information"
-#~ msgstr "공급자 정보"
-
-#~ msgid "Could not install %1"
-#~ msgstr "%1(을)를 설치할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
-#~ msgstr "새로운 내용을 얻기!"
-
-#~ msgid "There was an error loading data providers."
-#~ msgstr "데이터 공급자를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
-#~ msgstr "프로토콜 오류가 발생했습니다. 요청이 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Desktop Exchange Service"
-#~ msgstr "데스크톱 교환 서비스"
-
-#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
-#~ msgstr "네트워크 오류가 발생했습니다. 요청이 실패했습니다."
-
-#~ msgid "&Source:"
-#~ msgstr "원본(&S):"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "&Order by:"
-#~ msgstr "정렬 순서(&O):"
-
-#~ msgid "Enter search phrase here"
-#~ msgstr "검색할 항목을 입력하십시오"
-
-#~ msgid "Collaborate"
-#~ msgstr "협업"
-
-#~ msgid "Rating: "
-#~ msgstr "별점: "
-
-#~ msgid "Downloads: "
-#~ msgstr "다운로드 수: "
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "설치"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "삭제"
-
-#~ msgid "
"
-#~ "qt>"
-
-#~ msgid "Speak Event Message"
-#~ msgstr "이벤트 메시지 말하기"
-
-#~ msgid "Speak Event Name"
-#~ msgstr "이벤트 이름 말하기"
-
-#~ msgid "Speak Custom Text"
-#~ msgstr "사용자 정의 텍스트 말하기"
-
-#~ msgid "Configure Notifications"
-#~ msgstr "알림 설정"
-
-#~ msgctxt "State of the notified event"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "상태"
-
-#~ msgctxt "Title of the notified event"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "제목"
-
-#~ msgctxt "Description of the notified event"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "설명"
-
-#~ msgid "
The desktop file %1 could not be found."
-#~ "p>
데스크톱 파일 %1(을)를 찾을 수 없습니"
-#~ "다.
The desktop file %1 does not specify a library."
-#~ "
데스크톱 파일 %1(은)는 라이브러리를 지정"
-#~ "하지 않습니다.
%1
%1
Check these points carefully " -#~ "and try to remove the module mentioned in the error message. If this " -#~ "fails, consider contacting your distributor or packager.
" -#~ msgstr "" -#~ "가능한 이유:
이 점을 유의하셔서 오류 메시지에 나와 있는 모" -#~ "듈을 제거해 보십시오. 만약 이것이 실패하면 배포하거나 패키징한 사람에게 연" -#~ "락해 보십시오.
(do not know yet)
" -#~ msgstr "" -#~ "아직 알 수 없음
" - -#~ msgid "Select Files..." -#~ msgstr "파일 선택..." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "취소" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "보류" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "익명" diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po --- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po 2014-03-26 03:47:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6680 +0,0 @@ -# Translation of kio4 to Korean. -# Copyright (c) 2003, 2004, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# KIM KyungHeon%1
%2
%1
%2
protocol://user:" -"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value" -"strong>" -msgstr "" -"입력하신 URL(Uniform Resource L" -"strong>ocator)의 형식이 잘못되었습니다. 일반적인 URL 형식은 다음과 같습니다:" -"
protocol://user:password@www.example.kr:port/folder/" -"filename.extensio?query=value" - -#: src/core/job_error.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "지원되지 않는 프로토콜 %1" - -#: src/core/job_error.cpp:429 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"프로토콜 %1은(는) 이 컴퓨터에 설치된 KDE 프로그램이 지원하" -"지 않습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:432 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "요청한 프로토콜이 지원되지 않을 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:433 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"서버와 이 컴퓨터에서 사용하는 프로토콜 %1의 버전이 호환되지 않을 수도 있습니" -"다." - -#: src/core/job_error.cpp:435 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"이 프로토콜을 지원하는 (kioslave, ioslave)KDE 프로그램을 찾아 보시기바랍니" -"다. http://kde-apps.org나 http://freshmeat.net에서도 검색해 보십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:444 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL이 자원을 가리키지 않습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:445 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "프로토콜이 필터 프로토콜입니다" - -#: src/core/job_error.cpp:446 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"입력하신 URL(Uniform Resource L" -"strong>ocator)은 특정한 자원을 가리키지 않습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:449 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE는 프로토콜을 통해서 통신할 수 있습니다. 지정한 프로토콜은 현재 상황에서 " -"사용되면 안 되는 것입니다. 이것은 흔치 않은 일로 프로그램 오류일 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "지원하지 않는 동작: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:458 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the %1 protocol." -msgstr "" -"프로토콜 %1을(를) 구현하는 KDE 프로그램에서 지원하지 않는 동" -"작입니다." - -#: src/core/job_error.cpp:461 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"이 오류는 KDE 프로그램에 의존적입니다. 추가 정보는 KDE 입출력 아키텍처에서 사" -"용할 수 있는 것보다 자세한 정보를 줄 것입니다." - -#: src/core/job_error.cpp:464 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "같은 결과를 얻기 위한 또 다른 방법을 찾는 중입니다." - -#: src/core/job_error.cpp:469 -msgid "File Expected" -msgstr "파일 예상됨" - -#: src/core/job_error.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"요청에서는 파일을 예상했지만, 폴더 %1이(가) 발견되었습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:472 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "서버 상에서의 오류일 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:477 -msgid "Folder Expected" -msgstr "폴더 예상됨" - -#: src/core/job_error.cpp:478 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"요청에서는 폴더를 예상했지만, 파일 %1이(가) 발견되었습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:485 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "파일이나 폴더가 존재하지 않음" - -#: src/core/job_error.cpp:486 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "지정한 파일이나 폴더 %1이(가) 존재하지 않습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:494 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "같은 이름의 파일이 이미 있기 때문에 요청한 파일을 만들 수 없습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:496 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "현재 파일을 이동시킨 다음 다시 시도해 보십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:498 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "현재 파일을 삭제한 다음 다시 시도해 보십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:499 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "다른 새 파일 이름을 선택하십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:504 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "같은 이름의 폴더가 이미 있기 때문에 요청한 폴더를 만들 수 없습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:506 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "현재 폴더를 이동시킨 다음 다시 시도해 보십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:508 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "현재 폴더를 삭제한 다음 다시 시도해 보십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:509 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "다른 새 폴더 이름을 선택하십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:513 -msgid "Unknown Host" -msgstr "알 수 없는 호스트" - -#: src/core/job_error.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"알 수 없는 호스트 오류는 호스트 %1을(를) 인터넷에서 찾을 수 " -"없음을 의미합니다." - -#: src/core/job_error.cpp:517 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"입력한 이름 %1이(가) 존재하지 않습니다. 잘못 입력했을 수도 있습니다.|/|입력" -"한 이름 $[이가 %1] 존재하지 않습니다. 잘못 입력했을 수도 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:524 -msgid "Access Denied" -msgstr "접근 거부됨" - -#: src/core/job_error.cpp:525 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "지정한 자원 %1에 대한 접근이 거부되었습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:527 src/core/job_error.cpp:753 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "잘못된 인증 정보를 제공했을 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:529 src/core/job_error.cpp:755 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "현재 계정이 지정한 자원에 접근할 수 있는 권한을 가지고 있지 않습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:531 src/core/job_error.cpp:757 -#: src/core/job_error.cpp:769 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "인증 정보를 올바르게 입력했는지 확인하시고 다시 요청해 보십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:539 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "쓰기 접근 거부됨" - -#: src/core/job_error.cpp:540 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 was " -"rejected." -msgstr "지정한 파일 %1에 쓰려는 시도가 거부되었습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:547 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "폴더에 들어갈 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:548 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "요청한 폴더 %1에 들어가려는 시도가 거부되었습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:556 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "폴더 목록을 볼 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "프로토콜 %1은(는) 파일 시스템이 아님" - -#: src/core/job_error.cpp:558 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"폴더 내용을 보여 달라는 요청이 들어왔지만 이 프로토콜을 지원하는 KDE 프로그램" -"에서 지원하지 않습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:566 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "재귀적 연결 감지됨" - -#: src/core/job_error.cpp:567 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"유닉스 환경에서는 어떤 한 파일과 다른 파일을 연결할 수 있습니다. KDE에서 무한" -"히 반복되는 링크를 감지했습니다. 이는 파일이 자기 자신으로 직접 및 간접적으" -"로 연결된 것일 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:571 src/core/job_error.cpp:593 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "무한 반복을 가져오는 고리의 한 부분을 삭제하시고 다시 시도해 보십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:580 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "사용자가 요청을 취소함" - -#: src/core/job_error.cpp:581 src/core/job_error.cpp:896 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "요청이 취소되었기 때문에 완료되지 않았습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:583 src/core/job_error.cpp:787 -#: src/core/job_error.cpp:898 -msgid "Retry the request." -msgstr "요청을 다시 시도하십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:587 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "복사하는 중 재귀적 연결 감지됨" - -#: src/core/job_error.cpp:588 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"유닉스 환경에서는 어떤 한 파일과 다른 파일을 연결할 수 있습니다. 요청한 복사 " -"작업을 처리하는 중 KDE에서 무한히 반복되는 링크를 감지했습니다. 이는 파일이 " -"자기 자신으로 직접 및 간접적으로 연결된 것일 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:598 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "네트워크 연결을 만들 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:599 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "소켓을 만들 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:600 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "주어진 장치에서 네트워크 연결을 만들 수 없는 기술적인 오류입니다." - -#: src/core/job_error.cpp:602 src/core/job_error.cpp:723 -#: src/core/job_error.cpp:734 src/core/job_error.cpp:743 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"네트워크 연결 설정이 잘못되었거나 인터페이스가 비활성화되었을 수도 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:608 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "서버로의 연결 거부됨" - -#: src/core/job_error.cpp:609 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"서버 %1에서 이 컴퓨터에서 연결을 만드는 것을 거부했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:611 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"인터넷에 연결은 되어 있지만, 서버에서 요청을 받아들이도록 설정되어 있지 않습" -"니다." - -#: src/core/job_error.cpp:613 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"인터넷에 연결은 되어 있지만, 서버에서 요청한 서비스를 실행하고 있지 않을 수" -"도 있습니다. (%1)" - -#: src/core/job_error.cpp:615 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"서버가 있는 곳이나 여러분의 네트워크를 보호하는 방화벽이 이 요청을 방해했을 " -"수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:622 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "서버와의 연결이 예상하지 못하게 종료됨" - -#: src/core/job_error.cpp:623 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to %1, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"비록 %1과의 연결은 성공했지만, 통신하는 중 예상하지 못했던 " -"지점에서 연결이 종료되었습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:626 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"프로토콜 오류가 발생해서 서버에서 오류에 대한 응답으로 연결을 닫도록 했을 수" -"도 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:632 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL 자원이 잘못됨" - -#: src/core/job_error.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "프로토콜 %1은(는) 필터 프로토콜이 아님" - -#: src/core/job_error.cpp:634 -#, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " -"accessing the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"입력한 URL(Uniform Resource L" -"strong>ocator)은 지정한 자원 %1%2에 대한 올바른 접근 방법을 " -"제공하지 않습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:639 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE에서는 프로토콜 안에서 다른 프로토콜을 통하여 통신할 수 있습니다. 이 요청" -"에서 프로토콜을 중첩해서 사용하고 있지만 이 프로토콜은 중첩해서 사용할 수 없" -"습니다. 이것은 매우 희귀한 일로 프로그래밍 오류일 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:647 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "입출력 장치를 초기화할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:648 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "장치를 마운트할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:649 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"요청한 장치를 초기화할 수 없습니다. 보고된 오류는 다음과 같습니다: " -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:652 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"이동식 미디어 장치에 미디어가 없는 등 장치가 준비되지 않았을 수도 있습니다. " -"예를 들어, CD 드라이브에 CD-ROM이 없을 수도 있습니다. 또한 장치가 올바르게 연" -"결되지 않았을 수도 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:656 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"장치를 초기화할(마운트할) 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서는 장치를 초기화" -"하기 위해서 시스템 관리자 권한이 필요합니다." - -#: src/core/job_error.cpp:660 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"장치가 준비되었는지 확인하십시오. 이동식 드라이브에 미디어가 들어 있고, 연결" -"이 되어 있으면 전원이 켜져 있는가 확인하십시오. 그 다음 다시 시도하십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:666 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "입출력 장치를 초기화 해제할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:667 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "장치를 마운트 해제할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:668 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: %1" -msgstr "" -"요청한 장치를 마운트 해제할 수 없습니다. 보고된 오류는 다음과 같습니다: " -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:671 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"장치가 바쁠 수 있습니다. 다른 프로그램이나 사용자가 사용 중일 수도 있습니다. " -"위치가 이 장치로 설정되어 있는 파일 탐색기 창을 열어 두는 것만으로도 장치를 " -"사용하고 있는 것으로 간주될 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:675 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"장치를 마운트 해제할 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서는 장치를 마운트 해제" -"하기 위해서 시스템 관리자 권한이 필요합니다." - -#: src/core/job_error.cpp:679 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"아무 프로그램에서도 장치를 사용하지 않는지 확인하시고 다시 시도하십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:684 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "자원에서 읽을 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:685 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"비록 자원 %1을(를) 열 수 있었으나, 내용을 읽는 중 오류가 발" -"생하였습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:688 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "이 자원에서 읽을 권한이 없습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:701 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "자원에 쓸 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"비록 자원 %1을(를) 열 수 있었으나, 내용을 쓰는 중 오류가 발" -"생하였습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:705 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "이 자원에 쓸 권한이 없습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:718 src/core/job_error.cpp:729 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "네트워크 연결을 들을 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:719 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "바인드할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:720 src/core/job_error.cpp:731 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"주어진 장치에서 들어오는 네트워크 연결을 듣는 소켓을 만들 수 없는 기술적인 오" -"류입니다." - -#: src/core/job_error.cpp:730 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "들을 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:740 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "네트워크 연결을 수락할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:741 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "들어오는 네트워크 연결을 수락할 수 없는 기술적인 오류입니다." - -#: src/core/job_error.cpp:745 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "연결을 받아들일 권한이 없습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:750 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "로그인할 수 없음: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:751 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "요청한 동작을 수행하기 위해서 로그인하려는 시도가 실패했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:762 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "자원의 상태를 판단할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:763 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "자원을 조사할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"자원 %1의 상태(이름, 크기, 종류 등에 관한 정보를 얻어오려는 " -"시도가 실패했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:767 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "지정한 자원이 없거나 접근할 수 없습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:775 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "목록 보기를 취소할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:776 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: 문서화 필요" - -#: src/core/job_error.cpp:780 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "폴더를 만들 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:781 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "요청한 폴더를 만들기 위한 시도가 실패했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:782 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "폴더가 만들어졌어야 하는 위치가 존재하지 않을 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:791 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "폴더를 삭제할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:792 -#, kde-format -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "지정한 폴더 %1을(를) 삭제하려는 시도가 실패했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:794 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:795 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "지정한 폴더가 비어 있지 않을 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:800 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "폴더가 존재하고 비어 있는지 확인하시고 다시 시도하십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:805 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "파일 전송을 다시 시작할 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:806 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"지정한 요청이 파일 %1의 전송이 특정한 지점에서 다시 시작해" -"야 한다고 했으나, 가능하지 않았습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:809 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "프로토콜이나 서버에서 파일 다시 시작을 지원하지 않을 수 있습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:811 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "전송을 다시 시작하지 않도록 하고 요청을 다시 해 보십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:816 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "자원의 이름을 바꿀 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:817 -#, kde-format -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "지정한 자원 %1의 이름을 바꾸려는 시도가 실패했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:827 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "자원의 권한을 바꿀 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:828 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1" -"strong> failed." -msgstr "지정한 자원 %1의 권한을 바꾸려는 시도가 실패했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:835 -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "자원의 소유권을 바꿀 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:836 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource %1" -"strong> failed." -msgstr "" -"지정한 자원 %1의 소유권을 바꾸려는 시도가 실패했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:843 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "자원을 지울 수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:844 -#, kde-format -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "지정한 자원 %1을 지우려는 시도가 실패했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:851 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "예상하지 못한 프로그램 종료" - -#: src/core/job_error.cpp:852 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1" -"strong> protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"프로토콜 %1에 접근할 수 있도록 해 주는 프로그램이 예상하지 " -"못하게 종료되었습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:860 -msgid "Out of Memory" -msgstr "메모리 초과" - -#: src/core/job_error.cpp:861 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1" -"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"프로토콜 %1에 접근할 수 있도록 해 주는 프로그램의 메모리가 " -"부족합니다." - -#: src/core/job_error.cpp:869 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "알 수 없는 프록시 호스트" - -#: src/core/job_error.cpp:870 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " -"indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"지정한 프록시 호스트 %1의 정보를 가져오는 중 알 수 없는 호스" -"트 오류가 발생했습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 지정한 이름을 인터넷에서 찾" -"을 수 없다는 것을 뜻합니다." - -#: src/core/job_error.cpp:874 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"프록시의 호스트 이름과 같은 네트워크 설정 문제가 있습니다. 최근에 인터넷에 아" -"무 문제 없이 연결했다면 해당하지 않습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:878 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "프록시 설정을 다시 확인하시고 다시 시도해 보십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:883 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "" -"인증 실패: 방법 %1을(를) 사용할 수 없음|/|인증 실패: 방법 $[을를 %1] 사용할 " -"수 없음" - -#: src/core/job_error.cpp:885 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"올바른 인증 정보를 입력했다고 하더라도, 서버에서 KDE 프로그램에서 사용하는 인" -"증 방법 %1을(를) 지원하지 않아서 인증에 실패했습니다." - -#: src/core/job_error.cpp:889 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/" -"a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"KDE 팀에 http://bugs.kde.org/ 사이트를 " -"사용해서 지원하지 않는 인증 방법에 대해서 알려 주십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:895 -msgid "Request Aborted" -msgstr "요청 중단됨" - -#: src/core/job_error.cpp:902 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "서버 내부 오류" - -#: src/core/job_error.cpp:903 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"서버에 있는 %1 프로토콜을 지원하는 프로그램이 다음 내부 오류" -"를 돌려 주었습니다: %2" - -#: src/core/job_error.cpp:906 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"이것은 서버 프로그램에 의해서 발생한 오류 같습니다. 아래에 나와 있는 정보를 " -"포함하여 버그를 보고해 주십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:909 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "서버 관리자에게 연락하셔서 문제에 대한 조언을 구하십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:911 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"서버 소프트웨어의 작성자를 알고 있다면, 그 곳으로 버그를 보고해 주십시오." - -#: src/core/job_error.cpp:916 -msgid "Timeout Error" -msgstr "시간 초과 오류" - -#: src/core/job_error.cpp:917 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as follows:" -"
You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.
Wildcards such as * and ? are allowed.
드롭다운 메뉴에서 미리 정해진 필터를 선택하거나, 텍스" -"트 영역에 직접 필터를 입력할 수 있습니다.
*과 ? 같은 와일드카드 문자를 " -"사용할 수 있습니다.
You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but " -"the website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.
Is \"%1\" the site you want to visit?
" -msgstr "" -"사이트 \"%1\"에 사용자 이름 \"%2\"(으)로 로그인하려고 하고 있지만, 웹 사이" -"트에서 인증을 필요로 하지 않습니다. 함정을 파 둔 것일 수도 있습니다.
사" -"이트 \"%1\"을(를) 방문하시겠습니까?
" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3014 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "웹 사이트 접근 확인" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3105 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "서버에서 요청 중, 기다려 주십시오..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3810 src/ioslaves/http/http.cpp:3864 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "%1(으)로 데이터 보내는 중" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:4321 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "%2에서 %1 가져오는 중..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5344 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "인증이 실패했습니다." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5442 -msgid "Authorization failed." -msgstr "인증에 실패했습니다." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5458 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "알 수 없는 인증 방식." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "쿠키 알림" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)" -msgid "" -"You received a cookie from
%2%3
Do you want to accept or "
-"reject this cookie?
You received %1 cookies from
%2%3
Do you want to accept or "
-"reject these cookies?
%2%3
에서 쿠키 %1개를 받았습니다.
이 쿠키를 수락하거나 거부"
-"하시겠습니까?
This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -"u>. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove below.
" -"qt>" -msgstr "" -"이 목록은 현재 프로그램에서 처리할 수 있는 파일 형식을 포함하고 있습니" -"다. 이 목록은 MIME 형식 기준으로 정렬되어 있습니다.
\n" -"MIME, 다중 목적 이메일 확장은 파일 이름 확장자와 이에 해당하는 MIME 형" -"식을 기준으로 데이터의 종류를 찾아내는 표준 프로토콜입니다. 예를 들어 " -"flower.bmp의 점(.) 다음에 오는 \"bmp\" 문자열은 이 파일이 비트맵 이미지, " -"image-x/bmp 형식임을 나타냅니다. 프로그램이 열 수 있는 파일 형식에 대" -"해서 알기 위해서, 각각 프로그램은 시스템에 처리할 수 있는 확장자와 MIME 형식" -"에 대해서 알려줍니다.
\n" -"이 프로그램을 목록에 없는 하나 이상의 MIME 형식과 연결하려면 아래에 있는 " -"추가단추를 누르십시오. 이 프로그램이 처리할 수 없는 파일 형식이 있다" -"면 삭제 단추를 누르십시오.
If this option is checked, every new view will display an icon border on " -"the left hand side.
The icon border shows bookmark signs, for instance." -"
" -msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 모든 보기의 왼쪽에 줄 번호를 표시합니다.
아이콘 " -"경계에는 예를 들어 책갈피가 있음을 표시합니다.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 -msgid "Show &icon border" -msgstr "아이콘 경계 보이기(&I)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 보기의 왼쪽에 줄 번호를 표시합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "줄 번호 보이기(&L)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 -msgid "" -"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " -"shown on the left hand side." -msgstr "이 옵션을 선택하면 수정되거나 저장된 줄을 왼쪽에 별도로 표시합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 -msgid "Show line modification markers" -msgstr "줄 수정 표시자 표시" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.
These marks will show bookmarks, for instance.
" -msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 새 보기를 만들 때마다 수직 스크롤바에 마커를 표시합니" -"다.
이 마커들은 북마크 등을 표시합니다.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "스크롤 바 마크 보이기(&S)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map on the " -"vertical scrollbar." -msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 새 보기의 수직 스크롤바에 미니맵을 표시합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 -msgid "Show scrollbar mini-map" -msgstr "스크롤 바 미니맵 보이기" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " -"document on the vertical scrollbar." -msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 모든 새 보기의 수직 스크롤바에 전체 문서의 미니맵을 표시합" -"니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 -msgid "Map the whole document" -msgstr "전체 문서 맵 생성" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:97 -msgid "Minimap Width" -msgstr "미니맵 너비" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 -msgid "Scrollbars visibility:" -msgstr "스크롤바 표시:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:656 -msgid "Always On" -msgstr "항상 켬" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 -msgid "Show When Needed" -msgstr "필요할 때 보이기" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 -msgid "Always Off" -msgstr "항상 끄기" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "책갈피를 책갈피 메뉴에 정렬할 순서를 선택하십시오." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "책갈피 메뉴 정렬" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "새 책갈피는 아래쪽에 추가되며, 문서 위치와는 관련이 없습니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 -msgid "By c&reation" -msgstr "생성 시점 순으로(&R)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "책갈피는 놓여 있는 줄 순으로 정렬될 것입니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 -msgid "By &position" -msgstr "위치 순으로(&P)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:95 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:133 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:171 -msgid "Command" -msgstr "명령" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "항목 편집..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 -msgid "Remove Entry" -msgstr "항목 삭제" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 -msgid "Add Entry..." -msgstr "항목 추가..." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 -msgid "Further Notes" -msgstr "추가 메모" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"The entries are accessible through the submenu Commands in the " -"Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts" -"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.
" -msgstr "" -"이 항목은 도구 메뉴의 하위 메뉴 명령에서 접근할 수 있습니" -"다. 더 빠르게 접근하기 위해서 설정을 적용한 다음 단축키 설정 페이지에서 단" -"축키를 할당할 수 있습니다.
" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 -msgid "Edit Command" -msgstr "편집 명령" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 -msgid "&Associated command:" -msgstr "연결된 명령(&A):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 -msgid "&Name:" -msgstr "이름(&N):" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 -msgid "Choose an icon." -msgstr "아이콘을 선택하십시오." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 -msgid "This icon will be displayed in the menu and toolbar.
" -msgstr "이 아이콘은 메뉴와 도구 모음에 나타납니다.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -msgid "&Description:" -msgstr "설명(&D):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -msgid "&Category:" -msgstr "분류(&C):" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:518 -#: dialogs/katedialogs.cpp:648 dialogs/katedialogs.cpp:835 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:29 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:18 -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "자동 완성 사용하기(&A)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:42 -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "자동 완성할 최소 단어 길이:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:67 -msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" -msgstr "자동 완성 항목을 목록에서 선택했을 때 이전 단어의 뒷 부분 삭제" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:70 -msgid "Remove tail on complete" -msgstr "완료 시 뒷부분 삭제" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17 -msgid "Sorting" -msgstr "정렬" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37 -msgid "Alphabetical" -msgstr "가나다순" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44 -msgid "Reverse" -msgstr "가나다 역순" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51 -msgid "Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58 -msgid "Inheritance depth" -msgstr "상속 깊이" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85 -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "그룹 순서 (그룹할 방법을 선택하면 설정 가능):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414 -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421 -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128 -msgid "Filtering" -msgstr "거르기" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143 -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "문맥에 일치하는 항목만 표시" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150 -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "다음 속성을 갖는 자동 완성 숨김:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162 -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "최대 상속 깊이:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172 -msgid "Infinity" -msgstr "무한" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190 -msgid "Grouping" -msgstr "그룹" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209 -msgid "Grouping Method" -msgstr "그룹 방법" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214 -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "스코프 (지역, 네임스페이스, 전역)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219 -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "스코프 (예. 클래스별)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224 -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "접근자 (public 등)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229 -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "항목 (function 등)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279 -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "접근자 그룹 속성" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286 -msgid "Include const in grouping" -msgstr "그룹에 const 포함하기" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293 -msgid "Include static in grouping" -msgstr "그룹에 static 포함하기" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300 -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "그룹에 signal과 slot 포함하기" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330 -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "항목 그룹 속성" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337 -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "그룹에 템플릿 포함하기" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366 -msgid "Column Merging" -msgstr "열 합치기" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391 -msgid "Columns" -msgstr "열" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396 -msgid "Merged" -msgstr "합쳐짐" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401 -msgid "Shown" -msgstr "보임" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:12 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "정적 워드랩" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.
This option does " -"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " -"option in the Tools menu for that purpose.
If you want lines to " -"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " -"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.
" -msgstr "" -"현재 줄의 길이가 워드랩 지점을 넘길 때 텍스트의 새로운 줄을 시작합" -"니다.
이 옵션은 존재하는 텍스트에 워드랩을 적용하지 않으며, 이러한 기능" -"을 사용하려면 도구 메뉴의 정적 워드랩 적용하기를 사용하십시오." -"
줄의 길이를 화면의 폭에 따라서 겉보기로만 워드랩을 적용하려면, " -"설정 페이지의 보기 기본값에서 동적 워드랩을 활성화하십시오.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:21 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "정적 워드랩 사용하기(&W)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.
Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.
" -msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 편집 속성에 정의한 워드랩 글자 수 끝" -"에 수직선을 그릴 것입니다.
고정폭 글꼴을 사용할 경우에만 워드랩 표시기" -"를 그립니다.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:31 -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "정적 워드랩 마커 보이기 (사용 가능하다면)(&P)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:43 -msgid "W&rap words at:" -msgstr "워드랩 지점(&R):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"워드랩 옵션이 선택되어 있으면 줄 길이가 이 옵션에서 지정한 값(문자 단위)을 넘" -"겼을 때 자동으로 새 줄을 시작합니다." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:87 -#, fuzzy -#| msgid "Vi Input Mode" -msgid "InputMode" -msgstr "VI 입력 모드" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:93 -#, fuzzy -#| msgid "Default indentation mode:" -msgid "Default input mode" -msgstr "기본 들여쓰기 모드:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:119 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 -msgid "Misc" -msgstr "기타" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:125 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "선택 영역이 없으면 현재 줄 복사/잘라내기" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -msgid "&Filetype:" -msgstr "파일 형식(&F):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "변경하려고 하는 파일 형식을 선택하십시오." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -msgid "Create a new file type." -msgstr "새 파일 형식을 만듭니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -msgid "&New" -msgstr "새로 만들기(&N)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "현재 파일 형식을 삭제합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:930 -msgid "&Delete" -msgstr "삭제(&D)" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:268 -msgid "Properties" -msgstr "속성" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "파일 형식의 이름은 해당하는 메뉴 항목의 텍스트가 됩니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -msgid "&Section:" -msgstr "구역(&S):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "메뉴에서 파일 형식을 정리하는 데 사용할 섹션 이름입니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -msgid "&Variables:" -msgstr "변수(&V):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -msgid "" -"This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
For a full list of " -"known variables, see the manual.
" -msgstr "" -"이 문자열을 사용하면 특정한 MIME 형식을 가지는 파일에 대하여 Kate 변수를 " -"변경하여 Kate의 설정을 변경할 수 있습니다. highlight, indent-mode, encoding " -"등 거의 대부분 옵션을 설정할 수 있습니다.
변수의 전체 목록을 보려면 사" -"용 설명서를 참고하십시오.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -msgid "&Highlighting:" -msgstr "구문 강조(&H):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "들여쓰기 모드(&I):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "파일 확장자(&X):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
. "
-"The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"와일드카드 마스크를 사용하면 파일 이름으로 선택할 수 있습니다. 전형적인 마스"
-"크는 애스터리스크와 함께 파일 확장자가 따라오며, 예를 들어 *.txt; *."
-"text
입니다. 목록은 세미콜론으로 구분됩니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME 형식(&T):"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
-msgid ""
-"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/"
-"english
."
-msgstr ""
-"MIME 형식 마스크를 사용하면 파일을 MIME 형식으로 선택할 수 있습니다. 문자열"
-"은 세미콜론으로 구분한 MIME 형식 목록으로 예를 들어 text/plain; text/"
-"english
입니다."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "MIME 형식을 쉽게 선택할 수 있는 마법사를 엽니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
-msgid "P&riority:"
-msgstr "우선 순위(&R):"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
-msgid ""
-"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
-"same file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"이 파일 형식의 우선 순위를 선택합니다. 하나 이상의 파일 종류가 같은 형식을 가"
-"리키면 높은 우선 순위의 항목이 선택됩니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
-msgid "Download Highlighting Files..."
-msgstr "구문 강조 파일 다운로드..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
-msgid "Default indentation mode:"
-msgstr "기본 들여쓰기 모드:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
-msgid ""
-"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
-"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
-"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
-"file."
-msgstr ""
-"사용 가능한 들여쓰기 모드입니다. 선택한 들여쓰기 모드를 모든 새 문서에 사용합"
-"니다. 문서 변수, 모드, .kateconfig 파일을 통하여 들여쓰기 모드를 설정할 수도 "
-"있습니다."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
-msgid "Indent using"
-msgstr "들여쓸 방법"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
-msgid "&Tabulators"
-msgstr "탭 문자(&T)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
-msgid "&Spaces"
-msgstr "공백 문자(&S)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
-msgid "&Indentation width:"
-msgstr "들여쓰기 너비(&I):"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
-msgid "Tabulators &and Spaces"
-msgstr "탭 문자와 공백 문자(&A)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99
-msgid "Tab wi&dth:"
-msgstr "탭 간격(&D):"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbIndentWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125
-msgid ""
-"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
-"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the "
-"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if "
-"the indentation is divisible by the tab width."
-msgstr ""
-"들여쓰기 너비는 줄을 들여쓸 때 사용할 공백의 개수입니다. 편집 섹션의 "
-"탭 문자 대신 공백 사용하기 옵션이 꺼져 있으면, 들여쓰기 너비를 탭 간격"
-"으로 나눌 수 있을 때 탭 문자를 삽입합니다."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
-msgid "Indentation Properties"
-msgstr "들여쓰기 옵션"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
-msgid ""
-"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
-"a multiple of the width specified in Indentation width."
-msgstr ""
-"이 옵션을 사용하지 않으면 들여쓰기 단계를 바꿀 때 줄을 들여쓰기 너비"
-"에 지정한 너비의 배수만큼의 선에 정렬합니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "빈 공간 남기기(&K)"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the undo-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"이 옵션을 선택하면 클립보드에서 붙여넣어진 코드를 들여씁니다. 실행 취소"
-"b> 동작을 실행하면 들여쓰기를 취소합니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
-msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
-msgstr "클립보드에서 붙여 넣은 코드의 들여쓰기 조정하기(&P)"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
-msgid "Indentation Actions"
-msgstr "들여쓰기 동작"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
-msgid ""
-"If this option is selected, the Backspace key decreases the "
-"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
-"line."
-msgstr ""
-"이 옵션을 선택하면 Backspace 키를 줄 맨 처음의 빈 공간에서 눌렀을 때 "
-"들여쓰기 단계를 줄입니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
-msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
-msgstr "줄 처음 빈 공간에서 Backspace 키를 눌렀을 때 들여쓰기(&B)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
-msgid ""
-"\n"
-"Tab key action (if no selection exists) Tab " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"Tab a shortcut to the action Align.\">More ..." -"a>
" -msgstr "" -"\n" -"Tab 키 동작 (선택이 존재하지 않을 때) Tab 키를 눌렀" -"을 때 이맥스처럼 코드의 현재 줄을 정렬하고 싶으시면,Tab 키를 정렬" -"b> 동작의 단축키로 지정하십시오.\">더 보기...
" -"html>" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " -"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"들여쓰기 너비는 줄을 들여쓸 때 사용할 공백의 개수입니다. 편집 섹션의 " -"탭 문자 대신 공백 사용하기 옵션이 꺼져 있으면, 들여쓰기 너비를 탭 간격" -"으로 나눌 수 있을 때 탭 문자를 삽입합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "항상 다음 탭 위치로 가기(&N)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in Indentation width" -"b>." -msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 Tab 키를 눌렀을 때 들여쓰기 너비에 지정한 만" -"큼 현재 줄을 들여씁니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "항상 들여쓰기 단계 증가시키기(&L)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in Indentation width.
If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing" -"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." -msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 Tab 키를 누르면 현재 줄을 들여쓰거나 다음 탭 위치" -"로 갑니다.
만약 삽입 지점이 줄의 첫 공백이 아닌 문자나 그 이전이거나, 선택 " -"영역이 있으면 현재 줄을 들여쓰기 너비에 지정한 만큼 들여씁니다.
만" -"약 삽입 지점이 줄의 첫 공백 문자 이후이고 선택 영역이 없으면 다음 탭 위치까" -"지 공백 문자를 삽입합니다. 만약 편집 섹션의 탭 문자 대신 공백 사용" -"하기 옵션이 켜져 있으면 공백 문자를 삽입하고 그렇지 않으면 탭 문자를 삽입" -"합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "줄 처음의 빈 공간에 있을 때 들여쓰기 단계 증가시키기(&L)" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203 -msgctxt "spinbox special value for 1" -msgid "1 character" -msgstr "1글자" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:201 dialogs/katedialogs.cpp:204 -msgctxt "suffix for spinbox >1" -msgid " characters" -msgstr "글자" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:231 -msgid "Indentation" -msgstr "들여쓰기" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:301 -msgid "Auto Completion" -msgstr "자동 완성" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:365 -msgid "Spellcheck" -msgstr "맞춤법 검사" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:441 -msgid "Text Navigation" -msgstr "텍스트 탐색" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:508 -msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)" -msgid " characters" -msgstr "글자" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:620 script/data/commands/utils.js:330 -msgid "Editing" -msgstr "편집" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:625 -msgid "Editing Options" -msgstr "선택사항 편집" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:654 -msgid "Off" -msgstr "끔" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:655 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "줄 번호 따라가기" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:765 dialogs/katedialogs.cpp:770 -msgid "Appearance" -msgstr "모양" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:836 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102 -msgid "Advanced" -msgstr "고급" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:891 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "백업 파일의 접두사나 접미사가 없습니다. 기본 접미사 '~'를 사용합니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:892 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "백업 파일 접두사나 접미사 없음" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:903 -msgid "" -"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to " -"create it?" -msgstr "스왑 파일 저장 디렉터리가 존재하지 않습니다. 만드시겠습니까?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:904 -msgid "Missing Swap File Directory" -msgstr "스왑 파일 디렉터리 없음" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:961 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE 기본값" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1045 -msgid "Open/Save" -msgstr "열기/저장" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1050 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "파일 열기 및 저장" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1064 -msgid "Highlight Download" -msgstr "하이라이트 다운로드" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1071 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "업데이트하려는 하이라이트 파일을 선택하십시오:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Installed" -msgstr "설치됨" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Latest" -msgstr "최근" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1083 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "메모: 새 버전은 자동으로 선택됩니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1090 -msgid "&Install" -msgstr "설치(&I)" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1133 -msgid "" -"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" -msgstr "서버에서 문법 강조 목록을 가져올 수 없음" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1241 -msgid "&Go to line:" -msgstr "줄로 이동(&G):" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1247 -msgid "Go" -msgstr "이동" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1309 -msgid "Dictionary:" -msgstr "사전:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "파일이 디스크에서 삭제됨" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1358 -msgid "&Save File As..." -msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1360 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "파일의 위치를 선택하고 다시 저장하도록 합니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "파일이 디스크에서 변경됨" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3940 -msgid "&Reload File" -msgstr "파일 새로 고침(&R)" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1365 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "파일을 디스크에서 새로 고칩니다. 변경되지 않은 저장 사항은 무시됩니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3938 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "무엇을 하시겠습니까?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3941 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "변경 사항 무시(&I)" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1391 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "변경 사항을 무시합니다. 더 이상 물어 보지 않을 것입니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1397 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"아무것도 하지 않습니다. 다음 번에 파일에 초점을 맞추거나 저장하거나 닫으려고 " -"할 때, 다시 물어 봅니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1406 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "편집기의 내용으로 디스크의 파일을 덮어씁니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1480 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"diff 명령이 실패했습니다. diff(1)이 설치되어 있으면 PATH 환경 변수 안에 속해 " -"있는지 확인하십시오." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "diff 생성 실패" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1491 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147 -msgid "The files are identical." -msgstr "파일이 같습니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1492 dialogs/katedialogs.cpp:1496 -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff 출력" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1495 -msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." -msgstr "공백 문자의 변경을 제외하면 파일은 같습니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1520 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"무시한다는 것은 디스크의 파일이 다시 바뀌지 않는 한 물어보지 않는다는 것입니" -"다. 만약 파일을 저장하면 디스크에 있는 파일을 덮어씁니다. 그 이후 저장하지 않" -"았으면 디스크 상에 존재하는 파일은 표시되어 있는 그대로입니다." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1524 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "결정하십시오" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:23 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "공백 변경 무시하기" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:30 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "" -"편집기 내용과 디스크 파일 사이의 내용 차이를 diff(1)을 통하여 계산합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:33 -msgid "&View Difference" -msgstr "차이 보기(&V)" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "텍스트 커서 이동" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 Home 키를 눌렀을 때 공백을 건너뛰고 실제 텍스트의 시작 지" -"점으로 갑니다. 같은 행동이 End 키에도 적용됩니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "똑똑한 Home과 End 키(&M)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Page Up/Page Down 키를 눌렀을 때 커서의 위치를 현재 보기의 맨 위나 아래로 전" -"환시킬 지 여부입니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "Page Up/Page Down 키로 커서 움직이기(&P)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 -msgid "&Autocenter cursor:" -msgstr "자동으로 커서를 중간에 맞추기(&A):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "가능한 경우 커서 위와 아래에 보일 줄 수를 지정합니다." - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:199 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:57 -msgid "Disabled" -msgstr "사용 안 함" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 -msgid " lines" -msgstr "줄" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 -msgid "Text selection mode:" -msgstr "텍스트 선택 모드:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:82 -msgid "Normal" -msgstr "일반" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 -msgid "Persistent" -msgstr "선택 유지" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "문서 끝을 넘어 스크롤할 수 있도록 하기" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:17 -msgid "Folder Config File" -msgstr "폴더 설정 파일" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:28 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "설정 파일을 찾을 깊이(&D):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:56 -msgid "" -"
Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.
The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." -msgstr "" -"
저장할 때 백업하기 기능을 사용하면 Kate에서 문서를 저장하기 전에 현재 파일" -"의 내용을 '<접두사><파일 이름><접미사>'라는 파일로 복사합니" -"다.
기본적으로 접두사는 비어 있고 접미사는 ~입니다." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:59 -msgid "Backup on Save" -msgstr "저장할 때 백업하기" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "이 옵션을 선택하면 저장할 때 로컬 파일의 백업을 생성합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:71 -msgid "&Local files" -msgstr "로컬 파일(&L)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "이 옵션을 선택하면 저장할 때 원격 파일의 백업을 생성합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:81 -msgid "&Remote files" -msgstr "원격 파일(&R)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:88 -msgid "&Prefix:" -msgstr "접두사(&P):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:98 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "백업 파일 이름에 붙일 접두사를 입력하십시오." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:105 -msgid "&Suffix:" -msgstr "접미사(&S):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:115 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "백업 파일 이름에 붙일 접미사를 입력하십시오." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:131 -msgid "Swap File Options" -msgstr "스왑 파일 설정" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:137 -msgid "Swap file:" -msgstr "스왑 파일:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:148 -msgid "Disable" -msgstr "사용 안 함" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 -msgid "Enable" -msgstr "사용함" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:158 -msgid "Alternative Directory" -msgstr "대체 디렉터리" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 -msgid "Directory" -msgstr "디렉터리" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182 -msgid "Directory for swp files" -msgstr "swp 파일을 저장할 디렉터리" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:189 -msgid "Sync every:" -msgstr "동기화 주기:" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:202 -msgid "s" -msgstr "초" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:221 -msgid "" -"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " -"in case of a system crash." -msgstr "" -"스왑 파일 동기화를 사용하지 않으면 시스템 충돌 시 데이터가 손실될 수 있습니" -"다." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 -msgid "File Format" -msgstr "파일 형식" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 -msgid "&Encoding:" -msgstr "인코딩(&E):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"파일 입출력에 사용할 기본 인코딩입니다. 열기/저장 대화상자에서 변경하지 않았" -"거나 명령행으로 지정하지 않으면 사용합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "인코딩 자동 감지(&E):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" -"위에서 아무 인코딩도 선택하지 않았거나 지정한 인코딩이 파일 입출력 대화상자" -"에 없거나, 명령줄로 지정한 인코딩이 파일 내용과 일치하는 경우에는 인코딩 감지" -"를 실행합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "폴백 인코딩(&F):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " -"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." -msgstr "" -"위에서 아무 인코딩도 선택하지 않았거나 지정한 인코딩이 파일 입출력 대화상자" -"에 없거나, 명령줄로 지정한 인코딩이 파일 내용과 일치하는 경우에 사용할 폴백 " -"인코딩을 지정합니다. 이 인코딩을 사용하기 전에 바이트 순서 표시자를 파일 맨 " -"처음에서 찾습니다. 만약 바이트 순서 표시자가 있으면 올바른 유니코드 인코딩을 " -"이를 기반으로 선택합니다. 없는 경우에는 인코딩 감지를 실행하며, 그래도 인코딩" -"이 알려지지 않으면 이 인코딩을 사용합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "줄 끝(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 -msgid "UNIX" -msgstr "유닉스" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 -msgid "Macintosh" -msgstr "매킨토시" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"이 옵션을 싸용하면 편집기에서 자동으로 줄 끝의 종류를 찾습니다. 맨 처음으로 " -"찾은 줄 끝 문자를 파일 전체에 사용합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "자동으로 줄의 끝 감지하기(&U)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" -"바이트 순서 표시자는 유니코드 문서의 맨 처음에 붙는 특별한 바이트입니다. 편집" -"기가 올바른 유니코드 인코딩을 선택하도록 도와 줍니다. 바이트 순서 표시자는 문" -"서에는 표시되지 않습니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "바이트 순서 표시자 사용하기" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "줄 길이 제한:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 -msgid "Unlimited" -msgstr "무제한" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 -msgid "Automatic Cleanups on Save" -msgstr "저장할 때 자동으로 청소하기" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 -msgid "" -"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " -"either in the entire document or only of modified lines." -msgstr "" -"선택 사항에 따라서 문서를 저장할 때 전체 문서 및 수정한 부분에서 비어 있는 " -"끝 줄을 지웁니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 -msgid "Re&move trailing spaces:" -msgstr "뒤에 붙는 공백 지우기(&M):" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 -msgid "Never" -msgstr "하지 않음" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 -msgid "On Modified Lines" -msgstr "수정된 줄만" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 -msgid "In Entire Document" -msgstr "문서 전체에서" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"On save, a line break is appended to the document if not already present. " -"The line break is visible after reloading the file." -msgstr "" -"파일을 저장할 때 맨 끝에 빈 줄이 없다면 자동으로 추가합니다. 파일을 다시 불러" -"오면 빈 줄이 나타납니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 -msgid "Append newline at end of file on save" -msgstr "저장할 때 파일 끝에 빈 줄 추가" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:521 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "이 옵션이 선택되면 텍스트 줄은 화면 경계에 맞게 둘러싸여집니다." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:518 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "동적 워드랩(&D)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:21 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "동적 워드랩 표시자 (사용 가능한 경우)(&W):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:31 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "동적 워드랩 표시자를 보일 지 여부입니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "동적 들여쓰기 줄을 들여쓰기 깊이에 맞추기:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:54 -#, no-c-format -msgid "" -"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.
Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.
" -msgstr "" -"동적으로 워드랩된 줄의 시작점을 첫 줄의 들여쓰기 단계를 기준으로 하여 수직" -"으로 정렬합니다. 코드와 마크업을 더 쉽게 읽을 수 있습니다.
또한 이 옵션" -"을 사용하면 퍼센트 단위로 화면의 최대 폭을 지정할 수 있으며, 이 폭을 넘어가" -"면 동적 워드랩을 적용한 줄을 수직으로 정렬하지 않습니다. 예를 들어 50%를 지정" -"한 경우, 화면의 50% 이상으로 들여쓴 줄은 수직으로 정렬하지 않습니다.
" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:60 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "보기 폭의 %" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:76 -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "빈 공간 강조" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "텍스트 중 탭 기호가 있는 부분에 기호를 표시합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:85 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "탭 문자 강조하기(&H)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "끝에 붙는 공백 강조(&S)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 편집기는 들여쓰기 기준선을 표시하기 위해서 수직선을 표시합" -"니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:111 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "들여쓰기 줄 보이기(&N)" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "이 옵션을 선택하면 선택한 일치하는 괄호 사이를 강조합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "선택한 괄호 사이를 강조하기" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128 -msgid "Flash matching brackets" -msgstr "일치하는 괄호 깜빡이기" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:131 -msgid "" -"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." -msgstr "이 옵션을 사용하면 일치하는 괄호를 강조하기 위해서 깜빡입니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:134 -msgid "Animate bracket matching" -msgstr "일치하는 괄호 애니메이션 사용" - -#: document/katebuffer.cpp:182 -msgctxt "short translation, user created new file" -msgid "New file" -msgstr "새 파일" - -#: document/katebuffer.cpp:190 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "파일 %1이(가) 존재하지 않습니다." - -#: document/katedocument.cpp:2064 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"
" -msgstr "만약 활성화되어 있으면 페이지의 왼쪽에 줄 번호가 인쇄됩니다.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:67 -msgid "" -"Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.
" -msgstr "" -"문법 하이라이팅이 정의하는 대로 타이포그래피 관습이 담겨 있는 상자를 인쇄" -"합니다.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:119 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "머릿말과 꼬릿말(&D)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:126 -msgid "Pr&int header" -msgstr "머릿말 인쇄(&I)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:128 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "꼬릿말 인쇄(&N)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:134 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "머릿말/꼬릿말 글꼴:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:139 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "글꼴 선택(&S)..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:145 -msgid "Header Properties" -msgstr "머릿말 속성" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Format:" -msgstr "형식(&F):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:171 printing/printconfigwidgets.cpp:217 -msgid "Colors:" -msgstr "색상:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:178 printing/printconfigwidgets.cpp:224 -msgid "Foreground:" -msgstr "배경색:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:183 -msgid "Bac&kground" -msgstr "배경(&K)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:189 -msgid "Footer Properties" -msgstr "꼬릿말 속성" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:194 -msgid "For&mat:" -msgstr "형식(&M)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:229 -msgid "&Background" -msgstr "배경(&B)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:258 -msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
" -msgstr "머릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:260 -msgid "" -"Format of the page footer. The following tags are supported:
" -msgstr "꼬릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:353 -#, kde-format -msgid "%1, %2pt" -msgstr "%1, %2pt" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:372 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "자리 비움자 추가..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:374 -msgid "Current User Name" -msgstr "현재 사용자 이름" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:376 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "완전한 날짜/시간 (짧은 형식)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:378 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "완전한 날짜/시간 (긴 형식)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:380 -msgid "Current Time" -msgstr "현재 시간" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:382 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "현재 시간 (짧은 형식)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:384 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "현재 시간 (긴 형식)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:386 -msgid "File Name" -msgstr "파일 이름" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:388 -msgid "Full document URL" -msgstr "전체 문서 URL" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:390 -msgid "Page Number" -msgstr "쪽 번호" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:392 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "전체 쪽 수" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:501 -msgid "L&ayout" -msgstr "레이아웃(&A)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917 -msgid "&Schema:" -msgstr "스키마(&S):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:514 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "배경색 그리기(&K)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:517 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "상자 그리기(&B)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:521 -msgid "Box Properties" -msgstr "상자 속성" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:525 -msgid "W&idth:" -msgstr "너비(&I):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:533 -msgid "&Margin:" -msgstr "여백(&M):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:541 -msgid "Co&lor:" -msgstr "색(&L):" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:563 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "인쇄할 때 사용할 색 배열을 선택하십시오." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:565 -msgid "" -"If enabled, the background color of the editor will be used.
This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.
" -msgstr "" -"사용하면 편집기의 배경색을 인쇄합니다.
만약 색상표가 어두운 배경을 " -"기준으로 디자인되어 있으면 유용합니다.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:568 -msgid "" -"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.
" -msgstr "" -"사용하면 각각 페이지의 내용을 둘러싸는 상자를 출력합니다. 머릿말과 꼬릿말" -"은 내용에서 구분되어 인쇄됩니다.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:572 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "상자 외곽선의 폭" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:574 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "픽셀 단위의 상자 안의 여백" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:576 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "상자의 선 색" - -#: printing/printpainter.cpp:274 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(선택의) " - -#: printing/printpainter.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "%1의 타이포그래피 관습" - -#: printing/printpainter.cpp:561 -msgid "text" -msgstr "텍스트" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: schema/howtoimportschema.ui:17 -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "어떻게 색 배열을 가져오시겠습니까?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: schema/howtoimportschema.ui:24 -msgid "Replace current schema?" -msgstr "현재 색 배열을 바꾸겠습니까?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "존재하는 색 배열 %1을(를) 덮어씌움" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: schema/howtoimportschema.ui:43 -msgid "Import as new schema:" -msgstr "새 색 배열로 가져오기:" - -#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80 -msgid "Use default color from the KDE color scheme" -msgstr "KDE 색 배열의 기본 색 사용" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:59 -msgid "Use KDE Color Scheme" -msgstr "KDE 색 배열 사용" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:85 -msgid "Editor Background Colors" -msgstr "배경색 편집" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 -msgid "Text Area" -msgstr "텍스트 영역" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 -msgid "Sets the background color of the editing area.
" -msgstr "편집 영역의 배경색을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:93 -msgid "Selected Text" -msgstr "선택한 텍스트" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:95 -msgid "" -"Sets the background color of the selection.
To set the text color " -"for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." -"
" -msgstr "" -"선택 영역의 배경색을 지정합니다.
선택한 텍스트의 색상을 지정하려면 " -""강조 설정" 대화 상자를 사용하십시오.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:99 -msgid "Current Line" -msgstr "현재 줄" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 -msgid "" -"Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.
" -msgstr "" -"현재 활성화된 줄의 배경색을 지정합니다. 활성화된 줄은 현재 커서가 있는 줄" -"을 가리킵니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:105 -msgid "Search Highlight" -msgstr "검색 항목 강조" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:107 -msgid "Sets the background color of search results.
" -msgstr "검색 결과의 배경색을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:111 -msgid "Replace Highlight" -msgstr "바꾼 항목 강조" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:113 -msgid "Sets the background color of replaced text.
" -msgstr "바꾼 텍스트의 배경색을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:120 -msgid "Icon Border" -msgstr "아이콘 경계" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:122 -msgid "Background Area" -msgstr "배경 영역" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:124 -msgid "Sets the background color of the icon border.
" -msgstr "아이콘 경계의 배경색을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:128 -msgid "Line Numbers" -msgstr "줄 번호" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:130 -msgid "This color will be used to draw the line numbers (if enabled).
" -msgstr "이 색상은 줄 번호를 표시하는 데 사용됩니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:134 -msgid "Separator" -msgstr "구분자" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:136 -msgid "" -"This color will be used to draw the line between line numbers and the " -"icon borders, if both are enabled.
" -msgstr "이 색상은 줄 번호와 아이콘 경계선을 그리는 데 사용됩니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:140 -msgid "Word Wrap Marker" -msgstr "워드랩 표시자" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:142 -msgid "" -"Sets the color of Word Wrap-related markers:
워드랩 표시자의 색상을 선택합니다:
Sets the color of the code folding bar.
" -msgstr "코드 접기 바의 배경색을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:152 -msgid "Modified Lines" -msgstr "수정된 줄" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:154 -msgid "" -"Sets the color of the line modification marker for modified lines.
" -msgstr "수정된 줄을 표시하는 표시자의 색을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:158 -msgid "Saved Lines" -msgstr "저장된 줄" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:160 -msgid "Sets the color of the line modification marker for saved lines.
" -msgstr "저장된 줄을 표시하는 표시자의 색을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:167 -msgid "Text Decorations" -msgstr "텍스트 장식" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 -msgid "Spelling Mistake Line" -msgstr "맞춤법 오류가 있는 줄:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:171 -msgid "" -"Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.
" -msgstr "맞춤법 오류가 있는 줄의 색상을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 -msgid "Tab and Space Markers" -msgstr "탭과 공백 표시자" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:177 -msgid "Sets the color of the tabulator marks.
" -msgstr "탭 문자의 색상을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:181 -msgid "Indentation Line" -msgstr "들여쓰기 선" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:183 -msgid "Sets the color of the vertical indentation lines.
" -msgstr "수직 들여쓰기 줄의 색상을 설정합니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 -msgid "Bracket Highlight" -msgstr "괄호 강조" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:189 -msgid "" -"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" -msgstr "" -"일치하는 괄호를 표시할 색상을 선택합니다. 예를 들어 커서를 { 괄호" -"에 놓으면, 일치하는 } 괄호는 이 색으로 강조됩니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:196 -msgid "Marker Colors" -msgstr "표시자 색상" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189 -msgid "Bookmark" -msgstr "책갈피" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "활성화된 중단점" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:201 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "도달한 중단점" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:202 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "비활성화된 중단점" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:203 -msgid "Execution" -msgstr "실행" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:204 -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:205 -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -msgid "" -"Sets the background color of mark type.
Note: The marker " -"color is displayed lightly because of transparency.
" -msgstr "" -"선택한 표시자 형식의 배경색을 선택하십시오.
메모: 표시자 색" -"은 투명도 때문에 연하게 보일 수 있습니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:219 -msgid "Text Templates & Snippets" -msgstr "텍스트 템플릿과 스니펫" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:223 -msgid "Background" -msgstr "배경" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:228 -msgid "Editable Placeholder" -msgstr "편집 가능한 자리 표시자" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:233 -msgid "Focused Editable Placeholder" -msgstr "편집 가능한 초점이 맞은 자리 표시자" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:238 -msgid "Not Editable Placeholder" -msgstr "편집할 수 없는 자리 표시자" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:466 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"p>
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.
You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.
" -msgstr "" -"이 목록은 현재 스키마의 기본 스타일을 표시하며 편집할 수 있는 방법을 제공" -"합니다. 스타일 이름은 현재 스타일 설정을 반영합니다.
색을 편집하려면 " -"색이 있는 사각형을 누르거나, 팝업 메뉴에서 편집할 색상을 선택하십시오.
" -"사용 가능한 경우 팝업 메뉴에서 배경색 설정을 해제하거나 다른 배경색을 선택할 " -"수 있습니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:501 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Normal Text & Source Code" -msgstr "일반 텍스트와 원본 코드" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:510 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Numbers, Types & Constants" -msgstr "숫자, 형식 및 상수" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:519 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Strings & Characters" -msgstr "문자열과 글자" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:528 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comments & Documentation" -msgstr "주석과 문서" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:537 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "기타" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:610 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "강조(&I):" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934 -msgid "Export..." -msgstr "내보내기..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938 -msgid "Import..." -msgstr "가져오기..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:657 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.
To edit using the keyboard, press <SPACE>" -"strong> and choose a property from the popup menu.
To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu." -"p>
You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.
" -msgstr "" -"이것은 현재 문법 강조 모드를 보여 주고 편집할 수 있도록 합니다. 컨텍스트 " -"이름은 현재 스타일 설정을 반영합니다.
키보드를 사용해서 편집하려면 " -"<SPACE> 키를 누른 다음 팝업 메뉴에서 속성을 선택하십시" -"오.
색을 편집하려면 색이 있는 사각형을 누른 다음 팝업 메뉴에서 편집할 " -"색을 선택하십시오.
필요한 경우 컨텍스트 메뉴에서 배경색과 선택한 배경색" -"을 해제할 수 있습니다.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:678 -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "현재 색 배열의 모든 강조 불러오는 중" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:799 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "단일 구문 강조를 위한 색 불러오는 중" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872 -#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122 -msgid "Kate color schema" -msgstr "Kate 색 배열" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:815 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "파일이 단일 구문 강조 색 파일이 아님" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133 -msgid "Fileformat error" -msgstr "파일 형식 오류" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:826 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "" -"선택한 파일에 존재하지 않는 구문 강조에 대한 색이 포함되어 있습니다: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:827 -msgid "Import failure" -msgstr "가져오기 실패" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "구문 강조용으로 가져온 색: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:851 -msgid "Import has finished" -msgstr "가져오기 작업 완료됨" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:870 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "단일 구문 강조용으로 내보낸 색: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:926 -msgid "&New..." -msgstr "새로 만들기(&N)..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:949 -msgid "Colors" -msgstr "색상" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:953 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:957 -msgid "Default Text Styles" -msgstr "기본 텍스트 스타일" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:961 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "강조 텍스트 스타일" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:967 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "%1의 기본 스키마(&D):" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema: %1" -msgstr "색 배열 내보내는 중: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021 -msgid "Exporting schema" -msgstr "색 배열 내보내기" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120 -msgid "Importing Color Schema" -msgstr "색 배열 가져오기" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132 -msgid "The file does not contain a full color schema." -msgstr "파일에 전체 색 배열이 포함되어 있지 않습니다." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139 -msgid "Name unspecified" -msgstr "이름이 지정되지 않음" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189 -msgid "Importing schema" -msgstr "색 배열 가져오기" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "새 색 배열 이름" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -msgid "New Schema" -msgstr "새 색 배열" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -#, kde-format -msgid "" -"The schema %1 already exists.
Please choose a different schema name." -"
" -msgstr "" -"색 배열 %1이(가) 존재합니다.
다른 색 배열 이름을 입력하십시오.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "글꼴과 색" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "글꼴과 색 배열" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "문맥" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "일반" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "선택함" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "배경" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "선택한 배경" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:139 -msgid "Use Default Style" -msgstr "기본 스타일 사용하기" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:233 -msgid "&Bold" -msgstr "굵게(&B)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:238 -msgid "&Italic" -msgstr "기울임꼴(&I)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:243 -msgid "&Underline" -msgstr "밑줄(&U)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:248 -msgid "S&trikeout" -msgstr "취소선(&T)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:255 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "일반 색상(&C)..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:258 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "선택한 색상(&S)..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:261 -msgid "&Background Color..." -msgstr "배경 색상(&B)..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:264 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "선택한 배경 색상(&E)..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:270 -msgid "Unset Normal Color" -msgstr "일반 색상 해제" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:273 -msgid "Unset Selected Color" -msgstr "선택한 색상 해제" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:279 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "배경 색상 지정하지 않기" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:284 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "선택한 배경 색상 지정하지 않기" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:290 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "기본 스타일 사용하기(&D)" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:404 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "설정하지 않음" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:637 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "스타일 속성을 바꾸면 \"기본 스타일 사용하기\" 옵션이 해제됩니다." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:638 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate 스타일" - -#: script/data/commands/emmet.js:18 -msgid "" -"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" -msgstr "" -"Emmet 표기법으로 축약어를 확장합니다. 참조: http://code.google.com/p/zen-" -"coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" - -#: script/data/commands/emmet.js:19 -msgid "" -"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " -"expression (defaults to div)." -msgstr "" -"선택한 텍스트를 지정한 Emmet 표기법으로 만든 XML 태그로 둘러쌉니다 (기본값으" -"로 div)." - -#: script/data/commands/emmet.js:20 -msgid "Moves the caret to the current tag's pair" -msgstr "캐럿을 현재 태그의 쌍으로 이동" - -#: script/data/commands/emmet.js:21 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" -msgstr "HTML/XML 태그의 내용 선택, 계속 호출했을 때 안쪽으로 이동" - -#: script/data/commands/emmet.js:22 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" -msgstr "HTML/XML 태그의 내용 선택, 계속 호출했을 때 바깥쪽으로 이동" - -#: script/data/commands/emmet.js:23 -msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "다음 편집 지점으로 이동 (태그나 빈 속성)." - -#: script/data/commands/emmet.js:24 -msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "이전 편집 지점으로 이동 (태그나 빈 속성)." - -#: script/data/commands/emmet.js:25 -msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "다음 편집 지점 선택 (태그나 빈 속성)." - -#: script/data/commands/emmet.js:26 -msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "이전 편집 지점 검색 (태그나 빈 속성)." - -#: script/data/commands/emmet.js:27 -msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" -msgstr "현재 태그나 CSS 선택자의 주석 여부 전환" - -#: script/data/commands/emmet.js:28 -msgid "Deletes tag under cursor" -msgstr "커서 아래 태그 삭제" - -#: script/data/commands/emmet.js:29 -msgid "Splits or joins a tag" -msgstr "태그 분할 및 합병" - -#: script/data/commands/emmet.js:30 -msgid "Evaluates a simple math expression" -msgstr "간단한 수식 계산" - -#: script/data/commands/emmet.js:31 -msgid "Decrement number under cursor by 1" -msgstr "커서 아래 숫자를 1 감소" - -#: script/data/commands/emmet.js:32 -msgid "Decrement number under cursor by 10" -msgstr "커서 아래 숫자를 10 감소" - -#: script/data/commands/emmet.js:33 -msgid "Decrement number under cursor by 0.1" -msgstr "커서 아래 숫자를 0.1 감소" - -#: script/data/commands/emmet.js:34 -msgid "Increment number under cursor by 1" -msgstr "커서 아래 숫자를 1 증가" - -#: script/data/commands/emmet.js:35 -msgid "Increment number under cursor by 10" -msgstr "커서 아래 숫자를 10 증가" - -#: script/data/commands/emmet.js:36 -msgid "Increment number under cursor by 0.1" -msgstr "커서 아래 숫자를 0.1 증가" - -#: script/data/commands/emmet.js:45 -msgid "Emmet" -msgstr "Emmet" - -#: script/data/commands/emmet.js:49 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "약어 확장" - -#: script/data/commands/emmet.js:51 -msgid "Wrap with tag" -msgstr "태그로 둘러싸기" - -#: script/data/commands/emmet.js:54 -msgid "Move cursor to matching tag" -msgstr "일치하는 태그로 이동" - -#: script/data/commands/emmet.js:56 -msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" -msgstr "내용 안쪽으로 HTML/XML 태그 선택" - -#: script/data/commands/emmet.js:58 -msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" -msgstr "내용 바깥쪽으로 HTML/XML 태그 선택" - -#: script/data/commands/emmet.js:60 -msgid "Toggle comment" -msgstr "주석 전환하기" - -#: script/data/commands/emmet.js:62 -msgid "Go to next edit point" -msgstr "다음 편집 지점으로 이동" - -#: script/data/commands/emmet.js:64 -msgid "Go to previous edit point" -msgstr "이전 편집 지점으로 이동" - -#: script/data/commands/emmet.js:66 -msgid "Select next edit point" -msgstr "다음 편집 지점 검색" - -#: script/data/commands/emmet.js:68 -msgid "Select previous edit point" -msgstr "이전 편집 지점 검색" - -#: script/data/commands/emmet.js:70 -msgid "Delete tag under cursor" -msgstr "커서 아래 태그 삭제" - -#: script/data/commands/emmet.js:72 -msgid "Split or join a tag" -msgstr "태그 분할 및 합병" - -#: script/data/commands/emmet.js:74 -msgid "Evaluate a simple math expression" -msgstr "간단한 수식 계산" - -#: script/data/commands/emmet.js:76 -msgid "Decrement number by 1" -msgstr "숫자를 1 감소" - -#: script/data/commands/emmet.js:78 -msgid "Decrement number by 10" -msgstr "숫자를 10 감소" - -#: script/data/commands/emmet.js:80 -msgid "Decrement number by 0.1" -msgstr "숫자를 0.1 감소" - -#: script/data/commands/emmet.js:82 -msgid "Increment number by 1" -msgstr "숫자를 1 증가" - -#: script/data/commands/emmet.js:84 -msgid "Increment number by 10" -msgstr "숫자를 10 증가" - -#: script/data/commands/emmet.js:86 -msgid "Increment number by 0.1" -msgstr "숫자를 0.1 증가" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 -msgid "Navigation" -msgstr "탐색" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "이전 일치하는 들여쓰기로 커서 이동" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "다음 일치하는 들여쓰기로 커서 이동" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:19 -msgid "Quick Coding" -msgstr "빠른 코딩" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:22 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "약어 확장" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:32 -msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" -msgstr "빠른 코딩 약어 확장" - -#: script/data/commands/utils.js:333 -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "선택한 텍스트 정렬하기" - -#: script/data/commands/utils.js:336 -msgid "Move Lines Down" -msgstr "줄 아래로 이동" - -#: script/data/commands/utils.js:339 -msgid "Move Lines Up" -msgstr "줄 위로 이동" - -#: script/data/commands/utils.js:342 -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "선택한 줄을 위로 복제" - -#: script/data/commands/utils.js:345 -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "선택한 줄을 아래로 복제" - -#: script/data/commands/utils.js:348 -msgid "URI-encode Selected Text" -msgstr "선택한 텍스트 URI 인코드" - -#: script/data/commands/utils.js:351 -msgid "URI-decode Selected Text" -msgstr "선택한 텍스트 URI 디코드" - -#: script/data/commands/utils.js:361 -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "선택한 텍스트나 전체 문서를 정렬합니다." - -#: script/data/commands/utils.js:363 -msgid "Move selected lines down." -msgstr "선택한 줄을 아래로 이동합니다." - -#: script/data/commands/utils.js:365 -msgid "Move selected lines up." -msgstr "선택한 줄을 위로 이동합니다." - -#: script/data/commands/utils.js:367 -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "선택한 텍스트나 전체 문서의 중복된 줄을 제거합니다." - -#: script/data/commands/utils.js:369 -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.join ', '
will e.g. join lines and "
-"separate them by a comma."
-msgstr ""
-"선택한 줄이나 전체 문서를 한 줄로 합칩니다. 선택 사항으로 줄 구분자를 지정할 "
-"수 있습니다:join ', '
를 입력하면 개별적인 줄을 합치고 줄 사"
-"이를 쉼표로 구분합니다."
-
-#: script/data/commands/utils.js:379
-msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
-msgstr "선택한 텍스트나 전체 문서에서 빈 줄을 삭제합니다."
-
-#: script/data/commands/utils.js:383
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
-"each 'function(lines){return "
-"lines.join(\", \");}'
each 'lines.join(\", \")'
"
-msgstr ""
-"자바스크립트 함수를 인자로 받으며, 선택된 줄이나 전체 문서를 각각 줄 단위로 "
-"함수에 전달하며, 반환값의 목록을 만듭니다.each 'function(lines){return lines.join(\", \")}'
each 'lines.join(\", \")'
"
-
-#: script/data/commands/utils.js:385
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
-"rmblank
):filter 'function(l)"
-"{return l.length > 0;}'
filter 'line.length > 0'
"
-msgstr ""
-"자바스크립트 함수를 인자로 받으며, 선택된 줄이나 전체 문서를 각각 줄 단위로 "
-"함수에 전달하며, 반환값이 false인 줄을 제거합니다.rmblank"
-"code>의 예제도 참고하십시오):
filter 'function(l){return l.length > "
-"0;}'
입력할 분량을 줄이기 위하여, 다음과 같이 축약해서 쓸 수도 있습"
-"니다.
filter 'line.length > 0'
"
-
-#: script/data/commands/utils.js:387
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
-"
Example (see also ltrim
):
map 'function(line)"
-"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you some typing, "
-"you can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/^\\s"
-"+/, \"\")'
"
-msgstr ""
-"자바스크립트 함수를 인자로 받으며, 선택된 줄이나 전체 문서를 목록 단위로 함수"
-"에 전달하며, 반환값의 목록을 만듭니다.
예제( ltrim
의 예제도 "
-"참고하십시오):
map 'function(line){return line.replace(/^\\s+/, "
-"\"\");}'
입력할 분량을 줄이기 위하여, 다음과 같이 축약해서 쓸 수도 "
-"있습니다.
map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'
"
-
-#: script/data/commands/utils.js:389
-msgid "Duplicates the selected lines up."
-msgstr "선택한 줄을 위로 복제합니다."
-
-#: script/data/commands/utils.js:391
-msgid "Duplicates the selected lines down."
-msgstr "선택한 줄을 아래로 복제합니다."
-
-#: script/data/commands/utils.js:393
-msgid ""
-"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
-"used as URI."
-msgstr ""
-"한 줄 선택의 특수 문자를 인코딩하여 선택한 텍스트를 올바른 URI로 변환합니다."
-
-#: script/data/commands/utils.js:395
-msgid "Reverse action of URI encode."
-msgstr "URI 인코딩 동작의 역을 수행합니다."
-
-#: script/data/indentation/cppstyle.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "C++/boost Style"
-msgstr "C++/boost 스타일"
-
-#: script/data/indentation/cstyle.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "C Style"
-msgstr "C 스타일"
-
-#: script/data/indentation/haskell.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Haskell"
-msgstr "하스켈"
-
-#: script/data/indentation/latex.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Latex"
-msgstr "Latex"
-
-#: script/data/indentation/lilypond.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: script/data/indentation/lisp.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "LISP"
-msgstr "LISP"
-
-#: script/data/indentation/lua.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#: script/data/indentation/pascal.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#: script/data/indentation/python.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: script/data/indentation/ruby.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#: script/data/indentation/xml.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML 스타일"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Function '%1' not found in script: %2"
-msgstr "함수 '%1'을(를) 스크립트에서 찾을 수 없음: %2"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error calling %1"
-msgstr "%1 호출 중 오류"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Function 'action' not found in script: %1"
-msgstr "함수 'action'을 스크립트에서 찾을 수 없음: %1"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Error calling action(%1)"
-msgstr "동작을 호출하는 중 오류(%1)"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
-msgstr "call의 인용 잘못됨: %1. 작은 따옴표는 역슬래시로 탈출시십시오."
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344
-#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/katevicmds.cpp:54
-msgid "Could not access view"
-msgstr "보기에 접근할 수 없음"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Error calling 'help %1'"
-msgstr "'help %1' 호출 오류"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
-msgstr "스크립트 %2의 명령 '%1'에 대한 도움말 없음"
-
-#: script/katescript.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1\n"
-msgstr "스크립트 %1 불러오는 중 오류 발생\n"
-
-#: script/katescript.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1"
-msgstr "스크립트 %1 불러오는 중 오류 발생"
-
-#: script/katescripthelpers.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Unable to find '%1'"
-msgstr "%1을(를) 찾을 수 없습니다"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "Command not found: %1"
-msgstr "명령을 찾을 수 없음: %1"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:362
-msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
-msgstr "모든 자바스크립트 파일 새로 고침 (인덴터, 명령행 스크립트, 기타)."
-
-#: search/katesearchbar.cpp:81
-msgid "Add..."
-msgstr "추가..."
-
-#: search/katesearchbar.cpp:349
-msgid "Reached top, continued from bottom"
-msgstr "끝에 닿았음, 처음부터 다시 시작함"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:351
-msgid "Reached bottom, continued from top"
-msgstr "끝에 닿았음, 처음부터 다시 시작함"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:356
-msgid "Not found"
-msgstr "찾을 수 없음"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:606
-msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
-msgstr "파일의 맨 아래에 닿았습니다. 처음부터 다시 시작하시겠습니까?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:607
-msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
-msgstr "파일의 맨 위에 도달했습니다. 끝에서부터 다시 시작하시겠습니까?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:608
-msgid "Continue search?"
-msgstr "계속 검색하시겠습니까?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:615
-msgid "Continuing search from top"
-msgstr "위에서부터 계속 검색"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:622
-msgid "Continuing search from bottom"
-msgstr "아래에서부터 계속 검색"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:666
-#, kde-format
-msgctxt "short translation"
-msgid "1 match found"
-msgid_plural "%1 matches found"
-msgstr[0] "%1개 일치함"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:908
-#, kde-format
-msgctxt "short translation"
-msgid "1 replacement made"
-msgid_plural "%1 replacements made"
-msgstr[0] "%1개 항목 바꿈"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1101
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "줄 시작"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1102
-msgid "End of line"
-msgstr "줄 끝"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1104
-msgid "Any single character (excluding line breaks)"
-msgstr "임의의 단일 문자 (줄 바꿈 제외)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1106
-msgid "One or more occurrences"
-msgstr "하나 이상의 일치"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1107
-msgid "Zero or more occurrences"
-msgstr "0번 이상의 일치"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1108
-msgid "Zero or one occurrences"
-msgstr "0번 또는 한 번 일치"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1109
-msgid " through occurrences"
-msgstr "회에서 회 일치"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1111
-msgid "Group, capturing"
-msgstr "그룹, 캡처"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1112
-msgid "Or"
-msgstr "또는"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1113
-msgid "Set of characters"
-msgstr "글자의 집합"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1114
-msgid "Negative set of characters"
-msgstr "글자의 여집합"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1118
-msgid "Whole match reference"
-msgstr "전체 일치 참조"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1131
-msgid "Reference"
-msgstr "참조"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1138
-msgid "Line break"
-msgstr "줄 바꿈"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1139
-msgid "Tab"
-msgstr "탭"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1142
-msgid "Word boundary"
-msgstr "단어 경계"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1143
-msgid "Not word boundary"
-msgstr "단어 경계가 아님"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1144
-msgid "Digit"
-msgstr "숫자"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1145
-msgid "Non-digit"
-msgstr "숫자가 아닌 것"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1146
-msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "공백 (줄 바꿈 제외)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1147
-msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "공백이 아닌 것 (줄 바꿈 제외)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1148
-msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
-msgstr "단어 글자 (알파벳과 숫자와 '_')"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1149
-msgid "Non-word character"
-msgstr "단어를 이루지 않는 글자"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1152
-msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
-msgstr "000에서 377까지 8진수 참조 (2^8-1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1153
-msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
-msgstr "0000에서 FFFF까지 16진수 참조 (2^16-1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1154
-msgid "Backslash"
-msgstr "백슬래시"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1158
-msgid "Group, non-capturing"
-msgstr "그룹, 캡처하지 않음"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1159
-msgid "Lookahead"
-msgstr "룩어헤드"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1160
-msgid "Negative lookahead"
-msgstr "부정 룩어헤드"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1165
-msgid "Begin lowercase conversion"
-msgstr "소문자 변환 시작"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1166
-msgid "Begin uppercase conversion"
-msgstr "대문자 변환 시작"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1167
-msgid "End case conversion"
-msgstr "대소문자 변환 끝"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1168
-msgid "Lowercase first character conversion"
-msgstr "첫 글자를 소문자로 변환"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1169
-msgid "Uppercase first character conversion"
-msgstr "첫 글자를 대문자로 변환"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1170
-msgid "Replacement counter (for Replace All)"
-msgstr "대체 카운터 (모두 바꾸기)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32
-msgid "F&ind:"
-msgstr "찾기(&I):"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
-#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54
-msgid "Text to search for"
-msgstr "검색할 텍스트입니다"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
-#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67
-msgid "Jump to next match"
-msgstr "다음 일치하는 곳으로 갑니다"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
-#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70
-msgid "&Next"
-msgstr "다음(&N)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
-#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77
-msgid "Jump to previous match"
-msgstr "이전 일치하는 곳으로 갑니다"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
-#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80
-msgid "&Previous"
-msgstr "이전(&P)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
-#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214
-msgid "&Match case"
-msgstr "대소문자 구분(&M)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: search/searchbarincremental.ui:145
-msgid "Switch to power search and replace bar"
-msgstr "강력한 검색 기능으로 이동합니다"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: search/searchbarpower.ui:92
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "바꾸기(&L):"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
-#: search/searchbarpower.ui:111
-msgid "Text to replace with"
-msgstr "바꿀 문자열"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
-#: search/searchbarpower.ui:124
-msgid "Replace next match"
-msgstr "다음 일치 바꾸기"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
-#: search/searchbarpower.ui:127 spellcheck/spellcheckbar.ui:130
-msgid "&Replace"
-msgstr "바꾸기(&R)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: search/searchbarpower.ui:134
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "모든 일치 바꾸기"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: search/searchbarpower.ui:137
-msgid "Replace &All"
-msgstr "모두 바꾸기(&A)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:165
-msgid "Search mode"
-msgstr "검색 모드"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:175
-msgid "Plain text"
-msgstr "일반 텍스트"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:180
-msgid "Whole words"
-msgstr "전체 단어"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:185
-msgid "Escape sequences"
-msgstr "탈출 시퀀스"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:190
-msgid "Regular expression"
-msgstr "정규 표현식"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
-#: search/searchbarpower.ui:211
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr "대소문자를 구분해서 찾습니다"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
-#: search/searchbarpower.ui:221
-msgid "Selection &only"
-msgstr "선택 영역에서만(&O)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: search/searchbarpower.ui:230
-msgid "Mo&de:"
-msgstr "모드(&M):"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll)
-#: search/searchbarpower.ui:243
-msgid "&Find All"
-msgstr "모두 찾기(&F)"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: search/searchbarpower.ui:254
-msgid "Switch to incremental search bar"
-msgstr "증분 검색 바로 바꾸기"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46
-msgid ""
-"This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
-"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
-"word in a foreign language.
\n"
-"If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
-"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown "
-"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore"
-"b> or Ignore All.
\n"
-"However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
-"may type it in the text box below, and click Replace or Replace "
-"All.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"이 단어는 현재 사용 중인 사전의 항목에 없기 때문에 \"알 수 없는 단어"
-"\"로 분류됩니다. 외국어 단어일 수도 있습니다.
\n"
-"만약 단어의 맞춤법이 올바르다면 사전에 추가 명령을 통하여 사전에 추"
-"가할 수 있습니다. 만약 단어를 사전에 추가하고 싶지 않지만 그대로 두고 싶다면 "
-"무시나 모두 무시 명령을 사용하십시오.
\n"
-"만약 단어의 맞춤법이 올바르지 않다면 아래 목록에서 올바른 단어를 선택할 "
-"수 있습니다. 여기에서 대체 단어를 찾을 수 없으면 아래의 텍스트 상자에 단어를 "
-"입력한 후 바꾸기나 모두 바꾸기 명령을 사용하십시오.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "알 수 없는 단어:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40
-msgid "Unknown word"
-msgstr "알 수 없는 단어"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49
-msgid "misspelled"
-msgstr "잘못 작성됨"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72
-msgid ""
-"\n"
-"The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary.
\n"
-"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
-"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
-"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore "
-"or Ignore All instead.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"현재 사전에 포함되지 않았기 때문에 알 수 없는 단어로 이 단어를 표시하였습"
-"니다.
\n"
-"알 수 없는 단어의 맞춤법이 올바르고 다음번에도 잘못 감지하는 것을 막으려면 선"
-"택하십시오. 단어를 그대로 두고 사전에 추가하지 않으려면 무시나 모"
-"두 무시를 선택하십시오.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75
-msgid "<< Add to Dictionary"
-msgstr "<< 사전에 추가"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89
-msgid ""
-"\n"
-"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
-"your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
-"You can then click Replace if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
-"occurrences.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"알 수 없는 단어의 맞춤법이 올바르지 않으면 수정할 단어를 여기에 입력하거"
-"나 아래 목록에서 선택하십시오.
\n"
-"바꾸기를 실행하면 여기에 입력된 단어만 수정되며 모두 바꾸기"
-"를 실행하면 모든 단어가 수정됩니다.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "바꿀 문자열(&W):"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118
-msgid "S&uggest"
-msgstr "제안(&U)"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127
-msgid ""
-"\n"
-"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"이 알 수 없는 텍스트를 위에 있는 편집 상자의 텍스트로 변경하려면 누르십시"
-"오.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140
-msgid ""
-"\n"
-"Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n"
-"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
-"
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"이 알 수 없는 텍스트를 그대로 두려면 누르십시오.
\n"
-"단어가 이름, 두문자어, 외국어, 기타 알 수 없는 단어이지만 사전에 추가하고 "
-"싶지 않은 경우에 사용하십시오.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:143
-msgid "&Ignore"
-msgstr "무시(&I)"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_language)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174
-msgid ""
-"\n"
-"Select the language of the document you are proofing here.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"교정할 문서의 언어를 선택하십시오.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159
-msgid "&Language:"
-msgstr "언어(&L):"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_language)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169
-msgid "Language Selection"
-msgstr "언어 선택"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222
-msgid ""
-"\n"
-"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
-"
\n"
-"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
-"
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"모든 알 수 없는 텍스트를 그대로 두려면 누르십시오
\n"
-"단어가 이름, 두문자어, 외국어, 기타 알 수 없는 단어이지만 사전에 추가하고 "
-"싶지 않은 경우에 사용하십시오.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "자동 고침"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209
-msgid ""
-"\n"
-"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"모든 알 수 없는 텍스트를 위에 있는 편집 상자의 텍스트로 변경하려면 누르십"
-"시오.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "모두 바꾸기(&E)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "모두 무시(&G)"
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "맞춤법 검사 (커서에서부터)..."
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "현재 커서 다음부터 문서의 맞춤법 검사하기"
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:71
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "맞춤법 검사 (선택 영역)..."
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:74
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "선택한 문자열의 맞춤법 검사하기"
-
-#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
-msgid "Ignore Word"
-msgstr "단어 무시"
-
-#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
-msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "사전에 추가"
-
-#: swapfile/kateswapfile.cpp:629
-msgid "The file was not closed properly."
-msgstr "파일이 올바르게 닫히지 않았습니다."
-
-#: swapfile/kateswapfile.cpp:633
-msgid "View Changes"
-msgstr "변경 사항 보이기"
-
-#: swapfile/kateswapfile.cpp:634
-msgid "Recover Data"
-msgstr "데이터 복구"
-
-#: swapfile/kateswapfile.cpp:635
-msgid "Discard"
-msgstr "무시"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/abap.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ABAP"
-msgstr "ABAP"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 syntax/data/ada.xml:3
-#: syntax/data/ansforth94.xml:37 syntax/data/ansic89.xml:27
-#: syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 syntax/data/cg.xml:23
-#: syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 syntax/data/clojure.xml:25
-#: syntax/data/commonlisp.xml:26 syntax/data/component-pascal.xml:13
-#: syntax/data/crk.xml:2 syntax/data/cs.xml:2 syntax/data/d.xml:104
-#: syntax/data/e.xml:3 syntax/data/eiffel.xml:13 syntax/data/fortran.xml:3
-#: syntax/data/freebasic.xml:3 syntax/data/fsharp.xml:12
-#: syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29 syntax/data/grammar.xml:6
-#: syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15 syntax/data/idl.xml:3
-#: syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5 syntax/data/java.xml:3
-#: syntax/data/julia.xml:32 syntax/data/kbasic.xml:3 syntax/data/lex.xml:23
-#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 syntax/data/logtalk.xml:4
-#: syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41 syntax/data/modelica.xml:19
-#: syntax/data/modula-2.xml:3 syntax/data/monobasic.xml:13
-#: syntax/data/nemerle.xml:4 syntax/data/nesc.xml:3 syntax/data/noweb.xml:3
-#: syntax/data/objectivec.xml:3 syntax/data/objectivecpp.xml:3
-#: syntax/data/ocaml.xml:12 syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3
-#: syntax/data/opencl.xml:3 syntax/data/protobuf.xml:3
-#: syntax/data/purebasic.xml:3 syntax/data/rapidq.xml:3
-#: syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 syntax/data/scala.xml:3
-#: syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 syntax/data/tads3.xml:5
-#: syntax/data/vala.xml:25 syntax/data/xharbour.xml:3 syntax/data/yacc.xml:28
-#: syntax/data/zonnon.xml:3
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Sources"
-msgstr "원본 코드"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/abc.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "ABC"
-msgstr "ABC"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33
-#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3
-#: syntax/data/cue.xml:3 syntax/data/debianchangelog.xml:3
-#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 syntax/data/diff.xml:18
-#: syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 syntax/data/git-rebase.xml:3
-#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17
-#: syntax/data/makefile.xml:8 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8
-#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11
-#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/actionscript.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ada.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Ada"
-msgstr "Ada"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ahdl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "AHDL"
-msgstr "AHDL"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10
-#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42
-#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Hardware"
-msgstr "하드웨어"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ahk.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "AutoHotKey"
-msgstr "AutoHotKey"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/ahk.xml:3 syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3
-#: syntax/data/bash.xml:11 syntax/data/cubescript.xml:10
-#: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39
-#: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3
-#: syntax/data/gnuplot.xml:3 syntax/data/idconsole.xml:3
-#: syntax/data/javascript.xml:6 syntax/data/k.xml:3 syntax/data/ld.xml:4
-#: syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38 syntax/data/mason.xml:3
-#: syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42 syntax/data/php.xml:67
-#: syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4 syntax/data/puppet.xml:30
-#: syntax/data/python.xml:16 syntax/data/q.xml:3 syntax/data/qml.xml:4
-#: syntax/data/r.xml:11 syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33
-#: syntax/data/scheme.xml:43 syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4
-#: syntax/data/tcl.xml:31 syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3
-#: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Scripts"
-msgstr "스크립트"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/alert.xml:33
-msgctxt "Language"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alerts"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/alert_indent.xml:29
-msgctxt "Language"
-msgid "Alerts_indent"
-msgstr "Alerts_indent"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ample.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "AMPLE"
-msgstr "AMPLE"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ansforth94.xml:37
-msgctxt "Language"
-msgid "ANS-Forth94"
-msgstr "ANS-Forth94"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ansic89.xml:27
-msgctxt "Language"
-msgid "ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ansys.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Ansys"
-msgstr "Ansys"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4
-#: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/mathematica.xml:3
-#: syntax/data/matlab.xml:60 syntax/data/maxima.xml:24
-#: syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/replicode.xml:14
-#: syntax/data/sci.xml:3 syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Scientific"
-msgstr "과학"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/apache.xml:15
-msgctxt "Language"
-msgid "Apache Configuration"
-msgstr "Apache 설정"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19
-#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3
-#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 syntax/data/nagios.xml:3
-#: syntax/data/varnish.xml:3 syntax/data/varnishtest.xml:3
-#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Configuration"
-msgstr "설정 파일"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
-#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3
-#: syntax/data/fasm.xml:16 syntax/data/gnuassembler.xml:46
-#: syntax/data/mips.xml:3 syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Assembler"
-msgstr "어셈블러"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asm-avr.xml:36
-msgctxt "Language"
-msgid "AVR Assembler"
-msgstr "AVR 어셈블러"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Motorola DSP56k"
-msgstr "모토롤라 DSP56k"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asm-m68k.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
-msgstr "모토롤라 68k (VASM/Devpac)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asm6502.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asn1.xml:16
-msgctxt "Language"
-msgid "ASN.1"
-msgstr "ASN.1"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9
-#: syntax/data/ccss.xml:4 syntax/data/coldfusion.xml:3
-#: syntax/data/context.xml:3 syntax/data/css.xml:21
-#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30
-#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3
-#: syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3
-#: syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15 syntax/data/jsp.xml:3
-#: syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3 syntax/data/mab.xml:3
-#: syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/markdown.xml:38
-#: syntax/data/mediawiki.xml:9 syntax/data/metafont.xml:9
-#: syntax/data/pango.xml:3 syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/ppd.xml:12
-#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 syntax/data/rest.xml:9
-#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 syntax/data/rhtml.xml:47
-#: syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/scss.xml:23 syntax/data/sgml.xml:3
-#: syntax/data/sisu.xml:3 syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/textile.xml:18
-#: syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vcard.xml:5 syntax/data/vrml.xml:3
-#: syntax/data/wml.xml:57 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3
-#: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Markup"
-msgstr "마크업"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asp.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ASP"
-msgstr "ASP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asterisk.xml:19
-msgctxt "Language"
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Asterisk"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/awk.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "AWK"
-msgstr "AWK"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/bash.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "Bash"
-msgstr "Bash"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/bibtex.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/bmethod.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "B-Method"
-msgstr "B-메서드"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/boo.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "Boo"
-msgstr "Boo"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/c.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ccss.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "CleanCSS"
-msgstr "CleanCSS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cg.xml:23
-msgctxt "Language"
-msgid "Cg"
-msgstr "Cg"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cgis.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "CGiS"
-msgstr "CGiS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/changelog.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ChangeLog"
-msgstr "ChangeLog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cisco.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Cisco"
-msgstr "Cisco"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/clipper.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Clipper"
-msgstr "Clipper"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/clojure.xml:25
-msgctxt "Language"
-msgid "Clojure"
-msgstr "Clojure"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/coffee.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "CoffeeScript"
-msgstr "CoffeeScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/coldfusion.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/commonlisp.xml:26
-msgctxt "Language"
-msgid "Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/component-pascal.xml:13
-msgctxt "Language"
-msgid "Component-Pascal"
-msgstr "Component-Pascal"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/context.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ConTeXt"
-msgstr "ConTeXt"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/crk.xml:2
-msgctxt "Language"
-msgid "Crack"
-msgstr "Crack"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cs.xml:2
-msgctxt "Language"
-msgid "C#"
-msgstr "C#"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/css.xml:21
-msgctxt "Language"
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cubescript.xml:10
-msgctxt "Language"
-msgid "CubeScript"
-msgstr "CubeScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cue.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "CUE Sheet"
-msgstr "CUE 시트"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/curry.xml:33
-msgctxt "Language"
-msgid "Curry"
-msgstr "Curry"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/d.xml:104
-msgctxt "Language"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/debianchangelog.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Debian Changelog"
-msgstr "Debian Changelog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/debiancontrol.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Debian Control"
-msgstr "Debian Control"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/desktop.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid ".desktop"
-msgstr ".desktop"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/diff.xml:18
-msgctxt "Language"
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/djangotemplate.xml:7
-msgctxt "Language"
-msgid "Django HTML Template"
-msgstr "Django HTML 템플릿"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/dosbat.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "MS-DOS Batch"
-msgstr "MS-DOS 배치 파일"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/dot.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/doxygen.xml:31
-msgctxt "Language"
-msgid "Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/doxygenlua.xml:30
-msgctxt "Language"
-msgid "DoxygenLua"
-msgstr "DoxygenLua"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/dtd.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/e.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "E Language"
-msgstr "E 언어"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/eiffel.xml:13
-msgctxt "Language"
-msgid "Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/email.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/erlang.xml:39
-msgctxt "Language"
-msgid "Erlang"
-msgstr "Erlang"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/euphoria.xml:32
-msgctxt "Language"
-msgid "Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fasm.xml:16
-msgctxt "Language"
-msgid "Intel x86 (FASM)"
-msgstr "인텔 x86 (FASM)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ferite.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ferite"
-msgstr "ferite"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "4GL"
-msgstr "4GL"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3
-#: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8
-#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Database"
-msgstr "데이터베이스"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fgl-per.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fortran.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/freebasic.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "FreeBASIC"
-msgstr "FreeBASIC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fsharp.xml:12
-msgctxt "Language"
-msgid "FSharp"
-msgstr "FSharp"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fstab.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "fstab"
-msgstr "fstab"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gap.xml:17
-msgctxt "Language"
-msgid "GAP"
-msgstr "GAP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gdb.xml:10
-msgctxt "Language"
-msgid "GDB Backtrace"
-msgstr "GDB 역추적"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gdl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "GDL"
-msgstr "GDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gettext.xml:26
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU Gettext"
-msgstr "GNU Gettext"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/git-rebase.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Git Rebase"
-msgstr "Git Rebase"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/glosstex.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "GlossTex"
-msgstr "GlossTex"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/glsl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "GLSL"
-msgstr "GLSL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gnuassembler.xml:46
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU Assembler"
-msgstr "GNU 어셈블러"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gnuplot.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Gnuplot"
-msgstr "Gnuplot"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/go.xml:29
-msgctxt "Language"
-msgid "Go"
-msgstr "Go"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/grammar.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
-msgstr "KDev-PG[-Qt] 문법"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/haml.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Haml"
-msgstr "Haml"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/haskell.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/haxe.xml:15
-msgctxt "Language"
-msgid "Haxe"
-msgstr "Haxe"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/html.xml:7
-msgctxt "Language"
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/idconsole.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Quake Script"
-msgstr "Quake 스크립트"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/idl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "IDL"
-msgstr "IDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ilerpg.xml:48
-msgctxt "Language"
-msgid "ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/inform.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "Inform"
-msgstr "Inform"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ini.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "INI Files"
-msgstr "INI 파일"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/jam.xml:24
-msgctxt "Language"
-msgid "Jam"
-msgstr "Jam"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/java.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/javadoc.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/javascript.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/jira.xml:13
-msgctxt "Language"
-msgid "Jira"
-msgstr "Jira"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/json.xml:15
-msgctxt "Language"
-msgid "JSON"
-msgstr "JSON"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/jsp.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "JSP"
-msgstr "JSP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/julia.xml:32
-msgctxt "Language"
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/k.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/kbasic.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "KBasic"
-msgstr "KBasic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/latex.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ld.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU Linker Script"
-msgstr "GNU 링커 스크립트"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ldif.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "LDIF"
-msgstr "LDIF"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/less.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "LESSCSS"
-msgstr "LESSCSS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lex.xml:23
-msgctxt "Language"
-msgid "Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lilypond.xml:57
-msgctxt "Language"
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/literate-curry.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Literate Curry"
-msgstr "Literate Curry"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/literate-haskell.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/logtalk.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lpc.xml:19
-msgctxt "Language"
-msgid "LPC"
-msgstr "LPC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lsl.xml:14
-msgctxt "Language"
-msgid "LSL"
-msgstr "LSL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lua.xml:38
-msgctxt "Language"
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/m3u.xml:17
-msgctxt "Language"
-msgid "M3U"
-msgstr "M3U"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/m4.xml:41
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU M4"
-msgstr "GNU M4"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mab.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/makefile.xml:8
-msgctxt "Language"
-msgid "Makefile"
-msgstr "Makefile"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mako.xml:7
-msgctxt "Language"
-msgid "Mako"
-msgstr "Mako"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mandoc.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Troff Mandoc"
-msgstr "Troff Mandoc"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/markdown.xml:38
-msgctxt "Language"
-msgid "Markdown"
-msgstr "Markdown"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mason.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Mason"
-msgstr "Mason"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mathematica.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/matlab.xml:60
-msgctxt "Language"
-msgid "Matlab"
-msgstr "Matlab"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/maxima.xml:24
-msgctxt "Language"
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mediawiki.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mel.xml:23
-msgctxt "Language"
-msgid "MEL"
-msgstr "MEL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mergetagtext.xml:28
-msgctxt "Language"
-msgid "mergetag text"
-msgstr "mergetag 텍스트"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/metafont.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "Metapost/Metafont"
-msgstr "Metapost/Metafont"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mips.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "MIPS Assembler"
-msgstr "MIPS 어셈블러"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/modelica.xml:19
-msgctxt "Language"
-msgid "Modelica"
-msgstr "Modelica"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/modelines.xml:12
-msgctxt "Language"
-msgid "Modelines"
-msgstr "Modelines"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/modula-2.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/monobasic.xml:13
-msgctxt "Language"
-msgid "MonoBasic"
-msgstr "MonoBasic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mup.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/nagios.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Nagios"
-msgstr "Nagios"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/nasm.xml:43
-msgctxt "Language"
-msgid "Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/nemerle.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Nemerle"
-msgstr "Nemerle"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/nesc.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "nesC"
-msgstr "nesC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/noweb.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "noweb"
-msgstr "noweb"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/objectivec.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/objectivecpp.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Objective-C++"
-msgstr "Objective-C++"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ocaml.xml:12
-msgctxt "Language"
-msgid "Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/octave.xml:18
-msgctxt "Language"
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/oors.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "OORS"
-msgstr "OORS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/opal.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "OPAL"
-msgstr "OPAL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/opencl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "OpenCL"
-msgstr "OpenCL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/pango.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Pango"
-msgstr "Pango"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/pascal.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/perl.xml:42
-msgctxt "Language"
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/php.xml:67
-msgctxt "Language"
-msgid "PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/picsrc.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/pig.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Pig"
-msgstr "Pig"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/pike.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Pike"
-msgstr "Pike"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/postscript.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/povray.xml:8
-msgctxt "Language"
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ppd.xml:12
-msgctxt "Language"
-msgid "PostScript Printer Description"
-msgstr "PostScript 프린터 정의"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/progress.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "progress"
-msgstr "progress"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/protobuf.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Protobuf"
-msgstr "Protobuf"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/puppet.xml:30
-msgctxt "Language"
-msgid "Puppet"
-msgstr "Puppet"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/purebasic.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/python.xml:16
-msgctxt "Language"
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/q.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/qmake.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "QMake"
-msgstr "QMake"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/qml.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "QML"
-msgstr "QML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/r.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "R Script"
-msgstr "R Script"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rapidq.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "RapidQ"
-msgstr "RapidQ"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "RelaxNG-Compact"
-msgstr "RelaxNG-Compact"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/replicode.xml:14
-msgctxt "Language"
-msgid "Replicode"
-msgstr "Replicode"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rest.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "reStructuredText"
-msgstr "reStructuredText"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/restructuredtext.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Restructured Text"
-msgstr "Restructured Text"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rexx.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "REXX"
-msgstr "REXX"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rhtml.xml:47
-msgctxt "Language"
-msgid "Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rib.xml:8
-msgctxt "Language"
-msgid "RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/roff.xml:10
-msgctxt "Language"
-msgid "Roff"
-msgstr "Roff"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rpmspec.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rsiidl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ruby.xml:33
-msgctxt "Language"
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sather.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Sather"
-msgstr "Sather"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/scala.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Scala"
-msgstr "Scala"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/scheme.xml:43
-msgctxt "Language"
-msgid "Scheme"
-msgstr "Scheme"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sci.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "scilab"
-msgstr "scilab"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/scss.xml:23
-msgctxt "Language"
-msgid "SCSS"
-msgstr "SCSS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sed.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "sed"
-msgstr "sed"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sgml.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sieve.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Sieve"
-msgstr "Sieve"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sisu.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "SiSU"
-msgstr "SiSU"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sml.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "SML"
-msgstr "SML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/spice.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sql-mysql.xml:8
-msgctxt "Language"
-msgid "SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sql.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/stata.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Stata"
-msgstr "Stata"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/systemc.xml:10
-msgctxt "Language"
-msgid "SystemC"
-msgstr "SystemC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/systemverilog.xml:42
-msgctxt "Language"
-msgid "SystemVerilog"
-msgstr "SystemVerilog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/tads3.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "TADS 3"
-msgstr "TADS 3"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/tcl.xml:31
-msgctxt "Language"
-msgid "Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/tcsh.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "Tcsh"
-msgstr "Tcsh"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/texinfo.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Texinfo"
-msgstr "Texinfo"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/textile.xml:18
-msgctxt "Language"
-msgid "Textile"
-msgstr "Textile"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/tibasic.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/txt2tags.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/uscript.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vala.xml:25
-msgctxt "Language"
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Valgrind 축약"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/varnish.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Varnish Configuration Language"
-msgstr "Varnish 설정 언어"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/varnishtest.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Varnish Test Case language"
-msgstr "Varnish 테스트 케이스 언어"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vcard.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
-msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/velocity.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocity"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vera.xml:42
-msgctxt "Language"
-msgid "Vera"
-msgstr "Vera"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/verilog.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Verilog"
-msgstr "Verilog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vhdl.xml:14
-msgctxt "Language"
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vrml.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/winehq.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "WINE Config"
-msgstr "WINE 설정"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/wml.xml:57
-msgctxt "Language"
-msgid "Wesnoth Markup Language"
-msgstr "Wesnoth 마크업 언어"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xharbour.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xml.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xmldebug.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "XML (Debug)"
-msgstr "XML (디버그)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xorg.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "x.org Configuration"
-msgstr "x.org 설정 파일"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xslt.xml:55
-msgctxt "Language"
-msgid "xslt"
-msgstr "xslt"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xul.xml:7
-msgctxt "Language"
-msgid "XUL"
-msgstr "XUL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/yacas.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "yacas"
-msgstr "yacas"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/yacc.xml:28
-msgctxt "Language"
-msgid "Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/yaml.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "YAML"
-msgstr "YAML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/zonnon.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Zonnon"
-msgstr "Zonnon"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/zsh.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "Zsh"
-msgstr "Zsh"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:73
-msgctxt "Syntax highlighting"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:828
-msgid "Normal Text"
-msgstr "일반 텍스트"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1002
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
-"name
"
-msgstr ""
-"%1: 용도 폐기된 문법입니다. 속성 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않습니"
-"다
"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1509
-#, kde-format
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr ""
-"%1: 용도 폐기된 문법입니다. 컨텍스트 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않"
-"습니다
"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1592
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"%1: 용도 폐기된 문법입니다. 속성 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않습니"
-"다"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1736
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr "문법 하이라이팅 설정을 처리하는 중 오류나 경고가 발생했습니다."
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1738
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate 구문 하이라이팅 처리기"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1904
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"하이라이팅 설명을 처리하는 중 오류가 발생해서 하이라이팅을 사용할 수 없습니"
-"다."
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:2131
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
-msgstr ""
-"%1: 지정한 여러 줄 주석 영역 (%2) 을(를) 처리할 수 없습니다.
"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:80
-#, kde-format
-msgid ""
-"The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3 "
-msgstr "파일 %1의 %2/%3에서 오류 %4(이)가 발생했습니다.
"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다."
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:464
-msgid "Errors!"
-msgstr "오류 발생!"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "오류: %1"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Keyword"
-msgstr "키워드"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Function"
-msgstr "함수"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Variable"
-msgstr "변수"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:172
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Control Flow"
-msgstr "흐름 제어"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:173
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Operator"
-msgstr "연산자"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:174
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Built-in"
-msgstr "내장"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:175
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Extension"
-msgstr "확장"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:176
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Preprocessor"
-msgstr "전처리기"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:177
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Attribute"
-msgstr "속성"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:179
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Character"
-msgstr "글자"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:180
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Special Character"
-msgstr "특수 문자"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:181
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "String"
-msgstr "문자열"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:182
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Verbatim String"
-msgstr "문자열 상수"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:183
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Special String"
-msgstr "특수 문자열"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:184
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Imports, Modules, Includes"
-msgstr "가져오기, 모듈, 포함"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:186
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Data Type"
-msgstr "데이터 형식"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:187
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "십진수/값"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:188
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "N진수 정수"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:189
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Floating Point"
-msgstr "실수"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:190
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Constant"
-msgstr "상수"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:192
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Comment"
-msgstr "주석"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:193
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Documentation"
-msgstr "문서"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:194
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Annotation"
-msgstr "추가 설명"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:195
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Comment Variable"
-msgstr "주석 변수"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:197
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Region Marker"
-msgstr "영역 표시기"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:198
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:199
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Warning"
-msgstr "경고"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:200
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Alert"
-msgstr "경고"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:202
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Others"
-msgstr "기타"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:204
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
-
-#: utils/kateautoindent.cpp:86
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: utils/kateautoindent.cpp:90
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "일반"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:62
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "책갈피 설정(&B)"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:66
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "줄에 책갈피가 없으면 설정하고, 있으면 삭제합니다."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:69
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "모든 책갈피 삭제(&A)"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:71
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "현재 문서의 모든 책갈피를 삭제합니다."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "다음 책갈피"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:78
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "다음 책갈피로 이동합니다."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "이전 책갈피"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:85
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "이전 책갈피로 이동합니다."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:88
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "책갈피(&B)"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "다음: %1 - \"%2\"(&N)"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "이전: %1 - \"%2\"(&P)"
-
-#: utils/katecmds.cpp:65
-msgid "indent
Indents the selected lines or the current line
"
-msgstr "indent
선택한 줄이나 현재 줄을 들여 씁니다
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:69
-msgid "unindent
Unindents the selected lines or current line.
"
-msgstr "unindent
선택한 줄이나 현재 줄을 내어 씁니다
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:73
-msgid ""
-"cleanindent
Cleans up the indentation of the selected lines or "
-"current line according to the indentation settings in the document.
"
-msgstr ""
-"cleanindent
문서의 들여쓰기 설정에 따라 선택한 줄이나 현재 줄의 들여"
-"쓰기를 정리합니다.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:77
-msgid ""
-"comment
Inserts comment markers to make the selection or selected "
-"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
-"the syntax highlight definition for the document.
"
-msgstr ""
-"comment
선택한 줄이나 현재 줄을 주석으로 표시하는 마커를 삽입하며 현"
-"재 문서의 구문 강조 정의 파일을 따릅니다.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:81
-msgid ""
-"uncomment
Removes comment markers from the selection or selected "
-"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
-"highlight definition for the document.
"
-msgstr ""
-"comment
선택한 줄이나 현재 줄을 주석으로 표시하는 마커를 삭제하며 현"
-"재 문서의 구문 강조 정의 파일을 따릅니다.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:85
-msgid ""
-"goto line number
This command navigates to the specified "
-"line number.
"
-msgstr "goto 줄 번호
지정한 줄로 이동합니다.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:89
-msgid ""
-"set-indent-pasted-text enable
If enabled, indentation of "
-"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter."
-"p>
Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
-"p>"
-msgstr ""
-"
set-indent-pasted-text enable
이 옵션을 사용하면 클립보드에"
-"서 붙여 넣은 텍스트를 현재 들여쓰기 방식으로 조정합니다.
사용 가능한 "
-"참 값: 1 on true
사용 가능한 거짓 값: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:95
-msgid "Deletes the current line."
-msgstr "현재 줄을 삭제합니다."
-
-#: utils/katecmds.cpp:98
-msgid ""
-"set-tab-width width
Sets the tab width to the number "
-"width
"
-msgstr ""
-"set-tab-width width
탭 너비를 지정한 width로 설정합니"
-"다
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:102
-msgid ""
-"set-replace-tab enable
If enabled, tabs are replaced with "
-"spaces as you type.
Possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-replace-tab enable
이 옵션을 사용하면 탭을 입력할 때 공"
-"백 문자로 바꿉니다.
사용 가능한 참 값: 1 on true
사용 가능한 거짓 "
-"값: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:108
-msgid ""
-"set-show-tabs enable
If enabled, TAB characters and trailing "
-"whitespace will be visualized by a small dot.
Possible true values: 1 "
-"on true
possible false values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-show-tabs enable
이 옵션을 사용하면 탭 문자와 뒤에 붙는 "
-"공백 문자가 작은 점으로 표시됩니다.
사용 가능한 참 값: 1 on true
사"
-"용 가능한 거짓 값: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:114
-msgid ""
-"set-remove-trailing-spaces mode
Removes the trailing spaces "
-"in the document depending on the mode.
Possible values:"
-"
- none: never remove trailing spaces.
- modified: "
-"remove trailing spaces only of modified lines.
- all: remove "
-"trailing spaces in the entire document.
"
-msgstr ""
-"set-remove-trailing-spaces mode
mode에 따라서 문서 끝"
-"의 빈 줄을 제거합니다.
사용 가능한 값:
- none: 끝의 빈 줄"
-"을 제거하지 않습니다.
- modified: 수정된 줄 중 끝의 빈 줄을 제거"
-"합니다..
- all: 전체 문서의 끝의 빈 줄을 제거합니다.
"
-"p>"
-
-#: utils/katecmds.cpp:124
-msgid ""
-"set-indent-width width
Sets the indentation width to the "
-"number width. Used only if you are indenting with spaces.
"
-msgstr ""
-"set-indent-width width
들여쓰기 너비를 지정한 width로 "
-"설정합니다. 공백 문자를 사용할 때에만 유효합니다.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:128
-msgid ""
-"set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as seen "
-"in the Tools - Indentation menu
"
-msgstr ""
-"set-indent-mode mode
도구 - 들여쓰기 메뉴에서 볼 수 있는 것"
-"과 같은 인자를 사용합니다
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:132
-msgid ""
-"set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation."
-"p>
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
-"p>"
-msgstr ""
-"
set-auto-indent enable
자동 들여쓰기를 켜거나 끕니다.
"
-"사용 가능한 참 값: 1 on true
사용 가능한 거짓 값: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:138
-msgid ""
-"set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line "
-"numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-line-numbers enable
줄 번호 패널을 보이거나 숨깁니다."
-"p>
사용 가능한 참 값: 1 on true
사용 가능한 거짓 값: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:144
-msgid ""
-"set-folding-markers enable
Sets the visibility of the "
-"folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
-"false values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-folding-markers enable
접기 마커 패널을 보이거나 숨깁니"
-"다.
사용 가능한 참 값: 1 on true
사용 가능한 거짓 값: 0 off false"
-"p>"
-
-#: utils/katecmds.cpp:150
-msgid ""
-"
set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon "
-"border.
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 "
-"off false
"
-msgstr ""
-"set-icon-border enable
아이콘 경계선을 보이거나 숨깁니다."
-"p>
사용 가능한 참 값: 1 on true
사용 가능한 거짓 값: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:156
-msgid ""
-"set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according to "
-"enable
possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-word-wrap enable
enable 인자에 따라서 동적 워드랩"
-"을 켜거나 끕니다.
사용 가능한 참 값: 1 on true
사용 가능한 거짓 "
-"값: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:162
-msgid ""
-"set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard "
-"wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped "
-"automatically.
"
-msgstr ""
-"set-word-wrap-column width
width로 하드 워드랩 너비를 "
-"설정합니다. 자동적으로 텍스트 워드랩을 적용할 때 사용됩니다.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:166
-msgid ""
-"set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be "
-"replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
-"true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-replace-tabs-save enable
이 옵션을 사용하면 문서를 저장"
-"할 때 탭 문자를 공백으로 바꿉니다.
사용 가능한 참 값: 1 on true
사"
-"용 가능한 거짓 값: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:172
-msgid ""
-"set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting system "
-"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
-"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
-"for its argument.
"
-msgstr ""
-"set-highlight highlight
문서의 구문 강조 시스템을 결정합니"
-"다. 인자로는 도구 → 구문 강조 메뉴에 있는 올바른 구문 강조 이름이 와야 합니"
-"다. 인자 자동 완성이 지원됩니다.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:176
-msgid "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
"
-msgstr ""
-"set-mode mode
도구 - 모드 메뉴에서 볼 수 있는 것과 같이 모드"
-"를 설정합니다
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:180
-msgid ""
-"set-show-indent enable
If enabled, indentation will be "
-"visualized by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
-"true
possible false values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-show-indent enable
이 옵션을 사용하면 들여쓰기를 수직 점"
-"선으로 표시합니다.
사용 가능한 참 값: 1 on true
사용 가능한 거짓 "
-"값: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:186
-msgid "Open the Print dialog to print the current document.
"
-msgstr "현재 문서를 인쇄하는 인쇄 대화 상자를 엽니다.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:301 utils/katecmds.cpp:330
-#, kde-format
-msgid "Missing argument. Usage: %1 "
-msgstr "인자가 없습니다. 사용 방법: %1 <값>"
-
-#: utils/katecmds.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "No such highlighting '%1'"
-msgstr "'%1' 강조가 없음"
-
-#: utils/katecmds.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "No such mode '%1'"
-msgstr "'%1' 모드가 없습니다"
-
-#: utils/katecmds.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "인자 '%1'을(를) 정수로 변환하는 데 실패했습니다."
-
-#: utils/katecmds.cpp:340 utils/katecmds.cpp:345
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "너비는 최소한 1 이상이어야 합니다."
-
-#: utils/katecmds.cpp:350
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "칸은 최소한 1 이상이어야 합니다."
-
-#: utils/katecmds.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "사용 방법: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: utils/katecmds.cpp:413
-#, kde-format
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "잘못된 인자 '%1'. 사용 방법: %2 on|off|1|0|true|false"
-
-#: utils/katecmds.cpp:418
-msgid ""
-"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
-msgstr ""
-"사용 방법: set-remove-trailing-spaces 0|-|none 또는 1|+|mod|modified 또는 2|"
-"*|all"
-
-#: utils/katecmds.cpp:432 vimode/katevicmds.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "알 수 없는 명령 '%1'"
-
-#: utils/katecmds.cpp:486
-msgid ""
-" char identifier
This command allows you to insert literal "
-"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
-"form.
Examples:
- char 234
- char 0x1234"
-"li>
"
-msgstr ""
-"char identifier
이 명령은 리터럴 문자를 10진, 8진, 16진수 숫"
-"자 형태로 삽입할 수 있도록 합니다.
예제:
- char 234"
-"li>
- char 0x1234
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:548
-msgid ""
-"date or date format
Inserts a date/time string as defined by "
-"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
-"
Possible format specifiers are:
d The day as "
-"number without a leading zero (1-31). dd The day as "
-"number with a leading zero (01-31). ddd The "
-"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun'). dddd"
-"td> The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday'). "
-"tr>M The month as number without a leading zero (1-12)."
-"td> MM The month as number with a leading zero (01-12)."
-"td> MMM The abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec'). yy The year as two digit number "
-"(00-99). yyyy The year as four digit number "
-"(1752-8000). h The hour without a leading zero "
-"(0..23 or 1..12 if AM/PM display). hh The hour with "
-"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display). m"
-"td> The minute without a leading zero (0..59). mm"
-"td> The minute with a leading zero (00..59). s"
-"td> The second without a leading zero (0..59). ss"
-"td> The second with a leading zero (00..59). z"
-"td> The milliseconds without leading zeroes (0..999). "
-"tr>zzz The milliseconds with leading zeroes (000..999)."
-"td> AP Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
-"\"AM\" or \"PM\". ap Use am/pm display. ap will be "
-"replaced by either \"am\" or \"pm\".
"
-msgstr ""
-"date 또는 date format
지정한 형식에 맞춰서 날짜/시간 문자열"
-"을 삽입하거나, 형식이 없는 경우 yyyy-MM-dd hh:mm:ss 형식을 사용합니다.
"
-"사용 가능한 형식 지정자:
d 처음에 0이 오지 않는 날짜"
-"(1-31). dd 처음에 0이 오는 날짜 (01-31). "
-"tr>ddd 짧은 요일 이름 (예: '월'..'일). "
-"tr>dddd 긴 요일 이름 (예: '월요일'..'일요일'). "
-"tr>M 처음에 0이 붙지 않는 달 번호 (1-12). "
-"tr>MM 처음에 0이 붙는 달 번호 (01-12). MMM"
-"td> 달 이름 (예: '1월'..'12월'). yy 두 자리 연도 "
-"(00-99). yyyy 네 자리 연도 (1752-8000). "
-"tr>h 처음에 0이 붙지 않는 시간 (0..23 또는 오전/오후 1..12))."
-" hh 처음에 0이 붙는 시간 (00..23 또는 오전/오후 "
-"01..12). m 처음에 0이 붙지 않는 분 (0..59). "
-"tr>mm 처음에 0이 붙는 분 (00..59). s"
-"td> 처음에 0이 붙지 않는 초 (0..59). ss 처음에 0"
-"이 붙는 초 (00..59). z 처음에 0이 붙지 않는 밀리초 "
-"(0..999). zzz 처음에 0이 붙는 밀리초 (000..999)."
-"td> AP (영문 대문자) 오전/오후 표시 사용. AP는 \"오전\"이"
-"나 \"오후\"로 대체됩니다. ap (영문 소문자) 오전/오"
-"후 표시 사용. AP는 \"오전\"이나 \"오후\"로 대체됩니다.
"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:76
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate 부분"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:77
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "첨부 가능한 편집기 구성 요소"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:78
-msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:102
-msgid "Christoph Cullmann"
-msgstr "Christoph Cullmann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:102
-msgid "Maintainer"
-msgstr "관리자"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:103
-msgid "Dominik Haumann"
-msgstr "Dominik Haumann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105
-#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:111 utils/kateglobal.cpp:116
-msgid "Core Developer"
-msgstr "핵심 개발자"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:104
-msgid "Milian Wolff"
-msgstr "Milian Wolff"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:105
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:106
-msgid "Erlend Hamberg"
-msgstr "Erlend Hamberg"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:107
-msgid "Bernhard Beschow"
-msgstr "Bernhard Beschow"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:107 utils/kateglobal.cpp:123
-msgid "Developer"
-msgstr "개발자"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:108
-msgid "Anders Lund"
-msgstr "Anders Lund"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:109
-msgid "Michel Ludwig"
-msgstr "Michel Ludwig"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:109
-msgid "On-the-fly spell checking"
-msgstr "즉석 맞춤법 검사"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:110
-msgid "Pascal Létourneau"
-msgstr "Pascal Létourneau"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:110
-msgid "Large scale bug fixing"
-msgstr "대규모 버그 수리"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:111
-msgid "Hamish Rodda"
-msgstr "Hamish Rodda"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:112
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:112
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "훌륭한 버퍼 시스템"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:113
-msgid "Charles Samuels"
-msgstr "Charles Samuels"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:113
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "편집 명령"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:114
-msgid "Matt Newell"
-msgstr "Matt Newell"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:114
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "시험, ..."
-
-#: utils/kateglobal.cpp:115
-msgid "Michael Bartl"
-msgstr "Michael Bartl"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:115
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "이전 핵심 개발자"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:116
-msgid "Michael McCallum"
-msgstr "Michael McCallum"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:117
-msgid "Michael Koch"
-msgstr "Michael Koch"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:117
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite의 KParts 포팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:118
-msgid "Christian Gebauer"
-msgstr "Christian Gebauer"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:119
-msgid "Simon Hausmann"
-msgstr "Simon Hausmann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:120
-msgid "Glen Parker"
-msgstr "Glen Parker"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:120
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite 여러 단계 실행 취소, Kspell 통합"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:121
-msgid "Scott Manson"
-msgstr "Scott Manson"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:121
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite XML 구문 하이라이팅 지원"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:122
-msgid "John Firebaugh"
-msgstr "John Firebaugh"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:122
-msgid "Patches and more"
-msgstr "패치 등"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:123
-msgid "Andreas Kling"
-msgstr "Andreas Kling"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:124
-msgid "Mirko Stocker"
-msgstr "Mirko Stocker"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:124
-msgid "Various bugfixes"
-msgstr "다양한 버그 수리"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:125
-msgid "Matthew Woehlke"
-msgstr "Matthew Woehlke"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:125
-msgid "Selection, KColorScheme integration"
-msgstr "선택, KColorScheme 통합"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:126
-msgid "Sebastian Pipping"
-msgstr "Sebastian Pipping"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:126
-msgid "Search bar back- and front-end"
-msgstr "검색 표시줄 백엔드와 프론트엔드"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:127
-msgid "Jochen Wilhelmy"
-msgstr "Jochen Wilhemly"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:127
-msgid "Original KWrite Author"
-msgstr "원 KWrite 개발자"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:128
-msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
-msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:128
-msgid "QA and Scripting"
-msgstr "QA 및 스크립팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:130
-msgid "Matteo Merli"
-msgstr "Matteo Merli"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:130
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "RPM Spec 파일, Perl, Diff 파일 등 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:131
-msgid "Rocky Scaletta"
-msgstr "Rocky Scaletta"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:131
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "VHDL 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:132
-msgid "Yury Lebedev"
-msgstr "Yury Lebedev"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:132
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQL 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:133
-msgid "Chris Ross"
-msgstr "Chris Ross"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:133
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:134
-msgid "Nick Roux"
-msgstr "Nick Roux"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:134
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPG 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:135
-msgid "Carsten Niehaus"
-msgstr "Carsten Niehaus"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:135
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "LaTeX 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:136
-msgid "Per Wigren"
-msgstr "Per Wigren"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:136
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Makefile, 파이썬 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:137
-msgid "Jan Fritz"
-msgstr "Jan Fritz"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:137
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "파이썬 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:138
-msgid "Daniel Naber"
-msgstr "Daniel Naber"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:139
-msgid "Roland Pabel"
-msgstr "Roland Pabel"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:139
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:140
-msgid "Cristi Dumitrescu"
-msgstr "Cristi Dumitrescu"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:140
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP 키워드/데이터 형식 목록"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:141
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:141
-msgid "Very nice help"
-msgstr "매우 좋은 도움말"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:142
-msgid "Bruno Massa"
-msgstr "Bruno Massa"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:142
-msgid "Highlighting for Lua"
-msgstr "Lua 하이라이팅"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:144
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "기타 언급하지 않은 기여자들"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:146
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Park Shinjo"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:146
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kde@peremen.name"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:258
-msgid "Configure"
-msgstr "설정"
-
-#: utils/katesedcmd.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "replace with %1?"
-msgstr "%1(으)로 바꾸시겠습니까?"
-
-#: utils/katesedcmd.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "%2 is the translation of the next message"
-msgid "1 replacement done on %2"
-msgid_plural "%1 replacements done on %2"
-msgstr[0] "%2에서 %1개 항목을 바꾸었습니다"
-
-#: utils/katesedcmd.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "substituted into the previous message"
-msgid "1 line"
-msgid_plural "%1 lines"
-msgstr[0] "%1줄"
-
-#: utils/templateinterface.cpp:63
-msgid ""
-"The template needs information about you, which is stored in your address "
-"book.\n"
-"However, the required plugin could not be loaded.\n"
-"\n"
-"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
-msgstr ""
-"이 템플릿은 주소록에 저장된 개인 정보를 필요로 합니다.\n"
-"필요한 플러그인을 가져올 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"시스템에 KDEPIM/Kontact 패키지 설치 여부를 확인하십시오."
-
-#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
-msgid "Kate Handbook."
-msgstr "Kate 도움말입니다."
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:189
-msgid "true"
-msgstr "참"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:190
-msgid "false"
-msgstr "거짓"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:326
-msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
-msgid "none"
-msgstr "없음"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:327
-msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
-msgid "modified"
-msgstr "수정됨"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:328
-msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
-msgid "all"
-msgstr "모두"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
-msgid "Show list of valid variables."
-msgstr "올바른 변수 목록을 보여 줍니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the number of autocenter lines."
-msgstr "자동 가운데 정렬 줄 수를 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
-msgstr "Doxygen 주석에 별표를 자동으로 삽입합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the document background color."
-msgstr "문서 배경색을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
-msgstr "줄 처음에 있는 공백 들여쓰기 앞에서 백스페이스를 누릅니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable block selection mode."
-msgstr "블록 선택 모드를 사용합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
-msgstr "유니코드 파일을 저장할 때 바이트 순서 표시자를 사용합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the color for the bracket highlight."
-msgstr "괄호 강조색을 선택합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the background color for the current line."
-msgstr "현재 줄의 배경색을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
-msgstr "맞춤법 검사 기본 사전을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
-msgstr "긴 줄 동적 워드랩을 사용합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Sets the end of line mode."
-msgstr "줄 끝 모드를 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable folding markers in the editor border."
-msgstr "편집기 경계선의 접기 마커를 사용합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the point size of the document font."
-msgstr "문서 글꼴 크기를 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the font of the document."
-msgstr "문서 글꼴을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the syntax highlighting."
-msgstr "구문 강조를 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the icon bar color."
-msgstr "아이콘 막대 색을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable the icon border in the editor view."
-msgstr "편집기 보기에서 아이콘 경계선을 사용합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the auto indentation style."
-msgstr "자동 들여쓰기 스타일을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
-msgstr "클립보드에서 붙여 넣은 코드의 들여쓰기를 조정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the indentation depth for each indent level."
-msgstr "각각 들여쓰기 단계의 깊이를 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
-msgstr "들여쓰기 폭의 배수가 아닌 들여쓰기 단계를 허용합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Show line numbers."
-msgstr "줄 번호를 표시합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Insert newline at end of file on save."
-msgstr "파일을 저장할 때 끝에 빈 줄을 추가합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable overwrite mode in the document."
-msgstr "겹쳐 쓰기 모드를 사용합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable persistent text selection."
-msgstr "텍스트 선택을 항상 유지합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
-msgstr "문서를 저장할 때 탭을 공백으로 바꿉니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Replace tabs with spaces."
-msgstr "탭을 공백으로 바꿉니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
-msgstr "문서를 저장할 때 끝에 붙는 공백을 삭제합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the color scheme."
-msgstr "색 배열을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the text selection color."
-msgstr "텍스트 선택 색을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
-msgstr "탭과 끝에 붙는 공백을 강조합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable smart home navigation."
-msgstr "똑똑한 홈 찾기를 사용합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Pressing TAB key indents."
-msgstr "TAB 키를 누르면 들여 씁니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the tab display width."
-msgstr "탭 폭을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
-msgstr "기억할 실행 취소 단계를 설정합니다 (0은 무한대)."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the word wrap column."
-msgstr "워드랩 열을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the word wrap marker color."
-msgstr "워드랩 마커 색을 설정합니다."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable word wrap while typing text."
-msgstr "텍스트를 입력하는 동안 워드랩을 사용합니다."
-
-#: view/katestatusbar.cpp:83
-msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line."
-msgstr "현재 커서 위치입니다. 두 번 눌러서 지정한 줄로 이동합니다."
-
-#: view/katestatusbar.cpp:93
-msgid "Insert mode and VI input mode indicator"
-msgstr "삽입 모드 및 VI 입력 모드 표시자"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Soft Tabs: %1"
-msgstr "소프트 탭: %1"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Soft Tabs: %1 (%2)"
-msgstr "소프트 탭: %1 (%2)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Tab Size: %1"
-msgstr "탭 크기: %1"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Indent/Tab: %1/%2"
-msgstr "들여쓰기/탭: %1/%2"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:113
-msgid "Show Tabs As"
-msgstr "다음으로 탭 표시"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:119
-msgid "Indentation Width"
-msgstr "들여쓰기 너비"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:128
-msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)"
-msgstr "혼합 탭(공백+탭)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:132
-msgid "Hard Tabs (Tabs)"
-msgstr "하드 탭(탭)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:136
-msgid "Soft Tabs (Spaces)"
-msgstr "소프트 탭(공백)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:152
-msgid "Encoding"
-msgstr "인코딩"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:163
-msgid "Syntax highlighting"
-msgstr "구문 강조"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "[BLOCK] %1"
-msgstr "[블록] %1"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Line %1, Column %2"
-msgstr "%1줄, %2칸"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:271
-msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
-msgstr "현재 아이콘 의미: 문서를 불러온 후 수정함"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:276
-msgid ""
-"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
-msgstr "현재 아이콘 의미: 다른 프로그램에서 문서를 수정하거나 삭제함"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:287
-msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
-msgstr "현재 아이콘 의미: 문서를 불러온 후 수정하지 않음"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357
-msgid "Other..."
-msgstr "기타..."
-
-#: view/katestatusbar.cpp:359
-#, kde-format
-msgid "Other (%1)"
-msgid_plural "Other (%1)"
-msgstr[0] "기타 (%1)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:369
-msgid "Tab width"
-msgstr "탭 간격"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380
-msgid "[1-16]"
-msgstr "[1-16]"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:380
-msgid "Indentation width"
-msgstr "들여쓰기 너비"
-
-#: view/kateview.cpp:321
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "선택한 텍스트를 잘라내고 클립보드로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:324
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "이전에 복사하거나 잘라낸 클립보드 내용 붙여넣기"
-
-#: view/kateview.cpp:327
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"현재 선택한 텍스트를 시스템 클립보드에 복사하려면 이 명령을 사용하십시오."
-
-#: view/kateview.cpp:329
-msgid "Clipboard &History"
-msgstr "클립보드 기록(&H)"
-
-#: view/kateview.cpp:334
-msgid "Save the current document"
-msgstr "현재 문서 저장"
-
-#: view/kateview.cpp:337
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "최근의 편집 되돌리기"
-
-#: view/kateview.cpp:340
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "최근의 실행 취소 작업 되돌리기"
-
-#: view/kateview.cpp:343
-msgid "&Scripts"
-msgstr "스크립트(&S)"
-
-#: view/kateview.cpp:347
-msgid "Apply &Word Wrap"
-msgstr "워드랩 적용하기(&W)"
-
-#: view/kateview.cpp:348
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view.
This "
-"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
-msgstr ""
-"현재 보기보다 더 넓은 문서를 현재 보기에 맞게 둘러싸려면 이 명령을 선택하십시"
-"오.
이것은 정적 워드랩으로 보기 크기를 조절해도 업데이트되지 않습"
-"니다."
-
-#: view/kateview.cpp:354
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "들여쓰기 지움(&C)"
-
-#: view/kateview.cpp:355
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
-"only spaces).
You can configure whether tabs should be honored "
-"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"선택한 텍스트의 부분의 들여쓰기를 지우려면 선택하십시오. (탭만 또는 공백만)"
-"
탭이나 공백 중 무엇을 사용할 지 같은 설정은 설정 대화 상자에서 가"
-"능합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:360
-msgid "&Align"
-msgstr "정렬(&A)"
-
-#: view/kateview.cpp:361
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
-"level."
-msgstr "텍스트의 현재 줄이나 블럭을 알맞은 단계만큼 들여쓰려면 선택하십시오."
-
-#: view/kateview.cpp:365
-msgid "C&omment"
-msgstr "주석(&O)"
-
-#: view/kateview.cpp:367
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
-"the language's highlighting."
-msgstr ""
-"텍스트의 현재 줄이나 선택한 블럭을 주석 처리합니다.
단일/다중 줄 "
-"주석 문자는 언어의 설정에 따라 달라집니다."
-
-#: view/kateview.cpp:372
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "주석 해제(&M)"
-
-#: view/kateview.cpp:374
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are "
-"defined within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"텍스트의 현재 줄이나 선택한 블럭의 주석 처리를 해제합니다.
단일/다"
-"중 줄 주석 문자는 언어의 설정에 따라 달라집니다."
-
-#: view/kateview.cpp:379
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "주석 전환하기"
-
-#: view/kateview.cpp:382
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "읽기 전용 모드(&R)"
-
-#: view/kateview.cpp:383
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "문서의 쓰기를 잠그거나 해제합니다"
-
-#: view/kateview.cpp:389
-msgid "Uppercase"
-msgstr "대문자화"
-
-#: view/kateview.cpp:391
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 글자를 대문자"
-"로 변경합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:396
-msgid "Lowercase"
-msgstr "소문자화"
-
-#: view/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 글자를 소문자"
-"로 변경합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:403
-msgid "Capitalize"
-msgstr "대소문자 조정"
-
-#: view/kateview.cpp:405
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
-"selected."
-msgstr ""
-"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 단어의 대소문"
-"자를 조정합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:410
-msgid "Join Lines"
-msgstr "줄 합치기"
-
-#: view/kateview.cpp:415
-msgid "Invoke Code Completion"
-msgstr "코드 완성 호출"
-
-#: view/kateview.cpp:416
-msgid ""
-"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
-"this action."
-msgstr "코드 완성 단축키를 통해서 수동으로 코드 완성을 호출합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:428
-msgid "Print the current document."
-msgstr "현재 문서를 인쇄합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:431
-msgid "Show print preview of current document"
-msgstr "현재 문서의 인쇄 모양 미리 보기"
-
-#: view/kateview.cpp:435
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "새로 고침(&D)"
-
-#: view/kateview.cpp:437
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "현재 문서를 디스크에서 새로 읽어옵니다."
-
-#: view/kateview.cpp:441
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "현재 문서를 다른 이름으로 디스크에 저장합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:445
-msgid "Save &Copy As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장(&C)..."
-
-#: view/kateview.cpp:446
-msgid "Save a copy of the current document to disk."
-msgstr "현재 문서의 복사본을 디스크에 저장합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:450
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
-"cursor to move to."
-msgstr "이 명령은 커서를 이동시킬 줄을 선택할 수 있는 대화상자를 엽니다."
-
-#: view/kateview.cpp:453
-msgid "Move to Previous Modified Line"
-msgstr "이전 수정된 줄로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:454
-msgid "Move upwards to the previous modified line."
-msgstr "이전 수정된 줄로 이동합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:458
-msgid "Move to Next Modified Line"
-msgstr "다음 수정된 줄로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:459
-msgid "Move downwards to the next modified line."
-msgstr "다음 수정된 줄로 이동합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:463
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "편집기 설정(&C)..."
-
-#: view/kateview.cpp:464
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "이 편집기의 다양한 면을 설정합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:467
-msgid "&Mode"
-msgstr "모드(&M)"
-
-#: view/kateview.cpp:469
-msgid ""
-"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
-"will influence the highlighting and folding being used, for example."
-msgstr ""
-"현재 문서에 사용할 모드를 선택합니다. 하이라이팅이나 접기 같은 기능에 영향을 "
-"줍니다."
-
-#: view/kateview.cpp:472
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "하이라이팅(&H)"
-
-#: view/kateview.cpp:474
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "현재 문서의 하이라이팅 설정을 조정할 수 있습니다."
-
-#: view/kateview.cpp:477
-msgid "&Schema"
-msgstr "색 배열(&S)"
-
-#: view/kateview.cpp:482
-msgid "&Indentation"
-msgstr "들여쓰기(&I)"
-
-#: view/kateview.cpp:486
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "현재 문서의 모든 텍스트를 선택합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:489
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no "
-"longer be selected."
-msgstr "만약 문서의 어떤 부분을 선택했다면 그 부분은 선택되지 않습니다."
-
-#: view/kateview.cpp:493
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "글꼴 크기 확대"
-
-#: view/kateview.cpp:495
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "디스플레이 글꼴 크기를 확대합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:500
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "글꼴 크기 축소"
-
-#: view/kateview.cpp:502
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "디스플레이 글꼴 크기를 축소합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:505
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "블록 선택 모드(&O)"
-
-#: view/kateview.cpp:508
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"이 명령은 줄 기반과 블록 기반 선택 모드 사이에서 선택 모드를 결정합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:511
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "덮어쓰기 모드(&I)"
-
-#: view/kateview.cpp:514
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"입력한 텍스트를 삽입할 지, 아니면 기존 텍스트에 덮어씌울 지 선택합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:524
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "동적 워드랩 표시자"
-
-#: view/kateview.cpp:526
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "동적 워드랩 표시자를 표시할 지 선택합니다"
-
-#: view/kateview.cpp:530
-msgid "&Off"
-msgstr "끔(&O)"
-
-#: view/kateview.cpp:531
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "줄 번호 설정 따라가기(&L)"
-
-#: view/kateview.cpp:532
-msgid "&Always On"
-msgstr "항상 켬(&A)"
-
-#: view/kateview.cpp:536
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "접기 마커 표시(&M)"
-
-#: view/kateview.cpp:539
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr "코드를 접을 수 있을 때 접기 마커를 표시할 지 선택합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:542
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "아이콘 경계 표시(&I)"
-
-#: view/kateview.cpp:545
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
-"symbols, for instance."
-msgstr ""
-"아이콘 경계를 표시하거나 숨깁니다.
아이콘 경계는 책갈피 기호 등을 "
-"표시합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:548
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "줄 번호 표시(&L)"
-
-#: view/kateview.cpp:551
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "문서의 왼쪽에 줄 번호를 표시하거나 숨깁니다."
-
-#: view/kateview.cpp:554
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "스크롤바 마커 표시(&B)"
-
-#: view/kateview.cpp:556
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
-"bookmarks, for instance."
-msgstr ""
-"수직 스크롤바의 마커를 표시하거나 숨깁니다.
마커들은 북마크 등을 "
-"표시합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:559
-msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
-msgstr "스크롤 바 미니맵 보이기"
-
-#: view/kateview.cpp:561
-msgid ""
-"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.
The mini-map "
-"shows an overview of the whole document."
-msgstr ""
-"수직 스크롤바의 마커를 표시하거나 숨깁니다.
미니맵은 현재 문서를 "
-"멀리 볼 수 있습니다."
-
-#: view/kateview.cpp:570
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "정적 워드랩 표시자 표시(&W)"
-
-#: view/kateview.cpp:573
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
-"column as defined in the editing properties"
-msgstr "편집 속성에 정의된 워드랩 표시자를 표시하거나 숨깁니다."
-
-#: view/kateview.cpp:577
-msgid "Show Non-Printable Spaces"
-msgstr "인쇄할 수 없는 공백 문자 보기"
-
-#: view/kateview.cpp:579
-msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
-msgstr "인쇄할 수 없는 공백 문자 주위를 둘러싸는 상자 보기/숨기기"
-
-#: view/kateview.cpp:583
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "명령줄로 전환"
-
-#: view/kateview.cpp:585
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "보기의 아래쪽에 명령줄을 표시하거나 숨깁니다."
-
-#: view/kateview.cpp:588
-#, fuzzy
-#| msgid "Vi Input Mode"
-msgid "Input Modes"
-msgstr "VI 입력 모드"
-
-#: view/kateview.cpp:594
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Activate/deactivate VI input mode"
-msgid "Activate/deactivate %1"
-msgstr "VI 입력 모드를 켜거나 끕니다"
-
-#: view/kateview.cpp:600
-msgid "&End of Line"
-msgstr "줄 끝(&E)"
-
-#: view/kateview.cpp:602
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "문서를 주장할 때 사용할 줄 끝을 설정합니다"
-
-#: view/kateview.cpp:604
-msgctxt "@item:inmenu End of Line"
-msgid "&UNIX"
-msgstr "유닉스(&U)"
-
-#: view/kateview.cpp:605
-msgctxt "@item:inmenu End of Line"
-msgid "&Windows/DOS"
-msgstr "Windows/DOS(&W)"
-
-#: view/kateview.cpp:606
-msgctxt "@item:inmenu End of Line"
-msgid "&Macintosh"
-msgstr "매킨토시(&M)"
-
-#: view/kateview.cpp:611
-msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
-msgstr "바이트 순서 마커 추가하기(&B)"
-
-#: view/kateview.cpp:614
-msgid ""
-"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
-"while saving"
-msgstr ""
-"저장할 때 UTF-8/UTF-16 바이트 순서 마커(BOM)을 추가하거나 추가하지 않습니다"
-
-#: view/kateview.cpp:617
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "인코딩(&N):"
-
-#: view/kateview.cpp:621
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "텍스트나 정규 표현식의 첫 번째 일치를 찾습니다."
-
-#: view/kateview.cpp:625
-msgid "Find Selected"
-msgstr "선택한 것 찾기"
-
-#: view/kateview.cpp:627
-msgid "Finds next occurrence of selected text."
-msgstr "선택한 텍스트가 다음에 나오는 곳을 찾습니다."
-
-#: view/kateview.cpp:631
-msgid "Find Selected Backwards"
-msgstr "선택한 것 이전 찾기"
-
-#: view/kateview.cpp:633
-msgid "Finds previous occurrence of selected text."
-msgstr "선택한 텍스트가 이전에 나오는 곳을 찾습니다."
-
-#: view/kateview.cpp:637
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "검색할 어구가 다음에 나오는 곳을 찾습니다."
-
-#: view/kateview.cpp:641
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "검색할 어구가 이전에 나오는 곳을 찾습니다."
-
-#: view/kateview.cpp:645
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
-"some given text."
-msgstr "텍스트나 정규 표현식을 찾은 다음 주어진 텍스트와 바꿉니다."
-
-#: view/kateview.cpp:648
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "자동 맞춤법 검사"
-
-#: view/kateview.cpp:649
-msgid "Enable/disable automatic spell checking"
-msgstr "자동 맞춤법 검사 켬/끔"
-
-#: view/kateview.cpp:655
-msgid "Change Dictionary..."
-msgstr "사전 바꾸기..."
-
-#: view/kateview.cpp:656
-msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
-msgstr "맞춤법 검사를 위한 사전을 바꿉니다."
-
-#: view/kateview.cpp:660
-msgid "Clear Dictionary Ranges"
-msgstr "사전 범위 지우기"
-
-#: view/kateview.cpp:662
-msgid ""
-"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
-msgstr "맞춤법 검사를 위해 지정된 모든 별개의 사전 정의를 삭제합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:668
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "HTML로 복사(&H)"
-
-#: view/kateview.cpp:669
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"현재 선택한 텍스트를 HTML로 시스템 클립보드에 복사하려면 이 명령을 사용하십시"
-"오."
-
-#: view/kateview.cpp:672
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "HTML로 내보내기(&X)..."
-
-#: view/kateview.cpp:673
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"이 명령을 사용하면 현재 문서의 강조 정보를 포함하여 HTML 문서로 내보냅니다."
-
-#: view/kateview.cpp:711
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "단어 왼쪽으로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:717
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "왼쪽 문자 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:723
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "왼쪽 단어 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:729
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "단어 오른쪽으로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:735
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "오른쪽 문자 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:741
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "오른쪽 단어 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:747
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "줄 시작으로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:753
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "문서 시작으로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:759
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "줄 시작까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:765
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "문서 처음까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:771
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "줄 끝으로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:777
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "문서 끝으로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:783
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "줄 끝까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:789
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "문서 끝까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:795
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "이전 줄까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:801
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "한 줄 위로 스크롤"
-
-#: view/kateview.cpp:807
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "다음 줄로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:813
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "이전 줄로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:819
-msgid "Move Cursor Right"
-msgstr "커서 오른쪽으로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:825
-msgid "Move Cursor Left"
-msgstr "커서 왼쪽으로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:831
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "다음 줄까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:837
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "한 줄 아래로 스크롤"
-
-#: view/kateview.cpp:843
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
-
-#: view/kateview.cpp:849
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "한 페이지 위까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:855
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "보기의 맨 위로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:861
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "보기의 맨 위까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:867
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
-
-#: view/kateview.cpp:873
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "한 페이지 아래까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:879
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "보기의 맨 아래로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:885
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "보기의 맨 아래까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:891
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "일치하는 괄호로 이동"
-
-#: view/kateview.cpp:897
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "일치하는 괄호까지 선택"
-
-#: view/kateview.cpp:905
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "글자 바꾸기"
-
-#: view/kateview.cpp:911
-msgid "Delete Line"
-msgstr "줄 삭제"
-
-#: view/kateview.cpp:917
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "왼쪽 단어 삭제"
-
-#: view/kateview.cpp:923
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "오른쪽 단어 삭제"
-
-#: view/kateview.cpp:929
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "오른쪽 글자 삭제"
-
-#: view/kateview.cpp:935
-msgid "Backspace"
-msgstr "백스페이스"
-
-#: view/kateview.cpp:944
-msgid "Insert Tab"
-msgstr "탭 넣기"
-
-#: view/kateview.cpp:949
-msgid "Insert Smart Newline"
-msgstr "똑똑한 새 줄 삽입하기"
-
-#: view/kateview.cpp:950
-msgid ""
-"Insert newline including leading characters of the current line which are "
-"not letters or numbers."
-msgstr "현재 줄에 있는 공백 문자를 포함하여 새 줄을 삽입합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:960
-msgid "&Indent"
-msgstr "들여쓰기(&I)"
-
-#: view/kateview.cpp:961
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
-"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"선택한 텍스트의 부분을 들여쓰려면 선택하십시오.
탭이나 공백 중 무"
-"엇을 사용할 지 같은 설정은 설정 대화 상자에서 가능합니다."
-
-#: view/kateview.cpp:968
-msgid "&Unindent"
-msgstr "내어쓰기(&U)"
-
-#: view/kateview.cpp:969
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "선택한 텍스트의 부분의 들여쓰기를 취소하려면 선택하십시오."
-
-#: view/kateview.cpp:989
-msgid "Fold Toplevel Nodes"
-msgstr "꼭대기 단계 접기"
-
-#: view/kateview.cpp:1007
-msgid "Fold Current Node"
-msgstr "현재 노드 접기"
-
-#: view/kateview.cpp:1011
-msgid "Unfold Current Node"
-msgstr "현재 노드 펴기"
-
-#: view/kateview.cpp:1115
-#, kde-format
-msgid "(R/O) %1"
-msgstr "(읽기 전용) %1"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244
-#: view/kateviewhelpers.cpp:685
-#, kde-format
-msgctxt "from line - to line"
-msgid "%1
—
%2 "
-msgstr "%1
—
%2 "
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:859
-msgid "Available Commands"
-msgstr "사용 가능한 명령"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:861
-msgid ""
-"For help on individual commands, do 'help <command>'
"
-"p>"
-msgstr ""
-"
각각 명령의 도움말을 보시려면 'help <command>'
를 실행하"
-"십시오.
"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:869
-#, kde-format
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "'%1'에 대한 도움말이 없습니다"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:872
-#, kde-format
-msgid "No such command %1"
-msgstr "명령 %1이(가) 없습니다|/|명령 $[이가 %1] 없습니다"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:878
-msgid ""
-"This is the Katepart command line.
Syntax: command "
-"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
-"help list
For help for individual commands, enter "
-"help <command>
"
-msgstr ""
-"이것은 Katepart 명령줄입니다.
문법: 명령 [ 인자 ]"
-"b>
사용 가능한 명령 목록을 보시려면 help list
"
-"를 입력하십시오. 각각 명령의 도움말을 보시려면 help <command>"
-"
를 입력하십시오.
"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1158
-#, kde-format
-msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
-msgstr "오류: \"%1\" 명령어에서 범위를 사용할 수 없습니다."
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1165
-msgid "Success: "
-msgstr "성공: "
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1174
-#, kde-format
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "명령 \"%1\"을 실행하는 데 실패했습니다."
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1178
-#, kde-format
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "\"%1\": 그러한 명령이 없음"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2015 view/kateviewhelpers.cpp:2016
-#, kde-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "형식 %1 표시"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2038
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "기본 표시 형식 선택"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2097
-msgid "Disable Annotation Bar"
-msgstr "주석 표시줄 끄기"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:73
-msgid "All documents written to disk"
-msgstr "모든 문서 디스크에 저장됨"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:76 vimode/katevicmds.cpp:311
-msgid "Document written to disk"
-msgstr "디스크에 문서 저장됨"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:193
-msgid ""
-"w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-"b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
-"two ways:
w — writes the current document to disk
"
-"wa — writes all documents to disk.
If no file name is "
-"associated with the document, a file dialog will be shown.
"
-msgstr ""
-"w/wa — 디스크에 문서 저장
사용 방법: w[a]"
-"tt>
현재 문서를 디스크에 저장합니다. 두 명령의 차이는 다음과 같습니다:"
-"
w — 현재 문서를 디스크에 저장합니다.
wa "
-"— 모든 문서를 디스크에 저장합니다.
파일 이름이 입력되지 않은 경"
-"우에는 파일 대화 상자를 표시합니다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:203
-msgid ""
-"q/qa/wq/wqa — [write and] quit
Usage: [w]q[a]"
-"b>
Quits the application. If w is prepended, it also "
-"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
-"
q — closes the current view.
qa — "
-"closes all views, effectively quitting the application.
wq "
-"— writes the current document to disk and closes its view.
"
-"wqa — writes all documents to disk and quits.
In all "
-"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
-"no file name is associated with the document and it should be written to "
-"disk, a file dialog will be shown.
"
-msgstr ""
-"q/qa/wq/wqa — [저장하고] 끝내기
사용 방법: [w]q"
-"[a]
프로그램을 끝냅니다. 앞에 w를 붙이면 문서를 디스"
-"크에 저장합니다. 다음과 같이 호출할 수 있습니다:
q — 현"
-"재 보기를 닫습니다.
qa — 모든 보기를 닫으며, 프로그램을 "
-"끝냅니다.
wq — 현재 문서를 디스크에 저장하고 보기를 닫습"
-"니다.
wqa — 모든 문서를 디스크에 저장하고 프로그램을 끝"
-"냅니다.
모든 명령에서 닫히는 보기가 마지막 보기라면 프로그램을 끝냅니"
-"다. 저장할 파일 이름이 지정되어 있지 않으면 파일 대화 상자를 표시합니다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:217
-msgid ""
-"x/xa — write and quit
Usage: x[a]"
-"p>
Saves document(s) and quits (exits). This command can be called "
-"in two ways:
x — closes the current view.
xa"
-"tt> — closes all views, effectively quitting the application.
In "
-"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
-"If no file name is associated with the document and it should be written to "
-"disk, a file dialog will be shown.
Unlike the 'w' commands, this "
-"command only writes the document if it is modified.
"
-msgstr ""
-"x/xa — 저장하고 끝내기
사용 방법: x[a]"
-"tt>
문서를 저장하고 끝냅니다(exit). 두 명령의 차이는 다음과 같"
-"습니다:
x — 현재 보기를 닫습니다.
xa "
-"— 모든 보기를 닫으며, 프로그램을 끝냅니다.
모든 경우에서 마지막 "
-"보기가 닫히면 프로그램이 종료됩니다. 문서 파일 이름이 입력되어 있지 않았으며 "
-"디스크에 저장할 경우에는 파일 대화 상자를 표시합니다.
'w' 명령과는 다"
-"르게 수정된 경우에만 문서를 저장합니다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:230
-msgid ""
-"sp,split— Split horizontally the current view into two"
-"p>
Usage: sp[lit]
The result is two views on the "
-"same document.
"
-msgstr ""
-"sp,split — 현재 보기를 수평으로 둘로 나누기
사용 방법: "
-"sp[lit]
명령을 실행하면 같은 문서를 두 개의 보기로 엽니"
-"다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:235
-msgid ""
-"vs,vsplit— Split vertically the current view into two"
-"p>
Usage: vs[plit]
The result is two views on the "
-"same document.
"
-msgstr ""
-"vs,vsplit — 현재 보기를 수직으로 둘로 나누기
사용 방"
-"법: vs[plit]
명령을 실행하면 같은 문서를 두 개의 보기"
-"로 엽니다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:240
-msgid ""
-"[v]new — split view and create new document
Usage: "
-"[v]new
Splits the current view and opens a new "
-"document in the new view. This command can be called in two ways:
"
-"new — splits the view horizontally and opens a new document."
-"
vnew — splits the view vertically and opens a new "
-"document.
"
-msgstr ""
-"[v]new — 보기를 나눠서 새 문서 만들기
사용 방법: "
-"[v]new
현재 보기를 나누고, 새 보기에 새 문서를 엽니다."
-"이 명령은 다음 두 방식으로 호출될 수 있습니다:
new — 현"
-"재 보기를 수평으로 나누고 새 문서를 엽니다.
vnew — 현재 "
-"보기를 수직으로 나누고 새 문서를 엽니다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:249
-msgid ""
-"e[dit] — reload current document
Usage: e[dit]"
-"b>
Starts editing the current document again. This is "
-"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
-"program.
"
-msgstr ""
-"e[dit] — 현재 문서를 다시 불러옵니다
사용 방법: "
-"e[dit]
현재 문서를 다시 편집(edit)하기 시작합니"
-"다. 다른 프로그램에서 파일을 수정한 등 현재 문서를 다시 불러올 때 유용합니다."
-"
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:432
-msgid ""
-"b,buffer — Edit document N from the document list"
-"p>
Usage: b[uffer] [N]
"
-msgstr ""
-"b,buffer — 문서 목록의 N번째 문서를 편집합니다
사용 방"
-"법: b[uffer] [N]
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:437
-msgid ""
-"bp,bprev — previous buffer
Usage: bp[revious] "
-"[N]
Goes to [N]th previous document (\"buffer"
-"\") in document list.
[N] defaults to one.
Wraps "
-"around the start of the document list.
"
-msgstr ""
-"bp,bprev — 이전 문서로 가기
사용 방법: bp"
-"[revious] [N]
[N]번째 이전에 있는 문서(\"buffer"
-"\")로 갑니다. [N]의 기본값은 1입니다.
문서 목록의 처음으로 가면 "
-"끝부터 다시 시작합니다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:445
-msgid ""
-"bn,bnext — switch to next document
Usage: bn"
-"[ext] [N]
Goes to [N]th next document (\"buffer"
-"\") in document list.[N] defaults to one.
Wraps around the end "
-"of the document list.
"
-msgstr ""
-"bn,bnext — 다음 문서로 가기
사용 방법: bn[ext] "
-"[N]
[N]번째 다음에 있는 문서(\"buffer\")로 갑니"
-"다. [N]의 기본값은 1입니다.
문서 목록의 끝으로 가면 처음부터 다"
-"시 시작합니다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:453
-msgid ""
-"bf,bfirst — first document
Usage: bf[irst]"
-"tt>
Goes to the first document (\"buffer\") in document "
-"list.
"
-msgstr ""
-"bf,bfirst — 첫 문서
사용 방법: bf[irst]"
-"tt>
맨 첫번째 (first) 문서(\"buffer\")로 갑니다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:459
-msgid ""
-"bl,blast — last document
Usage: bl[ast]"
-"tt>
Goes to the last document (\"buffer\") in document "
-"list.
"
-msgstr ""
-"bl,blast — 마지막 문서
사용 방법: bl[ast]"
-"tt>
맨 마지막 (last) 문서(\"buffer\")로 갑니다.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:464
-msgid "ls
list current buffers
"
-msgstr "
ls
현재 버퍼를 표시합니다
"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Missing argument. Usage: %1 "
-msgstr "인자가 없습니다. 사용 방법: %1 "
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "No mapping found for \"%1\""
-msgstr "\"%1\"에 할당된 항목이 없습니다"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
-msgstr "\"%1\"은(는) \"%2\"에 할당되어 있습니다"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []"
-msgstr "인자가 없습니다. 사용 방법: %1 []"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:153 vimode/katevicmds.cpp:170
-msgid "Wrong arguments"
-msgstr "잘못된 인자"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:322
-msgid ""
-"w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-"b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
-"two ways:
w — writes the current document to disk
"
-"wa — writes all document to disk.
If no file name is "
-"associated with the document, a file dialog will be shown.
"
-msgstr ""
-"w/wa — 디스크에 문서 저장
사용 방법: w[a]"
-"tt>
현재 문서를 디스크에 저장합니다. 두 명령의 차이는 다음과 같습니다:"
-"
w — 현재 문서를 디스크에 저장합니다.
wa "
-"— 모든 문서를 디스크에 저장합니다.
파일 이름이 입력되지 않은 경우"
-"에는 파일 대화 상자를 표시합니다.
"
-
-#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
-msgid "Unable to open the config file for reading."
-msgstr "설정 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다."
-
-#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "파일을 열 수 없습니다."
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:772
-#, kde-format
-msgid "Mark set: %1"
-msgstr "표시 설정됨: %1"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:814
-msgid "There are no more chars for the next bookmark."
-msgstr "다음 책갈피에 더 이상 글자가 없습니다."
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:880
-msgid "VI: INSERT MODE"
-msgstr "VI: 삽입 모드"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:883
-msgid "VI: NORMAL MODE"
-msgstr "VI: 일반 모드"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:886
-msgid "VI: VISUAL"
-msgstr "VI: 비주얼"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:889
-msgid "VI: VISUAL BLOCK"
-msgstr "VI: 비주얼 블록"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:892
-msgid "VI: VISUAL LINE"
-msgstr "VI: 비주얼 라인"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:895
-msgid "VI: REPLACE"
-msgstr "VI: 수정"
-
-#: vimode/kateviinsertmode.cpp:270 vimode/katevimodebase.cpp:941
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:3709
-#, kde-format
-msgid "Nothing in register %1"
-msgstr "레지스터 %1이(가) 비어 있음"
-
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:1627
-#, kde-format
-msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
-msgstr "'%1' %2, 16진수 %3, 8진수 %4"
-
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:2449
-#, kde-format
-msgid "Mark not set: %1"
-msgstr "표시가 설정되지 않음: %1"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:35
-msgid ""
-"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
-"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
-"search and replace dialog)."
-msgstr ""
-"선택하면 Kate 내장 명령을 vi 명령으로 대체합니다. 예를 들어서 Ctrl+R을 누르"
-"면 재실행을 실행하며, 표준 동작(찾아 바꾸기 대화상자 표시)을 대체합니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:38
-msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
-msgstr "Vi 명령이 Kate 단축키를 대체할 수 있도록 하기"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:45
-msgid ""
-"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each "
-"line."
-msgstr "각 줄 맨 앞에 커서에 상대적인 줄 번호를 표시합니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:48
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "상대적 줄 번호 표시"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:63
-msgid ""
-"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
-"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
-"commands.\n"
-"\n"
-"Example:\n"
-"\"\" → \"I-- \"\n"
-"\n"
-"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
-msgstr ""
-"키 매핑은 입력된 키의 의미를 변경합니다. 명령을 다른 키로 이동하거나 특정한 "
-"키 조합을 눌러서 여러 명령을 실행할 수 있도록 합니다.\n"
-"\n"
-"예제:\n"
-"\"\" → \"I-- \"\n"
-"\n"
-"F2 키를 누르면 줄 끝에 \"--\"를 입력합니다."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:66
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "키 매핑"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:76
-msgid "Normal mode"
-msgstr "일반 모드"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:100 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:138
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:176
-msgid "Replacement"
-msgstr "대체"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:105 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:143
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:181
-msgid "Recursive?"
-msgstr "재귀적으로?"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:114
-msgid "Insert mode"
-msgstr "삽입 모드"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:152
-msgid "Visual mode"
-msgstr "비주얼 모드"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:195
-msgid "Remove selected"
-msgstr "선택한 항목 삭제"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:202
-msgid "Add new mapping"
-msgstr "새 매핑 추가하ㄱ"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:209
-msgid ""
-"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
-"noremap\" command."
-msgstr ""
-"vimrc 파일을 읽어와서 \"[n]noremap\" 명령으로 지정한 매핑을 가져옵니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:212
-msgid "Import from vimrc file"
-msgstr "vimrc 파일에서 가져오기"
-
-#~ msgid "&VI Input Mode"
-#~ msgstr "VI 입력 모드(&V)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
-#~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in "
-#~ "the Edit menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "선택하면 새 보기를 열 때 vi 입력 모드를 사용합니다. 편집 메뉴에서 vi 입력 "
-#~ "모드를 선택적으로 켜거나 끌 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Use Vi input mode"
-#~ msgstr "Vi 입력 모드 사용하기"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CMake"
-#~ msgstr "CMake"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Move to Matching Bracket"
-#~ msgid "Matching Bracket"
-#~ msgstr "일치하는 괄호로 이동"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Language Section"
-#~| msgid "Other"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "기타"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "C++"
-#~ msgstr "C++"
-
-#~ msgctxt "Wrap words at"
-#~ msgid " character"
-#~ msgid_plural " characters"
-#~ msgstr[0] " 글자"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the power user mode affects only newly opened / created "
-#~ "documents. In KWrite a restart is recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "파워 유저 모드의 변경 사항은 새로 여는 문서에만 적용됩니다. KWrite를 사용 "
-#~ "중이면 다시 시작하십시오."
-
-#~ msgid "Power user mode changed"
-#~ msgstr "파워 유저 모드 변경됨"
-
-#~ msgid "Editor Plugins"
-#~ msgstr "편집기 플러그인"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
-#~ "kateconfig file and load the settings line from it."
-#~ msgstr ""
-#~ "편집기에서 .kateconfig 파일을 찾기 위해서 지정한 단계까지 상위 폴더를 따라"
-#~ "간 다음 파일을 찾았으면 거기에서 설정을 불러옵니다."
-
-#~ msgid "Do not use config file"
-#~ msgstr "설정 파일 사용하지 않기"
-
-#~ msgid "Disable swap files syncing"
-#~ msgstr "스왑 파일 동기화하지 않기"
-
-#~ msgid "Text Area Background"
-#~ msgstr "편집 영역 배경"
-
-#~ msgid "Normal text:"
-#~ msgstr "일반 텍스트:"
-
-#~ msgid "Selected text:"
-#~ msgstr "선택한 텍스트:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the background color of the selection.
To set the text "
-#~ "color for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog."
-#~ "
"
-#~ msgstr ""
-#~ "선택 영역의 배경색을 지정합니다.
선택한 텍스트의 색상을 지정하려"
-#~ "면 \"강조 설정\" 대화 상자를 사용하십시오.
"
-
-#~ msgid "Current line:"
-#~ msgstr "현재 줄:"
-
-#~ msgid "Select the marker type you want to change.
"
-#~ msgstr "변경하고 싶은 표시자 형식을 선택하십시오.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the background color of the selected marker type.
Note"
-#~ "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "선택한 표시자 형식의 배경색을 선택하십시오.
메모: 표시자 "
-#~ "색은 투명도 때문에 연하게 보일 수 있습니다.
"
-
-#~ msgid "Additional Elements"
-#~ msgstr "추가 구성 요소"
-
-#~ msgid "Left border background:"
-#~ msgstr "왼쪽 경계 배경:"
-
-#~ msgid "Line numbers:"
-#~ msgstr "줄 번호:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
-#~ "lines in the code-folding pane.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 색상은 줄 번호(활성화된 경우)를 표시하는 데 사용되며, 코드 접기 패널"
-#~ "의 줄에도 사용됩니다.
"
-
-#~ msgid "Bracket highlight:"
-#~ msgstr "괄호 강조:"
-
-#~ msgid "Word wrap markers:"
-#~ msgstr "워드랩 표시자:"
-
-#~ msgid "Tab and space markers:"
-#~ msgstr "탭과 공백 표시자:"
-
-#~ msgid "Spelling mistake line:"
-#~ msgstr "맞춤법 오류가 있는 줄:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In "
-#~ "KWrite a restart is recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 모드를 변경하면 새로 연 문서나 만든 문서에만 영향을 줍니다. KWrite를 사"
-#~ "용하는 경우에는 다시 시작하는 것을 추천합니다."
-
-#~ msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
-#~ msgstr "고급 사용자 모드(KDE 3 모드) 사용하기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
-#~ "Line Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the "
-#~ "document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
-#~ msgstr ""
-#~ "파일 %1이(가) 열렸으며, 매우 긴 줄(%2자 이상)을 포함하고 있습니다. 매우 "
-#~ "긴 줄은 자동으로 둘러 싸여졌으며, 이를 저장하면 내용을 수정하기 때문에 문"
-#~ "서를 읽기 전용으로 열었습니다."
-
-#~ msgid "Edit Snippet Repository %1"
-#~ msgstr "스니펫 저장소 %1 편집"
-
-#~ msgid "Create New Snippet Repository"
-#~ msgstr "새 스니펫 저장소 만들기"
-
-#~ msgid "leave empty for general purpose snippets"
-#~ msgstr "일반 목적 스니펫으로 비워 둠"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes "
-#~ "(/)."
-#~ msgstr "저장소 이름입니다. 비어 있거나 슬래시(/)를 포함하지 않아야 합니다."
-
-#~ msgid "Na&mespace:"
-#~ msgstr "네임스페이스(&M):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
-#~ "repository during code completion.
\n"
-#~ "Note: No spaces allowed.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "네임스페이스가 지정되어 있으면 코드 자동 완성을 사용할 때 이 저장소의 "
-#~ "모든 스니펫의 접두사로 사용됩니다.
\n"
-#~ "메모: 공백을 사용할 수 없습니다.
"
-
-#~ msgid "&License:"
-#~ msgstr "라이선스(&L):"
-
-#~ msgid "&Authors:"
-#~ msgstr "작성자(&A):"
-
-#~ msgid "&File types:"
-#~ msgstr "파일 형식(&F):"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "도움말"
-
-#~ msgid "Edit Snippet %1 in %2"
-#~ msgstr "%2의 %1 스니펫 편집 중"
-
-#~ msgid "Create New Snippet in Repository %1"
-#~ msgstr "저장소 %1에 새 스니펫 만들기"
-
-#~ msgid "Snippet name cannot contain spaces"
-#~ msgstr "스니펫 이름은 공백을 포함할 수 없음"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose "
-#~ "all changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "스니펫에 저장되지 않는 변경 사항이 있습니다. 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Warning - Unsaved Changes"
-#~ msgstr "경고 - 저장되지 않은 변경 사항"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name will also be used as the identifier during code completion."
-#~ "p>\n"
-#~ "
Note: No spaces allowed.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 이름은 코드 자동 완성을 사용할 때 식별자로 사용됩니다.
\n"
-#~ "메모: 공백을 사용할 수 없습니다.
"
-
-#~ msgid "Display &Prefix:"
-#~ msgstr "표시 접두사(&P):"
-
-#~ msgid "The display prefix will be shown during code completion."
-#~ msgstr "코드 자동 완성 중 표시할 접두사입니다."
-
-#~ msgid "Display &Arguments:"
-#~ msgstr "표시 인자(&A):"
-
-#~ msgid "The arguments will be shown during code completion."
-#~ msgstr "코드 자동 완성 중 표시할 인자입니다."
-
-#~ msgid "Display P&ostfix:"
-#~ msgstr "표시 접미사(&O):"
-
-#~ msgid "The postfix will be shown during code completion."
-#~ msgstr "코드 자동 완성 중 표시할 접미사입니다."
-
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "단축키:"
-
-#~ msgid "&Snippet"
-#~ msgstr "스니펫(&S)"
-
-#~ msgid "S&cripts"
-#~ msgstr "스크립트(&C)"
-
-#~ msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
-#~ msgid "%1 snippets"
-#~ msgstr "%1 스니펫"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "<빈 스니펫>"
-
-#~ msgid "insert snippet %1"
-#~ msgstr "스니펫 %1 삽입"
-
-#~ msgid "Snippets"
-#~ msgstr "스니펫"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "<빈 저장소>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory; "
-#~ "as such, a renamed clone of the original data file has been created "
-#~ "within your personal data directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "개인 데이터 디렉터리 밖에 있는 데이터 파일을 편집하였으므로, 원본 데이터 "
-#~ "파일의 복사본이 다른 이름으로 개인 데이터 디렉터리에 저장되었습니다."
-
-#~ msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
-#~ msgstr "출력 파일 '%1'에 쓰기 위해서 열 수 없음"
-
-#~ msgid "Cannot open snippet repository %1."
-#~ msgstr "스니펫 저장소 %1을(를) 열 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Invalid XML snippet file: %1"
-#~ msgstr "잘못된 XML 스니펫 파일: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during "
-#~ "code-completion."
-#~ msgstr ""
-#~ "저장소가 비활성화되었으므로 저장된 스니펫이 코드 자동 완성 중에 표시되지 "
-#~ "않습니다."
-
-#~ msgid "Applies to all filetypes"
-#~ msgstr "모든 파일 형식에 적용됨"
-
-#~ msgid "Applies to the following filetypes: %1"
-#~ msgstr "다음 파일 형식에 적용됨: %1"
-
-#~ msgid "Add Repository"
-#~ msgstr "저장소 추가"
-
-#~ msgid "Edit Repository"
-#~ msgstr "저장소 편집"
-
-#~ msgid "Remove Repository"
-#~ msgstr "저장소 삭제"
-
-#~ msgid "Publish Repository"
-#~ msgstr "저장소 공개"
-
-#~ msgid "Add Snippet"
-#~ msgstr "스니펫 추가"
-
-#~ msgid "Edit Snippet"
-#~ msgstr "스니펫 편집"
-
-#~ msgid "Remove Snippet"
-#~ msgstr "스니펫 삭제"
-
-#~ msgid "Get New Snippets"
-#~ msgstr "새 스니펫 가져오기"
-
-#~ msgid "Repository: %1"
-#~ msgstr "저장소: %1"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
-#~ msgstr "스니펫 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
-#~ msgstr "저장소 \"%1\" 및 포함된 모든 스니펫을 삭제하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Define filter here"
-#~ msgstr "필터를 정의하십시오"
-
-#~ msgid "Filter..."
-#~ msgstr "필터..."
-
-#~ msgid "Extensions Manager"
-#~ msgstr "확장 기능 관리자"
-
-#~ msgid "Create Snippet"
-#~ msgstr "스니펫 만들기"
-
-#~ msgid "Snippets..."
-#~ msgstr "스니펫..."
-
-#~ msgid "OVR"
-#~ msgstr "수정"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "삽입"
-
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "다음으로 이동..."
-
-#~ msgid "Move Left"
-#~ msgstr "왼쪽으로 이동"
-
-#~ msgid "Move Right"
-#~ msgstr "오른쪽으로 이동"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "위로 이동"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "아래로 이동"
-
-#~ msgid "Error: cannot open utils.js"
-#~ msgstr "오류: utils.js 파일을 열 수 없음"
-
-#~ msgid "Syntax Error: Parse error"
-#~ msgstr "구문 오류: 처리 오류"
-
-#~ msgid "Error: There are bad defined functions"
-#~ msgstr "오류: 잘못 정의된 함수가 있음"
-
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "실행"
-
-#~ msgid "There's no code to execute"
-#~ msgstr "실행할 코드가 없음"
-
-#~ msgid "Show the JavaScript Console"
-#~ msgstr "자바스크립트 콘솔 보이기"
-
-#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
-#~ msgstr "보기의 아래쪽에 자바스크립트 콘솔을 표시하거나 숨깁니다."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Always On"
-#~ msgid "Always on"
-#~ msgstr "항상 켬"
-
-#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-#~ msgstr "지금은 새 줄을 대체할 수 없습니다"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Print the current document."
-#~ msgid "Modify the current snippet"
-#~ msgstr "현재 문서를 인쇄합니다."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create New Snippet Repository"
-#~ msgid "Create a new repository file"
-#~ msgstr "새 스니펫 저장소 만들기"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create Snippet"
-#~ msgid "Kate Snippets"
-#~ msgstr "스니펫 만들기"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "You have edited a data file not located in your personal data directory; "
-#~| "as such, a renamed clone of the original data file has been created "
-#~| "within your personal data directory."
-#~ msgid ""
-#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory, "
-#~ "but a suitable filename could not be generated for storing a clone of the "
-#~ "file within your personal data directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "개인 데이터 디렉터리 밖에 있는 데이터 파일을 편집하였으므로, 원본 데이터 "
-#~ "파일의 복사본이 다른 이름으로 개인 데이터 디렉터리에 저장되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Get New Snippets"
-#~ msgid "New Snippet"
-#~ msgstr "새 스니펫 가져오기"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&File types:"
-#~ msgid "all file types"
-#~ msgstr "파일 형식(&F):"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This "
-#~ "action is irreversible."
-#~ msgstr "저장소 \"%1\" 및 포함된 모든 스니펫을 삭제하시겠습니까?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1"
-#~ msgid "Deleting snippet file"
-#~ msgstr "잘못된 XML 스니펫 파일: %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Name unspecified"
-#~ msgid "No file specified"
-#~ msgstr "이름이 지정되지 않음"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
-#~ msgid "File could not be copied to repository"
-#~ msgstr "출력 파일 '%1'에 쓰기 위해서 열 수 없음"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Edit Snippet Repository %1"
-#~ msgid "Snippet Repository:"
-#~ msgstr "스니펫 저장소 %1 편집"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Snippets..."
-#~ msgid "New Snippet File..."
-#~ msgstr "스니펫..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Get New Snippets"
-#~ msgid "Get New Snippets..."
-#~ msgstr "새 스니펫 가져오기"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1"
-#~ msgid "listing by snippet file"
-#~ msgstr "잘못된 XML 스니펫 파일: %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create Snippet"
-#~ msgid "Kate Part Snippets"
-#~ msgstr "스니펫 만들기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
-#~ "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
-#~ "messages/errors produced by Vi commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Checking this options will hide this extra status line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi 모드를 사용할 때 기본적으로 추가적인 상태 표시줄을 사용합니다. 이 상태 "
-#~ "표시줄은 입력하고 있는 Vi 명령과 Vi 명령의 메시지와 오류를 표시합니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "이 옵션을 선택하면 이 추가 상태 표시줄을 숨깁니다."
-
-#~ msgid "Hide the Vi mode status bar"
-#~ msgstr "Vi 모드 상태 표시줄 숨기기"
-
-#~ msgid "&Keep highlighting"
-#~ msgstr "강조 유지(&K)"
-
-#~ msgid "Keep search and replace highlighting marks"
-#~ msgstr "찾아 바꾸기 강조 표시 유지"
-
-#~ msgid "R/O"
-#~ msgstr "읽기 전용"
-
-#~ msgid "Close message (Escape)"
-#~ msgstr "메시지 닫기 (이스케이프)"
-
-#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes"
-#~ msgstr "꼭대기 단계 펴기"
-
-#~ msgid "Unfold All Nodes"
-#~ msgstr "모든 노드 펴기"
-
-#~ msgid "Fold Multiline Comments"
-#~ msgstr "여러 줄 주석 접기"
-
-#~ msgid "Fold Nodes in Level %1"
-#~ msgstr "%1단계 노드 접기"
-
-#~ msgid "Unfold Nodes in Level %1"
-#~ msgstr "%1단계 노드 펴기"
-
-#~ msgid "Show &folding markers (if available)"
-#~ msgstr "접기 마커 보이기 (가능한 경우)(&F)"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po 2014-03-21 04:14:08.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,659 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Park Shinjo , 2008, 2009, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 01:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 05:21+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo \n"
-"Language-Team: Korean \n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Park Shinjo"
-
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "kde@peremen.name"
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:504
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
-"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system "
-"configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"지갑 %1을(를) 저장하는 중 OpenPGP를 초기화할 수 없었습니다. 오류 "
-"코드는 %2입니다. 시스템 설정을 확인한 후 다시 시도하십시오. "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:512
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
-"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"지갑 %1을(를) 저장하는 중 OpenPGP를 초기화할 수 없었습니다. 시스"
-"템 설정을 확인한 후 다시 시도하십시오. "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:563
-#, kde-format
-msgid ""
-"Encryption error while attempting to save the wallet %1. Error "
-"code is %2 (%3). Please fix your system configuration, then try again!"
-" "
-msgstr ""
-"지갑 %1을(를) 저장하는 중 암호화 오류가 발생하였습니다. 오류 코드"
-"는 %2 (%3)입니다. 시스템 설정을 확인한 후 다시 시도하십시오. "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:575
-#, kde-format
-msgid ""
-"File handling error while attempting to save the wallet %1. Error "
-"was %2. Please fix your system configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"지갑 %1을(를) 저장하는 중 파일 취급 오류가 발생하였습니다. 오류 코"
-"드는 %2입니다. 시스템 설정을 확인한 후 다시 시도하십시오. "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:588
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
-"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system "
-"configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"지갑 %1을(를) 여는 중 OpenPGP를 초기화할 수 없었습니다. 오류 코드"
-"는 %2입니다. 시스템 설정을 확인한 후 다시 시도하십시오. "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:606
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
-"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"지갑 %1을(를) 여는 중 OpenPGP를 초기화할 수 없었습니다. 시스템 설"
-"정을 확인한 후 다시 시도하십시오. "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:616
-msgid "Retry"
-msgstr "다시 시도"
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:618
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to decrypt the wallet %1 using GPG. If "
-"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
-"
GPG error was %2 "
-msgstr ""
-"GPG를 사용하여 지갑 %1을(를) 복호화하는 중 오류가 발생하였습니다. "
-"스마트카드를 사용한다면 카드 상태를 확인하고 다시 시도하십시오.
GPG 오"
-"류는 다음과 같습니다: %2 "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:619
-msgid "kwalletd GPG backend"
-msgstr "kwalletd GPG 백엔드"
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:663
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to open the wallet %1. The wallet was "
-"encrypted using the GPG Key ID %2 but this key was not found on your "
-"system. "
-msgstr ""
-"지갑 %1을(를) 여는 중 오류가 발생하였습니다. 이 지갑은 GPG 키 ID "
-"%2(으)로 암호화되어 있지만 시스템에 해당하는 키가 설치되어 있지 않습니"
-"다. "
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:256
-msgid "Already open."
-msgstr "이미 열려 있습니다."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Error opening file."
-msgstr "파일을 여는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "지갑 파일이 아닙니다."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "지원하지 않는 파일 형식 리비전입니다."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "알 수 없는 암호화 방식입니다."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "파일이 깨진 것 같습니다?"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "지갑 무결성을 검사하는 중 오류가 발생했습니다. 잘못된 것 같습니다."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:272
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "읽기 오류 - 암호가 잘못된 것 같습니다."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Decryption error."
-msgstr "복호화 오류."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:443
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to sync wallet %1 to disk. Error codes are:\n"
-"RC %2\n"
-"SF %3. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"지갑 %1을(를) 디스크에 동기화할 수 없습니다. 오류 코드: RC %2\n"
-"SF %3. bugs.kde.org에 이 정보를 사용하여 버그를 보고해 주십시오."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:50
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "한 번만 허용(&O)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:60
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "항상 허용(&A)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:67
-msgid "&Deny"
-msgstr "거부(&D)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:74
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "영원히 거부(&F)"
-
-#: knewwalletdialog.cpp:64
-#, kde-format
-msgid ""
-"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. This is used "
-"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's "
-"type below or click cancel to deny the application's request. "
-msgstr ""
-"KDE에서 지갑 '%1'을(를) 만들 것을 요청하였습니다. 민감한 개인 정보"
-"를 안전하게 지갑 속에 저장할 수 있습니다. 지갑을 사용하려면 아래에서 지갑 종"
-"류를 선택하거나 사용하지 않으려면 취소를 누르십시오. "
-
-#: knewwalletdialog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named "
-"'%2'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. "
-"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the "
-"application's request. "
-msgstr ""
-"프로그램 '%1'에서 지갑 '%2'을(를) 만들 것을 요청하였습니"
-"다. 민감한 개인 정보를 안전하게 지갑 속에 저장할 수 있습니다. 지갑을 사용하려"
-"면 아래에서 지갑 종류를 선택하거나 사용하지 않으려면 취소를 누르십시오. "
-
-#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:160
-#: kwalletwizard.cpp:164
-msgid ""
-"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please "
-"check your system's configuration then try again."
-msgstr ""
-"QGpgME 라이브러리에서 OpenPGP 프로토콜을 초기화할 수 없습니다. 시스템 설정 상"
-"태를 확인한 다음 다시 시도하십시오."
-
-#: knewwalletdialog.cpp:153
-msgid ""
-"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at "
-"least an encryption key, then try again."
-msgstr ""
-"시스템에 암호화용 키가 없는 것 같습니다. 암호화 키를 설정한 다음 다시 시도하"
-"십시오."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:17
-msgid "Please select the signing key from the list below:"
-msgstr "아래에서 서명용 키를 선택하십시오:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:52
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:57
-msgid "E-Mail"
-msgstr "이메일"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:62
-msgid "Key-ID"
-msgstr "키 ID"
-
-#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
-#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17
-msgid "The KDE Wallet System"
-msgstr "KDE 지갑 시스템"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro)
-#: knewwalletdialogintro.ui:30
-#, no-c-format, kde-format
-msgid ""
-" The application '%1"
-"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive "
-"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click "
-"cancel to deny the application's request.
"
-msgstr ""
-" 프로그램 '%1"
-"span>'에서 지갑을 여는 것을 요청하였습니다. 민감한 개인 정보를 안전하게 지갑 "
-"속에 저장할 수 있습니다. 지갑을 사용하려면 아래에서 지갑 종류를 선택하거나 사"
-"용하지 않으려면 취소를 누르십시오.
"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish)
-#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68
-msgid "Classic, blowfish encrypted file"
-msgstr "고전 Blowfish 기반 암호화 파일"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg)
-#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55
-msgid "Use GPG encryption, for better protection"
-msgstr "GPG 암호화 사용, 더 나은 암호화"
-
-#: kwalletd.cpp:427 kwalletd.cpp:541 kwalletd.cpp:631 kwalletd.cpp:731
-#: kwalletd.cpp:834 kwalletd.cpp:853 kwalletd.cpp:862 kwalletd.cpp:867
-#: kwalletd.cpp:1384 main.cpp:47 main.cpp:53 main.cpp:55
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE 지갑 서비스"
-
-#: kwalletd.cpp:534
-#, kde-format
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the "
-"password for this wallet below. "
-msgstr ""
-"KDE에서 지갑 '%1'을(를) 열려고 합니다. 지갑의 암호를 입력해 주십시"
-"오. "
-
-#: kwalletd.cpp:536
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
-"b>'. Please enter the password for this wallet below. "
-msgstr ""
-"프로그램 '%1'에서 지갑 '%2'을(를) 열려고 합니다. 지갑의 암"
-"호를 입력해 주십시오. "
-
-#: kwalletd.cpp:551
-msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
-
-#: kwalletd.cpp:553
-#, kde-format
-msgid "KDE has requested to open a wallet (%1)."
-msgstr "KDE에서 지갑을 여는 것을 요청했습니다 (%1)."
-
-#: kwalletd.cpp:556
-msgctxt ""
-"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
-"password"
-msgid "Switch there"
-msgstr "거기로 가기"
-
-#: kwalletd.cpp:558
-#, kde-format
-msgid "%1 has requested to open a wallet (%2)."
-msgstr "%1에서 지갑을 여는 것을 요청했습니다 (%2)."
-
-#: kwalletd.cpp:561
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Text of a button for switching to the application requesting a password"
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "%1(으)로 가기"
-
-#: kwalletd.cpp:576 kwalletd.cpp:641
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code "
-"%2: %3) "
-msgstr ""
-"지갑 '%1'을(를) 여는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주십시오."
-"
(오류 코드 %2: %3) "
-
-#: kwalletd.cpp:620
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
-"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
-"click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"KDE에서 지갑을 여는 것을 요청하였습니다. 민감한 개인 정보를 안전하게 지갑 속"
-"에 저장할 수 있습니다. 지갑을 사용하려면 이 지갑에 사용할 암호를 입력하십시"
-"오. 지갑을 사용하지 않으려면 취소를 누르십시오."
-
-#: kwalletd.cpp:622
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This "
-"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
-"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-"qt>"
-msgstr ""
-"프로그램 '%1'에서 지갑을 여는 것을 요청하였습니다. 민감한 개인 정"
-"보를 안전하게 지갑 속에 저장할 수 있습니다. 지갑을 사용하려면 이 지갑에 사용"
-"할 암호를 입력하십시오. 지갑을 사용하지 않으려면 취소를 누르십시오. "
-
-#: kwalletd.cpp:626
-#, kde-format
-msgid ""
-"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please "
-"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
-"request. "
-msgstr ""
-"KDE에서 새로운 지갑 '%1'을(를) 만들 것을 요청하였습니다. 지갑을 만"
-"들려면 새 지갑의 암호를 입력하거나, 만들지 않으려면 취소를 누르십시오. "
-
-#: kwalletd.cpp:628
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named "
-"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request. "
-msgstr ""
-"프로그램 '%1'에서 새로운 지갑 '%2'을(를) 만들 것을 요청하였"
-"습니다. 지갑을 만들려면 새 지갑의 암호를 입력하거나, 만들지 않으려면 취소를 "
-"누르십시오. "
-
-#: kwalletd.cpp:733
-#, kde-format
-msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'. "
-msgstr "KDE에서 지갑 '%1'을(를) 여는 것을 요청하였습니다. "
-
-#: kwalletd.cpp:735
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
-"%2'. "
-msgstr ""
-"프로그램 '%1'에서 지갑 '%2'을(를) 여는 것을 요청하였습니다."
-" "
-
-#: kwalletd.cpp:834
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "지갑을 열 수 없습니다. 암호를 변경하려면 지갑을 열어야 합니다."
-
-#: kwalletd.cpp:848
-#, kde-format
-msgid ""
-"The %1 wallet is encrypted using GPG key %2. Please use "
-"GPG tools (such as kleopatra) to change the passphrase "
-"associated to that key. "
-msgstr ""
-"지갑 %1이(가) GPG 키 %2(으)로 암호화되어 있습니다. "
-"kleopatra와 같은 GPG 도구를 사용하여 해당하는 키의 암호를 변경"
-"하십시오. "
-
-#: kwalletd.cpp:852
-#, kde-format
-msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'. "
-msgstr "지갑 '%1'의 새 암호를 입력하십시오. "
-
-#: kwalletd.cpp:862
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "지갑을 다시 암호화하는 데 실패했습니다. 암호가 변경되지 않았습니다."
-
-#: kwalletd.cpp:867
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터 손실이 있을 수도 있습니다."
-
-#: kwalletd.cpp:1384
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"지갑에 접근하는 시도가 여러 번 실패하였습니다. 프로그램이 잘못된 동작을 수행"
-"하고 있는 것 같습니다."
-
-#: kwalletwizard.cpp:52
-msgid "KWallet"
-msgstr "KWallet"
-
-#: kwalletwizard.cpp:276
-msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure) "
-msgstr "암호가 비어 있습니다. (경고: 보안성이 낮습니다) "
-
-#: kwalletwizard.cpp:278
-msgid "Passwords match."
-msgstr "암호가 일치합니다."
-
-#: kwalletwizard.cpp:281
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
-#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
-msgid ""
-" The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local hard disk. "
-"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
-"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When "
-"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
-"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of "
-"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
-"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.
"
-msgstr ""
-" KDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 지갑 파일에 데이터를 저장합니다. 데이터는 암호화"
-"된 형태로만 디스크에 기록되며, 입력한 암호를 키로 사용하는 Blowfish 알고리즘 "
-"또는 GPG 키 기반 암호화를 사용합니다. 지갑이 열리면 지갑 관리자가 실행되고 시"
-"스템 트레이에 아이콘을 표시합니다. 이 프로그램을 사용하여 지갑을 관리할 수 있"
-"습니다. 지갑을 원격 시스템으로 복사하기 위하여 드래그 앤 드롭을 사용할 수도 "
-"있습니다.
"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24
-msgid ""
-" The GPG-based wallet use a GPG encryption key to "
-"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is "
-"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a "
-"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it "
-"and its associated PIN when attempting to open the wallet.
"
-msgstr ""
-" GPG 기반 지갑은 디스크에 암호화된 데이터를 안전하게 저"
-"장하기 위하여 GPG 암호화 키를 사용합니다. 데이터를 복호화할 때 GPG 키에 접근"
-"할 수 있어야 합니다. 예를 들어 스마트카드에 암호화 키를 저장했다면 지갑을 열"
-"어야 할 때 GPG 시스템에서 스마트카드를 삽입하고 PIN 번호를 물어볼 수 있습니"
-"다.
"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39
-msgid "Select encryption GPG key:"
-msgstr "암호화에 사용할 GPG 키 선택:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78
-msgid ""
-"Unable to locate at least one encrypting GPG key. KDE Wallet needs "
-"such encrypting key to securely store passwords or other sensitive "
-"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel "
-"this wizard, set-up an encrypting GPG key, then retry this assistant. "
-"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish "
-"encrypted file format on the previous page."
-msgstr ""
-"하나 이상의 암호화 GPG 키를 찾을 수 없습니다. KDE 지갑에서 암호와 같"
-"은 민감한 정보를 디스크에 안전하게 저장하기 위하여 암호화 키가 필요합"
-"니다. GPG 키 기반 지갑을 사용하려면 이 마법사를 취소하고 암호화 GPG 키"
-"를 설정한 다음 이 마법사를 다시 시작하십시오. GPG 키를 사용하지 않으려면 뒤"
-"로 돌아가서 고전 방식을 선택하여 Blowfish 기반 암호화된 파일을 사용할 수 있습"
-"니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: kwalletwizardpageintro.ui:30
-msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about KWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"KWallet, KDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. KWallet을 사용하면 암호와 같"
-"은 개인 정보를 암호화된 형태로 디스크에 기록할 수 있으며, 다른 사람이 이를 "
-"볼 수 없도록 합니다. 이 마법사는 KWallet에 대해 소개하며 처음 사용하기 위한 "
-"설정을 도와줍니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
-#: kwalletwizardpageintro.ui:69
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "기본 설정 (추천)(&B)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
-#: kwalletwizardpageintro.ui:79
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "고급 설정(&A)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: kwalletwizardpageoptions.ui:16
-msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
-"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
-"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet "
-"control module."
-msgstr ""
-"KDE 지갑 시스템을 사용하면 개인 데이터의 보안 수준을 조정할 수 있습니다. 일"
-"부 설정은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 기본 설정은 대부분 상황에서 편"
-"하게 사용할 수 있지만 일부 설정을 변경하고 싶을 수도 있습니다. KWallet 제어 "
-"모듈에서 설정을 바꿀 수 있습니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
-#: kwalletwizardpageoptions.ui:48
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "사용하지 않는 지갑 자동으로 닫기"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
-#: kwalletwizardpageoptions.ui:55
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "네트워크와 로컬 암호를 서로 다른 지갑 파일에 저장하기"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:16
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like "
-"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
-"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, "
-"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
-"in the wallet."
-msgstr ""
-"다양한 KDE 프로그램에서 암호, 웹 폼 데이터, 쿠키 같은 자료를 저장하기 위해서 "
-"KDE 지갑 시스템을 사용합니다. 이러한 프로그램에서 지갑을 사용하도록 하려면, "
-"지갑을 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버린 경우 다시 복"
-"구할 수 없으며, 아무도 지갑 속의 내용을 열어볼 수 없습니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr "네, KDE 지갑에 개인 정보를 저장하겠습니다."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "새 암호를 입력하십시오:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122
-msgid "Verify password:"
-msgstr "암호를 다시 입력하십시오:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17
-msgid ""
-" Various applications may attempt to use the KDE wallet "
-"to store passwords or other information such as web form data and cookies. "
-"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it "
-"now and choose method for its encryption.
GPG method is more secure, "
-"but you must have configured at least one encrypting key on your system."
-"p>
If you choose the classic format, be warned that the password you "
-"choose cannot be recovered if it "
-"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information "
-"contained in the wallet.
"
-msgstr ""
-" 다양한 프로그램에서 암호, 웹 폼 데이터, 쿠키 같은 자료"
-"를 저장하기 위해 KDE 지갑 시스템을 사용합니다. 이러한 프로그램에서 지갑을 사"
-"용하려면 지갑을 지금 활성화시키고 암호화 방식을 지정해야 합니다.
GPG"
-"를 사용하면 더 안전하지만 암호화에 사용할 키를 하나 이상 설정해야 합니다."
-"p>
고전 방식을 사용하는 경우 암호를 잊어버린 경우 다시 복구할 수 없으며, 암호를 알고 있는 모든 사람이 지"
-"갑에 저장된 기밀 데이터를 볼 수 있습니다.
"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox)
-#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46
-msgid "What kind of encryption do you wish?"
-msgstr "어떤 방식의 암호화를 사용하겠습니까?"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "kwalletd"
-msgstr "kwalletd"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers"
-msgstr "(C) 2002-2013, The KDE Developers"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Valentin Rusu"
-msgstr "Valentin Rusu"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Maintainer, GPG backend support"
-msgstr "관리자, GPG 백엔드 지원"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Michael Leupold"
-msgstr "Michael Leupold"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "이전 관리자"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "George Staikos"
-msgstr "George Staikos"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "이전 관리자"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Thiago Maceira"
-msgstr "Thiago Maceira"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "D-Bus Interface"
-msgstr "D-Bus 인터페이스"
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "열기(&O)"
-
-#~ msgid "C&reate"
-#~ msgstr "만들기(&R)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin "
-#~ "Rusu"
-#~ msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "관리자"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po 2014-03-10 03:51:25.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,10512 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Park Shinjo , 2011, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 21:20+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo \n"
-"Language-Team: Korean \n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: acceleration.cpp:29
-msgid "Acceleration"
-msgstr "가속도"
-
-#: acceleration.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: acceleration.cpp:34
-msgctxt "acceleration unit symbol"
-msgid "m/s²"
-msgstr "m/s²"
-
-#: acceleration.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meters per second squared"
-msgstr "초당 제곱미터"
-
-#: acceleration.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2"
-msgstr ""
-"meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2;초당 제곱"
-"미터"
-
-#: acceleration.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meters per second squared"
-msgstr "초당 %1제곱미터"
-
-#: acceleration.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meter per second squared"
-msgid_plural "%1 meters per second squared"
-msgstr[0] "초당 %1제곱미터"
-
-#: acceleration.cpp:44
-msgctxt "acceleration unit symbol"
-msgid "ft/s²"
-msgstr "ft/s²"
-
-#: acceleration.cpp:45
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "feet per second squared"
-msgstr "초당 제곱피트"
-
-#: acceleration.cpp:47
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2"
-msgstr ""
-"foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2;초당 제곱"
-"피트"
-
-#: acceleration.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 feet per second squared"
-msgstr "초당 %1제곱피트"
-
-#: acceleration.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 foot per second squared"
-msgid_plural "%1 feet per second squared"
-msgstr[0] "초당 %1 제곱피트"
-
-#: acceleration.cpp:54
-msgctxt "acceleration unit symbol"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: acceleration.cpp:55
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "standard gravity"
-msgstr "표준 중력 가속도"
-
-#: acceleration.cpp:56
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "standard gravity;g"
-msgstr "standard gravity;g;중력 가속도"
-
-#: acceleration.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 times standard gravity"
-msgstr "표준 중력 가속도의 %1배"
-
-#: acceleration.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 standard gravity"
-msgid_plural "%1 times standard gravity"
-msgstr[0] "표준 중력 가속도의 %1배"
-
-#: angle.cpp:54
-msgid "Angle"
-msgstr "각도"
-
-#: angle.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: angle.cpp:59
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "°"
-msgstr "°"
-
-#: angle.cpp:60
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "degrees"
-msgstr "도"
-
-#: angle.cpp:61
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "deg;degree;degrees;°"
-msgstr "deg;degree;degrees;°;도"
-
-#: angle.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees"
-msgstr "%1도"
-
-#: angle.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree"
-msgid_plural "%1 degrees"
-msgstr[0] "%1도"
-
-#: angle.cpp:67
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "rad"
-msgstr "rad"
-
-#: angle.cpp:68
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "radians"
-msgstr "라디안"
-
-#: angle.cpp:69
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "rad;radian;radians"
-msgstr "rad;radian;radians;라디안"
-
-#: angle.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 radians"
-msgstr "%1라디안"
-
-#: angle.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 radian"
-msgid_plural "%1 radians"
-msgstr[0] "%1라디안"
-
-#: angle.cpp:75
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "grad"
-msgstr "grad"
-
-#: angle.cpp:76
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gradians"
-msgstr "그라디안"
-
-#: angle.cpp:77
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon"
-msgstr "grad;gradian;gradians;grade;gon;그라디안"
-
-#: angle.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gradians"
-msgstr "%1그라디안"
-
-#: angle.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gradian"
-msgid_plural "%1 gradians"
-msgstr[0] "%1그라디안"
-
-#: angle.cpp:83
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: angle.cpp:84
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "arc minutes"
-msgstr "아크분"
-
-#: angle.cpp:85
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'"
-msgstr "minute of arc;MOA;arcminute;minute;';분;아크분"
-
-#: angle.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 arc minutes"
-msgstr "%1아크분"
-
-#: angle.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 arc minute"
-msgid_plural "%1 arc minutes"
-msgstr[0] "%1아크분"
-
-#: angle.cpp:91
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: angle.cpp:92
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "arc seconds"
-msgstr "아크초"
-
-#: angle.cpp:93
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "second of arc;arcsecond;second;\""
-msgstr "second of arc;arcsecond;second;\";아크초"
-
-#: angle.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 arc seconds"
-msgstr "%1아크초"
-
-#: angle.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 arc second"
-msgid_plural "%1 arc seconds"
-msgstr[0] "%1아크초"
-
-#: area.cpp:30 area.cpp:31
-msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface"
-msgid "Area"
-msgstr "면적"
-
-#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m²
-#: area.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#. i18n: Used when unit symbol is needed.
-#: area.cpp:38
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Ym²"
-msgstr "Ym²"
-
-#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to
-#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...).
-#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]"
-#: area.cpp:42
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square yottameters"
-msgstr "제곱요타미터"
-
-#: area.cpp:50
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2"
-msgstr ""
-"square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2;제곱 요타미터;제곱요"
-"타미터"
-
-#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given,
-#. such as "0.37 miles".
-#: area.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square yottameters"
-msgstr "%1제곱요타미터"
-
-#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given,
-#. such as "1 mile" or "21 miles".
-#: area.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square yottameter"
-msgid_plural "%1 square yottameters"
-msgstr[0] "%1제곱요타미터"
-
-#: area.cpp:60
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Zm²"
-msgstr "Zm²"
-
-#: area.cpp:61
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square zettameters"
-msgstr "제곱제타미터"
-
-#: area.cpp:63
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2"
-msgstr ""
-"square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2;제곱 제타미터;제곱제"
-"타미터"
-
-#: area.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square zettameters"
-msgstr "%1제곱제타미터"
-
-#: area.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square zettameter"
-msgid_plural "%1 square zettameters"
-msgstr[0] "%1제곱제타미터"
-
-#: area.cpp:69
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Em²"
-msgstr "Em²"
-
-#: area.cpp:70
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square exameters"
-msgstr "제곱엑사미터"
-
-#: area.cpp:72
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2"
-msgstr ""
-"square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2;제곱엑사미터;제곱 엑사미"
-"터"
-
-#: area.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square exameters"
-msgstr "%1제곱엑사미터"
-
-#: area.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square exameter"
-msgid_plural "%1 square exameters"
-msgstr[0] "%1제곱엑사미터"
-
-#: area.cpp:78
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Pm²"
-msgstr "Pm²"
-
-#: area.cpp:79
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square petameters"
-msgstr "제곱페타미터"
-
-#: area.cpp:81
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2"
-msgstr ""
-"square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2;제곱 페타미터;제곱페타"
-"미터"
-
-#: area.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square petameters"
-msgstr "%1제곱페타미터"
-
-#: area.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square petameter"
-msgid_plural "%1 square petameters"
-msgstr[0] "%1제곱페타미터"
-
-#: area.cpp:87
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Tm²"
-msgstr "Tm²"
-
-#: area.cpp:88
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square terameters"
-msgstr "제곱테라미터"
-
-#: area.cpp:90
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2"
-msgstr ""
-"square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2;제곱 테라미터;제곱테라"
-"미터"
-
-#: area.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square terameters"
-msgstr "%1제곱테라미터"
-
-#: area.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square terameter"
-msgid_plural "%1 square terameters"
-msgstr[0] "%1제곱테라미터"
-
-#: area.cpp:96
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Gm²"
-msgstr "Gm²"
-
-#: area.cpp:97
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square gigameters"
-msgstr "제곱기가미터"
-
-#: area.cpp:99
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2"
-msgstr ""
-"square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2;제곱기가미터;제곱 기가"
-"미터"
-
-#: area.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square gigameters"
-msgstr "%1제곱기가미터"
-
-#: area.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square gigameter"
-msgid_plural "%1 square gigameters"
-msgstr[0] "%1제곱기가미터"
-
-#: area.cpp:105
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Mm²"
-msgstr "Mm²"
-
-#: area.cpp:106
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square megameters"
-msgstr "제곱메가미터"
-
-#: area.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2"
-msgstr ""
-"square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2;제곱 메가미터;제곱메가"
-"미터"
-
-#: area.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square megameters"
-msgstr "%1제곱메가미터"
-
-#: area.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square megameter"
-msgid_plural "%1 square megameters"
-msgstr[0] "%1제곱메가미터"
-
-#: area.cpp:114
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "km²"
-msgstr "km²"
-
-#: area.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square kilometers"
-msgstr "제곱킬로미터"
-
-#: area.cpp:117
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2"
-msgstr ""
-"square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2;제곱킬로미터;제곱 킬로"
-"미터"
-
-#: area.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square kilometers"
-msgstr "%1제곱킬로미터"
-
-#: area.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square kilometer"
-msgid_plural "%1 square kilometers"
-msgstr[0] "%1제곱킬로미터"
-
-#: area.cpp:123
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "hm²"
-msgstr "hm²"
-
-#: area.cpp:124
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square hectometers"
-msgstr "제곱헥토미터"
-
-#: area.cpp:126
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares"
-msgstr ""
-"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares;제"
-"곱 헥토미터;제곱헥토미터;헥타르"
-
-#: area.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square hectometers"
-msgstr "%1제곱헥토미터"
-
-#: area.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square hectometer"
-msgid_plural "%1 square hectometers"
-msgstr[0] "%1제곱헥토미터"
-
-#: area.cpp:132
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "dam²"
-msgstr "dam²"
-
-#: area.cpp:133
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square decameters"
-msgstr "제곱데카미터"
-
-#: area.cpp:135
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2"
-msgstr ""
-"square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2;제곱 데카미터;제곱"
-"데카미터"
-
-#: area.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square decameters"
-msgstr "%1제곱데카미터"
-
-#: area.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square decameter"
-msgid_plural "%1 square decameters"
-msgstr[0] "%1제곱데카미터"
-
-#: area.cpp:141
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
-
-#: area.cpp:142
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square meters"
-msgstr "제곱미터"
-
-#: area.cpp:143
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2"
-msgstr "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2;제곱미터;제곱 미터"
-
-#: area.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square meters"
-msgstr "%1제곱미터"
-
-#: area.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square meter"
-msgid_plural "%1 square meters"
-msgstr[0] "%1제곱미터"
-
-#: area.cpp:149
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "dm²"
-msgstr "dm²"
-
-#: area.cpp:150
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square decimeters"
-msgstr "제곱데시미터"
-
-#: area.cpp:152
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2"
-msgstr ""
-"square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2;제곱 데시미터;제곱데시"
-"미터"
-
-#: area.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square decimeters"
-msgstr "%1제곱데시미터"
-
-#: area.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square decimeter"
-msgid_plural "%1 square decimeters"
-msgstr[0] "%1제곱데시미터"
-
-#: area.cpp:158
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
-
-#: area.cpp:159
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square centimeters"
-msgstr "제곱센티미터"
-
-#: area.cpp:161
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2"
-msgstr ""
-"square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2;제곱센티미터;제곱 센"
-"티미터"
-
-#: area.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square centimeters"
-msgstr "%1제곱센티미터"
-
-#: area.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square centimeter"
-msgid_plural "%1 square centimeters"
-msgstr[0] "%1제곱센티미터"
-
-#: area.cpp:167
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-#: area.cpp:168
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square millimeters"
-msgstr "제곱밀리미터"
-
-#: area.cpp:170
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2"
-msgstr ""
-"square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2;제곱 밀리미터;제곱밀"
-"리미터"
-
-#: area.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square millimeters"
-msgstr "%1제곱밀리미터"
-
-#: area.cpp:173
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square millimeter"
-msgid_plural "%1 square millimeters"
-msgstr[0] "%1제곱밀리미터"
-
-#: area.cpp:176
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "µm²"
-msgstr "µm²"
-
-#: area.cpp:177
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square micrometers"
-msgstr "제곱마이크로미터"
-
-#: area.cpp:179
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2"
-msgstr ""
-"square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2;제곱 마이크로미"
-"터;제곱마이크로미터"
-
-#: area.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square micrometers"
-msgstr "%1제곱마이크로미터"
-
-#: area.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square micrometer"
-msgid_plural "%1 square micrometers"
-msgstr[0] "%1제곱마이크로미터"
-
-#: area.cpp:185
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "nm²"
-msgstr "nm²"
-
-#: area.cpp:186
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square nanometers"
-msgstr "제곱나노미터"
-
-#: area.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2"
-msgstr ""
-"square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2;제곱나노미터;제곱 나노"
-"미터"
-
-#: area.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square nanometers"
-msgstr "%1제곱나노미터"
-
-#: area.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square nanometer"
-msgid_plural "%1 square nanometers"
-msgstr[0] "%1제곱나노미터"
-
-#: area.cpp:194
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "pm²"
-msgstr "pm²"
-
-#: area.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square picometers"
-msgstr "제곱피코미터"
-
-#: area.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2"
-msgstr ""
-"square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2;제곱 피코미터;제곱 피코"
-"미터"
-
-#: area.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square picometers"
-msgstr "%1제곱피코미터"
-
-#: area.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square picometer"
-msgid_plural "%1 square picometers"
-msgstr[0] "%1제곱피코미터"
-
-#: area.cpp:203
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "fm²"
-msgstr "fm²"
-
-#: area.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square femtometers"
-msgstr "제곱펨토미터"
-
-#: area.cpp:206
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2"
-msgstr ""
-"square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2;제곱 펨토미터;제곱펨"
-"토미터"
-
-#: area.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square femtometers"
-msgstr "%1제곱펨토미터"
-
-#: area.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square femtometer"
-msgid_plural "%1 square femtometers"
-msgstr[0] "%1제곱펨토미터"
-
-#: area.cpp:212
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "am²"
-msgstr "am²"
-
-#: area.cpp:213
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square attometers"
-msgstr "제곱아토미터"
-
-#: area.cpp:215
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2"
-msgstr "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2;제곱아토미터"
-
-#: area.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square attometers"
-msgstr "%1제곱아토미터"
-
-#: area.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square attometer"
-msgid_plural "%1 square attometers"
-msgstr[0] "%1제곱아토미터"
-
-#: area.cpp:221
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "zm²"
-msgstr "zm²"
-
-#: area.cpp:222
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square zeptometers"
-msgstr "제곱젭토미터"
-
-#: area.cpp:224
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2"
-msgstr "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2;제곱젭토미터"
-
-#: area.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square zeptometers"
-msgstr "%1제곱젭토미터"
-
-#: area.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square zeptometer"
-msgid_plural "%1 square zeptometers"
-msgstr[0] "%1제곱젭토미터"
-
-#: area.cpp:230
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "ym²"
-msgstr "ym²"
-
-#: area.cpp:231
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square yoctometers"
-msgstr "제곱욕토미터"
-
-#: area.cpp:233
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2"
-msgstr "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2;제곱욕토미터"
-
-#: area.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square yoctometers"
-msgstr "%1제곱욕토미터"
-
-#: area.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square yoctometer"
-msgid_plural "%1 square yoctometers"
-msgstr[0] "%1제곱욕토미터"
-
-#: area.cpp:239
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "acre"
-msgstr "acre"
-
-#: area.cpp:240
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "acres"
-msgstr "에이커"
-
-#: area.cpp:241
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "acre;acres"
-msgstr "acre;acres;에이커"
-
-#: area.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 acres"
-msgstr "%1에이커"
-
-#: area.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 acre"
-msgid_plural "%1 acres"
-msgstr[0] "%1에이커"
-
-#: area.cpp:247
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "ft²"
-msgstr "ft²"
-
-#: area.cpp:248
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square feet"
-msgstr "제곱피트"
-
-#: area.cpp:250
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²"
-msgstr ""
-"square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²;제곱피트"
-
-#: area.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square feet"
-msgstr "%1제곱피트"
-
-#: area.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square foot"
-msgid_plural "%1 square feet"
-msgstr[0] "%1제곱피트"
-
-#: area.cpp:256
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "in²"
-msgstr "in²"
-
-#: area.cpp:257
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square inches"
-msgstr "제곱인치"
-
-#: area.cpp:259
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;"
-"inch²"
-msgstr ""
-"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;"
-"inch²;제곱인치"
-
-#: area.cpp:261
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square inches"
-msgstr "%1제곱인치"
-
-#: area.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square inch"
-msgid_plural "%1 square inches"
-msgstr[0] "%1제곱인치"
-
-#: area.cpp:265
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "mi²"
-msgstr "mi²"
-
-#: area.cpp:266
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square miles"
-msgstr "제곱마일"
-
-#: area.cpp:268
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²"
-msgstr ""
-"square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²;제곱마일"
-
-#: area.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square miles"
-msgstr "%1제곱마일"
-
-#: area.cpp:271
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square mile"
-msgid_plural "%1 square miles"
-msgstr[0] "%1제곱마일"
-
-#: currency.cpp:59
-msgid "Currency"
-msgstr "통화"
-
-#: currency.cpp:59
-msgid "From ECB"
-msgstr "ECB 데이터"
-
-#: currency.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: currency.cpp:66 currency.cpp:70
-msgctxt "currency name"
-msgid "Euro"
-msgstr "유로"
-
-#: currency.cpp:67
-msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input"
-msgid "euro;euros"
-msgstr "euro;euros;유로"
-
-#: currency.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 euros"
-msgstr "%1유로"
-
-#: currency.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 euro"
-msgid_plural "%1 euros"
-msgstr[0] "%1유로"
-
-#: currency.cpp:77 currency.cpp:81
-msgctxt "currency name"
-msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "오스트리아 실링"
-
-#: currency.cpp:78
-msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input"
-msgid "schilling;schillings"
-msgstr "schilling;schillings;실링"
-
-#: currency.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 schillings"
-msgstr "%1실링"
-
-#: currency.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 schilling"
-msgid_plural "%1 schillings"
-msgstr[0] "%1실링"
-
-#: currency.cpp:88 currency.cpp:92
-msgctxt "currency name"
-msgid "Belgian Franc"
-msgstr "벨기에 프랑"
-
-#: currency.cpp:89
-msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "franc;francs;프랑"
-
-#: currency.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Belgian francs"
-msgstr "%1 벨기에 프랑"
-
-#: currency.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Belgian franc"
-msgid_plural "%1 Belgian francs"
-msgstr[0] "%1 벨기에 프랑"
-
-#: currency.cpp:99 currency.cpp:103
-msgctxt "currency name"
-msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "네덜란드 휠던"
-
-#: currency.cpp:100
-msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input"
-msgid "guilder;guilders"
-msgstr "guilder;guilders;길더;휠던"
-
-#: currency.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 guilders"
-msgstr "%1휠던"
-
-#: currency.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 guilder"
-msgid_plural "%1 guilders"
-msgstr[0] "%1휠던"
-
-#: currency.cpp:110 currency.cpp:114
-msgctxt "currency name"
-msgid "Finnish Markka"
-msgstr "핀란드 마르카"
-
-#: currency.cpp:111
-msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input"
-msgid "markka;markkas;markkaa"
-msgstr "markka;markkas;markkaa;마르카"
-
-#: currency.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 markkas"
-msgstr "%1마르카"
-
-#: currency.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 markka"
-msgid_plural "%1 markkas"
-msgstr[0] "%1마르카"
-
-#: currency.cpp:121 currency.cpp:125
-msgctxt "currency name"
-msgid "French Franc"
-msgstr "프랑스 프랑"
-
-#: currency.cpp:122
-msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "franc;francs;프랑"
-
-#: currency.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 French francs"
-msgstr "%1 프랑스 프랑"
-
-#: currency.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 French franc"
-msgid_plural "%1 French francs"
-msgstr[0] "%1 프랑스 프랑"
-
-#: currency.cpp:132 currency.cpp:136
-msgctxt "currency name"
-msgid "German Mark"
-msgstr "독일 마르크"
-
-#: currency.cpp:133
-msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input"
-msgid "mark;marks"
-msgstr "mark;marks;마르크"
-
-#: currency.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 marks"
-msgstr "%1마르크"
-
-#: currency.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mark"
-msgid_plural "%1 marks"
-msgstr[0] "%1마르크"
-
-#: currency.cpp:143 currency.cpp:147
-msgctxt "currency name"
-msgid "Irish Pound"
-msgstr "아일랜드 파운드"
-
-#: currency.cpp:144
-msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Irish pound;Irish pounds"
-msgstr "Irish pound;Irish pounds;아일랜드 파운드"
-
-#: currency.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Irish pounds"
-msgstr "%1 아일랜드 파운드"
-
-#: currency.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Irish pound"
-msgid_plural "%1 Irish pounds"
-msgstr[0] "%1 아일랜드 파운드"
-
-#: currency.cpp:154 currency.cpp:158
-msgctxt "currency name"
-msgid "Italian Lira"
-msgstr "이탈리아 리라"
-
-#: currency.cpp:155
-msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lira;liras"
-msgstr "lira;liras;리라"
-
-#: currency.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Italian lira"
-msgstr "%1 이탈리아 리라"
-
-#: currency.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Italian lira"
-msgid_plural "%1 Italian lira"
-msgstr[0] "%1 이탈리아 리라"
-
-#: currency.cpp:165 currency.cpp:169
-msgctxt "currency name"
-msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "룩셈부르크 프랑"
-
-#: currency.cpp:166
-msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "franc;francs"
-
-#: currency.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Luxembourgish francs"
-msgstr "%1 룩셈부르크 프랑"
-
-#: currency.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Luxembourgish franc"
-msgid_plural "%1 Luxembourgish francs"
-msgstr[0] "%1 룩셈부르크 프랑"
-
-#: currency.cpp:176 currency.cpp:180
-msgctxt "currency name"
-msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "포르투갈 이스쿠두"
-
-#: currency.cpp:177
-msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input"
-msgid "escudo;escudos"
-msgstr "escudo;escudos;에스쿠도,이스쿠두"
-
-#: currency.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 escudos"
-msgstr "%1이스쿠두"
-
-#: currency.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 escudo"
-msgid_plural "%1 escudos"
-msgstr[0] "%1이스쿠두"
-
-#: currency.cpp:187 currency.cpp:191
-msgctxt "currency name"
-msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "스페인 페세타"
-
-#: currency.cpp:188
-msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input"
-msgid "peseta;pesetas"
-msgstr "peseta;pesetas;페소;페세타"
-
-#: currency.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pesetas"
-msgstr "%1페세타"
-
-#: currency.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 peseta"
-msgid_plural "%1 pesetas"
-msgstr[0] "%1페세타"
-
-#: currency.cpp:198 currency.cpp:202
-msgctxt "currency name"
-msgid "Greek Drachma"
-msgstr "그리스 드라크마"
-
-#: currency.cpp:199
-msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input"
-msgid "drachma;drachmas"
-msgstr "drachma;drachmas;드라크마"
-
-#: currency.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 drachmas"
-msgstr "%1드라크마"
-
-#: currency.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 drachma"
-msgid_plural "%1 drachmas"
-msgstr[0] "%1드라크마"
-
-#: currency.cpp:209 currency.cpp:213
-msgctxt "currency name"
-msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "슬로베니아 톨라르"
-
-#: currency.cpp:210
-msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "tolar;tolars;tolarjev"
-msgstr "tolar;tolars;tolarjev;톨라"
-
-#: currency.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 tolars"
-msgstr "%1톨라르"
-
-#: currency.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 tolar"
-msgid_plural "%1 tolars"
-msgstr[0] "%1톨라르"
-
-#: currency.cpp:220 currency.cpp:225
-msgctxt "currency name"
-msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "키프로스 파운드"
-
-#: currency.cpp:222
-msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds"
-msgstr "Cypriot pound;Cypriot pounds;키프로스 파운드"
-
-#: currency.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Cypriot pounds"
-msgstr "%1 키프로스 파운드"
-
-#: currency.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Cypriot pound"
-msgid_plural "%1 Cypriot pounds"
-msgstr[0] "%1 키프로스 파운드"
-
-#: currency.cpp:232 currency.cpp:236
-msgctxt "currency name"
-msgid "Maltese Lira"
-msgstr "몰타 리라"
-
-#: currency.cpp:233
-msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Maltese lira"
-msgstr "Maltese lira;몰타 리라"
-
-#: currency.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Maltese lira"
-msgstr "%1 몰타 리라"
-
-#: currency.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Maltese lira"
-msgid_plural "%1 Maltese lira"
-msgstr[0] "%1 몰타 리라"
-
-#: currency.cpp:243 currency.cpp:248
-msgctxt "currency name"
-msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "슬로바키아 코루나"
-
-#: currency.cpp:245
-msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input"
-msgid "koruna;korunas;koruny;korun"
-msgstr "koruna;korunas;koruny;korun;코루나"
-
-#: currency.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Slovak korunas"
-msgstr "%1 슬로바키아 코루나"
-
-#: currency.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Slovak koruna"
-msgid_plural "%1 Slovak korunas"
-msgstr[0] "%1 슬로바키아 코루나"
-
-#: currency.cpp:257 currency.cpp:261
-msgctxt "currency name"
-msgid "United States Dollar"
-msgstr "미국 달러"
-
-#: currency.cpp:258
-msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "dollar;dollars"
-msgstr "dollar;dollars;달러;불"
-
-#: currency.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 United States dollars"
-msgstr "%1 미국 달러"
-
-#: currency.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 United States dollar"
-msgid_plural "%1 United States dollars"
-msgstr[0] "%1 미국 달러"
-
-#: currency.cpp:268 currency.cpp:273
-msgctxt "currency name"
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "일본 엔"
-
-#: currency.cpp:269
-msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input"
-msgid "yen"
-msgstr "엔;옌;yen"
-
-#: currency.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yen"
-msgstr "%1엔"
-
-#: currency.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yen"
-msgid_plural "%1 yen"
-msgstr[0] "%1엔"
-
-#: currency.cpp:280 currency.cpp:284
-msgctxt "currency name"
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "불가리아 레프"
-
-#: currency.cpp:281
-msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lev;leva"
-msgstr "lev;leva;레프"
-
-#: currency.cpp:286
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 leva"
-msgstr "%1레프"
-
-#: currency.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 lev"
-msgid_plural "%1 leva"
-msgstr[0] "%1레프"
-
-#: currency.cpp:291 currency.cpp:295
-msgctxt "currency name"
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "체코 코루나"
-
-#: currency.cpp:292
-msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input"
-msgid "koruna;korunas"
-msgstr "koruna;korunas;코루나"
-
-#: currency.cpp:297
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Czech korunas"
-msgstr "%1 체코 코루나"
-
-#: currency.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Czech koruna"
-msgid_plural "%1 Czech korunas"
-msgstr[0] "%1 체코 코루나"
-
-#: currency.cpp:303 currency.cpp:307
-msgctxt "currency name"
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "덴마크 크로네"
-
-#: currency.cpp:304
-msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Danish krone;Danish kroner"
-msgstr "Danish krone;Danish kroner;덴마크 크로네"
-
-#: currency.cpp:309
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Danish kroner"
-msgstr "%1 덴마크 크로네"
-
-#: currency.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Danish krone"
-msgid_plural "%1 Danish kroner"
-msgstr[0] "%1 덴마크 크로네"
-
-#: currency.cpp:314 currency.cpp:318
-msgctxt "currency name"
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "에스토니아 크론"
-
-#: currency.cpp:315
-msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input"
-msgid "kroon;kroons;krooni"
-msgstr "kroon;kroons;krooni;크론;크룬"
-
-#: currency.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kroons"
-msgstr "%1크론"
-
-#: currency.cpp:321
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kroon"
-msgid_plural "%1 kroons"
-msgstr[0] "%1크론"
-
-#: currency.cpp:325 currency.cpp:331
-msgctxt "currency name"
-msgid "British Pound"
-msgstr "영국 파운드"
-
-#: currency.cpp:327
-msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling"
-msgstr "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling;파운드"
-
-#: currency.cpp:333
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds sterling"
-msgstr "%1파운드"
-
-#: currency.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound sterling"
-msgid_plural "%1 pounds sterling"
-msgstr[0] "%1파운드"
-
-#: currency.cpp:338 currency.cpp:342
-msgctxt "currency name"
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "헝가리 포린트"
-
-#: currency.cpp:339
-msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input"
-msgid "forint"
-msgstr "포린트;forint"
-
-#: currency.cpp:344
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 forint"
-msgstr "%1포린트"
-
-#: currency.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 forint"
-msgid_plural "%1 forint"
-msgstr[0] "%1포린트"
-
-#: currency.cpp:349 currency.cpp:353
-msgctxt "currency name"
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "리투아니아 리타스"
-
-#: currency.cpp:350
-msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input"
-msgid "litas;litai;litu"
-msgstr "litas;litai;litu;리타스"
-
-#: currency.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 litas"
-msgstr "%1리타스"
-
-#: currency.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 litas"
-msgid_plural "%1 litai"
-msgstr[0] "%1리타스"
-
-#: currency.cpp:360 currency.cpp:364
-msgctxt "currency name"
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "라트비아 라츠"
-
-#: currency.cpp:361
-msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lats;lati"
-msgstr "lats;lati;라트;라츠"
-
-#: currency.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 lati"
-msgstr "%1라츠"
-
-#: currency.cpp:367
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 lats"
-msgid_plural "%1 lati"
-msgstr[0] "%1라츠"
-
-#: currency.cpp:371 currency.cpp:375
-msgctxt "currency name"
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "폴란드 즈워티"
-
-#: currency.cpp:372
-msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input"
-msgid "zloty;zlotys;zloties"
-msgstr "zloty;zlotys;zloties;즐로티;즈워티"
-
-#: currency.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zlotys"
-msgstr "%1즈워티"
-
-#: currency.cpp:378
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zloty"
-msgid_plural "%1 zlotys"
-msgstr[0] "%1즈워티"
-
-#: currency.cpp:382 currency.cpp:386
-msgctxt "currency name"
-msgid "Romanian Leu"
-msgstr "루마니아 레우"
-
-#: currency.cpp:383
-msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input"
-msgid "leu;lei"
-msgstr "leu;lei;레우"
-
-#: currency.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 lei"
-msgstr "%1레우"
-
-#: currency.cpp:389
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 leu"
-msgid_plural "%1 lei"
-msgstr[0] "%1레우"
-
-#: currency.cpp:393 currency.cpp:397
-msgctxt "currency name"
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "스웨덴 크로나"
-
-#: currency.cpp:394
-msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input"
-msgid "krona;kronor"
-msgstr "krona;kronor;크로나"
-
-#: currency.cpp:399
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kronor"
-msgstr "%1크로나"
-
-#: currency.cpp:400
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 krona"
-msgid_plural "%1 kronor"
-msgstr[0] "%1크로나"
-
-#: currency.cpp:404 currency.cpp:408
-msgctxt "currency name"
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "스위스 프랑"
-
-#: currency.cpp:405
-msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "franc;francs;프랑"
-
-#: currency.cpp:410
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Swiss francs"
-msgstr "%1 스위스 프랑"
-
-#: currency.cpp:411
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Swiss franc"
-msgid_plural "%1 Swiss francs"
-msgstr[0] "%1 스위스 프랑"
-
-#: currency.cpp:415 currency.cpp:420
-msgctxt "currency name"
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "노르웨이 크로네"
-
-#: currency.cpp:417
-msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner"
-msgstr "Norwegian krone;Norwegian kroner;노르웨이 크로네"
-
-#: currency.cpp:422
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Norwegian kroner"
-msgstr "%1 노르웨이 크로네"
-
-#: currency.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Norwegian krone"
-msgid_plural "%1 Norwegian kroner"
-msgstr[0] "%1 노르웨이 크로네"
-
-#: currency.cpp:427 currency.cpp:431
-msgctxt "currency name"
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "크로아티아 쿠나"
-
-#: currency.cpp:428
-msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input"
-msgid "kuna;kune"
-msgstr "kuna;kune;쿠나"
-
-#: currency.cpp:433
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kune"
-msgstr "%1쿠나"
-
-#: currency.cpp:434
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kuna"
-msgid_plural "%1 kune"
-msgstr[0] "%1쿠나"
-
-#: currency.cpp:438 currency.cpp:443
-msgctxt "currency name"
-msgid "Russian Ruble"
-msgstr "러시아 루블"
-
-#: currency.cpp:440
-msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input"
-msgid "ruble;rubles;rouble;roubles"
-msgstr "ruble;rubles;rouble;roubles;루블"
-
-#: currency.cpp:445
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rubles"
-msgstr "%1루블"
-
-#: currency.cpp:446
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ruble"
-msgid_plural "%1 rubles"
-msgstr[0] "%1루블"
-
-#: currency.cpp:450 currency.cpp:454
-msgctxt "currency name"
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "터키 리라"
-
-#: currency.cpp:451
-msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lira"
-msgstr "lira;리라"
-
-#: currency.cpp:456
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Turkish lira"
-msgstr "%1 터키 리라"
-
-#: currency.cpp:457
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Turkish lira"
-msgid_plural "%1 Turkish lira"
-msgstr[0] "%1 터키 리라"
-
-#: currency.cpp:461 currency.cpp:466
-msgctxt "currency name"
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "오스트레일리아 달러"
-
-#: currency.cpp:463
-msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Australian dollar;Australian dollars"
-msgstr "Australian dollar;Australian dollars;오스트레일리아 달러;호주 달러"
-
-#: currency.cpp:468
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Australian dollars"
-msgstr "%1 오스트레일리아 달러"
-
-#: currency.cpp:469
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Australian dollar"
-msgid_plural "%1 Australian dollars"
-msgstr[0] "%1 오스트레일리아 달러"
-
-#: currency.cpp:473 currency.cpp:477
-msgctxt "currency name"
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "브라질 헤알"
-
-#: currency.cpp:474
-msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input"
-msgid "real;reais"
-msgstr "real;reais;리알;레알;헤알"
-
-#: currency.cpp:479
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 reais"
-msgstr "%1헤알"
-
-#: currency.cpp:480
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 real"
-msgid_plural "%1 reais"
-msgstr[0] "%1헤알"
-
-#: currency.cpp:484 currency.cpp:489
-msgctxt "currency name"
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "캐나다 달러"
-
-#: currency.cpp:486
-msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Canadian dollar;Canadian dollars"
-msgstr "Canadian dollar;Canadian dollars;캐나다 달러"
-
-#: currency.cpp:491
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Canadian dollars"
-msgstr "%1 캐나다 달러"
-
-#: currency.cpp:492
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Canadian dollar"
-msgid_plural "%1 Canadian dollars"
-msgstr[0] "%1 캐나다 달러"
-
-#: currency.cpp:496 currency.cpp:500
-msgctxt "currency name"
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "중국 위안"
-
-#: currency.cpp:497
-msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input"
-msgid "yuan"
-msgstr "위안;yuan;인민폐"
-
-#: currency.cpp:502
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yuan"
-msgstr "%1위안"
-
-#: currency.cpp:503
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yuan"
-msgid_plural "%1 yuan"
-msgstr[0] "%1위안"
-
-#: currency.cpp:507 currency.cpp:512
-msgctxt "currency name"
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "홍콩 달러"
-
-#: currency.cpp:509
-msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars"
-msgstr "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars;홍콩 달러"
-
-#: currency.cpp:514
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Hong Kong dollars"
-msgstr "%1 홍콩 달러"
-
-#: currency.cpp:515
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Hong Kong dollar"
-msgid_plural "%1 Hong Kong dollars"
-msgstr[0] "%1 홍콩 달러"
-
-#: currency.cpp:519 currency.cpp:523
-msgctxt "currency name"
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "인도네시아 루피아"
-
-#: currency.cpp:520
-msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input"
-msgid "rupiah;rupiahs"
-msgstr "rupiah;rupiahs;루피아"
-
-#: currency.cpp:525
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rupiahs"
-msgstr "%1루피아"
-
-#: currency.cpp:526
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rupiah"
-msgid_plural "%1 rupiahs"
-msgstr[0] "%1루피아"
-
-#: currency.cpp:530 currency.cpp:534
-msgctxt "currency name"
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "인도 루피"
-
-#: currency.cpp:531
-msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input"
-msgid "rupee;rupees"
-msgstr "rupee;rupees;루피"
-
-#: currency.cpp:536
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rupees"
-msgstr "%1루피"
-
-#: currency.cpp:537
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rupee"
-msgid_plural "%1 rupees"
-msgstr[0] "%1루피"
-
-#: currency.cpp:541 currency.cpp:545
-msgctxt "currency name"
-msgid "Korean Won"
-msgstr "대한민국 원"
-
-#: currency.cpp:542
-msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input"
-msgid "won"
-msgstr "원;won"
-
-#: currency.cpp:547
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 won"
-msgstr "%1원"
-
-#: currency.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 won"
-msgid_plural "%1 won"
-msgstr[0] "%1원"
-
-#: currency.cpp:552 currency.cpp:557
-msgctxt "currency name"
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "멕시코 페소"
-
-#: currency.cpp:554
-msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Mexican peso;Mexican pesos"
-msgstr "Mexican peso;Mexican pesos;멕시코 페소"
-
-#: currency.cpp:559
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Mexican pesos"
-msgstr "%1 멕시코 페소"
-
-#: currency.cpp:560
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Mexican peso"
-msgid_plural "%1 Mexican pesos"
-msgstr[0] "%1 멕시코 페소"
-
-#: currency.cpp:564 currency.cpp:568
-msgctxt "currency name"
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "말레이시라 링깃"
-
-#: currency.cpp:565
-msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input"
-msgid "ringgit;ringgits"
-msgstr "ringgit;ringgits;링깃"
-
-#: currency.cpp:570
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ringgit"
-msgstr "%1링깃"
-
-#: currency.cpp:571
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ringgit"
-msgid_plural "%1 ringgit"
-msgstr[0] "%1링깃"
-
-#: currency.cpp:575 currency.cpp:580
-msgctxt "currency name"
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "뉴질랜드 달러"
-
-#: currency.cpp:577
-msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars"
-msgstr "New Zealand dollar;New Zealand dollars;뉴질랜드 달러"
-
-#: currency.cpp:582
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 New Zealand dollars"
-msgstr "%1 뉴질랜드 달러"
-
-#: currency.cpp:583
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 New Zealand dollar"
-msgid_plural "%1 New Zealand dollars"
-msgstr[0] "%1 뉴질랜드 달러"
-
-#: currency.cpp:587 currency.cpp:592
-msgctxt "currency name"
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "필리핀 페소"
-
-#: currency.cpp:589
-msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Philippine peso;Philippine pesos"
-msgstr "Philippine peso;Philippine pesos;필리핀 페소"
-
-#: currency.cpp:594
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Philippine pesos"
-msgstr "%1 필리핀 페소"
-
-#: currency.cpp:595
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Philippine peso"
-msgid_plural "%1 Philippine pesos"
-msgstr[0] "%1 필리핀 페소"
-
-#: currency.cpp:599 currency.cpp:604
-msgctxt "currency name"
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "싱가포르 달러"
-
-#: currency.cpp:601
-msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Singapore dollar;Singapore dollars"
-msgstr "Singapore dollar;Singapore dollars;싱가포르 달러"
-
-#: currency.cpp:606
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Singapore dollars"
-msgstr "%1 싱가포르 달러"
-
-#: currency.cpp:607
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Singapore dollar"
-msgid_plural "%1 Singapore dollars"
-msgstr[0] "%1 싱가포르 달러"
-
-#: currency.cpp:611 currency.cpp:615
-msgctxt "currency name"
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "타이 바트"
-
-#: currency.cpp:612
-msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input"
-msgid "baht"
-msgstr "baht;바트;밧"
-
-#: currency.cpp:617
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 baht"
-msgstr "%1바트"
-
-#: currency.cpp:618
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 baht"
-msgid_plural "%1 baht"
-msgstr[0] "%1바트"
-
-#: currency.cpp:622 currency.cpp:626
-msgctxt "currency name"
-msgid "South African Rand"
-msgstr "남아프리카 공화국 랜드"
-
-#: currency.cpp:623
-msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input"
-msgid "rand"
-msgstr "rand;랜드"
-
-#: currency.cpp:628
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rand"
-msgstr "%1랜드"
-
-#: currency.cpp:629
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rand"
-msgid_plural "%1 rand"
-msgstr[0] "%1랜드"
-
-#: density.cpp:29
-msgid "Density"
-msgstr "밀도"
-
-#: density.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: density.cpp:34
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "kg/m³"
-msgstr "kg/m³"
-
-#: density.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilograms per cubic meter"
-msgstr "세제곱미터당 킬로그램"
-
-#: density.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³"
-msgstr ""
-"kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³;세제곱미터당 킬로그"
-"램"
-
-#: density.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilograms per cubic meter"
-msgstr "세제곱킬로미터당 %1킬로그램"
-
-#: density.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilogram per cubic meter"
-msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter"
-msgstr[0] "세제곱킬로미터당 %1킬로그램"
-
-#: density.cpp:45
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "kg/l"
-msgstr "kg/l"
-
-#: density.cpp:46
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilograms per liter"
-msgstr "리터당 킬로그램"
-
-#: density.cpp:48
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l"
-msgstr "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l;리터당 킬로그램"
-
-#: density.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilograms per liter"
-msgstr "리터당 %1킬로그램"
-
-#: density.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilogram per liter"
-msgid_plural "%1 kilograms per liter"
-msgstr[0] "리터당 %1킬로그램"
-
-#: density.cpp:54
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "g/l"
-msgstr "g/l"
-
-#: density.cpp:55
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "grams per liter"
-msgstr "리터당 그램"
-
-#: density.cpp:56
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gram per liter;grams per liter;g/l"
-msgstr "gram per liter;grams per liter;g/l;리터당 그램"
-
-#: density.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 grams per liter"
-msgstr "리터당 %1그램"
-
-#: density.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gram per liter"
-msgid_plural "%1 grams per liter"
-msgstr[0] "리터당 %1그램"
-
-#: density.cpp:62
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "g/ml"
-msgstr "g/ml"
-
-#: density.cpp:63
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "grams per milliliter"
-msgstr "밀리리터당 그램"
-
-#: density.cpp:65
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml"
-msgstr "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml;밀리리터당 그램"
-
-#: density.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 grams per milliliter"
-msgstr "밀리리터당 %1그램"
-
-#: density.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gram per milliliter"
-msgid_plural "%1 grams per milliliter"
-msgstr[0] "밀리리터당 %1그램"
-
-#: density.cpp:72
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "oz/in³"
-msgstr "oz/in³"
-
-#: density.cpp:73
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "ounces per cubic inch"
-msgstr "세제곱인치당 온스"
-
-#: density.cpp:75
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³"
-msgstr "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³;세제곱인치당 온스"
-
-#: density.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ounces per cubic inch"
-msgstr "세제곱인치당 %1온스"
-
-#: density.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ounce per cubic inch"
-msgid_plural "%1 ounces per cubic inch"
-msgstr[0] "세제곱인치당 %1온스"
-
-#: density.cpp:81
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "oz/ft³"
-msgstr "oz/ft³"
-
-#: density.cpp:82
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "ounces per cubic foot"
-msgstr "세제곱피트당 온스"
-
-#: density.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³"
-msgstr "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³;세제곱피트당 온스"
-
-#: density.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ounces per cubic foot"
-msgstr "세제곱피트당 %1온스"
-
-#: density.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ounce per cubic foot"
-msgid_plural "%1 ounces per cubic foot"
-msgstr[0] "세제곱피트당 %1온스"
-
-#: density.cpp:90
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "lb/in³"
-msgstr "lb/in³"
-
-#: density.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds per cubic inch"
-msgstr "세제곱인치당 파운드"
-
-#: density.cpp:93
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³"
-msgstr "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³;세제곱인치당 파운드"
-
-#: density.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds per cubic inch"
-msgstr "세제곱인치당 %1파운드"
-
-#: density.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound per cubic inch"
-msgid_plural "%1 pounds per cubic inch"
-msgstr[0] "세제곱인치당 %1파운드"
-
-#: density.cpp:99
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "lb/ft³"
-msgstr "lb/ft³"
-
-#: density.cpp:100
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds per cubic foot"
-msgstr "세제곱피트당 파운드"
-
-#: density.cpp:102
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³"
-msgstr "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³;세제곱피트당 파운드"
-
-#: density.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds per cubic foot"
-msgstr "세제곱피트당 %1파운드"
-
-#: density.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound per cubic foot"
-msgid_plural "%1 pounds per cubic foot"
-msgstr[0] "세제곱피트당 %1파운드"
-
-#: density.cpp:108
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "lb/yd³"
-msgstr "lb/yd³"
-
-#: density.cpp:109
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds per cubic yard"
-msgstr "세제곱야드당 파운드"
-
-#: density.cpp:111
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³"
-msgstr "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³;세제곱야드당 파운드"
-
-#: density.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds per cubic yard"
-msgstr "세제곱야드당 %1파운드"
-
-#: density.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound per cubic yard"
-msgid_plural "%1 pounds per cubic yard"
-msgstr[0] "세제곱야드당 %1파운드"
-
-#: energy.cpp:53
-msgid "Energy"
-msgstr "에너지"
-
-#: energy.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: energy.cpp:58
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "YJ"
-msgstr "YJ"
-
-#: energy.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottajoules"
-msgstr "요타줄"
-
-#: energy.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottajoule;yottajoules;YJ"
-msgstr "yottajoule;yottajoules;YJ;요타줄"
-
-#: energy.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottajoules"
-msgstr "%1요타줄"
-
-#: energy.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottajoule"
-msgid_plural "%1 yottajoules"
-msgstr[0] "%1 요타줄"
-
-#: energy.cpp:66
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "ZJ"
-msgstr "ZJ"
-
-#: energy.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettajoules"
-msgstr "제타줄"
-
-#: energy.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ"
-msgstr "zettajoule;zettajoules;ZJ;제타줄"
-
-#: energy.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettajoules"
-msgstr "%1제타줄"
-
-#: energy.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettajoule"
-msgid_plural "%1 zettajoules"
-msgstr[0] "%1제타줄"
-
-#: energy.cpp:74
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "EJ"
-msgstr "EJ"
-
-#: energy.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exajoules"
-msgstr "엑사줄"
-
-#: energy.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exajoule;exajoules;EJ"
-msgstr "exajoule;exajoules;EJ;엑사줄"
-
-#: energy.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exajoules"
-msgstr "%1엑사줄"
-
-#: energy.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exajoule"
-msgid_plural "%1 exajoules"
-msgstr[0] "%1엑사줄"
-
-#: energy.cpp:82
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "PJ"
-msgstr "PJ"
-
-#: energy.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petajoules"
-msgstr "페타줄"
-
-#: energy.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petajoule;petajoules;PJ"
-msgstr "petajoule;petajoules;PJ;페타줄"
-
-#: energy.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petajoules"
-msgstr "%1페타줄"
-
-#: energy.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petajoule"
-msgid_plural "%1 petajoules"
-msgstr[0] "%1페타줄"
-
-#: energy.cpp:90
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "TJ"
-msgstr "TJ"
-
-#: energy.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terajoules"
-msgstr "테라줄"
-
-#: energy.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terajoule;terajoules;TJ"
-msgstr "terajoule;terajoules;TJ;테라줄"
-
-#: energy.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terajoules"
-msgstr "%1테라줄"
-
-#: energy.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terajoule"
-msgid_plural "%1 terajoules"
-msgstr[0] "%1테라줄"
-
-#: energy.cpp:98
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "GJ"
-msgstr "GJ"
-
-#: energy.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigajoules"
-msgstr "기가줄"
-
-#: energy.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigajoule;gigajoules;GJ"
-msgstr "gigajoule;gigajoules;GJ;기가줄"
-
-#: energy.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigajoules"
-msgstr "%1기가줄"
-
-#: energy.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigajoule"
-msgid_plural "%1 gigajoules"
-msgstr[0] "%1기가줄"
-
-#: energy.cpp:106
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "MJ"
-msgstr "MJ"
-
-#: energy.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megajoules"
-msgstr "메가줄"
-
-#: energy.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megajoule;megajoules;MJ"
-msgstr "megajoule;megajoules;MJ;메가줄"
-
-#: energy.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megajoules"
-msgstr "%1메가줄"
-
-#: energy.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megajoule"
-msgid_plural "%1 megajoules"
-msgstr[0] "%1메가줄"
-
-#: energy.cpp:114
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "kJ"
-msgstr "kJ"
-
-#: energy.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilojoules"
-msgstr "킬로줄"
-
-#: energy.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilojoule;kilojoules;kJ"
-msgstr "kilojoule;kilojoules;kJ;킬로줄"
-
-#: energy.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilojoules"
-msgstr "%1킬로줄"
-
-#: energy.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilojoule"
-msgid_plural "%1 kilojoules"
-msgstr[0] "%1킬로줄"
-
-#: energy.cpp:122
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "hJ"
-msgstr "hJ"
-
-#: energy.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectojoules"
-msgstr "헥토줄"
-
-#: energy.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectojoule;hectojoules;hJ"
-msgstr "hectojoule;hectojoules;hJ;헥토줄"
-
-#: energy.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectojoules"
-msgstr "%1헥토줄"
-
-#: energy.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectojoule"
-msgid_plural "%1 hectojoules"
-msgstr[0] "%1헥토줄"
-
-#: energy.cpp:130
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "daJ"
-msgstr "daJ"
-
-#: energy.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decajoules"
-msgstr "데카줄"
-
-#: energy.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decajoule;decajoules;daJ"
-msgstr "decajoule;decajoules;daJ;데카줄"
-
-#: energy.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decajoules"
-msgstr "%1데카줄"
-
-#: energy.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decajoule"
-msgid_plural "%1 decajoules"
-msgstr[0] "%1데카줄"
-
-#: energy.cpp:138
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#: energy.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "joules"
-msgstr "줄"
-
-#: energy.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "joule;joules;J"
-msgstr "joule;joules;J;줄"
-
-#: energy.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 joules"
-msgstr "%1줄"
-
-#: energy.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 joule"
-msgid_plural "%1 joules"
-msgstr[0] "%1줄"
-
-#: energy.cpp:146
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "dJ"
-msgstr "dJ"
-
-#: energy.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decijoules"
-msgstr "데시줄"
-
-#: energy.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decijoule;decijoules;dJ"
-msgstr "decijoule;decijoules;dJ;데시줄"
-
-#: energy.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decijoules"
-msgstr "%1데시줄"
-
-#: energy.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decijoule"
-msgid_plural "%1 decijoules"
-msgstr[0] "%1데시줄"
-
-#: energy.cpp:154
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "cJ"
-msgstr "cJ"
-
-#: energy.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centijoules"
-msgstr "센티줄"
-
-#: energy.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centijoule;centijoules;cJ"
-msgstr "centijoule;centijoules;cJ;센티줄"
-
-#: energy.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centijoules"
-msgstr "%1센티줄"
-
-#: energy.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centijoule"
-msgid_plural "%1 centijoules"
-msgstr[0] "%1센티줄"
-
-#: energy.cpp:162
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "mJ"
-msgstr "mJ"
-
-#: energy.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millijoules"
-msgstr "밀리줄"
-
-#: energy.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millijoule;millijoules;mJ"
-msgstr "millijoule;millijoules;mJ;밀리줄"
-
-#: energy.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millijoules"
-msgstr "%1밀리줄"
-
-#: energy.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millijoule"
-msgid_plural "%1 millijoules"
-msgstr[0] "%1밀리줄"
-
-#: energy.cpp:170
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "µJ"
-msgstr "µJ"
-
-#: energy.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microjoules"
-msgstr "마이크로줄"
-
-#: energy.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ"
-msgstr "microjoule;microjoules;µJ;uJ;마이크로줄"
-
-#: energy.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microjoules"
-msgstr "%1마이크로줄"
-
-#: energy.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microjoule"
-msgid_plural "%1 microjoules"
-msgstr[0] "%1마이크로줄"
-
-#: energy.cpp:178
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "nJ"
-msgstr "nJ"
-
-#: energy.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanojoules"
-msgstr "나노줄"
-
-#: energy.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanojoule;nanojoules;nJ"
-msgstr "nanojoule;nanojoules;nJ;나노줄"
-
-#: energy.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanojoules"
-msgstr "%1나노줄"
-
-#: energy.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanojoule"
-msgid_plural "%1 nanojoules"
-msgstr[0] "%1나노줄"
-
-#: energy.cpp:186
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "pJ"
-msgstr "pJ"
-
-#: energy.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picojoules"
-msgstr "피코줄"
-
-#: energy.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picojoule;picojoules;pJ"
-msgstr "picojoule;picojoules;pJ;피코줄"
-
-#: energy.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picojoules"
-msgstr "%1피코줄"
-
-#: energy.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picojoule"
-msgid_plural "%1 picojoules"
-msgstr[0] "%1피코줄"
-
-#: energy.cpp:194
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "fJ"
-msgstr "fJ"
-
-#: energy.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtojoules"
-msgstr "펨토줄"
-
-#: energy.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtojoule;femtojoules;fJ"
-msgstr "femtojoule;femtojoules;fJ;펨토줄"
-
-#: energy.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtojoules"
-msgstr "%1펨토줄"
-
-#: energy.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtojoule"
-msgid_plural "%1 femtojoules"
-msgstr[0] "%1펨토줄"
-
-#: energy.cpp:202
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "aJ"
-msgstr "aJ"
-
-#: energy.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attojoules"
-msgstr "아토줄"
-
-#: energy.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attojoule;attojoules;aJ"
-msgstr "attojoule;attojoules;aJ;아토줄"
-
-#: energy.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attojoules"
-msgstr "%1아토줄"
-
-#: energy.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attojoule"
-msgid_plural "%1 attojoules"
-msgstr[0] "%1아토줄"
-
-#: energy.cpp:210
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "zJ"
-msgstr "zJ"
-
-#: energy.cpp:211
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptojoules"
-msgstr "젭토줄"
-
-#: energy.cpp:212
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ"
-msgstr "zeptojoule;zeptojoules;zJ;젭토줄"
-
-#: energy.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptojoules"
-msgstr "%1젭토줄"
-
-#: energy.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptojoule"
-msgid_plural "%1 zeptojoules"
-msgstr[0] "%1젭토줄"
-
-#: energy.cpp:218
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "yJ"
-msgstr "yJ"
-
-#: energy.cpp:219
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctojoules"
-msgstr "욕토줄"
-
-#: energy.cpp:220
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ"
-msgstr "yoctojoule;yoctojoules;yJ;욕토줄"
-
-#: energy.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctojoules"
-msgstr "%1욕토줄"
-
-#: energy.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctojoule"
-msgid_plural "%1 yoctojoules"
-msgstr[0] "%1욕토줄"
-
-#: energy.cpp:226
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "GDA"
-msgstr "GDA"
-
-#: energy.cpp:227
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "guideline daily amount"
-msgstr "일일 권장량"
-
-#: energy.cpp:229
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA"
-msgstr "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA;일일 권장량"
-
-#: energy.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 guideline daily amount"
-msgstr "일일 권장량 %1배"
-
-#: energy.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 guideline daily amount"
-msgid_plural "%1 guideline daily amount"
-msgstr[0] "일일 권장량 %1배"
-
-#: energy.cpp:235
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "eV"
-msgstr "eV"
-
-#: energy.cpp:236
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "electronvolts"
-msgstr "전자볼트"
-
-#: energy.cpp:237
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
-msgstr "electronvolt;electronvolts;eV;전자볼트"
-
-#: energy.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 electronvolts"
-msgstr "%1전자볼트"
-
-#: energy.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 electronvolt"
-msgid_plural "%1 electronvolts"
-msgstr[0] "%1전자볼트"
-
-#: energy.cpp:243
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "J/mol"
-msgstr "J/mol"
-
-#: energy.cpp:244
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "joule per mole"
-msgstr "몰당 줄"
-
-#: energy.cpp:245
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol"
-msgstr "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol;몰당 줄"
-
-#: energy.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 joules per mole"
-msgstr "몰당 %1줄"
-
-#: energy.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 joule per mole"
-msgid_plural "%1 joules per mole"
-msgstr[0] "몰당 %1줄"
-
-#: energy.cpp:251
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "kJ/mol"
-msgstr "kJ/mol"
-
-#: energy.cpp:252
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilojoule per mole"
-msgstr "몰당 킬로줄"
-
-#: energy.cpp:253
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/"
-"mol"
-msgstr ""
-"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/"
-"mol;몰당 킬로줄"
-
-#: energy.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilojoules per mole"
-msgstr "몰당 %1킬로줄"
-
-#: energy.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilojoule per mole"
-msgid_plural "%1 kilojoules per mole"
-msgstr[0] "몰당 %1킬로줄"
-
-#: energy.cpp:259
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "Ry"
-msgstr "Ry"
-
-#: energy.cpp:260
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "rydbergs"
-msgstr "리드베리"
-
-#: energy.cpp:261
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "rydberg;rydbergs;Ry"
-msgstr "rydberg;rydbergs;Ry;리드베리"
-
-#: energy.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rydbergs"
-msgstr "%1리드베리"
-
-#: energy.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rydberg"
-msgid_plural "%1 rydbergs"
-msgstr[0] "%1리드베리"
-
-#: energy.cpp:267
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "kcal"
-msgstr "kcal"
-
-#: energy.cpp:268
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilocalories"
-msgstr "킬로칼로리"
-
-#: energy.cpp:269
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal"
-msgstr "kilocalorie;kilocalories;kcal;킬로칼로리"
-
-#: energy.cpp:271
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilocalories"
-msgstr "%1킬로칼로리"
-
-#: energy.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilocalorie"
-msgid_plural "%1 kilocalories"
-msgstr[0] "%1킬로칼로리"
-
-#: energy.cpp:275
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "nm"
-msgstr "nm"
-
-#: energy.cpp:276
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "photon wavelength in nanometers"
-msgstr "나노미터 단위 광자 파장"
-
-#: energy.cpp:277
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nm;photon wavelength"
-msgstr "nm;photon wavelength;광자 파장"
-
-#: energy.cpp:279 length.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanometers"
-msgstr "%1나노미터"
-
-#: energy.cpp:280 length.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanometer"
-msgid_plural "%1 nanometers"
-msgstr[0] "%1나노미터"
-
-#: force.cpp:29
-msgid "Force"
-msgstr "힘"
-
-#: force.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: force.cpp:34
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "YN"
-msgstr "YN"
-
-#: force.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottanewtons"
-msgstr "요타뉴턴"
-
-#: force.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottanewton;yottanewtons;YN"
-msgstr "yottanewton;yottanewtons;YN;요타뉴턴"
-
-#: force.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottanewtons"
-msgstr "%1요타뉴턴"
-
-#: force.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottanewton"
-msgid_plural "%1 yottanewtons"
-msgstr[0] "%1요타뉴턴"
-
-#: force.cpp:42
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "ZN"
-msgstr "ZN"
-
-#: force.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettanewtons"
-msgstr "제타뉴턴"
-
-#: force.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN"
-msgstr "zettanewton;zettanewtons;ZN;제타뉴턴"
-
-#: force.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettanewtons"
-msgstr "%1제타뉴턴"
-
-#: force.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettanewton"
-msgid_plural "%1 zettanewtons"
-msgstr[0] "%1제타뉴턴"
-
-#: force.cpp:50
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "EN"
-msgstr "EN"
-
-#: force.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exanewtons"
-msgstr "엑사뉴턴"
-
-#: force.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exanewton;exanewtons;EN"
-msgstr "exanewton;exanewtons;EN;엑사뉴턴"
-
-#: force.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exanewtons"
-msgstr "%1엑사뉴턴"
-
-#: force.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exanewton"
-msgid_plural "%1 exanewtons"
-msgstr[0] "%1엑사뉴턴"
-
-#: force.cpp:58
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "PN"
-msgstr "PN"
-
-#: force.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petanewtons"
-msgstr "페타뉴턴"
-
-#: force.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petanewton;petanewtons;PN"
-msgstr "petanewton;petanewtons;PN;페타뉴턴"
-
-#: force.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petanewtons"
-msgstr "%1페타뉴턴"
-
-#: force.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petanewton"
-msgid_plural "%1 petanewtons"
-msgstr[0] "%1페타뉴턴"
-
-#: force.cpp:66
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
-
-#: force.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teranewtons"
-msgstr "테라뉴턴"
-
-#: force.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "teranewton;teranewtons;TN"
-msgstr "teranewton;teranewtons;TN;테라뉴턴"
-
-#: force.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teranewtons"
-msgstr "%1테라뉴턴"
-
-#: force.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 teranewton"
-msgid_plural "%1 teranewtons"
-msgstr[0] "%1테라뉴턴"
-
-#: force.cpp:74
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "GN"
-msgstr "GN"
-
-#: force.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "giganewtons"
-msgstr "기가뉴턴"
-
-#: force.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "giganewton;giganewtons;GN"
-msgstr "giganewton;giganewtons;GN;기가뉴턴"
-
-#: force.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 giganewtons"
-msgstr "%1기가뉴턴"
-
-#: force.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 giganewton"
-msgid_plural "%1 giganewtons"
-msgstr[0] "%1기가뉴턴"
-
-#: force.cpp:82
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
-
-#: force.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meganewtons"
-msgstr "메가뉴턴"
-
-#: force.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meganewton;meganewtons;MN"
-msgstr "meganewton;meganewtons;MN;메가뉴턴"
-
-#: force.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meganewtons"
-msgstr "%1메가뉴턴"
-
-#: force.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meganewton"
-msgid_plural "%1 meganewtons"
-msgstr[0] "%1메가뉴턴"
-
-#: force.cpp:90
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "kN"
-msgstr "kN"
-
-#: force.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilonewtons"
-msgstr "킬로뉴턴"
-
-#: force.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilonewton;kilonewtons;kN"
-msgstr "kilonewton;kilonewtons;kN;킬로뉴턴"
-
-#: force.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilonewtons"
-msgstr "%1킬로뉴턴"
-
-#: force.cpp:95 mass.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilonewton"
-msgid_plural "%1 kilonewtons"
-msgstr[0] "%1킬로뉴턴"
-
-#: force.cpp:98
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "hN"
-msgstr "hN"
-
-#: force.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectonewtons"
-msgstr "헥토뉴턴"
-
-#: force.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectonewton;hectonewtons;hN"
-msgstr "hectonewton;hectonewtons;hN;헥토뉴턴"
-
-#: force.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectonewtons"
-msgstr "%1헥토뉴턴"
-
-#: force.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectonewton"
-msgid_plural "%1 hectonewtons"
-msgstr[0] "%1헥토뉴턴"
-
-#: force.cpp:106
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "daN"
-msgstr "daN"
-
-#: force.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decanewtons"
-msgstr "데카뉴턴"
-
-#: force.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decanewton;decanewtons;daN"
-msgstr "decanewton;decanewtons;daN;데카뉴턴"
-
-#: force.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decanewtons"
-msgstr "%1데카뉴턴"
-
-#: force.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decanewton"
-msgid_plural "%1 decanewtons"
-msgstr[0] "%1데카뉴턴"
-
-#: force.cpp:114
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: force.cpp:115 mass.cpp:247
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "newtons"
-msgstr "뉴턴"
-
-#: force.cpp:116 mass.cpp:248
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "newton;newtons;N"
-msgstr "newton;newtons;N;뉴턴"
-
-#: force.cpp:118 mass.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 newtons"
-msgstr "%1뉴턴"
-
-#: force.cpp:119 mass.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 newton"
-msgid_plural "%1 newtons"
-msgstr[0] "%1뉴턴"
-
-#: force.cpp:122
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "dN"
-msgstr "dN"
-
-#: force.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decinewtons"
-msgstr "데시뉴턴"
-
-#: force.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decinewton;decinewtons;dN"
-msgstr "decinewton;decinewtons;dN;데시뉴턴"
-
-#: force.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decinewtons"
-msgstr "%1데시뉴턴"
-
-#: force.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decinewton"
-msgid_plural "%1 decinewtons"
-msgstr[0] "%1데시뉴턴"
-
-#: force.cpp:130
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "cN"
-msgstr "cN"
-
-#: force.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centinewtons"
-msgstr "센티뉴턴"
-
-#: force.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centinewton;centinewtons;cN"
-msgstr "centinewton;centinewtons;cN;센티뉴턴"
-
-#: force.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centinewtons"
-msgstr "%1센티뉴턴"
-
-#: force.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centinewton"
-msgid_plural "%1 centinewtons"
-msgstr[0] "%1센티뉴턴"
-
-#: force.cpp:138
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "mN"
-msgstr "mN"
-
-#: force.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millinewtons"
-msgstr "밀리뉴턴"
-
-#: force.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millinewton;millinewtons;mN"
-msgstr "millinewton;millinewtons;mN;밀리뉴턴"
-
-#: force.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millinewtons"
-msgstr "%1밀리뉴턴"
-
-#: force.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millinewton"
-msgid_plural "%1 millinewtons"
-msgstr[0] "%1밀리뉴턴"
-
-#: force.cpp:146
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "µN"
-msgstr "µN"
-
-#: force.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micronewtons"
-msgstr "마이크로뉴턴"
-
-#: force.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN"
-msgstr "micronewton;micronewtons;µm;uN;마이크로뉴턴"
-
-#: force.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micronewtons"
-msgstr "%1마이크로뉴턴"
-
-#: force.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 micronewton"
-msgid_plural "%1 micronewtons"
-msgstr[0] "%1마이크로뉴턴"
-
-#: force.cpp:154
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: force.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanonewtons"
-msgstr "나노뉴턴"
-
-#: force.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanonewton;nanonewtons;nN"
-msgstr "nanonewton;nanonewtons;nN;나노뉴턴"
-
-#: force.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanonewtons"
-msgstr "%1나노뉴턴"
-
-#: force.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanonewton"
-msgid_plural "%1 nanonewtons"
-msgstr[0] "%1나노뉴턴"
-
-#: force.cpp:162
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "pN"
-msgstr "pN"
-
-#: force.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "piconewtons"
-msgstr "피코뉴턴"
-
-#: force.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "piconewton;piconewtons;pN"
-msgstr "piconewton;piconewtons;pN;피코뉴턴"
-
-#: force.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 piconewtons"
-msgstr "%1피코뉴턴"
-
-#: force.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 piconewton"
-msgid_plural "%1 piconewtons"
-msgstr[0] "%1피코뉴턴"
-
-#: force.cpp:170
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "fN"
-msgstr "fN"
-
-#: force.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtonewtons"
-msgstr "펨토뉴턴"
-
-#: force.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtonewton;femtonewtons;fN"
-msgstr "femtonewton;femtonewtons;fN;펨토뉴턴"
-
-#: force.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtonewtons"
-msgstr "%1펨토뉴턴"
-
-#: force.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtonewton"
-msgid_plural "%1 femtonewtons"
-msgstr[0] "%1펨토뉴턴"
-
-#: force.cpp:178
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "aN"
-msgstr "aN"
-
-#: force.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attonewtons"
-msgstr "아토뉴턴"
-
-#: force.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attonewton;attonewtons;aN"
-msgstr "attonewton;attonewtons;aN;아토뉴턴"
-
-#: force.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attonewtons"
-msgstr "%1아토뉴턴"
-
-#: force.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attonewton"
-msgid_plural "%1 attonewtons"
-msgstr[0] "%1아토뉴턴"
-
-#: force.cpp:186
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "zN"
-msgstr "zN"
-
-#: force.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptonewtons"
-msgstr "젭토뉴턴"
-
-#: force.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN"
-msgstr "zeptonewton;zeptonewtons;zN;젭토뉴턴"
-
-#: force.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptonewtons"
-msgstr "%1젭토뉴턴"
-
-#: force.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptonewton"
-msgid_plural "%1 zeptonewtons"
-msgstr[0] "%1젭토뉴턴"
-
-#: force.cpp:194
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "yN"
-msgstr "yN"
-
-#: force.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctonewtons"
-msgstr "욕토뉴턴"
-
-#: force.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN"
-msgstr "yoctonewton;yoctonewtons;yN;욕토뉴턴"
-
-#: force.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctonewtons"
-msgstr "%1욕토뉴턴"
-
-#: force.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctonewton"
-msgid_plural "%1 yoctonewtons"
-msgstr[0] "%1욕토뉴턴"
-
-#: force.cpp:203
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "dyn"
-msgstr "dyn"
-
-#: force.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "dynes"
-msgstr "다인"
-
-#: force.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "dyne;dynes;dyn"
-msgstr "dyne;dynes;dyn;다인"
-
-#: force.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 dynes"
-msgstr "%1다인"
-
-#: force.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 dyne"
-msgid_plural "%1 dynes"
-msgstr[0] "%1다인"
-
-#: force.cpp:211
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "kp"
-msgstr "kp"
-
-#: force.cpp:212
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kiloponds"
-msgstr "킬로파운드"
-
-#: force.cpp:213
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp"
-msgstr "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp;킬로파운드;킬로그램힘"
-
-#: force.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kiloponds"
-msgstr "%1킬로파운드"
-
-#: force.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilopond"
-msgid_plural "%1 kiloponds"
-msgstr[0] "%1킬로파운드"
-
-#: force.cpp:219
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "lbf"
-msgstr "lbf"
-
-#: force.cpp:220
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pound-force"
-msgstr "파운드힘"
-
-#: force.cpp:221
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound-force;lbf"
-msgstr "pound-force;lbf;파운드힘"
-
-#: force.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pound-force"
-msgstr "%1파운드힘"
-
-#: force.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound-force"
-msgid_plural "%1 pound-force"
-msgstr[0] "%1파운드힘"
-
-#: force.cpp:227
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "pdl"
-msgstr "pdl"
-
-#: force.cpp:228
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "poundals"
-msgstr "파운달"
-
-#: force.cpp:229
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "poundal;poundals;pdl"
-msgstr "poundal;poundals;pdl;파운달"
-
-#: force.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 poundals"
-msgstr "%1파운달"
-
-#: force.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 poundal"
-msgid_plural "%1 poundals"
-msgstr[0] "%1파운달"
-
-#: frequency.cpp:29
-msgid "Frequency"
-msgstr "주파수"
-
-#: frequency.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: frequency.cpp:34
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "YHz"
-msgstr "YHz"
-
-#: frequency.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottahertzs"
-msgstr "요타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz"
-msgstr "yottahertz;yottahertzs;YHz;요타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottahertzs"
-msgstr "%1요타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottahertz"
-msgid_plural "%1 yottahertzs"
-msgstr[0] "%1요타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:42
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "ZHz"
-msgstr "ZHz"
-
-#: frequency.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettahertzs"
-msgstr "제타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz"
-msgstr "zettahertz;zettahertzs;ZHz;제타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettahertzs"
-msgstr "%1제타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettahertz"
-msgid_plural "%1 zettahertzs"
-msgstr[0] "%1제타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:50
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "EHz"
-msgstr "EHz"
-
-#: frequency.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exahertzs"
-msgstr "엑사헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exahertz;exahertzs;EHz"
-msgstr "exahertz;exahertzs;EHz;엑사헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exahertzs"
-msgstr "%1엑사헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exahertz"
-msgid_plural "%1 exahertzs"
-msgstr[0] "%1엑사헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:58
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "PHz"
-msgstr "PHz"
-
-#: frequency.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petahertzs"
-msgstr "페타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petahertz;petahertzs;PHz"
-msgstr "petahertz;petahertzs;PHz;페타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petahertzs"
-msgstr "%1페타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petahertz"
-msgid_plural "%1 petahertzs"
-msgstr[0] "%1페타헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:66
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "THz"
-msgstr "THz"
-
-#: frequency.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terahertzs"
-msgstr "테라헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terahertz;terahertzs;THz"
-msgstr "terahertz;terahertzs;THz;테라헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terahertzs"
-msgstr "%1테라헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terahertz"
-msgid_plural "%1 terahertzs"
-msgstr[0] "%1테라헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:74
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-#: frequency.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigahertzs"
-msgstr "기가헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz"
-msgstr "gigahertz;gigahertzs;GHz;기가헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigahertzs"
-msgstr "%1기가헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigahertz"
-msgid_plural "%1 gigahertzs"
-msgstr[0] "%1기가헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:82
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: frequency.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megahertzs"
-msgstr "메가헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megahertz;megahertzs;MHz"
-msgstr "megahertz;megahertzs;MHz;메가헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megahertzs"
-msgstr "%1메가헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megahertz"
-msgid_plural "%1 megahertzs"
-msgstr[0] "%1메가헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:90
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: frequency.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilohertzs"
-msgstr "킬로헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz"
-msgstr "kilohertz;kilohertzs;kHz;킬로헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilohertzs"
-msgstr "%1킬로헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilohertz"
-msgid_plural "%1 kilohertzs"
-msgstr[0] "%1킬로헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:98
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "hHz"
-msgstr "hHz"
-
-#: frequency.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectohertzs"
-msgstr "헥토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz"
-msgstr "hectohertz;hectohertzs;hHz;헥토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectohertzs"
-msgstr "%1헥토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectohertz"
-msgid_plural "%1 hectohertzs"
-msgstr[0] "%1헥토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:106
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "daHz"
-msgstr "daHz"
-
-#: frequency.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decahertzs"
-msgstr "데카헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decahertz;decahertzs;daHz"
-msgstr "decahertz;decahertzs;daHz;데카헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decahertzs"
-msgstr "%1데카헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decahertz"
-msgid_plural "%1 decahertzs"
-msgstr[0] "%1데카헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:114
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: frequency.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hertzs"
-msgstr "헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hertz;hertzs;Hz"
-msgstr "hertz;hertzs;Hz;헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hertzs"
-msgstr "%1헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hertz"
-msgid_plural "%1 hertzs"
-msgstr[0] "%1헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:122
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "dHz"
-msgstr "dHz"
-
-#: frequency.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decihertzs"
-msgstr "데시헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decihertz;decihertzs;dHz"
-msgstr "decihertz;decihertzs;dHz;데시헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decihertzs"
-msgstr "%1데시헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decihertz"
-msgid_plural "%1 decihertzs"
-msgstr[0] "%1데시헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:130
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "cHz"
-msgstr "cHz"
-
-#: frequency.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centihertzs"
-msgstr "센티헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centihertz;centihertzs;cHz"
-msgstr "centihertz;centihertzs;cHz;센티헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centihertzs"
-msgstr "%1센티헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centihertz"
-msgid_plural "%1 centihertzs"
-msgstr[0] "%1센티헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:138
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "mHz"
-msgstr "mHz"
-
-#: frequency.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millihertzs"
-msgstr "밀리헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millihertz;millihertzs;mHz"
-msgstr "millihertz;millihertzs;mHz;밀리헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millihertzs"
-msgstr "%1밀리헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millihertz"
-msgid_plural "%1 millihertzs"
-msgstr[0] "%1밀리헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:146
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "µHz"
-msgstr "µHz"
-
-#: frequency.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microhertzs"
-msgstr "마이크로헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz"
-msgstr "microhertz;microhertzs;µHz;uHz;마이크로헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microhertzs"
-msgstr "%1마이크로헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microhertz"
-msgid_plural "%1 microhertzs"
-msgstr[0] "%1마이크로헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:154
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "nHz"
-msgstr "nHz"
-
-#: frequency.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanohertzs"
-msgstr "나노헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz"
-msgstr "nanohertz;nanohertzs;nHz;나노헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanohertzs"
-msgstr "%1나노헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanohertz"
-msgid_plural "%1 nanohertzs"
-msgstr[0] "%1나노헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:162
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "pHz"
-msgstr "pHz"
-
-#: frequency.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picohertzs"
-msgstr "피코헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picohertz;picohertzs;pHz"
-msgstr "picohertz;picohertzs;pHz;피코헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picohertzs"
-msgstr "%1피코헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picohertz"
-msgid_plural "%1 picohertzs"
-msgstr[0] "%1피코헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:170
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "fHz"
-msgstr "fHz"
-
-#: frequency.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtohertzs"
-msgstr "펨토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz"
-msgstr "femtohertz;femtohertzs;fHz;펨토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtohertzs"
-msgstr "%1펨토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtohertz"
-msgid_plural "%1 femtohertzs"
-msgstr[0] "%1펨토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:178
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "aHz"
-msgstr "aHz"
-
-#: frequency.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attohertzs"
-msgstr "아토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attohertz;attohertzs;aHz"
-msgstr "attohertz;attohertzs;aHz;아토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attohertzs"
-msgstr "%1아토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attohertz"
-msgid_plural "%1 attohertzs"
-msgstr[0] "%1아토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:186
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "zHz"
-msgstr "zHz"
-
-#: frequency.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptohertzs"
-msgstr "젭토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz"
-msgstr "zeptohertz;zeptohertzs;zHz;젭토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptohertzs"
-msgstr "%1젭토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptohertz"
-msgid_plural "%1 zeptohertzs"
-msgstr[0] "%1젭토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:194
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "yHz"
-msgstr "yHz"
-
-#: frequency.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctohertzs"
-msgstr "욕토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz"
-msgstr "yoctohertz;yoctohertzs;yHz;욕토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctohertzs"
-msgstr "%1욕토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctohertz"
-msgid_plural "%1 yoctohertzs"
-msgstr[0] "%1욕토헤르츠"
-
-#: frequency.cpp:202
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: frequency.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "revolutions per minute"
-msgstr "분당 회전수"
-
-#: frequency.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM"
-msgstr "revolutions per minute;revolution per minute;RPM;분당 회전"
-
-#: frequency.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 revolutions per minute"
-msgstr "분당 %1회전"
-
-#: frequency.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 revolution per minute"
-msgid_plural "%1 revolutions per minute"
-msgstr[0] "분당 %1회전"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:53
-msgid "Fuel Efficiency"
-msgstr "연비"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:58
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "l/100 km"
-msgstr "l/100 km"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "liters per 100 kilometers"
-msgstr "100킬로미터당 리터"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:61
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km"
-msgstr ""
-"liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km;100킬로"
-"미터당 리터"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 liters per 100 kilometers"
-msgstr "100킬로미터당 %1리터"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 liters per 100 kilometers"
-msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers"
-msgstr[0] "100킬로미터당 %1리터"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:68
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "mpg"
-msgstr "mpg"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:69
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles per US gallon"
-msgstr "미국 갤런당 마일"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:71
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg"
-msgstr "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg;미국 갤런당 마일"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles per US gallon"
-msgstr "미국 갤런당 %1마일"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile per US gallon"
-msgid_plural "%1 miles per US gallon"
-msgstr[0] "미국 갤런당 %1마일"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:78
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "mpg (imperial)"
-msgstr "mpg (영국)"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:79
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles per imperial gallon"
-msgstr "영국 갤런당 마일"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:81
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)"
-msgstr ""
-"mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial);영국 갤런"
-"당 마일"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles per imperial gallon"
-msgstr "영국 갤런당 %1마일"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile per imperial gallon"
-msgid_plural "%1 miles per imperial gallon"
-msgstr[0] "영국 갤런당 %1마일"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:88
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "kmpl"
-msgstr "kmpl"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:89
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilometers per liter"
-msgstr "리터당 킬로미터"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:91
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l"
-msgstr "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l;리터당 킬로미터"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilometers per liter"
-msgstr "리터당 %1킬로미터"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilometer per liter"
-msgid_plural "%1 kilometers per liter"
-msgstr[0] "리터당 %1킬로미터"
-
-#: length.cpp:29
-msgid "Length"
-msgstr "길이"
-
-#: length.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: length.cpp:34
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Ym"
-msgstr "Ym"
-
-#: length.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottameters"
-msgstr "요타미터"
-
-#: length.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottameter;yottameters;Ym"
-msgstr "yottameter;yottameters;Ym;요타미터"
-
-#: length.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottameters"
-msgstr "%1요타미터"
-
-#: length.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottameter"
-msgid_plural "%1 yottameters"
-msgstr[0] "%1요타미터"
-
-#: length.cpp:42
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Zm"
-msgstr "Zm"
-
-#: length.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettameters"
-msgstr "제타미터"
-
-#: length.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettameter;zettameters;Zm"
-msgstr "zettameter;zettameters;Zm;제타미터"
-
-#: length.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettameters"
-msgstr "%1제타미터"
-
-#: length.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettameter"
-msgid_plural "%1 zettameters"
-msgstr[0] "%1제타미터"
-
-#: length.cpp:50
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Em"
-msgstr "Em"
-
-#: length.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exameters"
-msgstr "엑사미터"
-
-#: length.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exameter;exameters;Em"
-msgstr "exameter;exameters;Em;엑사미터"
-
-#: length.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exameters"
-msgstr "%1엑사미터"
-
-#: length.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exameter"
-msgid_plural "%1 exameters"
-msgstr[0] "%1엑사미터"
-
-#: length.cpp:58
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Pm"
-msgstr "Pm"
-
-#: length.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petameters"
-msgstr "페타미터"
-
-#: length.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petameter;petameters;Pm"
-msgstr "petameter;petameters;Pm;페타미터"
-
-#: length.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petameters"
-msgstr "%1페타미터"
-
-#: length.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petameter"
-msgid_plural "%1 petameters"
-msgstr[0] "%1페타미터"
-
-#: length.cpp:66
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Tm"
-msgstr "Tm"
-
-#: length.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terameters"
-msgstr "테라미터"
-
-#: length.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terameter;terameters;Tm"
-msgstr "terameter;terameters;Tm;테라미터"
-
-#: length.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terameters"
-msgstr "%1테라미터"
-
-#: length.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terameter"
-msgid_plural "%1 terameters"
-msgstr[0] "%1테라미터"
-
-#: length.cpp:74
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Gm"
-msgstr "Gm"
-
-#: length.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigameters"
-msgstr "기가미터"
-
-#: length.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigameter;gigameters;Gm"
-msgstr "gigameter;gigameters;Gm;기가미터"
-
-#: length.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigameters"
-msgstr "%1기가미터"
-
-#: length.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigameter"
-msgid_plural "%1 gigameters"
-msgstr[0] "%1기가미터"
-
-#: length.cpp:82
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Mm"
-msgstr "Mm"
-
-#: length.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megameters"
-msgstr "메가미터"
-
-#: length.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megameter;megameters;Mm"
-msgstr "megameter;megameters;Mm;메가미터"
-
-#: length.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megameters"
-msgstr "%1메가미터"
-
-#: length.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megameter"
-msgid_plural "%1 megameters"
-msgstr[0] "%1메가미터"
-
-#: length.cpp:90
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#: length.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilometers"
-msgstr "킬로미터"
-
-#: length.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilometer;kilometers;km"
-msgstr "kilometer;kilometers;km;킬로미터"
-
-#: length.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilometers"
-msgstr "%1킬로미터"
-
-#: length.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilometer"
-msgid_plural "%1 kilometers"
-msgstr[0] "%1킬로미터"
-
-#: length.cpp:98
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "hm"
-msgstr "hm"
-
-#: length.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectometers"
-msgstr "헥토미터"
-
-#: length.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectometer;hectometers;hm"
-msgstr "hectometer;hectometers;hm;헥토미터"
-
-#: length.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectometers"
-msgstr "%1헥토미터"
-
-#: length.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectometer"
-msgid_plural "%1 hectometers"
-msgstr[0] "%1헥토미터"
-
-#: length.cpp:106
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "dam"
-msgstr "dam"
-
-#: length.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decameters"
-msgstr "데카미터"
-
-#: length.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decameter;decameters;dam"
-msgstr "decameter;decameters;dam;데카미터"
-
-#: length.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decameters"
-msgstr "%1데카미터"
-
-#: length.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decameter"
-msgid_plural "%1 decameters"
-msgstr[0] "%1데카미터"
-
-#: length.cpp:114
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: length.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meters"
-msgstr "미터"
-
-#: length.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meter;meters;m"
-msgstr "meter;meters;m;미터"
-
-#: length.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meters"
-msgstr "%1미터"
-
-#: length.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meter"
-msgid_plural "%1 meters"
-msgstr[0] "%1미터"
-
-#: length.cpp:122
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "dm"
-msgstr "dm"
-
-#: length.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decimeters"
-msgstr "데시미터"
-
-#: length.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decimeter;decimeters;dm"
-msgstr "decimeter;decimeters;dm;데시미터"
-
-#: length.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decimeters"
-msgstr "%1데시미터"
-
-#: length.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decimeter"
-msgid_plural "%1 decimeters"
-msgstr[0] "%1데시미터"
-
-#: length.cpp:130
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: length.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centimeters"
-msgstr "센티미터"
-
-#: length.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centimeter;centimeters;cm"
-msgstr "centimeter;centimeters;cm;센티미터"
-
-#: length.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centimeters"
-msgstr "%1센티미터"
-
-#: length.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centimeter"
-msgid_plural "%1 centimeters"
-msgstr[0] "%1센티미터"
-
-#: length.cpp:138
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: length.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millimeters"
-msgstr "밀리미터"
-
-#: length.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millimeter;millimeters;mm"
-msgstr "millimeter;millimeters;mm;밀리미터"
-
-#: length.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millimeters"
-msgstr "%1밀리미터"
-
-#: length.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millimeter"
-msgid_plural "%1 millimeters"
-msgstr[0] "%1밀리미터"
-
-#: length.cpp:146
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "µm"
-msgstr "µm"
-
-#: length.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micrometers"
-msgstr "마이크로미터"
-
-#: length.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "micrometer;micrometers;µm;um"
-msgstr "micrometer;micrometers;µm;um;마이크로미터"
-
-#: length.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micrometers"
-msgstr "%1미터"
-
-#: length.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 micrometer"
-msgid_plural "%1 micrometers"
-msgstr[0] "%1마이크로미터"
-
-#: length.cpp:154
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "nm"
-msgstr "nm"
-
-#: length.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanometers"
-msgstr "나노미터"
-
-#: length.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanometer;nanometers;nm"
-msgstr "nanometer;nanometers;nm;나노미터"
-
-#: length.cpp:162
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Å"
-msgstr "Å"
-
-#: length.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Ångström"
-msgstr "옹스트롬"
-
-#: length.cpp:165
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å"
-msgstr ""
-"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;"
-"Å;옹스트롬"
-
-#: length.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Ångströms"
-msgstr "%1옹스트롬"
-
-#: length.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Ångström"
-msgid_plural "%1 Ångströms"
-msgstr[0] "%1옹스트롬"
-
-#: length.cpp:171
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: length.cpp:172
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picometers"
-msgstr "피코미터"
-
-#: length.cpp:173
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picometer;picometers;pm"
-msgstr "picometer;picometers;pm;피코미터"
-
-#: length.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picometers"
-msgstr "%1피코미터"
-
-#: length.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picometer"
-msgid_plural "%1 picometers"
-msgstr[0] "%1피코미터"
-
-#: length.cpp:179
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "fm"
-msgstr "fm"
-
-#: length.cpp:180
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtometers"
-msgstr "펨토미터"
-
-#: length.cpp:181
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtometer;femtometers;fm"
-msgstr "femtometer;femtometers;fm;펨토미터"
-
-#: length.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtometers"
-msgstr "%1펨토미터"
-
-#: length.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtometer"
-msgid_plural "%1 femtometers"
-msgstr[0] "%1펨토미터"
-
-#: length.cpp:187
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: length.cpp:188
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attometers"
-msgstr "아토미터"
-
-#: length.cpp:189
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attometer;attometers;am"
-msgstr "attometer;attometers;am;아토미터"
-
-#: length.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attometers"
-msgstr "%1아토미터"
-
-#: length.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attometer"
-msgid_plural "%1 attometers"
-msgstr[0] "%1아토미터"
-
-#: length.cpp:195
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "zm"
-msgstr "zm"
-
-#: length.cpp:196
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptometers"
-msgstr "젭토미터"
-
-#: length.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptometer;zeptometers;zm"
-msgstr "zeptometer;zeptometers;zm;젭토미터"
-
-#: length.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptometers"
-msgstr "%1젭토미터"
-
-#: length.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptometer"
-msgid_plural "%1 zeptometers"
-msgstr[0] "%1젭토미터"
-
-#: length.cpp:203
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "ym"
-msgstr "ym"
-
-#: length.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctometers"
-msgstr "욕토미터"
-
-#: length.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctometer;yoctometers;ym"
-msgstr "yoctometer;yoctometers;ym;욕토미터"
-
-#: length.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctometers"
-msgstr "%1욕토미터"
-
-#: length.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctometer"
-msgid_plural "%1 yoctometers"
-msgstr[0] "%1욕토미터"
-
-#: length.cpp:211
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: length.cpp:212
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "inches"
-msgstr "인치"
-
-#: length.cpp:213
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "inch;inches;in;\""
-msgstr "inch;inches;in;\";인치"
-
-#: length.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 inches"
-msgstr "%1인치"
-
-#: length.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 inch"
-msgid_plural "%1 inches"
-msgstr[0] "%1인치"
-
-#: length.cpp:219
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "thou"
-msgstr "thou"
-
-#: length.cpp:220
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "thousandths of an inch"
-msgstr "천분의 일인치"
-
-#: length.cpp:222
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch"
-msgstr ""
-"thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch;천분인치;천분의 "
-"일인치"
-
-#: length.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 thousandths of an inch"
-msgstr "천분의 %1인치"
-
-#: length.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 thousandth of an inch"
-msgid_plural "%1 thousandths of an inch"
-msgstr[0] "천분의 %1인치"
-
-#: length.cpp:228
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
-
-#: length.cpp:229
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "feet"
-msgstr "피트"
-
-#: length.cpp:230
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "foot;feet;ft"
-msgstr "foot;feet;ft;피트"
-
-#: length.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 feet"
-msgstr "%1피트"
-
-#: length.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 foot"
-msgid_plural "%1 feet"
-msgstr[0] "%1피트"
-
-#: length.cpp:236
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "yd"
-msgstr "yd"
-
-#: length.cpp:237
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yards"
-msgstr "야드"
-
-#: length.cpp:238
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yard;yards;yd"
-msgstr "yard;yards;yd;야드"
-
-#: length.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yards"
-msgstr "%1야드"
-
-#: length.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yard"
-msgid_plural "%1 yards"
-msgstr[0] "%1야드"
-
-#: length.cpp:244
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#: length.cpp:245
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles"
-msgstr "마일"
-
-#: length.cpp:246
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile;miles;mi"
-msgstr "mile;miles;mi;마일"
-
-#: length.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles"
-msgstr "%1마일"
-
-#: length.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile"
-msgid_plural "%1 miles"
-msgstr[0] "%1마일"
-
-#: length.cpp:252
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
-
-#: length.cpp:253
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nautical miles"
-msgstr "해양 마일"
-
-#: length.cpp:254
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nautical mile;nautical miles;nmi"
-msgstr "nautical mile;nautical miles;nmi;해양 마일"
-
-#: length.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nautical miles"
-msgstr "%1 해양 마일"
-
-#: length.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nautical mile"
-msgid_plural "%1 nautical miles"
-msgstr[0] "%1 해양 마일"
-
-#: length.cpp:260
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "ly"
-msgstr "ly"
-
-#: length.cpp:261
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "light-years"
-msgstr "광년"
-
-#: length.cpp:263
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears"
-msgstr "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears;광년"
-
-#: length.cpp:265
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 light-years"
-msgstr "%1광년"
-
-#: length.cpp:266
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 light-year"
-msgid_plural "%1 light-years"
-msgstr[0] "%1광년"
-
-#: length.cpp:269
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: length.cpp:270
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "parsecs"
-msgstr "파섹"
-
-#: length.cpp:271
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "parsec;parsecs;pc"
-msgstr "parsec;parsecs;pc;파섹"
-
-#: length.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 parsecs"
-msgstr "%1파섹"
-
-#: length.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 parsec"
-msgid_plural "%1 parsecs"
-msgstr[0] "%1파섹"
-
-#: length.cpp:277
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "au"
-msgstr "au"
-
-#: length.cpp:278
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "astronomical units"
-msgstr "천문단위"
-
-#: length.cpp:279
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "astronomical unit;astronomical units;au"
-msgstr "astronomical unit;astronomical units;au;천문단위"
-
-#: length.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 astronomical units"
-msgstr "%1천문단위"
-
-#: length.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 astronomical unit"
-msgid_plural "%1 astronomical units"
-msgstr[0] "%1천문단위"
-
-#: mass.cpp:30
-msgid "Mass"
-msgstr "질량"
-
-#: mass.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: mass.cpp:35
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Yg"
-msgstr "Yg"
-
-#: mass.cpp:36
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottagrams"
-msgstr "요타그램"
-
-#: mass.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottagram;yottagrams;Yg"
-msgstr "yottagram;yottagrams;Yg;요타그램"
-
-#: mass.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottagrams"
-msgstr "%1요타그램"
-
-#: mass.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottagram"
-msgid_plural "%1 yottagrams"
-msgstr[0] "%1요타그램"
-
-#: mass.cpp:43
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Zg"
-msgstr "Zg"
-
-#: mass.cpp:44
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettagrams"
-msgstr "제타그램"
-
-#: mass.cpp:45
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettagram;zettagrams;Zg"
-msgstr "zettagram;zettagrams;Zg;제타그램"
-
-#: mass.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettagrams"
-msgstr "%1제타그램"
-
-#: mass.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettagram"
-msgid_plural "%1 zettagrams"
-msgstr[0] "%1제타그램"
-
-#: mass.cpp:51
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Eg"
-msgstr "Eg"
-
-#: mass.cpp:52
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exagrams"
-msgstr "엑사그램"
-
-#: mass.cpp:53
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exagram;exagrams;Eg"
-msgstr "exagram;exagrams;Eg;엑사그램"
-
-#: mass.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exagrams"
-msgstr "%1엑사그램"
-
-#: mass.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exagram"
-msgid_plural "%1 exagrams"
-msgstr[0] "%1엑사그램"
-
-#: mass.cpp:59
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Pg"
-msgstr "Pg"
-
-#: mass.cpp:60
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petagrams"
-msgstr "페타그램"
-
-#: mass.cpp:61
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petagram;petagrams;Pg"
-msgstr "petagram;petagrams;Pg;페타그램"
-
-#: mass.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petagrams"
-msgstr "%1페타그램"
-
-#: mass.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petagram"
-msgid_plural "%1 petagrams"
-msgstr[0] "%1페타그램"
-
-#: mass.cpp:67
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Tg"
-msgstr "Tg"
-
-#: mass.cpp:68
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teragrams"
-msgstr "테라그램"
-
-#: mass.cpp:69
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "teragram;teragrams;Tg"
-msgstr "teragram;teragrams;Tg;테라그램"
-
-#: mass.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teragrams"
-msgstr "%1테라그램"
-
-#: mass.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 teragram"
-msgid_plural "%1 teragrams"
-msgstr[0] "%1테라그램"
-
-#: mass.cpp:75
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Gg"
-msgstr "Gg"
-
-#: mass.cpp:76
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigagrams"
-msgstr "기가그램"
-
-#: mass.cpp:77
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigagram;gigagrams;Gg"
-msgstr "gigagram;gigagrams;Gg;기가그램"
-
-#: mass.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigagrams"
-msgstr "%1기가그램"
-
-#: mass.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigagram"
-msgid_plural "%1 gigagrams"
-msgstr[0] "%1기가그램"
-
-#: mass.cpp:83
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Mg"
-msgstr "Mg"
-
-#: mass.cpp:84
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megagrams"
-msgstr "메가그램"
-
-#: mass.cpp:85
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megagram;megagrams;Mg"
-msgstr "megagram;megagrams;Mg;메가그램"
-
-#: mass.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megagrams"
-msgstr "%1메가그램"
-
-#: mass.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megagram"
-msgid_plural "%1 megagrams"
-msgstr[0] "%1메가그램"
-
-#: mass.cpp:91
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "kg"
-msgstr "kg"
-
-#: mass.cpp:92
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilograms"
-msgstr "킬로그램"
-
-#: mass.cpp:93
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram;kilograms;kg"
-msgstr "kilogram;kilograms;kg;킬로그램"
-
-#: mass.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilograms"
-msgstr "%1킬로그램"
-
-#: mass.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilogram"
-msgid_plural "%1 kilograms"
-msgstr[0] "%1킬로그램"
-
-#: mass.cpp:99
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "hg"
-msgstr "hg"
-
-#: mass.cpp:100
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectograms"
-msgstr "헥토그램"
-
-#: mass.cpp:101
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectogram;hectograms;hg"
-msgstr "hectogram;hectograms;hg;헥토그램"
-
-#: mass.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectograms"
-msgstr "%1헥토그램"
-
-#: mass.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectogram"
-msgid_plural "%1 hectograms"
-msgstr[0] "%1헥토그램"
-
-#: mass.cpp:107
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "dag"
-msgstr "dag"
-
-#: mass.cpp:108
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decagrams"
-msgstr "데카그램"
-
-#: mass.cpp:109
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decagram;decagrams;dag"
-msgstr "decagram;decagrams;dag;데카그램"
-
-#: mass.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decagrams"
-msgstr "%1데카그램"
-
-#: mass.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decagram"
-msgid_plural "%1 decagrams"
-msgstr[0] "%1데카그램"
-
-#: mass.cpp:115
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: mass.cpp:116
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "grams"
-msgstr "그램"
-
-#: mass.cpp:117
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gram;grams;g"
-msgstr "gram;grams;g;그램"
-
-#: mass.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 grams"
-msgstr "%1그램"
-
-#: mass.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gram"
-msgid_plural "%1 grams"
-msgstr[0] "%1그램"
-
-#: mass.cpp:123
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "dg"
-msgstr "dg"
-
-#: mass.cpp:124
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decigrams"
-msgstr "데시그램"
-
-#: mass.cpp:125
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decigram;decigrams;dg"
-msgstr "decigram;decigrams;dg;데시그램"
-
-#: mass.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decigrams"
-msgstr "%1데시그램"
-
-#: mass.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decigram"
-msgid_plural "%1 decigrams"
-msgstr[0] "%1데시그램"
-
-#: mass.cpp:131
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "cg"
-msgstr "cg"
-
-#: mass.cpp:132
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centigrams"
-msgstr "센티그램"
-
-#: mass.cpp:133
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centigram;centigrams;cg"
-msgstr "centigram;centigrams;cg;센티그램"
-
-#: mass.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centigrams"
-msgstr "%1센티그램"
-
-#: mass.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centigram"
-msgid_plural "%1 centigrams"
-msgstr[0] "%1센티그램"
-
-#: mass.cpp:139
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "mg"
-msgstr "mg"
-
-#: mass.cpp:140
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milligrams"
-msgstr "밀리그램"
-
-#: mass.cpp:141
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "milligram;milligrams;mg"
-msgstr "milligram;milligrams;mg;밀리그램"
-
-#: mass.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milligrams"
-msgstr "%1밀리그램"
-
-#: mass.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 milligram"
-msgid_plural "%1 milligrams"
-msgstr[0] "%1밀리그램"
-
-#: mass.cpp:147
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "µg"
-msgstr "µg"
-
-#: mass.cpp:148
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micrograms"
-msgstr "마이크로그램"
-
-#: mass.cpp:149
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microgram;micrograms;µg;ug"
-msgstr "microgram;micrograms;µg;ug;마이크로그램"
-
-#: mass.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micrograms"
-msgstr "%1마이크로그램"
-
-#: mass.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microgram"
-msgid_plural "%1 micrograms"
-msgstr[0] "%1마이크로그램"
-
-#: mass.cpp:155
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "ng"
-msgstr "ng"
-
-#: mass.cpp:156
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanograms"
-msgstr "나노그램"
-
-#: mass.cpp:157
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanogram;nanograms;ng"
-msgstr "nanogram;nanograms;ng;나노그램"
-
-#: mass.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanograms"
-msgstr "%1나노그램"
-
-#: mass.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanogram"
-msgid_plural "%1 nanograms"
-msgstr[0] "%1나노그램"
-
-#: mass.cpp:163
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "pg"
-msgstr "pg"
-
-#: mass.cpp:164
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picograms"
-msgstr "피코그램"
-
-#: mass.cpp:165
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picogram;picograms;pg"
-msgstr "icogram;picograms;pg;피코그램"
-
-#: mass.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picograms"
-msgstr "%1피코그램"
-
-#: mass.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picogram"
-msgid_plural "%1 picograms"
-msgstr[0] "%1피코그램"
-
-#: mass.cpp:171
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "fg"
-msgstr "fg"
-
-#: mass.cpp:172
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtograms"
-msgstr "펨토그램"
-
-#: mass.cpp:173
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtogram;femtograms;fg"
-msgstr "femtogram;femtograms;fg;펨토그램"
-
-#: mass.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtograms"
-msgstr "%1펨토그램"
-
-#: mass.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtogram"
-msgid_plural "%1 femtograms"
-msgstr[0] "%1펨토그램"
-
-#: mass.cpp:179
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "ag"
-msgstr "ag"
-
-#: mass.cpp:180
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attograms"
-msgstr "아토그램"
-
-#: mass.cpp:181
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attogram;attograms;ag"
-msgstr "attogram;attograms;ag;아토그램"
-
-#: mass.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attograms"
-msgstr "%1아토그램"
-
-#: mass.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attogram"
-msgid_plural "%1 attograms"
-msgstr[0] "%1아토그램"
-
-#: mass.cpp:187
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "zg"
-msgstr "zg"
-
-#: mass.cpp:188
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptograms"
-msgstr "젭토그램"
-
-#: mass.cpp:189
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptogram;zeptograms;zg"
-msgstr "zeptogram;zeptograms;zg;젭토그램"
-
-#: mass.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptograms"
-msgstr "%1젭토그램"
-
-#: mass.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptogram"
-msgid_plural "%1 zeptograms"
-msgstr[0] "%1젭토그램"
-
-#: mass.cpp:195
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "yg"
-msgstr "yg"
-
-#: mass.cpp:196
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctograms"
-msgstr "욕토그램"
-
-#: mass.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctogram;yoctograms;yg"
-msgstr "yoctogram;yoctograms;yg;욕토그램"
-
-#: mass.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctograms"
-msgstr "%1욕토그램"
-
-#: mass.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctogram"
-msgid_plural "%1 yoctograms"
-msgstr[0] "%1욕토그램"
-
-#: mass.cpp:203
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: mass.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "tons"
-msgstr "톤"
-
-#: mass.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ton;tons;t;tonne"
-msgstr "ton;tons;t;tonne;톤"
-
-#: mass.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 tons"
-msgstr "%1톤"
-
-#: mass.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ton"
-msgid_plural "%1 tons"
-msgstr[0] "%1톤"
-
-#: mass.cpp:212
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: mass.cpp:213
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "carats"
-msgstr "캐럿"
-
-#: mass.cpp:214
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "carat;carats;CD"
-msgstr "carat;carats;CD;캐럿"
-
-#: mass.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 carats"
-msgstr "%1캐럿"
-
-#: mass.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 carat"
-msgid_plural "%1 carats"
-msgstr[0] "%1캐럿"
-
-#: mass.cpp:221
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "lb"
-msgstr "lb"
-
-#: mass.cpp:222
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds"
-msgstr "파운드"
-
-#: mass.cpp:223
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound;pounds;lb"
-msgstr "pound;pounds;lb;파운드"
-
-#: mass.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds"
-msgstr "%1파운드"
-
-#: mass.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound"
-msgid_plural "%1 pounds"
-msgstr[0] "%1파운드"
-
-#: mass.cpp:230
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "oz"
-msgstr "oz"
-
-#: mass.cpp:231
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "ounces"
-msgstr "온스"
-
-#: mass.cpp:232
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ounce;ounces;oz"
-msgstr "ounce;ounces;oz;온스"
-
-#: mass.cpp:234
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ounces"
-msgstr "%1온스"
-
-#: mass.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ounce"
-msgid_plural "%1 ounces"
-msgstr[0] "%1온스"
-
-#: mass.cpp:238
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "t oz"
-msgstr "t oz"
-
-#: mass.cpp:239
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "troy ounces"
-msgstr "트로이 온스"
-
-#: mass.cpp:240
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "troy ounce;troy ounces;t oz"
-msgstr "troy ounce;troy ounces;t oz;트로이 온스"
-
-#: mass.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 troy ounces"
-msgstr "%1 트로이 온스"
-
-#: mass.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 troy ounce"
-msgid_plural "%1 troy ounces"
-msgstr[0] "%1 트로이 온스"
-
-#: mass.cpp:246
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: mass.cpp:255
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "kN"
-msgstr "kN"
-
-#: mass.cpp:256
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilonewton"
-msgstr "킬로뉴턴"
-
-#: mass.cpp:257
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilonewton;kilonewton;kN"
-msgstr "kilonewton;kilonewton;kN;킬로뉴턴"
-
-#: mass.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilonewton"
-msgstr "%1킬로뉴턴"
-
-#: power.cpp:29
-msgid "Power"
-msgstr "힘"
-
-#: power.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: power.cpp:34
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "YW"
-msgstr "YW"
-
-#: power.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottawatts"
-msgstr "요타와트"
-
-#: power.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottawatt;yottawatts;YW"
-msgstr "yottawatt;yottawatts;YW;요타와트"
-
-#: power.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottawatts"
-msgstr "%1요타와트"
-
-#: power.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottawatt"
-msgid_plural "%1 yottawatts"
-msgstr[0] "%1요타와트"
-
-#: power.cpp:42
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "ZW"
-msgstr "ZW"
-
-#: power.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettawatts"
-msgstr "제타와트"
-
-#: power.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettawatt;zettawatts;ZW"
-msgstr "zettawatt;zettawatts;ZW;제타와트"
-
-#: power.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettawatts"
-msgstr "%1제타와트"
-
-#: power.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettawatt"
-msgid_plural "%1 zettawatts"
-msgstr[0] "%1제타와트"
-
-#: power.cpp:50
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "EW"
-msgstr "EW"
-
-#: power.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exawatts"
-msgstr "엑사와트"
-
-#: power.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exawatt;exawatts;EW"
-msgstr "exawatt;exawatts;EW;엑사와트"
-
-#: power.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exawatts"
-msgstr "%1엑사와트"
-
-#: power.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exawatt"
-msgid_plural "%1 exawatts"
-msgstr[0] "%1엑사와트"
-
-#: power.cpp:58
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "PW"
-msgstr "PW"
-
-#: power.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petawatts"
-msgstr "페타와트"
-
-#: power.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petawatt;petawatts;PW"
-msgstr "petawatt;petawatts;PW;페타와트"
-
-#: power.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petawatts"
-msgstr "%1페타와트"
-
-#: power.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petawatt"
-msgid_plural "%1 petawatts"
-msgstr[0] "%1페타와트"
-
-#: power.cpp:66
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "TW"
-msgstr "TW"
-
-#: power.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terawatts"
-msgstr "테라와트"
-
-#: power.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terawatt;terawatts;TW"
-msgstr "terawatt;terawatts;TW;테라와트"
-
-#: power.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terawatts"
-msgstr "%1테라와트"
-
-#: power.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terawatt"
-msgid_plural "%1 terawatts"
-msgstr[0] "%1테라와트"
-
-#: power.cpp:74
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "GW"
-msgstr "GW"
-
-#: power.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigawatts"
-msgstr "기가와트"
-
-#: power.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigawatt;gigawatts;GW"
-msgstr "gigawatt;gigawatts;GW;기가와트"
-
-#: power.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigawatts"
-msgstr "%1기가와트"
-
-#: power.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigawatt"
-msgid_plural "%1 gigawatts"
-msgstr[0] "%1기가와트"
-
-#: power.cpp:82
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "MW"
-msgstr "MW"
-
-#: power.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megawatts"
-msgstr "메가와트"
-
-#: power.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megawatt;megawatts;MW"
-msgstr "megawatt;megawatts;MW;메가와트"
-
-#: power.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megawatts"
-msgstr "%1메가와트"
-
-#: power.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megawatt"
-msgid_plural "%1 megawatts"
-msgstr[0] "%1메가와트"
-
-#: power.cpp:90
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "kW"
-msgstr "kW"
-
-#: power.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilowatts"
-msgstr "킬로와트"
-
-#: power.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilowatt;kilowatts;kW"
-msgstr "kilowatt;kilowatts;kW;킬로와트"
-
-#: power.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilowatts"
-msgstr "%1킬로와트"
-
-#: power.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilowatt"
-msgid_plural "%1 kilowatts"
-msgstr[0] "%1킬로와트"
-
-#: power.cpp:98
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "hW"
-msgstr "hW"
-
-#: power.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectowatts"
-msgstr "헥토와트"
-
-#: power.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectowatt;hectowatts;hW"
-msgstr "hectowatt;hectowatts;hW;헥토와트"
-
-#: power.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectowatts"
-msgstr "%1헥토와트"
-
-#: power.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectowatt"
-msgid_plural "%1 hectowatts"
-msgstr[0] "%1헥토와트"
-
-#: power.cpp:106
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "daW"
-msgstr "daW"
-
-#: power.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decawatts"
-msgstr "데카와트"
-
-#: power.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decawatt;decawatts;daW"
-msgstr "decawatt;decawatts;daW;데카와트"
-
-#: power.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decawatts"
-msgstr "%1데카와트"
-
-#: power.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decawatt"
-msgid_plural "%1 decawatts"
-msgstr[0] "%1데카와트"
-
-#: power.cpp:114
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: power.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "watts"
-msgstr "와트"
-
-#: power.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "watt;watts;W"
-msgstr "watt;watts;W;와트"
-
-#: power.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 watts"
-msgstr "%1와트"
-
-#: power.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 watt"
-msgid_plural "%1 watts"
-msgstr[0] "%1와트"
-
-#: power.cpp:122
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "dW"
-msgstr "dW"
-
-#: power.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "deciwatts"
-msgstr "데시와트"
-
-#: power.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "deciwatt;deciwatts;dW"
-msgstr "deciwatt;deciwatts;dW;데시와트"
-
-#: power.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 deciwatts"
-msgstr "%1데시와트"
-
-#: power.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 deciwatt"
-msgid_plural "%1 deciwatts"
-msgstr[0] "%1데시와트"
-
-#: power.cpp:130
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "cW"
-msgstr "cW"
-
-#: power.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centiwatts"
-msgstr "센티와트"
-
-#: power.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centiwatt;centiwatts;cW"
-msgstr "centiwatt;centiwatts;cW;센티와트"
-
-#: power.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centiwatts"
-msgstr "%1센티와트"
-
-#: power.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centiwatt"
-msgid_plural "%1 centiwatts"
-msgstr[0] "%1센티와트"
-
-#: power.cpp:138
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
-
-#: power.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milliwatts"
-msgstr "밀리와트"
-
-#: power.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "milliwatt;milliwatts;mW"
-msgstr "milliwatt;milliwatts;mW;밀리와트"
-
-#: power.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milliwatts"
-msgstr "%1밀리와트"
-
-#: power.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 milliwatt"
-msgid_plural "%1 milliwatts"
-msgstr[0] "%1밀리와트"
-
-#: power.cpp:146
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "µW"
-msgstr "µW"
-
-#: power.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microwatts"
-msgstr "마이크로와트"
-
-#: power.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microwatt;microwatts;µW;uW"
-msgstr "microwatt;microwatts;µW;uW;마이크로와트"
-
-#: power.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microwatts"
-msgstr "%1마이크로와트"
-
-#: power.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microwatt"
-msgid_plural "%1 microwatts"
-msgstr[0] "%1마이크로와트"
-
-#: power.cpp:154
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "nW"
-msgstr "nW"
-
-#: power.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanowatts"
-msgstr "나노와트"
-
-#: power.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanowatt;nanowatts;nW"
-msgstr "nanowatt;nanowatts;nW;나노와트"
-
-#: power.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanowatts"
-msgstr "%1나노와트"
-
-#: power.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanowatt"
-msgid_plural "%1 nanowatts"
-msgstr[0] "%1나노와트"
-
-#: power.cpp:162
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "pW"
-msgstr "pW"
-
-#: power.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picowatts"
-msgstr "피코와트"
-
-#: power.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picowatt;picowatts;pW"
-msgstr "picowatt;picowatts;pW;피코와트"
-
-#: power.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picowatts"
-msgstr "%1피코와트"
-
-#: power.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picowatt"
-msgid_plural "%1 picowatts"
-msgstr[0] "%1피코와트"
-
-#: power.cpp:170
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "fW"
-msgstr "fW"
-
-#: power.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtowatts"
-msgstr "펨토와트"
-
-#: power.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtowatt;femtowatts;fW"
-msgstr "femtowatt;femtowatts;fW;펨토와트"
-
-#: power.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtowatts"
-msgstr "%1펨토와트"
-
-#: power.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtowatt"
-msgid_plural "%1 femtowatts"
-msgstr[0] "%1펨토와트"
-
-#: power.cpp:178
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "aW"
-msgstr "aW"
-
-#: power.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attowatts"
-msgstr "아토와트"
-
-#: power.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attowatt;attowatts;aW"
-msgstr "attowatt;attowatts;aW;아토와트"
-
-#: power.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attowatts"
-msgstr "%1아토와트"
-
-#: power.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attowatt"
-msgid_plural "%1 attowatts"
-msgstr[0] "%1아토와트"
-
-#: power.cpp:186
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "zW"
-msgstr "zW"
-
-#: power.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptowatts"
-msgstr "젭토와트"
-
-#: power.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW"
-msgstr "zeptowatt;zeptowatts;zW;젭토와트"
-
-#: power.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptowatts"
-msgstr "%1젭토와트"
-
-#: power.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptowatt"
-msgid_plural "%1 zeptowatts"
-msgstr[0] "%1젭토와트"
-
-#: power.cpp:194
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "yW"
-msgstr "yW"
-
-#: power.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctowatts"
-msgstr "욕토와트"
-
-#: power.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW"
-msgstr "yoctowatt;yoctowatts;yW;욕토와트"
-
-#: power.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctowatts"
-msgstr "%1욕토와트"
-
-#: power.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctowatt"
-msgid_plural "%1 yoctowatts"
-msgstr[0] "%1욕토와트"
-
-#: power.cpp:202
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "hp"
-msgstr "hp"
-
-#: power.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "horsepowers"
-msgstr "마력"
-
-#: power.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "horsepower;horsepowers;hp"
-msgstr "horsepower;horsepowers;hp;마력"
-
-#: power.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 horsepowers"
-msgstr "%1마력"
-
-#: power.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 horsepower"
-msgid_plural "%1 horsepowers"
-msgstr[0] "%1마력"
-
-#: pressure.cpp:29
-msgid "Pressure"
-msgstr "압력"
-
-#: pressure.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: pressure.cpp:34
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "YPa"
-msgstr "YPa"
-
-#: pressure.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottapascals"
-msgstr "요타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottapascal;yottapascals;YPa"
-msgstr "yottapascal;yottapascals;YPa;요타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottapascals"
-msgstr "%1요타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottapascal"
-msgid_plural "%1 yottapascals"
-msgstr[0] "%1요타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:42
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "ZPa"
-msgstr "ZPa"
-
-#: pressure.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettapascals"
-msgstr "제타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa"
-msgstr "zettapascal;zettapascals;ZPa;제타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettapascals"
-msgstr "%1제타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettapascal"
-msgid_plural "%1 zettapascals"
-msgstr[0] "%1제타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:50
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "EPa"
-msgstr "EPa"
-
-#: pressure.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exapascals"
-msgstr "엑사파스칼"
-
-#: pressure.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exapascal;exapascals;EPa"
-msgstr "exapascal;exapascals;EPa;엑사파스칼"
-
-#: pressure.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exapascals"
-msgstr "%1엑사파스칼"
-
-#: pressure.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exapascal"
-msgid_plural "%1 exapascals"
-msgstr[0] "%1엑사파스칼"
-
-#: pressure.cpp:58
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "PPa"
-msgstr "PPa"
-
-#: pressure.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petapascals"
-msgstr "페타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petapascal;petapascals;PPa"
-msgstr "petapascal;petapascals;PPa;페타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petapascals"
-msgstr "%1페타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petapascal"
-msgid_plural "%1 petapascals"
-msgstr[0] "%1페타파스칼"
-
-#: pressure.cpp:66
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "TPa"
-msgstr "TPa"
-
-#: pressure.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terapascals"
-msgstr "테라파스칼"
-
-#: pressure.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terapascal;terapascals;TPa"
-msgstr "terapascal;terapascals;TPa;테라파스칼"
-
-#: pressure.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terapascals"
-msgstr "%1테라파스칼"
-
-#: pressure.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terapascal"
-msgid_plural "%1 terapascals"
-msgstr[0] "%1테라파스칼"
-
-#: pressure.cpp:74
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "GPa"
-msgstr "GPa"
-
-#: pressure.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigapascals"
-msgstr "기가파스칼"
-
-#: pressure.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigapascal;gigapascals;GPa"
-msgstr "gigapascal;gigapascals;GPa;기가파스칼"
-
-#: pressure.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigapascals"
-msgstr "%1기가파스칼"
-
-#: pressure.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigapascal"
-msgid_plural "%1 gigapascals"
-msgstr[0] "%1기가파스칼"
-
-#: pressure.cpp:82
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "MPa"
-msgstr "MPa"
-
-#: pressure.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megapascals"
-msgstr "메가파스칼"
-
-#: pressure.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megapascal;megapascals;MPa"
-msgstr "megapascal;megapascals;MPa;메가파스칼"
-
-#: pressure.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megapascals"
-msgstr "%1메가파스칼"
-
-#: pressure.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megapascal"
-msgid_plural "%1 megapascals"
-msgstr[0] "%1메가파스칼"
-
-#: pressure.cpp:90
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#: pressure.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilopascals"
-msgstr "킬로파스칼"
-
-#: pressure.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilopascal;kilopascals;kPa"
-msgstr "kilopascal;kilopascals;kPa;킬로파스칼"
-
-#: pressure.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilopascals"
-msgstr "%1킬로파스칼"
-
-#: pressure.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilopascal"
-msgid_plural "%1 kilopascals"
-msgstr[0] "%1킬로파스칼"
-
-#: pressure.cpp:98
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: pressure.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectopascals"
-msgstr "헥토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectopascal;hectopascals;hPa"
-msgstr "hectopascal;hectopascals;hPa;헥토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectopascals"
-msgstr "%1헥토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectopascal"
-msgid_plural "%1 hectopascals"
-msgstr[0] "%1헥토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:106
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "daPa"
-msgstr "daPa"
-
-#: pressure.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decapascals"
-msgstr "데카파스칼"
-
-#: pressure.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decapascal;decapascals;daPa"
-msgstr "decapascal;decapascals;daPa;데카파스칼"
-
-#: pressure.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decapascals"
-msgstr "%1데카파스칼"
-
-#: pressure.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decapascal"
-msgid_plural "%1 decapascals"
-msgstr[0] "%1데카파스칼"
-
-#: pressure.cpp:114
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "Pa"
-msgstr "Pa"
-
-#: pressure.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pascals"
-msgstr "파스칼"
-
-#: pressure.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pascal;pascals;Pa"
-msgstr "pascal;pascals;Pa;파스칼"
-
-#: pressure.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pascals"
-msgstr "%1파스칼"
-
-#: pressure.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pascal"
-msgid_plural "%1 pascals"
-msgstr[0] "%1파스칼"
-
-#: pressure.cpp:122
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "dPa"
-msgstr "dPa"
-
-#: pressure.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decipascals"
-msgstr "데시파스칼"
-
-#: pressure.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decipascal;decipascals;dPa"
-msgstr "decipascal;decipascals;dPa;데시파스칼"
-
-#: pressure.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decipascals"
-msgstr "%1데시파스칼"
-
-#: pressure.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decipascal"
-msgid_plural "%1 decipascals"
-msgstr[0] "%1데시파스칼"
-
-#: pressure.cpp:130
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "cPa"
-msgstr "cPa"
-
-#: pressure.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centipascals"
-msgstr "센티파스칼"
-
-#: pressure.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centipascal;centipascals;cPa"
-msgstr "centipascal;centipascals;cPa;센티파스칼"
-
-#: pressure.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centipascals"
-msgstr "%1센티파스칼"
-
-#: pressure.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centipascal"
-msgid_plural "%1 centipascals"
-msgstr[0] "%1센티파스칼"
-
-#: pressure.cpp:138
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "mPa"
-msgstr "mPa"
-
-#: pressure.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millipascals"
-msgstr "밀리파스칼"
-
-#: pressure.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millipascal;millipascals;mPa"
-msgstr "millipascal;millipascals;mPa;밀리파스칼"
-
-#: pressure.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millipascals"
-msgstr "%1밀리파스칼"
-
-#: pressure.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millipascal"
-msgid_plural "%1 millipascals"
-msgstr[0] "%1밀리파스칼"
-
-#: pressure.cpp:146
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "µPa"
-msgstr "µPa"
-
-#: pressure.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micropascals"
-msgstr "마이크로파스칼"
-
-#: pressure.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa"
-msgstr "micropascal;micropascals;µPa;uPa;마이크로파스칼"
-
-#: pressure.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micropascals"
-msgstr "%1마이크로파스칼"
-
-#: pressure.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 micropascal"
-msgid_plural "%1 micropascals"
-msgstr[0] "%1마이크로파스칼"
-
-#: pressure.cpp:154
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "nPa"
-msgstr "nPa"
-
-#: pressure.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanopascals"
-msgstr "나노파스칼"
-
-#: pressure.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanopascal;nanopascals;nPa"
-msgstr "nanopascal;nanopascals;nPa;나노파스칼"
-
-#: pressure.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanopascals"
-msgstr "%1나노파스칼"
-
-#: pressure.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanopascal"
-msgid_plural "%1 nanopascals"
-msgstr[0] "%1나노파스칼"
-
-#: pressure.cpp:162
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "pPa"
-msgstr "pPa"
-
-#: pressure.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picopascals"
-msgstr "피코파스칼"
-
-#: pressure.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picopascal;picopascals;pPa"
-msgstr "picopascal;picopascals;pPa;피코파스칼"
-
-#: pressure.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picopascals"
-msgstr "%1피코파스칼"
-
-#: pressure.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picopascal"
-msgid_plural "%1 picopascals"
-msgstr[0] "%1피코파스칼"
-
-#: pressure.cpp:170
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "fPa"
-msgstr "fPa"
-
-#: pressure.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtopascals"
-msgstr "펨토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtopascal;femtopascals;fPa"
-msgstr "femtopascal;femtopascals;fPa;펨토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtopascals"
-msgstr "%1펨토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtopascal"
-msgid_plural "%1 femtopascals"
-msgstr[0] "%1펨토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:178
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "aPa"
-msgstr "aPa"
-
-#: pressure.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attopascals"
-msgstr "아토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attopascal;attopascals;aPa"
-msgstr "attopascal;attopascals;aPa;아토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attopascals"
-msgstr "%1아토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attopascal"
-msgid_plural "%1 attopascals"
-msgstr[0] "%1아토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:186
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "zPa"
-msgstr "zPa"
-
-#: pressure.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptopascals"
-msgstr "젭토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa"
-msgstr "zeptopascal;zeptopascals;zPa;젭토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptopascals"
-msgstr "%1젭토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptopascal"
-msgid_plural "%1 zeptopascals"
-msgstr[0] "%1젭토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:194
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "yPa"
-msgstr "yPa"
-
-#: pressure.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctopascals"
-msgstr "욕토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa"
-msgstr "yoctopascal;yoctopascals;yPa;욕토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctopascals"
-msgstr "%1욕토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctopascal"
-msgid_plural "%1 yoctopascals"
-msgstr[0] "%1욕토파스칼"
-
-#: pressure.cpp:202
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
-
-#: pressure.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "bars"
-msgstr "바"
-
-#: pressure.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "bar;bars;bar"
-msgstr "bar;bars;bar;바"
-
-#: pressure.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 bars"
-msgstr "%1바"
-
-#: pressure.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 bar"
-msgid_plural "%1 bars"
-msgstr[0] "%1바"
-
-#: pressure.cpp:210
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "mbar"
-msgstr "mbar"
-
-#: pressure.cpp:211
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millibars"
-msgstr "밀리바"
-
-#: pressure.cpp:212
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millibar;millibars;mbar;mb"
-msgstr "millibar;millibars;mbar;mb;밀리바"
-
-#: pressure.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millibars"
-msgstr "%1밀리바"
-
-#: pressure.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millibar"
-msgid_plural "%1 millibars"
-msgstr[0] "%1밀리바"
-
-#: pressure.cpp:218
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "dbar"
-msgstr "dbar"
-
-#: pressure.cpp:219
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decibars"
-msgstr "데시바"
-
-#: pressure.cpp:220
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decibar;decibars;dbar"
-msgstr "decibar;decibars;dbar;데시바"
-
-#: pressure.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decibars"
-msgstr "%1데시바"
-
-#: pressure.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decibar"
-msgid_plural "%1 decibars"
-msgstr[0] "%1데시바"
-
-#: pressure.cpp:226
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "Torr"
-msgstr "Torr"
-
-#: pressure.cpp:227
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Torr"
-msgstr "토르"
-
-#: pressure.cpp:228
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Torr"
-msgstr "Torr;토르"
-
-#: pressure.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 torr"
-msgstr "%1토르"
-
-#: pressure.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 torr"
-msgid_plural "%1 torr"
-msgstr[0] "%1토르"
-
-#: pressure.cpp:234
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "at"
-msgstr "at"
-
-#: pressure.cpp:235
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "technical atmospheres"
-msgstr "공학 기압"
-
-#: pressure.cpp:237
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at"
-msgstr "echnical atmosphere;technical atmospheres;at;공학 기압"
-
-#: pressure.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 technical atmospheres"
-msgstr "%1 공학 기압"
-
-#: pressure.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 technical atmosphere"
-msgid_plural "%1 technical atmospheres"
-msgstr[0] "%1 공학 기압"
-
-#: pressure.cpp:243
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#: pressure.cpp:244
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "atmospheres"
-msgstr "기압"
-
-#: pressure.cpp:245
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "atmosphere;atmospheres;atm"
-msgstr "atmosphere;atmospheres;atm;기압"
-
-#: pressure.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 atmospheres"
-msgstr "%1기압"
-
-#: pressure.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 atmosphere"
-msgid_plural "%1 atmospheres"
-msgstr[0] "%1기압"
-
-#: pressure.cpp:251
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
-
-#: pressure.cpp:252
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pound-force per square inch"
-msgstr "제곱인치당 파운드힘"
-
-#: pressure.cpp:254
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi"
-msgstr ""
-"pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi;제곱인치당 파운"
-"드힘"
-
-#: pressure.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pound-force per square inches"
-msgstr "제곱인치당 %1파운드힘"
-
-#: pressure.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound-force per square inch"
-msgid_plural "%1 pound-force per square inch"
-msgstr[0] "제곱인치당 %1파운드힘"
-
-#: pressure.cpp:262
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: pressure.cpp:263
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "inches of mercury"
-msgstr "수은인치"
-
-#: pressure.cpp:265
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\""
-msgstr "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\";수은인치"
-
-#: pressure.cpp:267
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 inches of mercury"
-msgstr "%1수은인치"
-
-#: pressure.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 inches of mercury"
-msgid_plural "%1 inches of mercury"
-msgstr[0] "%1수은인치"
-
-#: pressure.cpp:272
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: pressure.cpp:273
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millimeters of mercury"
-msgstr "수은밀리미터"
-
-#: pressure.cpp:275
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg"
-msgstr "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg;수은밀리미터"
-
-#: pressure.cpp:277
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millimeters of mercury"
-msgstr "%1수은밀리미터"
-
-#: pressure.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millimeters of mercury"
-msgid_plural "%1 millimeters of mercury"
-msgstr[0] "%1수은밀리미터"
-
-#: temperature.cpp:173
-msgid "Temperature"
-msgstr "온도"
-
-#: temperature.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: temperature.cpp:178
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: temperature.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kelvins"
-msgstr "절대 온도"
-
-#: temperature.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kelvin;kelvins;K"
-msgstr "kelvin;kelvins;K;켈빈;절대온도"
-
-#: temperature.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kelvins"
-msgstr "%1켈빈"
-
-#: temperature.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kelvin"
-msgid_plural "%1 kelvins"
-msgstr[0] "%1켈빈"
-
-#: temperature.cpp:186
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#: temperature.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Celsius"
-msgstr "섭씨 온도"
-
-#: temperature.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Celsius;°C;C"
-msgstr "Celsius;°C;C;섭씨"
-
-#: temperature.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Celsius"
-msgstr "섭씨 %1도"
-
-#: temperature.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Celsius"
-msgid_plural "%1 degrees Celsius"
-msgstr[0] "섭씨 %1도"
-
-#: temperature.cpp:195
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°F"
-msgstr "°F"
-
-#: temperature.cpp:196
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "화씨 온도"
-
-#: temperature.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Fahrenheit;°F;F"
-msgstr "Fahrenheit;°F;F;화씨"
-
-#: temperature.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Fahrenheit"
-msgstr "화씨 %1도"
-
-#: temperature.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Fahrenheit"
-msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit"
-msgstr[0] "화씨 %1도"
-
-#: temperature.cpp:204
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: temperature.cpp:205
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Rankine"
-msgstr "랭킨"
-
-#: temperature.cpp:206
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Rankine;°R;R;Ra"
-msgstr "Rankine;°R;R;Ra;랭킨;란씨"
-
-#: temperature.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Rankine"
-msgstr "%1랭킨"
-
-#: temperature.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Rankine"
-msgid_plural "%1 Rankine"
-msgstr[0] "%1랭킨"
-
-#: temperature.cpp:212
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°De"
-msgstr "°De"
-
-#: temperature.cpp:213
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Delisle"
-msgstr "델리슬"
-
-#: temperature.cpp:214
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Delisle;°De;De"
-msgstr "Delisle;°De;De;델리슬"
-
-#: temperature.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Delisle"
-msgstr "델리슬 %1도"
-
-#: temperature.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Delisle"
-msgid_plural "%1 degrees Delisle"
-msgstr[0] "델리슬 %1도"
-
-#: temperature.cpp:221
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°N"
-msgstr "°N"
-
-#: temperature.cpp:222
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Newton"
-msgstr "뉴턴"
-
-#: temperature.cpp:223
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Newton;°N;N"
-msgstr "Newton;°N;N;뉴턴"
-
-#: temperature.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Newton"
-msgstr "뉴턴 %1도"
-
-#: temperature.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Newton"
-msgid_plural "%1 degrees Newton"
-msgstr[0] "뉴턴 %1도"
-
-#: temperature.cpp:230
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°Ré"
-msgstr "°Ré"
-
-#: temperature.cpp:231
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Réaumur"
-msgstr "레오뮈르"
-
-#: temperature.cpp:233
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re"
-msgstr "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re;레오뮈르;열씨"
-
-#: temperature.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Réaumur"
-msgstr "%1"
-
-#: temperature.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Réaumur"
-msgid_plural "%1 degrees Réaumur"
-msgstr[0] "레오뮈르 %1도"
-
-#: temperature.cpp:240
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°Rø"
-msgstr "°Rø"
-
-#: temperature.cpp:241
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Rømer"
-msgstr "뢰머"
-
-#: temperature.cpp:242
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro"
-msgstr "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro;뢰머"
-
-#: temperature.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Rømer"
-msgstr "뢰머 %1도"
-
-#: temperature.cpp:245
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Rømer"
-msgid_plural "%1 degrees Rømer"
-msgstr[0] "뢰머 %1도"
-
-#: timeunit.cpp:29
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
-
-#: timeunit.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: timeunit.cpp:34
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ys"
-msgstr "Ys"
-
-#: timeunit.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottaseconds"
-msgstr "요타초"
-
-#: timeunit.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys"
-msgstr "yottasecond;yottaseconds;Ys;요타초"
-
-#: timeunit.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottaseconds"
-msgstr "%1요타초"
-
-#: timeunit.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottasecond"
-msgid_plural "%1 yottaseconds"
-msgstr[0] "%1요타초"
-
-#: timeunit.cpp:42
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Zs"
-msgstr "Zs"
-
-#: timeunit.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettaseconds"
-msgstr "제타초"
-
-#: timeunit.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs"
-msgstr "zettasecond;zettaseconds;Zs;제타초"
-
-#: timeunit.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettaseconds"
-msgstr "%1제타초"
-
-#: timeunit.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettasecond"
-msgid_plural "%1 zettaseconds"
-msgstr[0] "%1제타초"
-
-#: timeunit.cpp:50
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Es"
-msgstr "Es"
-
-#: timeunit.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exaseconds"
-msgstr "엑사초"
-
-#: timeunit.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exasecond;exaseconds;Es"
-msgstr "exasecond;exaseconds;Es;엑사초"
-
-#: timeunit.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exaseconds"
-msgstr "%1엑사초"
-
-#: timeunit.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exasecond"
-msgid_plural "%1 exaseconds"
-msgstr[0] "%1엑사초"
-
-#: timeunit.cpp:58
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ps"
-msgstr "Ps"
-
-#: timeunit.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petaseconds"
-msgstr "페타초"
-
-#: timeunit.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petasecond;petaseconds;Ps"
-msgstr "petasecond;petaseconds;Ps;페타초"
-
-#: timeunit.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petaseconds"
-msgstr "%1페타초"
-
-#: timeunit.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petasecond"
-msgid_plural "%1 petaseconds"
-msgstr[0] "%1페타초"
-
-#: timeunit.cpp:66
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ts"
-msgstr "Ts"
-
-#: timeunit.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teraseconds"
-msgstr "테라초"
-
-#: timeunit.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terasecond;teraseconds;Ts"
-msgstr "terasecond;teraseconds;Ts;테라초"
-
-#: timeunit.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teraseconds"
-msgstr "%1테라초"
-
-#: timeunit.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terasecond"
-msgid_plural "%1 teraseconds"
-msgstr[0] "%1테라초"
-
-#: timeunit.cpp:74
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Gs"
-msgstr "Gs"
-
-#: timeunit.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigaseconds"
-msgstr "기가초"
-
-#: timeunit.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs"
-msgstr "gigasecond;gigaseconds;Gs;기가초"
-
-#: timeunit.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigaseconds"
-msgstr "%1기가초"
-
-#: timeunit.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigasecond"
-msgid_plural "%1 gigaseconds"
-msgstr[0] "%1기가초"
-
-#: timeunit.cpp:82
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ms"
-msgstr "Ms"
-
-#: timeunit.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megaseconds"
-msgstr "메가초"
-
-#: timeunit.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megasecond;megaseconds;Ms"
-msgstr "megasecond;megaseconds;Ms;메가초"
-
-#: timeunit.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megaseconds"
-msgstr "%1메가초"
-
-#: timeunit.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megasecond"
-msgid_plural "%1 megaseconds"
-msgstr[0] "%1메가초"
-
-#: timeunit.cpp:90
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ks"
-msgstr "ks"
-
-#: timeunit.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kiloseconds"
-msgstr "킬로초"
-
-#: timeunit.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilosecond;kiloseconds;ks"
-msgstr "kilosecond;kiloseconds;ks;킬로초"
-
-#: timeunit.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kiloseconds"
-msgstr "%1킬로초"
-
-#: timeunit.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilosecond"
-msgid_plural "%1 kiloseconds"
-msgstr[0] "%1킬로초"
-
-#: timeunit.cpp:98
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "hs"
-msgstr "hs"
-
-#: timeunit.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectoseconds"
-msgstr "헥토초"
-
-#: timeunit.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectosecond;hectoseconds;hs"
-msgstr "hectosecond;hectoseconds;hs;헥토초"
-
-#: timeunit.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectoseconds"
-msgstr "%1헥토초"
-
-#: timeunit.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectosecond"
-msgid_plural "%1 hectoseconds"
-msgstr[0] "%1헥토초"
-
-#: timeunit.cpp:106
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "das"
-msgstr "das"
-
-#: timeunit.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decaseconds"
-msgstr "데카초"
-
-#: timeunit.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decasecond;decaseconds;das"
-msgstr "decasecond;decaseconds;das;데카초"
-
-#: timeunit.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decaseconds"
-msgstr "%1데카초"
-
-#: timeunit.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decasecond"
-msgid_plural "%1 decaseconds"
-msgstr[0] "%1데카초"
-
-#: timeunit.cpp:114
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: timeunit.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "seconds"
-msgstr "초"
-
-#: timeunit.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "second;seconds;s"
-msgstr "second;seconds;s;초"
-
-#: timeunit.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1초"
-
-#: timeunit.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1초"
-
-#: timeunit.cpp:122
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ds"
-msgstr "ds"
-
-#: timeunit.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "deciseconds"
-msgstr "데시초"
-
-#: timeunit.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decisecond;deciseconds;ds"
-msgstr "decisecond;deciseconds;ds;데시초"
-
-#: timeunit.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 deciseconds"
-msgstr "%1데시초"
-
-#: timeunit.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decisecond"
-msgid_plural "%1 deciseconds"
-msgstr[0] "%1데시초"
-
-#: timeunit.cpp:130
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "cs"
-msgstr "cs"
-
-#: timeunit.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centiseconds"
-msgstr "센티초"
-
-#: timeunit.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centisecond;centiseconds;cs"
-msgstr "centisecond;centiseconds;cs;센티초"
-
-#: timeunit.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centiseconds"
-msgstr "%1센티초"
-
-#: timeunit.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centisecond"
-msgid_plural "%1 centiseconds"
-msgstr[0] "%1센티초"
-
-#: timeunit.cpp:138
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: timeunit.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milliseconds"
-msgstr "밀리초"
-
-#: timeunit.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millisecond;milliseconds;ms"
-msgstr "millisecond;milliseconds;ms;밀리초"
-
-#: timeunit.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milliseconds"
-msgstr "%1밀리초"
-
-#: timeunit.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millisecond"
-msgid_plural "%1 milliseconds"
-msgstr[0] "%1밀리초"
-
-#: timeunit.cpp:146
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "µs"
-msgstr "µs"
-
-#: timeunit.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microseconds"
-msgstr "마이크로초"
-
-#: timeunit.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microsecond;microseconds;µs;us"
-msgstr "microsecond;microseconds;µs;us;마이크로초"
-
-#: timeunit.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microseconds"
-msgstr "%1초"
-
-#: timeunit.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microsecond"
-msgid_plural "%1 microseconds"
-msgstr[0] "%1초"
-
-#: timeunit.cpp:154
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ns"
-msgstr "ns"
-
-#: timeunit.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanoseconds"
-msgstr "나노초"
-
-#: timeunit.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanosecond;nanoseconds;ns"
-msgstr "nanosecond;nanoseconds;ns;나노초"
-
-#: timeunit.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanoseconds"
-msgstr "%1나노초"
-
-#: timeunit.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanosecond"
-msgid_plural "%1 nanoseconds"
-msgstr[0] "%1나노초"
-
-#: timeunit.cpp:162
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: timeunit.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picoseconds"
-msgstr "피코초"
-
-#: timeunit.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picosecond;picoseconds;ps"
-msgstr "picosecond;picoseconds;ps;피코초"
-
-#: timeunit.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picoseconds"
-msgstr "%1피코초"
-
-#: timeunit.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picosecond"
-msgid_plural "%1 picoseconds"
-msgstr[0] "%1피코초"
-
-#: timeunit.cpp:170
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "fs"
-msgstr "fs"
-
-#: timeunit.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtoseconds"
-msgstr "펨토초"
-
-#: timeunit.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtosecond;femtoseconds;fs"
-msgstr "femtosecond;femtoseconds;fs;펨토초"
-
-#: timeunit.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtoseconds"
-msgstr "%1펨토초"
-
-#: timeunit.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtosecond"
-msgid_plural "%1 femtoseconds"
-msgstr[0] "%1펨토초"
-
-#: timeunit.cpp:178
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "as"
-msgstr "as"
-
-#: timeunit.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attoseconds"
-msgstr "아토초"
-
-#: timeunit.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attosecond;attoseconds;as"
-msgstr "attosecond;attoseconds;as;아토초"
-
-#: timeunit.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attoseconds"
-msgstr "%1아토초"
-
-#: timeunit.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attosecond"
-msgid_plural "%1 attoseconds"
-msgstr[0] "%1아토초"
-
-#: timeunit.cpp:186
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "zs"
-msgstr "zs"
-
-#: timeunit.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptoseconds"
-msgstr "젭토초"
-
-#: timeunit.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs"
-msgstr "zeptosecond;zeptoseconds;zs;젭토초"
-
-#: timeunit.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptoseconds"
-msgstr "%1젭토초"
-
-#: timeunit.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptosecond"
-msgid_plural "%1 zeptoseconds"
-msgstr[0] "%1젭토초"
-
-#: timeunit.cpp:194
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ys"
-msgstr "ys"
-
-#: timeunit.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctoseconds"
-msgstr "욕토초"
-
-#: timeunit.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys"
-msgstr "yoctosecond;yoctoseconds;ys;욕토초"
-
-#: timeunit.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctoseconds"
-msgstr "%1욕토초"
-
-#: timeunit.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctosecond"
-msgid_plural "%1 yoctoseconds"
-msgstr[0] "%1욕토초"
-
-#: timeunit.cpp:202
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: timeunit.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "minutes"
-msgstr "분"
-
-#: timeunit.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "minute;minutes;min"
-msgstr "minute;minutes;min;분"
-
-#: timeunit.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 minutes"
-msgstr "%1분"
-
-#: timeunit.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 minute"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "%1분"
-
-#: timeunit.cpp:210
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: timeunit.cpp:211
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hours"
-msgstr "시간"
-
-#: timeunit.cpp:212
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hour;hours;h"
-msgstr "hour;hours;h;시간"
-
-#: timeunit.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1시간"
-
-#: timeunit.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hour"
-msgid_plural "%1 hours"
-msgstr[0] "%1시간"
-
-#: timeunit.cpp:218
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: timeunit.cpp:219
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "days"
-msgstr "일"
-
-#: timeunit.cpp:220
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "day;days;d"
-msgstr "day;days;d;일"
-
-#: timeunit.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1일"
-
-#: timeunit.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 day"
-msgid_plural "%1 days"
-msgstr[0] "%1일"
-
-#: timeunit.cpp:226
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: timeunit.cpp:227
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "weeks"
-msgstr "주"
-
-#: timeunit.cpp:228
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "week;weeks"
-msgstr "week;weeks;주"
-
-#: timeunit.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 weeks"
-msgstr "%1주"
-
-#: timeunit.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 week"
-msgid_plural "%1 weeks"
-msgstr[0] "%1주"
-
-#: timeunit.cpp:234
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: timeunit.cpp:235
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Julian years"
-msgstr "율리우스력 년"
-
-#: timeunit.cpp:236
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Julian year;Julian years;a"
-msgstr "Julian year;Julian years;a;율리우스력 년"
-
-#: timeunit.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Julian years"
-msgstr "%1 율리우스력 년"
-
-#: timeunit.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Julian year"
-msgid_plural "%1 Julian years"
-msgstr[0] "%1 율리우스력 년"
-
-#: timeunit.cpp:242
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "lpy"
-msgstr "lpy"
-
-#: timeunit.cpp:243
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "leap years"
-msgstr "윤년"
-
-#: timeunit.cpp:244
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "leap year;leap years"
-msgstr "leap year;leap years;윤년"
-
-#: timeunit.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 leap years"
-msgstr "%1 윤년"
-
-#: timeunit.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 leap year"
-msgid_plural "%1 leap years"
-msgstr[0] "%1 윤년"
-
-#: timeunit.cpp:251
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: timeunit.cpp:252
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "year"
-msgstr "년"
-
-#: timeunit.cpp:253
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "year;years;y"
-msgstr "year;years;y;년"
-
-#: timeunit.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 year"
-msgstr "%1년"
-
-#: timeunit.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 year"
-msgid_plural "%1 years"
-msgstr[0] "%1년"
-
-#: velocity.cpp:56
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
-
-#: velocity.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: velocity.cpp:61
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: velocity.cpp:62
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meters per second"
-msgstr "초속 미터"
-
-#: velocity.cpp:63
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms"
-msgstr "meter per second;meters per second;m/s;ms;초당 미터;초속 미터"
-
-#: velocity.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meters per second"
-msgstr "초속 %1미터"
-
-#: velocity.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meter per second"
-msgid_plural "%1 meters per second"
-msgstr[0] "초속 %1미터"
-
-#: velocity.cpp:69
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: velocity.cpp:70
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilometers per hour"
-msgstr "시속 킬로미터"
-
-#: velocity.cpp:72
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh"
-msgstr "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh;시속 킬로미터"
-
-#: velocity.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilometers per hour"
-msgstr "시속 %1킬로미터"
-
-#: velocity.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilometer per hour"
-msgid_plural "%1 kilometers per hour"
-msgstr[0] "시속 %1킬로미터"
-
-#: velocity.cpp:78
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: velocity.cpp:79
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles per hour"
-msgstr "시속 마일"
-
-#: velocity.cpp:80
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile per hour;miles per hour;mph"
-msgstr "mile per hour;miles per hour;mph;시속 마일"
-
-#: velocity.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles per hour"
-msgstr "시속 %1마일"
-
-#: velocity.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile per hour"
-msgid_plural "%1 miles per hour"
-msgstr[0] "시속 %1마일"
-
-#: velocity.cpp:86
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "ft/s"
-msgstr "ft/s"
-
-#: velocity.cpp:87
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "feet per second"
-msgstr "초속 피트"
-
-#: velocity.cpp:89
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps"
-msgstr "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps;초속 피트"
-
-#: velocity.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 feet per second"
-msgstr "초속 %1피트"
-
-#: velocity.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 foot per second"
-msgid_plural "%1 feet per second"
-msgstr[0] "초속 %1피트"
-
-#: velocity.cpp:95
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "in/s"
-msgstr "in/s"
-
-#: velocity.cpp:96
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "inches per second"
-msgstr "초속 인치"
-
-#: velocity.cpp:98
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips"
-msgstr "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips;초속 인치"
-
-#: velocity.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 inches per second"
-msgstr "초속 %1인치"
-
-#: velocity.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 inch per second"
-msgid_plural "%1 inches per second"
-msgstr[0] "초속 %1인치"
-
-#: velocity.cpp:104
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "kt"
-msgstr "kt"
-
-#: velocity.cpp:105
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "knots"
-msgstr "노트"
-
-#: velocity.cpp:106
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour"
-msgstr "knot;knots;kt;nautical miles per hour;노트"
-
-#: velocity.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 knots"
-msgstr "%1노트"
-
-#: velocity.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 knot"
-msgid_plural "%1 knots"
-msgstr[0] "%1노트"
-
-#: velocity.cpp:113
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "Ma"
-msgstr "Ma"
-
-#: velocity.cpp:114
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Mach"
-msgstr "마하"
-
-#: velocity.cpp:115
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mach;machs;Ma;speed of sound"
-msgstr "mach;machs;Ma;speed of sound;마하;음속"
-
-#: velocity.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "Mach %1"
-msgstr "마하 %1"
-
-#: velocity.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "Mach %1"
-msgid_plural "Mach %1"
-msgstr[0] "마하 %1"
-
-#: velocity.cpp:121
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: velocity.cpp:122
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "speed of light"
-msgstr "광속"
-
-#: velocity.cpp:123
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "speed of light;c"
-msgstr "speed of light;c;광속;빛의 속도"
-
-#: velocity.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 speed of light"
-msgstr "광속의 %1배"
-
-#: velocity.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 speed of light"
-msgid_plural "%1 speed of light"
-msgstr[0] "광속의 %1배"
-
-#: velocity.cpp:130
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "bft"
-msgstr "bft"
-
-#: velocity.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Beaufort"
-msgstr "보퍼트"
-
-#: velocity.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Beaufort;Bft"
-msgstr "Beaufort;Bft;보퍼트"
-
-#: velocity.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 on the Beaufort scale"
-msgstr "보퍼트 %1등급"
-
-#: velocity.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 on the Beaufort scale"
-msgid_plural "%1 on the Beaufort scale"
-msgstr[0] "보퍼트 %1등급"
-
-#: volume.cpp:29
-msgid "Volume"
-msgstr "부피"
-
-#: volume.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: volume.cpp:34
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Ym³"
-msgstr "Ym³"
-
-#: volume.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic yottameters"
-msgstr "세제곱요타미터"
-
-#: volume.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3"
-msgstr "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3;세제곱요타미터"
-
-#: volume.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic yottameters"
-msgstr "%1세제곱요타미터"
-
-#: volume.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic yottameter"
-msgid_plural "%1 cubic yottameters"
-msgstr[0] "%1세제곱요타미터"
-
-#: volume.cpp:43
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Zm³"
-msgstr "Zm³"
-
-#: volume.cpp:44
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic zettameters"
-msgstr "세제곱제타미터"
-
-#: volume.cpp:46
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3"
-msgstr "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3;세제곱제타미터"
-
-#: volume.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic zettameters"
-msgstr "%1세제곱제타미터"
-
-#: volume.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic zettameter"
-msgid_plural "%1 cubic zettameters"
-msgstr[0] "%1세제곱제타미터"
-
-#: volume.cpp:52
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Em³"
-msgstr "Em³"
-
-#: volume.cpp:53
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic exameters"
-msgstr "세제곱엑사미터"
-
-#: volume.cpp:55
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3"
-msgstr "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3;세제곱엑사미터"
-
-#: volume.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic exameters"
-msgstr "%1세제곱엑사미터"
-
-#: volume.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic exameter"
-msgid_plural "%1 cubic exameters"
-msgstr[0] "%1세제곱엑사미터"
-
-#: volume.cpp:61
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Pm³"
-msgstr "Pm³"
-
-#: volume.cpp:62
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic petameters"
-msgstr "세제곱페타미터"
-
-#: volume.cpp:64
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3"
-msgstr "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3;세제곱페타미터"
-
-#: volume.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic petameters"
-msgstr "%1세제곱페타미터"
-
-#: volume.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic petameter"
-msgid_plural "%1 cubic petameters"
-msgstr[0] "%1세제곱페타미터"
-
-#: volume.cpp:70
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Tm³"
-msgstr "Tm³"
-
-#: volume.cpp:71
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic terameters"
-msgstr "세제곱테라미터"
-
-#: volume.cpp:73
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3"
-msgstr "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3;세제곱테라미터"
-
-#: volume.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic terameters"
-msgstr "%1세제곱테라미터"
-
-#: volume.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic terameter"
-msgid_plural "%1 cubic terameters"
-msgstr[0] "%1세제곱테라미터"
-
-#: volume.cpp:79
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Gm³"
-msgstr "Gm³"
-
-#: volume.cpp:80
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic gigameters"
-msgstr "세제곱기가미터"
-
-#: volume.cpp:82
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3"
-msgstr "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3;세제곱기가미터"
-
-#: volume.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic gigameters"
-msgstr "%1세제곱기가미터"
-
-#: volume.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic gigameter"
-msgid_plural "%1 cubic gigameters"
-msgstr[0] "%1세제곱기가미터"
-
-#: volume.cpp:88
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Mm³"
-msgstr "Mm³"
-
-#: volume.cpp:89
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic megameters"
-msgstr "세제곱메가미터"
-
-#: volume.cpp:91
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3"
-msgstr "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3;세제곱메가미터"
-
-#: volume.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic megameters"
-msgstr "%1세제곱메가미터"
-
-#: volume.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic megameter"
-msgid_plural "%1 cubic megameters"
-msgstr[0] "%1세제곱메가미터"
-
-#: volume.cpp:97
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "km³"
-msgstr "km³"
-
-#: volume.cpp:98
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic kilometers"
-msgstr "세제곱킬로미터"
-
-#: volume.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3"
-msgstr "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3;세제곱킬로미터"
-
-#: volume.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic kilometers"
-msgstr "%1세제곱킬로미터"
-
-#: volume.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic kilometer"
-msgid_plural "%1 cubic kilometers"
-msgstr[0] "%1세제곱킬로미터"
-
-#: volume.cpp:106
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "hm³"
-msgstr "hm³"
-
-#: volume.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic hectometers"
-msgstr "세제곱헥토미터"
-
-#: volume.cpp:109
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3"
-msgstr "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3;세제곱헥토미터"
-
-#: volume.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic hectometers"
-msgstr "%1세제곱헥토미터"
-
-#: volume.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic hectometer"
-msgid_plural "%1 cubic hectometers"
-msgstr[0] "%1세제곱헥토미터"
-
-#: volume.cpp:115
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dam³"
-msgstr "dam³"
-
-#: volume.cpp:116
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic decameters"
-msgstr "세제곱데카미터"
-
-#: volume.cpp:118
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3"
-msgstr "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3;세제곱데카미터"
-
-#: volume.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic decameters"
-msgstr "%1세제곱데카미터"
-
-#: volume.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic decameter"
-msgid_plural "%1 cubic decameters"
-msgstr[0] "%1세제곱데카미터"
-
-#: volume.cpp:124
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
-
-#: volume.cpp:125
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic meters"
-msgstr "세제곱미터"
-
-#: volume.cpp:127
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3"
-msgstr "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3;세제곱미터"
-
-#: volume.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic meters"
-msgstr "%1세제곱미터"
-
-#: volume.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic meter"
-msgid_plural "%1 cubic meters"
-msgstr[0] "%1세제곱미터"
-
-#: volume.cpp:133
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dm³"
-msgstr "dm³"
-
-#: volume.cpp:134
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic decimeters"
-msgstr "세제곱데시미터"
-
-#: volume.cpp:136
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3"
-msgstr "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3;세제곱데시미터"
-
-#: volume.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic decimeters"
-msgstr "%1세제곱데시미터"
-
-#: volume.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic decimeter"
-msgid_plural "%1 cubic decimeters"
-msgstr[0] "%1세제곱데시미터"
-
-#: volume.cpp:142
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "cm³"
-msgstr "cm³"
-
-#: volume.cpp:143
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic centimeters"
-msgstr "세제곱센티미터"
-
-#: volume.cpp:145
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3"
-msgstr "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3;세제곱센티미터"
-
-#: volume.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic centimeters"
-msgstr "%1세제곱센티미터"
-
-#: volume.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic centimeter"
-msgid_plural "%1 cubic centimeters"
-msgstr[0] "%1세제곱센티미터"
-
-#: volume.cpp:151
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
-
-#: volume.cpp:152
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic millimeters"
-msgstr "세제곱밀리미터"
-
-#: volume.cpp:154
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3"
-msgstr "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3;세제곱밀리미터"
-
-#: volume.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic millimeters"
-msgstr "%1세제곱밀리미터"
-
-#: volume.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic millimeter"
-msgid_plural "%1 cubic millimeters"
-msgstr[0] "%1세제곱밀리미터"
-
-#: volume.cpp:160
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "µm³"
-msgstr "µm³"
-
-#: volume.cpp:161
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic micrometers"
-msgstr "세제곱마이크로미터"
-
-#: volume.cpp:163
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3"
-msgstr ""
-"cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3;세제곱마이크로미터"
-
-#: volume.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic micrometers"
-msgstr "%1세제곱마이크로미터"
-
-#: volume.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic micrometer"
-msgid_plural "%1 cubic micrometers"
-msgstr[0] "%1세제곱마이크로미터"
-
-#: volume.cpp:169
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "nm³"
-msgstr "nm³"
-
-#: volume.cpp:170
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic nanometers"
-msgstr "세제곱나노미터"
-
-#: volume.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3"
-msgstr "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3;세제곱나노미터"
-
-#: volume.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic nanometers"
-msgstr "%1세제곱나노미터"
-
-#: volume.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic nanometer"
-msgid_plural "%1 cubic nanometers"
-msgstr[0] "%1세제곱나노미터"
-
-#: volume.cpp:178
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "pm³"
-msgstr "pm³"
-
-#: volume.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic picometers"
-msgstr "세제곱피코미터"
-
-#: volume.cpp:181
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3"
-msgstr "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3;세제곱피코미터"
-
-#: volume.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic picometers"
-msgstr "%1세제곱피코미터"
-
-#: volume.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic picometer"
-msgid_plural "%1 cubic picometers"
-msgstr[0] "%1세제곱피코미터"
-
-#: volume.cpp:187
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "fm³"
-msgstr "fm³"
-
-#: volume.cpp:188
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic femtometers"
-msgstr "세제곱펨토미터"
-
-#: volume.cpp:190
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3"
-msgstr "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3;세제곱펨토미터"
-
-#: volume.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic femtometers"
-msgstr "%1세제곱펨토미터"
-
-#: volume.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic femtometer"
-msgid_plural "%1 cubic femtometers"
-msgstr[0] "%1세제곱펨토미터"
-
-#: volume.cpp:196
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "am³"
-msgstr "am³"
-
-#: volume.cpp:197
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic attometers"
-msgstr "세제곱아토미터"
-
-#: volume.cpp:199
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3"
-msgstr "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3;세제곱아토미터"
-
-#: volume.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic attometers"
-msgstr "%1세제곱아토미터"
-
-#: volume.cpp:202
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic attometer"
-msgid_plural "%1 cubic attometers"
-msgstr[0] "%1세제곱아토미터"
-
-#: volume.cpp:205
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "zm³"
-msgstr "zm³"
-
-#: volume.cpp:206
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic zeptometers"
-msgstr "세제곱젭토미터"
-
-#: volume.cpp:208
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3"
-msgstr "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3;세제곱젭토미터"
-
-#: volume.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic zeptometers"
-msgstr "%1세제곱젭토미터"
-
-#: volume.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic zeptometer"
-msgid_plural "%1 cubic zeptometers"
-msgstr[0] "%1세제곱젭토미터"
-
-#: volume.cpp:214
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "ym³"
-msgstr "ym³"
-
-#: volume.cpp:215
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic yoctometers"
-msgstr "세제곱욕토미터"
-
-#: volume.cpp:217
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3"
-msgstr "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3;세제곱욕토미터"
-
-#: volume.cpp:219
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic yoctometers"
-msgstr "%1세제곱욕토미터"
-
-#: volume.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic yoctometer"
-msgid_plural "%1 cubic yoctometers"
-msgstr[0] "%1세제곱욕토미터"
-
-#: volume.cpp:223
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Yl"
-msgstr "Yl"
-
-#: volume.cpp:224
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottaliters"
-msgstr "요타리터"
-
-#: volume.cpp:225
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottaliter;yottaliters;Yl"
-msgstr "yottaliter;yottaliters;Yl;요타리터"
-
-#: volume.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottaliters"
-msgstr "%1요타리터"
-
-#: volume.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottaliter"
-msgid_plural "%1 yottaliters"
-msgstr[0] "%1요타리터"
-
-#: volume.cpp:231
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Zl"
-msgstr "Zl"
-
-#: volume.cpp:232
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettaliters"
-msgstr "제타리터"
-
-#: volume.cpp:233
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettaliter;zettaliters;Zl"
-msgstr "zettaliter;zettaliters;Zl;제타리터"
-
-#: volume.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettaliters"
-msgstr "%1제타리터"
-
-#: volume.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettaliter"
-msgid_plural "%1 zettaliters"
-msgstr[0] "%1제타리터"
-
-#: volume.cpp:239
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "El"
-msgstr "El"
-
-#: volume.cpp:240
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exaliters"
-msgstr "엑사리터"
-
-#: volume.cpp:241
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exaliter;exaliters;El"
-msgstr "exaliter;exaliters;El;엑사리터"
-
-#: volume.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exaliters"
-msgstr "%1엑사리터"
-
-#: volume.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exaliter"
-msgid_plural "%1 exaliters"
-msgstr[0] "%1엑사리터"
-
-#: volume.cpp:247
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Pl"
-msgstr "Pl"
-
-#: volume.cpp:248
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petaliters"
-msgstr "페타리터"
-
-#: volume.cpp:249
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petaliter;petaliters;Pl"
-msgstr "petaliter;petaliters;Pl;페타리터"
-
-#: volume.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petaliters"
-msgstr "%1페타리터"
-
-#: volume.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petaliter"
-msgid_plural "%1 petaliters"
-msgstr[0] "%1페타리터"
-
-#: volume.cpp:255
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Tl"
-msgstr "Tl"
-
-#: volume.cpp:256
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teraliters"
-msgstr "테라리터"
-
-#: volume.cpp:257
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "teraliter;teraliters;Tl"
-msgstr "teraliter;teraliters;Tl;테라리터"
-
-#: volume.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teraliters"
-msgstr "%1테라리터"
-
-#: volume.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 teraliter"
-msgid_plural "%1 teraliters"
-msgstr[0] "%1테라리터"
-
-#: volume.cpp:263
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Gl"
-msgstr "Gl"
-
-#: volume.cpp:264
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigaliters"
-msgstr "기가리터"
-
-#: volume.cpp:265
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigaliter;gigaliters;Gl"
-msgstr "gigaliter;gigaliters;Gl;기가리터"
-
-#: volume.cpp:267
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigaliters"
-msgstr "%1기가리터"
-
-#: volume.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigaliter"
-msgid_plural "%1 gigaliters"
-msgstr[0] "%1기가리터"
-
-#: volume.cpp:271
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Ml"
-msgstr "Ml"
-
-#: volume.cpp:272
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megaliters"
-msgstr "메가리터"
-
-#: volume.cpp:273
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megaliter;megaliters;Ml"
-msgstr "megaliter;megaliters;Ml;메가리터"
-
-#: volume.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megaliters"
-msgstr "%1메가리터"
-
-#: volume.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megaliter"
-msgid_plural "%1 megaliters"
-msgstr[0] "%1메가리터"
-
-#: volume.cpp:279
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "kl"
-msgstr "kl"
-
-#: volume.cpp:280
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kiloliters"
-msgstr "킬로리터"
-
-#: volume.cpp:281
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kiloliter;kiloliters;kl"
-msgstr "kiloliter;kiloliters;kl;킬로리터"
-
-#: volume.cpp:283
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kiloliters"
-msgstr "%1킬로리터"
-
-#: volume.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kiloliter"
-msgid_plural "%1 kiloliters"
-msgstr[0] "%1킬로리터"
-
-#: volume.cpp:287
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "hl"
-msgstr "hl"
-
-#: volume.cpp:288
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectoliters"
-msgstr "헥토리터"
-
-#: volume.cpp:289
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectoliter;hectoliters;hl"
-msgstr "hectoliter;hectoliters;hl;헥토리터"
-
-#: volume.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectoliters"
-msgstr "%1헥토리터"
-
-#: volume.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectoliter"
-msgid_plural "%1 hectoliters"
-msgstr[0] "%1헥토리터"
-
-#: volume.cpp:295
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dal"
-msgstr "dal"
-
-#: volume.cpp:296
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decaliters"
-msgstr "데카리터"
-
-#: volume.cpp:297
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decaliter;decaliters;dal"
-msgstr "decaliter;decaliters;dal;데카리터"
-
-#: volume.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decaliters"
-msgstr "%1데카리터"
-
-#: volume.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decaliter"
-msgid_plural "%1 decaliters"
-msgstr[0] "%1데카리터"
-
-#: volume.cpp:303
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: volume.cpp:304
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "liters"
-msgstr "리터"
-
-#: volume.cpp:305
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "liter;liters;l"
-msgstr "liter;liters;l;리터"
-
-#: volume.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 liters"
-msgstr "%1리터"
-
-#: volume.cpp:308
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 liter"
-msgid_plural "%1 liters"
-msgstr[0] "%1리터"
-
-#: volume.cpp:311
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dl"
-msgstr "dl"
-
-#: volume.cpp:312
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "deciliters"
-msgstr "데시리터"
-
-#: volume.cpp:313
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "deciliter;deciliters;dl"
-msgstr "deciliter;deciliters;dl;데시리터"
-
-#: volume.cpp:315
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 deciliters"
-msgstr "%1데시리터"
-
-#: volume.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 deciliter"
-msgid_plural "%1 deciliters"
-msgstr[0] "%1데시리터"
-
-#: volume.cpp:319
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "cl"
-msgstr "cl"
-
-#: volume.cpp:320
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centiliters"
-msgstr "센티리터"
-
-#: volume.cpp:321
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centiliter;centiliters;cl"
-msgstr "centiliter;centiliters;cl;센티리터"
-
-#: volume.cpp:323
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centiliters"
-msgstr "%1센티리터"
-
-#: volume.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centiliter"
-msgid_plural "%1 centiliters"
-msgstr[0] "%1센티리터"
-
-#: volume.cpp:327
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
-
-#: volume.cpp:328
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milliliters"
-msgstr "밀리리터"
-
-#: volume.cpp:329
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "milliliter;milliliters;ml"
-msgstr "milliliter;milliliters;ml;밀리리터"
-
-#: volume.cpp:331
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milliliters"
-msgstr "%1밀리리터"
-
-#: volume.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 milliliter"
-msgid_plural "%1 milliliters"
-msgstr[0] "%1밀리리터"
-
-#: volume.cpp:335
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "µl"
-msgstr "µl"
-
-#: volume.cpp:336
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microliters"
-msgstr "마이크로리터"
-
-#: volume.cpp:337
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microliter;microliters;µl;ul"
-msgstr "microliter;microliters;µl;ul;마이크로리터"
-
-#: volume.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microliters"
-msgstr "%1마이크로리터"
-
-#: volume.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microliter"
-msgid_plural "%1 microliters"
-msgstr[0] "%1마이크로리터"
-
-#: volume.cpp:343
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "nl"
-msgstr "nl"
-
-#: volume.cpp:344
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanoliters"
-msgstr "나노리터"
-
-#: volume.cpp:345
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanoliter;nanoliters;nl"
-msgstr "nanoliter;nanoliters;nl;나노리터"
-
-#: volume.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanoliters"
-msgstr "%1나노리터"
-
-#: volume.cpp:348
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanoliter"
-msgid_plural "%1 nanoliters"
-msgstr[0] "%1나노리터"
-
-#: volume.cpp:351
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "pl"
-msgstr "pl"
-
-#: volume.cpp:352
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picoliters"
-msgstr "피코리터"
-
-#: volume.cpp:353
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picoliter;picoliters;pl"
-msgstr "picoliter;picoliters;pl;피코리터"
-
-#: volume.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picoliters"
-msgstr "%1피코리터"
-
-#: volume.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picoliter"
-msgid_plural "%1 picoliters"
-msgstr[0] "%1피코리터"
-
-#: volume.cpp:359
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "fl"
-msgstr "fl"
-
-#: volume.cpp:360
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtoliters"
-msgstr "펨토리터"
-
-#: volume.cpp:361
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtoliter;femtoliters;fl"
-msgstr "femtoliter;femtoliters;fl;펨토리터"
-
-#: volume.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtoliters"
-msgstr "%1펨토리터"
-
-#: volume.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtoliter"
-msgid_plural "%1 femtoliters"
-msgstr[0] "%1펨토리터"
-
-#: volume.cpp:367
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "al"
-msgstr "al"
-
-#: volume.cpp:368
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attoliters"
-msgstr "아토리터"
-
-#: volume.cpp:369
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attoliter;attoliters;al"
-msgstr "attoliter;attoliters;al;아토리터"
-
-#: volume.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attoliters"
-msgstr "%1아토리터"
-
-#: volume.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attoliter"
-msgid_plural "%1 attoliters"
-msgstr[0] "%1아토리터"
-
-#: volume.cpp:375
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "zl"
-msgstr "zl"
-
-#: volume.cpp:376
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptoliters"
-msgstr "젭토리터"
-
-#: volume.cpp:377
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl"
-msgstr "zeptoliter;zeptoliters;zl;젭토리터"
-
-#: volume.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptoliters"
-msgstr "%1젭토리터"
-
-#: volume.cpp:380
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptoliter"
-msgid_plural "%1 zeptoliters"
-msgstr[0] "%1젭토리터"
-
-#: volume.cpp:383
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "yl"
-msgstr "yl"
-
-#: volume.cpp:384
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctoliters"
-msgstr "욕토리터"
-
-#: volume.cpp:385
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl"
-msgstr "yoctoliter;yoctoliters;yl;욕토리터"
-
-#: volume.cpp:387
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctoliters"
-msgstr "%1욕토리터"
-
-#: volume.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctoliter"
-msgid_plural "%1 yoctoliters"
-msgstr[0] "%1욕토리터"
-
-#: volume.cpp:391
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "ft³"
-msgstr "ft³"
-
-#: volume.cpp:392
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic feet"
-msgstr "세제곱피트"
-
-#: volume.cpp:394
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³"
-msgstr ""
-"cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³;세제곱피트"
-
-#: volume.cpp:396
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic feet"
-msgstr "%1세제곱피트"
-
-#: volume.cpp:397
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic foot"
-msgid_plural "%1 cubic feet"
-msgstr[0] "%1세제곱피트"
-
-#: volume.cpp:400
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "in³"
-msgstr "in³"
-
-#: volume.cpp:401
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic inches"
-msgstr "세제곱인치"
-
-#: volume.cpp:403
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³"
-msgstr ""
-"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;"
-"inch³;세제곱인치"
-
-#: volume.cpp:405
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic inches"
-msgstr "%1세제곱인치"
-
-#: volume.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic inch"
-msgid_plural "%1 cubic inches"
-msgstr[0] "%1세제곱인치"
-
-#: volume.cpp:409
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "mi³"
-msgstr "mi³"
-
-#: volume.cpp:410
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic miles"
-msgstr "세제곱마일"
-
-#: volume.cpp:412
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³"
-msgstr ""
-"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³;"
-"세제곱마일"
-
-#: volume.cpp:414
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic miles"
-msgstr "%1세제곱마일"
-
-#: volume.cpp:415
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic mile"
-msgid_plural "%1 cubic miles"
-msgstr[0] "%1세제곱마일"
-
-#: volume.cpp:418
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "fl.oz."
-msgstr "fl.oz."
-
-#: volume.cpp:419
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "fluid ounces"
-msgstr "액체 온스"
-
-#: volume.cpp:421
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce"
-msgstr ""
-"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce;액"
-"체 온스"
-
-#: volume.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 fluid ounces"
-msgstr "%1 액체 온스"
-
-#: volume.cpp:424
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 fluid ounce"
-msgid_plural "%1 fluid ounces"
-msgstr[0] "%1 액체 온스"
-
-#: volume.cpp:427
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "cp"
-msgstr "cp"
-
-#: volume.cpp:428
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cups"
-msgstr "컵"
-
-#: volume.cpp:429
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cup;cups;cp"
-msgstr "cup;cups;cp;컵"
-
-#: volume.cpp:431
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cups"
-msgstr "%1컵"
-
-#: volume.cpp:432
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cup"
-msgid_plural "%1 cups"
-msgstr[0] "%1컵"
-
-#: volume.cpp:435
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "gal"
-msgstr "gal"
-
-#: volume.cpp:436
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gallons (U.S. liquid)"
-msgstr "갤런 (미국 액체)"
-
-#: volume.cpp:438
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons"
-msgstr ""
-"gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons;갤런;갤런 (미"
-"국 액체)"
-
-#: volume.cpp:440
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gallons (U.S. liquid)"
-msgstr "%1갤런 (미국 액체)"
-
-#: volume.cpp:441
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gallon (U.S. liquid)"
-msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)"
-msgstr[0] "%1갤런 (미국 액체)"
-
-#: volume.cpp:444
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: volume.cpp:445
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pints (imperial)"
-msgstr "핀트 (영국)"
-
-#: volume.cpp:447
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p"
-msgstr "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p;핀트;핀트 (영국)"
-
-#: volume.cpp:449
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pints (imperial)"
-msgstr "%1핀트 (영국)"
-
-#: volume.cpp:450
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pint (imperial)"
-msgid_plural "%1 pints (imperial)"
-msgstr[0] "%1핀트 (영국)"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po 2014-03-09 03:47:40.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,32 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Park Shinjo , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 05:00+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo \n"
-"Language-Team: Korean \n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: homefilesrunner.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Finds files matching :q: in the %1 folder"
-msgstr "%1 폴더에서 :q:와(과) 일치하는 파일 찾기"
-
-#: homefilesrunner.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Open %1"
-msgstr "%1 열기"
-
-#: homefilesrunner.cpp:157
-msgid "This is just for show"
-msgstr "데모용입니다"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po 2014-03-09 03:47:40.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,975 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Park Shinjo , 2009, 2010.
-# Park Shinjo , 2011, 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 05:01+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo \n"
-"Language-Team: Korean \n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88
-msgid "Network Shares"
-msgstr "네트워크 공유"
-
-#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89
-msgid "NFS and SMB shares declared in your system"
-msgstr "시스템에 있는 NFS 및 SMB 공유"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:72 backends/udisks/udisksdevice.cpp:60
-#, qt-format
-msgid "%1 TiB"
-msgstr "%1 TiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:74 backends/udisks/udisksdevice.cpp:62
-#, qt-format
-msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 GiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:80 backends/udisks/udisksdevice.cpp:68
-#, qt-format
-msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 MiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:85 backends/udisks/udisksdevice.cpp:73
-#, qt-format
-msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 KiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:89 backends/udisks/udisksdevice.cpp:77
-#, qt-format
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:93 backends/udisks/udisksdevice.cpp:81
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:353 backends/udev/udevdevice.cpp:205
-msgid "WLAN Interface"
-msgstr "무선 네트워크 인터페이스"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:355 backends/udev/udevdevice.cpp:207
-msgid "Networking Interface"
-msgstr "네트워크 인터페이스"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:574 backends/udisks/udisksdevice.cpp:238
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:273
-msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:240
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275
-msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:579 backends/udisks/udisksdevice.cpp:243
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:278
-msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:282
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-ROM"
-msgstr "/DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:586 backends/udisks/udisksdevice.cpp:250
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:285
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD+R"
-msgstr "/DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:253
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:288
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD+RW"
-msgstr "/DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:592 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-R"
-msgstr "/DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:595 backends/udisks/udisksdevice.cpp:259
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:294
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-RW"
-msgstr "/DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:297
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-RAM"
-msgstr "/DVD-RAM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:602
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±R DL"
-msgstr "/DVD±R DL"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:604
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±R"
-msgstr "/DVD±R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:609
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±RW DL"
-msgstr "/DVD±RW DL"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:611
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±RW"
-msgstr "/DVD±RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:279
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:314
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/BD-ROM"
-msgstr "/BD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:618 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:317
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/BD-R"
-msgstr "/BD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:621 backends/udisks/udisksdevice.cpp:285
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:320
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/BD-RE"
-msgstr "/BD-RE"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:624 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:323
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/HD DVD-ROM"
-msgstr "/HD DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:627 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/HD DVD-R"
-msgstr "/HD DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:294
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:329
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/HD DVD-RW"
-msgstr "/HD DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:634 backends/udisks/udisksdevice.cpp:298
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:333
-#, qt-format
-msgctxt ""
-"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
-msgid "External %1%2 Drive"
-msgstr "외장 %1%2 드라이브"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:636 backends/udisks/udisksdevice.cpp:300
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335
-#, qt-format
-msgctxt ""
-"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
-msgid "%1%2 Drive"
-msgstr "%1%2 드라이브"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:644 backends/udisks/udisksdevice.cpp:308
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:343
-msgid "External Floppy Drive"
-msgstr "외장 플로피 드라이브"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:646 backends/udisks/udisksdevice.cpp:310
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "플로피 드라이브"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:658 backends/hal/haldevice.cpp:861
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:322 backends/udisks/udisksdevice.cpp:530
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:357 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:565
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 External Hard Drive"
-msgstr "%1 외장 하드 드라이브"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:660 backends/hal/haldevice.cpp:863
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:324 backends/udisks/udisksdevice.cpp:532
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:359 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:567
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Hard Drive"
-msgstr "%1 하드 드라이브"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:664 backends/hal/haldevice.cpp:867
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:328 backends/udisks/udisksdevice.cpp:536
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:363 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:571
-msgid "External Hard Drive"
-msgstr "외장 하드 드라이브"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:666 backends/hal/haldevice.cpp:869
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:330 backends/udisks/udisksdevice.cpp:538
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:365 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:573
-msgid "Hard Drive"
-msgstr "하드 드라이브"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:685 backends/udisks/udisksdevice.cpp:353
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:388
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:690 backends/udisks/udisksdevice.cpp:359
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:394
-msgid "Drive"
-msgstr "드라이브"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:719 backends/udisks/udisksdevice.cpp:388
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:424
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:724 backends/udisks/udisksdevice.cpp:393
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:429
-msgid "Blank CD-R"
-msgstr "공 CD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:726 backends/udisks/udisksdevice.cpp:395
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:431
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:401
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:437
-msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "공 CD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:734 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:439
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:444
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:413
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:449
-msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr "공 DVD-RAM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:451
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:752 backends/udisks/udisksdevice.cpp:421
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457
-msgid "Blank DVD-R"
-msgstr "공 DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:754 backends/udisks/udisksdevice.cpp:423
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:459
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:465
-msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
-msgstr "공 DVD+R 듀얼레이어"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:762 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467
-msgid "DVD+R Dual-Layer"
-msgstr "DVD+R 듀얼레이어"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:768 backends/udisks/udisksdevice.cpp:437
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:473
-msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr "공 DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:770 backends/udisks/udisksdevice.cpp:439
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:481
-msgid "Blank DVD+R"
-msgstr "공 DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:447
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:784 backends/udisks/udisksdevice.cpp:453
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:489
-msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr "공 DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:786 backends/udisks/udisksdevice.cpp:455
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:792 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:497
-msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer"
-msgstr "공 DVD+RW 듀얼레이어"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499
-msgid "DVD+RW Dual-Layer"
-msgstr "DVD+RW 듀얼레이어"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:799 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:504
-msgid "BD-ROM"
-msgstr "BD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:804 backends/udisks/udisksdevice.cpp:473
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:509
-msgid "Blank BD-R"
-msgstr "공 BD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:806 backends/udisks/udisksdevice.cpp:475
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:511
-msgid "BD-R"
-msgstr "BD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:812 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517
-msgid "Blank BD-RE"
-msgstr "공 BD-RE"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:814 backends/udisks/udisksdevice.cpp:483
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:519
-msgid "BD-RE"
-msgstr "BD-RE"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:819 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:524
-msgid "HD DVD-ROM"
-msgstr "HD DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:493
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:529
-msgid "Blank HD DVD-R"
-msgstr "공 HD DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:826 backends/udisks/udisksdevice.cpp:495
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:531
-msgid "HD DVD-R"
-msgstr "HD DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:832 backends/udisks/udisksdevice.cpp:501
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537
-msgid "Blank HD DVD-RW"
-msgstr "공 HD DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:834 backends/udisks/udisksdevice.cpp:503
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:539
-msgid "HD DVD-RW"
-msgstr "HD DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:510
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:546
-msgid "Audio CD"
-msgstr "오디오 CD"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:854 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Encrypted Container"
-msgstr "%1 암호화된 컨테이너"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:856 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525
-msgid "Encrypted Container"
-msgstr "암호화된 컨테이너"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:874 backends/udisks/udisksdevice.cpp:543
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Removable Media"
-msgstr "%1 이동식 미디어"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:876 backends/udisks/udisksdevice.cpp:545
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:580
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Media"
-msgstr "%1 미디어"
-
-#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:62
-msgid "UPnP Internet Gateway Device"
-msgstr "UPnP 인터넷 게이트웨이 장치"
-
-#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:59
-msgid "UPnP devices"
-msgstr "UPnP 장치"
-
-#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:78
-msgid "UPnP Media Server v1"
-msgstr "UPnP 미디어 서버 v1"
-
-#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:78
-msgid "UPnP Media Server v2"
-msgstr "UPnP 미디어 서버 v2"
-
-#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:78
-msgid "UPnP Media Server v3"
-msgstr "UPnP 미디어 서버 v3"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:179
-msgid "Computer"
-msgstr "컴퓨터"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:183
-msgid "Processor"
-msgstr "프로세서"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:194
-msgid "Portable Media Player"
-msgstr "휴대용 미디어 재생기"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:197
-msgid "Camera"
-msgstr "카메라"
-
-#: backends/udev/udevmanager.cpp:254
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
-
-#: backends/udev/udevmanager.cpp:255
-msgid "Devices declared in your system"
-msgstr "시스템에 선언된 장치"
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756
-msgid "You are not authorized to perform this operation."
-msgstr "이 동작을 실행할 권한이 없습니다."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758
-msgid "The device is currently busy."
-msgstr "장치가 현재 사용 중입니다."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760
-msgid "The requested operation has failed."
-msgstr "요청한 작업이 실패하였습니다."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:762
-msgid "The requested operation has been canceled."
-msgstr "요청한 작업이 취소되었습니다."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:764
-msgid "An invalid or malformed option has been given."
-msgstr "잘못되거나 올바르지 않은 작업이 주어졌습니다."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:766
-msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available."
-msgstr "이 파일 시스템을 위한 커널 드라이버가 없습니다."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:768
-msgid "An unspecified error has occurred."
-msgstr "지정하지 않은 오류가 발생하였습니다."
-
-#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:90
-msgid "Storage"
-msgstr "저장소"
-
-#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:91
-msgid "Storage devices"
-msgstr "저장소 장치"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:63
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 TiB"
-msgstr "%1 TiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:65
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 GiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:71
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 MiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:76
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 KiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:80
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:84
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:248
-msgid "Loop Device"
-msgstr "루프 장치"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:250
-msgid "Swap Space"
-msgstr "스왑 공간"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:558
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Encrypted Drive"
-msgstr "%1 암호화된 드라이브"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:560
-msgid "Encrypted Drive"
-msgstr "암호화된 드라이브"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:712
-msgid "You are not authorized to perform this operation"
-msgstr "이 동작을 실행할 권한이 없음"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:714
-msgid "The device is currently busy"
-msgstr "장치가 현재 사용 중"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:716
-msgid "The requested operation has failed"
-msgstr "요청한 작업이 실패함"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:718
-msgid "The requested operation has been canceled"
-msgstr "요청한 작업이 취소됨"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:720
-msgid "An invalid or malformed option has been given"
-msgstr "잘못되거나 올바르지 않은 작업이 주어짐"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:722
-msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available"
-msgstr "이 파일 시스템을 위한 커널 드라이버가 없음"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:724
-msgid "The device is already mounted"
-msgstr "장치가 현재 마운트됨"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:726
-msgid "The device is not mounted"
-msgstr "장치가 현재 마운트되지 않음"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:728
-msgid "The device is mounted by another user"
-msgstr "장치가 다른 사용자에 의해서 마운트됨"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:730
-msgid "The device is already unmounting"
-msgstr "장치의 마운트를 해제하는 중"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:732
-msgid "The operation timed out"
-msgstr "작업 시간 초과됨"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:734
-msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state"
-msgstr "이 작업은 최대 절전 모드의 디스크를 깨우게 됨"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:736
-msgid "The operation has already been canceled"
-msgstr "작업이 이미 취소됨"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:738
-msgid "An unspecified error has occurred"
-msgstr "지정하지 않은 오류가 발생함"
-
-#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:103
-msgid "UPnP Devices"
-msgstr "UPnP 장치"
-
-#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104
-msgid "UPnP devices detected on your network"
-msgstr "네트워크에 있는 UPnP 장치"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:105 backends/win/windevice.cpp:103
-#: backends/wmi/wmidevice.cpp:467
-msgid "A/C Adapter"
-msgstr "AC 어댑터"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:107 backends/wmi/wmidevice.cpp:471
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is battery technology"
-msgid "%1 Battery"
-msgstr "%1 배터리"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:122 backends/win/windevice.cpp:175
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:95
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "리튬 이온"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:124 backends/wmi/wmibattery.cpp:97
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "리튬 이온 폴리머"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:126
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "리튬 이온"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:128 backends/win/windevice.cpp:178
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:89
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lead Acid"
-msgstr "납 산"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:130 backends/win/windevice.cpp:181
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:91
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "니켈 카드뮴"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:132 backends/win/windevice.cpp:184
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:93
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Nickel Metal Hydride"
-msgstr "니켈 수소"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:134 backends/win/winbattery.cpp:173
-#: backends/win/windevice.cpp:187 backends/wmi/wmibattery.cpp:99
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없는"
-
-#: backends/upower/upowermanager.cpp:89
-msgid "Power Management"
-msgstr "전원 관리"
-
-#: backends/upower/upowermanager.cpp:90
-msgid "Batteries and other sources of power"
-msgstr "배터리와 기타 전력원"
-
-#: deviceinterface.cpp:66
-msgctxt "Unknown device type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: deviceinterface.cpp:68
-msgctxt "Generic Interface device type"
-msgid "Generic Interface"
-msgstr "일반 인터페이스"
-
-#: deviceinterface.cpp:70
-msgctxt "Processor device type"
-msgid "Processor"
-msgstr "프로세서"
-
-#: deviceinterface.cpp:72
-msgctxt "Block device type"
-msgid "Block"
-msgstr "블록"
-
-#: deviceinterface.cpp:74
-msgctxt "Storage Access device type"
-msgid "Storage Access"
-msgstr "저장소 접근"
-
-#: deviceinterface.cpp:76
-msgctxt "Storage Drive device type"
-msgid "Storage Drive"
-msgstr "저장소 드라이브"
-
-#: deviceinterface.cpp:78
-msgctxt "Optical Drive device type"
-msgid "Optical Drive"
-msgstr "광학 드라이브"
-
-#: deviceinterface.cpp:80
-msgctxt "Storage Volume device type"
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "저장소 볼륨"
-
-#: deviceinterface.cpp:82
-msgctxt "Optical Disc device type"
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "광학 디스크"
-
-#: deviceinterface.cpp:84
-msgctxt "Camera device type"
-msgid "Camera"
-msgstr "카메라"
-
-#: deviceinterface.cpp:86
-msgctxt "Portable Media Player device type"
-msgid "Portable Media Player"
-msgstr "휴대용 미디어 재생기"
-
-#: deviceinterface.cpp:88
-msgctxt "Network Interface device type"
-msgid "Network Interface"
-msgstr "네트워크 인터페이스"
-
-#: deviceinterface.cpp:90
-msgctxt "Ac Adapter device type"
-msgid "Ac Adapter"
-msgstr "AC 어댑터"
-
-#: deviceinterface.cpp:92
-msgctxt "Battery device type"
-msgid "Battery"
-msgstr "배터리"
-
-#: deviceinterface.cpp:94
-msgctxt "Button device type"
-msgid "Button"
-msgstr "단추"
-
-#: deviceinterface.cpp:96
-msgctxt "Audio Interface device type"
-msgid "Audio Interface"
-msgstr "오디오 인터페이스"
-
-#: deviceinterface.cpp:98
-msgctxt "Dvb Interface device type"
-msgid "Dvb Interface"
-msgstr "DVB 인터페이스"
-
-#: deviceinterface.cpp:100
-msgctxt "Video device type"
-msgid "Video"
-msgstr "비디오"
-
-#: deviceinterface.cpp:102
-msgctxt "Serial Interface device type"
-msgid "Serial Interface"
-msgstr "시리얼 인터페이스"
-
-#: deviceinterface.cpp:104
-msgctxt "Smart Card Reader device type"
-msgid "Smart Card Reader"
-msgstr "스마트 카드 리더"
-
-#: deviceinterface.cpp:106
-msgctxt "Internet Gateway device type"
-msgid "Internet Gateway Device"
-msgstr "인터넷 게이트웨이 장치"
-
-#: deviceinterface.cpp:108
-msgctxt "Network Share device type"
-msgid "Network Share"
-msgstr "네트워크 공유"
-
-#: deviceinterface.cpp:110
-msgctxt "A keyboard"
-msgid "Keyboard"
-msgstr "키보드"
-
-#: deviceinterface.cpp:112
-msgctxt "A pointing device"
-msgid "PointingDevice"
-msgstr "포인팅 장치"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 TiB"
-#~ msgstr "%1 TiB"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 GiB"
-#~ msgstr "%1 GiB"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 MiB"
-#~ msgstr "%1 MiB"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 KiB"
-#~ msgstr "%1 KiB"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "%1 B"
-#~ msgstr "%1 B"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "0 B"
-#~ msgstr "0 B"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "외장 플로피 드라이브"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "플로피 드라이브"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "External Hard Drive"
-#~ msgstr "외장 하드 드라이브"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Hard Drive"
-#~ msgstr "하드 드라이브"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "드라이브"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank CD-R"
-#~ msgstr "공 CD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "CD-R"
-#~ msgstr "CD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank CD-RW"
-#~ msgstr "공 CD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "CD-RW"
-#~ msgstr "CD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD-RAM"
-#~ msgstr "공 DVD-RAM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD-RAM"
-#~ msgstr "DVD-RAM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD-R"
-#~ msgstr "공 DVD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD-R"
-#~ msgstr "DVD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
-#~ msgstr "공 DVD+R 듀얼레이어"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD+R Dual-Layer"
-#~ msgstr "DVD+R 듀얼레이어"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD-RW"
-#~ msgstr "공 DVD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD-RW"
-#~ msgstr "DVD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD+R"
-#~ msgstr "공 DVD+R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD+R"
-#~ msgstr "DVD+R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD+RW"
-#~ msgstr "공 DVD+RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer"
-#~ msgstr "공 DVD+RW 듀얼레이어"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "DVD+RW Dual-Layer"
-#~ msgstr "DVD+RW 듀얼레이어"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "BD-ROM"
-#~ msgstr "BD-ROM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank BD-R"
-#~ msgstr "공 BD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "BD-R"
-#~ msgstr "BD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank BD-RE"
-#~ msgstr "공 BD-RE"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "BD-RE"
-#~ msgstr "BD-RE"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "HD DVD-ROM"
-#~ msgstr "HD DVD-ROM"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank HD DVD-R"
-#~ msgstr "공 HD DVD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "HD DVD-R"
-#~ msgstr "HD DVD-R"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW"
-#~ msgstr "공 HD DVD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "HD DVD-RW"
-#~ msgstr "HD DVD-RW"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "오디오 CD"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "저장소"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ msgid "Storage devices"
-#~ msgstr "저장소 장치"
-
-#~ msgctxt "battery technology"
-#~ msgid "Nickel Zinc"
-#~ msgstr "니켈 아연"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po 2014-03-03 03:40:32.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,3160 +0,0 @@
-# Translation of timezones4.po to Korean.
-# Copyright (C) 2004, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# KIM KyungHeon , 2004.
-# Park Sinjo , 2007, 2008.
-# Park Shinjo , 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: timezones4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 23:58+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo \n"
-"Language-Team: Korean \n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-
-#: TIMEZONES:1
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "아프리카/아비장"
-
-#: TIMEZONES:2
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "아프리카/아크라"
-
-#: TIMEZONES:3
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "아프리카/아디스_아바바"
-
-#: TIMEZONES:4
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "아프리카/알제"
-
-#: TIMEZONES:5
-msgid "Africa/Asmara"
-msgstr "아프리카/아스마라"
-
-#: TIMEZONES:6
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "아프리카/아스마라"
-
-#: TIMEZONES:7
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "아프리카/바마코"
-
-#: TIMEZONES:8
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "아프리카/방기"
-
-#: TIMEZONES:9
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "아프리카/반줄"
-
-#: TIMEZONES:10
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "아프리카/비사우"
-
-#: TIMEZONES:11
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "아프리카/블랜타이어"
-
-#: TIMEZONES:12
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "아프리카/브라자빌"
-
-#: TIMEZONES:13
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "아프리카/부줌부라"
-
-#: TIMEZONES:14
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "아프리카/카이로"
-
-#: TIMEZONES:15
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "아프리카/카사블랑카"
-
-#: TIMEZONES:16
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "아프리카/세우타"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:18
-msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr "세우타와 멜리야"
-
-#: TIMEZONES:19
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "아프리카/코나크리"
-
-#: TIMEZONES:20
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "아프리카/다카르"
-
-#: TIMEZONES:21
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "아프리카/다르_에스_살람"
-
-#: TIMEZONES:22
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "아프리카/지부티"
-
-#: TIMEZONES:23
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "아프리카/두알라"
-
-#: TIMEZONES:24
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "아프리카/엘아윤"
-
-#: TIMEZONES:25
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "아프리카/프리타운"
-
-#: TIMEZONES:26
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "아프리카/가보로네"
-
-#: TIMEZONES:27
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "아프리카/하라레"
-
-#: TIMEZONES:28
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "아프리카/요하네스버그"
-
-#: TIMEZONES:29
-msgid "Africa/Juba"
-msgstr "아프리카/주바"
-
-#: TIMEZONES:30
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "아프리카/캄팔라"
-
-#: TIMEZONES:31
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "아프리카/하르툼"
-
-#: TIMEZONES:32
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "아프리카/키갈리"
-
-#: TIMEZONES:33
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "아프리카/킨샤사"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:35
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "서부 콩고 민주 공화국"
-
-#: TIMEZONES:36
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "아프리카/라고스"
-
-#: TIMEZONES:37
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "아프리카/리브르빌"
-
-#: TIMEZONES:38
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "아프리카/로메"
-
-#: TIMEZONES:39
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "아프리카/루안다"
-
-#: TIMEZONES:40
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "아프리카/루붐바시"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:42
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "동부 콩고 민주 공화국"
-
-#: TIMEZONES:43
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "아프리카/루사카"
-
-#: TIMEZONES:44
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "아프리카/말라보"
-
-#: TIMEZONES:45
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "아프리카/마푸토"
-
-#: TIMEZONES:46
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "아프리카/마세루"
-
-#: TIMEZONES:47
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "아프리카/음바바네"
-
-#: TIMEZONES:48
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "아프리카/모가디슈"
-
-#: TIMEZONES:49
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "아프리카/몬로비아"
-
-#: TIMEZONES:50
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "아프리카/나이로비"
-
-#: TIMEZONES:51
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "아프리카/은자메나"
-
-#: TIMEZONES:52
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "아프리카/니아메"
-
-#: TIMEZONES:53
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "아프리카/누악쇼트"
-
-#: TIMEZONES:54
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "아프리카/와가두구"
-
-#: TIMEZONES:55
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "아프리카/포르토-노보"
-
-#: TIMEZONES:56
-msgid "Africa/Pretoria"
-msgstr "아프리카/프리토리아"
-
-#: TIMEZONES:57
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "아프리카/상_토메"
-
-#: TIMEZONES:58
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "아프리카/통북투"
-
-#: TIMEZONES:59
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "아프리카/트리폴리"
-
-#: TIMEZONES:60
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "아프리카/튀니스"
-
-#: TIMEZONES:61
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "아프리카/빈트후크"
-
-#: TIMEZONES:62
-msgid "America/Adak"
-msgstr "아메리카/아다크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:64 TIMEZONES:121 TIMEZONES:1068
-msgid "Aleutian Islands"
-msgstr "알류샨 열도"
-
-#: TIMEZONES:65
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "아메리카/앵커리지"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:67 TIMEZONES:1065
-msgid "Alaska Time"
-msgstr "알래스카 시간대"
-
-#: TIMEZONES:68
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "아메리카/앵귈라"
-
-#: TIMEZONES:69
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "아메리카/앤티가"
-
-#: TIMEZONES:70
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "아메리카/아라과이나"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:72
-msgid "Tocantins"
-msgstr "토칸칭스"
-
-#: TIMEZONES:73
-msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스_아이레스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:75 TIMEZONES:145
-msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-msgstr "부에노스 아이레스 (BA, CF)"
-
-#: TIMEZONES:76
-msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:78 TIMEZONES:81 TIMEZONES:161
-msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-msgstr "카타마르카 (CT), 추부트 (CH)"
-
-#: TIMEZONES:79
-msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/코모리바다비아"
-
-#: TIMEZONES:82
-msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:84 TIMEZONES:177 TIMEZONES:419
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
-msgstr "대부분 위치 (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:86
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
-msgstr "대부분 위치 (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
-
-#: TIMEZONES:87
-msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/후후이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:89 TIMEZONES:285
-msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr "후후이 (JY)"
-
-#: TIMEZONES:90
-msgid "America/Argentina/La_Rioja"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/라리호아"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:92
-msgid "La Rioja (LR)"
-msgstr "라리호아 (LR)"
-
-#: TIMEZONES:93
-msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도사"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:95 TIMEZONES:325
-msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr "멘도사 (MZ)"
-
-#: TIMEZONES:96
-msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/리오_갈레고스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:98
-msgid "Santa Cruz (SC)"
-msgstr "산타크루스 (SC)"
-
-#: TIMEZONES:99
-msgid "America/Argentina/Salta"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/살타"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:101
-msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
-msgstr "(SA, LP, NQ, RN)"
-
-#: TIMEZONES:102
-msgid "America/Argentina/San_Juan"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/산후안"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:104
-msgid "San Juan (SJ)"
-msgstr "산후안 (SJ)"
-
-#: TIMEZONES:105
-msgid "America/Argentina/San_Luis"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/산루이스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:107
-msgid "San Luis (SL)"
-msgstr "산루이스 (SL)"
-
-#: TIMEZONES:108
-msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/투쿠만"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:110
-msgid "Tucuman (TM)"
-msgstr "투쿠만 (TM)"
-
-#: TIMEZONES:111
-msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr "아메리카/아르헨티나/우수아이아"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:113
-msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-msgstr "티에라 델 푸에고 (TF)"
-
-#: TIMEZONES:114
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "아메리카/아루바"
-
-#: TIMEZONES:115
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "아메리카/아순시온"
-
-#: TIMEZONES:116
-msgid "America/Atikokan"
-msgstr "아메리카/아티코칸"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:118 TIMEZONES:174
-msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-msgstr "동부 시간대 - 아티코칸, 온타리오, 사우샘프턴 섬, 누나부트"
-
-#: TIMEZONES:119
-msgid "America/Atka"
-msgstr "아메리카/아트카"
-
-#: TIMEZONES:122
-msgid "America/Bahia"
-msgstr "아메리카/바히아"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:124
-msgid "Bahia"
-msgstr "바히아"
-
-#: TIMEZONES:125
-msgid "America/Bahia_Banderas"
-msgstr "아메리카/바히아_반데라스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:127
-msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
-msgstr "멕시코 중부 시간 - 바히아데반데라스"
-
-#: TIMEZONES:128
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "아메리카/바베이도스"
-
-#: TIMEZONES:129
-msgid "America/Belem"
-msgstr "아메리카/벨렝"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:131
-msgid "Amapa, E Para"
-msgstr "아마파, 에 파라"
-
-#: TIMEZONES:132
-msgid "America/Belize"
-msgstr "아메리카/벨리즈"
-
-#: TIMEZONES:133
-msgid "America/Blanc-Sablon"
-msgstr "아메리카/블랑-사블롱"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:135
-msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-msgstr "극지방 시간대 - 퀘벡 - 저지대 북부 만"
-
-#: TIMEZONES:136
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "아메리카/보아_비스타"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:138
-msgid "Roraima"
-msgstr "호라이마"
-
-#: TIMEZONES:139
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "아메리카/보고타"
-
-#: TIMEZONES:140
-msgid "America/Boise"
-msgstr "아메리카/보이스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:142
-msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr "산악 시간대 - 남부 아이다호 및 동부 오리건"
-
-#: TIMEZONES:143
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "아메리카/부에노스_아이레스"
-
-#: TIMEZONES:146
-msgid "America/Calgary"
-msgstr "아메리카/캘거리"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:148 TIMEZONES:204 TIMEZONES:824
-msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "산악 시간대 - 앨버타, 동부 브리티시 컬럼비아 및 서부 새스캐처원"
-
-#: TIMEZONES:149
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "아메리카/캠브리지_베이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:151
-msgid "Mountain Time - west Nunavut"
-msgstr "산악 시간대 - 서부 누나부트"
-
-#: TIMEZONES:152
-msgid "America/Campo_Grande"
-msgstr "아메리카/캄푸그란지"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:154
-msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "마투그로수두술"
-
-#: TIMEZONES:155
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "아메리카/칸쿤"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:157
-msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr "중부 시간대 - 퀸타나 루"
-
-#: TIMEZONES:158
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "아메리카/카라카스"
-
-#: TIMEZONES:159
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "아메리카/카타마르카"
-
-#: TIMEZONES:162
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "아메리카/카옌"
-
-#: TIMEZONES:163
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "아메리카/케이맨"
-
-#: TIMEZONES:164
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "아메리카/시카고"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:166 TIMEZONES:1074
-msgid "Central Time"
-msgstr "중부 시간대"
-
-#: TIMEZONES:167
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "아메리카/치와와"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:169
-msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr "산악 시간대 - 치와와"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:171
-msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
-msgstr "멕시코 산악 시간대 - 미국 국경선에서 떨어진 치와와"
-
-#: TIMEZONES:172
-msgid "America/Coral_Harbour"
-msgstr "아메리카/코랄_하버"
-
-#: TIMEZONES:175
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "아메리카/코르도바"
-
-#: TIMEZONES:178
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "아메리카/코스타_리카"
-
-#: TIMEZONES:179
-msgid "America/Creston"
-msgstr "아프리카/크레스턴"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:181
-msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
-msgstr "산악 표준 시간대 - 크레스턴, 브리티시 컬럼비아"
-
-#: TIMEZONES:182
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "아메리카/쿠이아바"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:184
-msgid "Mato Grosso"
-msgstr "마투그로수"
-
-#: TIMEZONES:185
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "아메리카/퀴라소"
-
-#: TIMEZONES:186
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "아메리카/단마르크스하운"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:188
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "동부 만, 스코레스뷔순 북부"
-
-#: TIMEZONES:189
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "아메리카/도슨"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:191
-msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "태평양 시간대 - 북부 유콘"
-
-#: TIMEZONES:192
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "아메리카/도슨_크릭"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:194
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "산악 표준 시간대 - 도슨 크릭, 포트 세인트 존, 브리티시 컬럼비아"
-
-#: TIMEZONES:195
-msgid "America/Denver"
-msgstr "아메리카/덴버"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:197 TIMEZONES:965 TIMEZONES:1092
-msgid "Mountain Time"
-msgstr "산악 시간대"
-
-#: TIMEZONES:198
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "아메리카/디트로이트"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:200 TIMEZONES:1089
-msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "동부 시간대 - 미시간 - 대부분 지역"
-
-#: TIMEZONES:201
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "아메리카/도미니카"
-
-#: TIMEZONES:202
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "아메리카/에드먼턴"
-
-#: TIMEZONES:205
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "아메리카/에이루네페"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:207
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "서부 아마조나스"
-
-#: TIMEZONES:208
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "아메리카/엘_살바도르"
-
-#: TIMEZONES:209
-msgid "America/Ensenada"
-msgstr "아메리카/엔세나다"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:211 TIMEZONES:303 TIMEZONES:465 TIMEZONES:950 TIMEZONES:1095
-msgid "Pacific Time"
-msgstr "태평양 시간대"
-
-#: TIMEZONES:212
-msgid "America/Fort_Wayne"
-msgstr "아메리카/포트_웨인"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:214 TIMEZONES:247 TIMEZONES:275 TIMEZONES:1077
-msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "동부 시간대 - 인디애나 - 대부분 위치"
-
-#: TIMEZONES:215
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "아메리카/포르탈레자"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:217
-msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "북동부 브라질 (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#: TIMEZONES:218
-msgid "America/Fredericton"
-msgstr "아프리카/프레더릭턴"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:220 TIMEZONES:240 TIMEZONES:812
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-msgstr "극지방 시간대 - 노바스코샤(대부분 위치), 프린스 에드워드 제도"
-
-#: TIMEZONES:221
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "아메리카/글레이스_베이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:223
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "극지방 시간대 - 노바스코샤 - DST 1966-1971을 따르지 않는 장소"
-
-#: TIMEZONES:224
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "아메리카/누크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:226 TIMEZONES:428 TIMEZONES:527 TIMEZONES:691 TIMEZONES:694
-#: TIMEZONES:839 TIMEZONES:870 TIMEZONES:959 TIMEZONES:972 TIMEZONES:1014
-msgid "most locations"
-msgstr "대부분 위치"
-
-#: TIMEZONES:227
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "아메리카/구스_베이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:229
-msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-msgstr "극지방 시간대 - 래브라도 반도 - 대부분 위치"
-
-#: TIMEZONES:230
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "아메리카/그랜드_터크"
-
-#: TIMEZONES:231
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "아메리카/그레나다"
-
-#: TIMEZONES:232
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "아메리카/과들루프"
-
-#: TIMEZONES:233
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "아메리카/과테말라"
-
-#: TIMEZONES:234
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "아메리카/과야킬"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:236 TIMEZONES:873 TIMEZONES:879 TIMEZONES:1058
-msgid "mainland"
-msgstr "본토"
-
-#: TIMEZONES:237
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "아메리카/가이아나"
-
-#: TIMEZONES:238
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "아메리카/헬리팩스"
-
-#: TIMEZONES:241
-msgid "America/Havana"
-msgstr "아메리카/아바나"
-
-#: TIMEZONES:242
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "아메리카/에르모시요"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:244
-msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr "산악 시간대 - 소노라"
-
-#: TIMEZONES:245
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "아메리카/인디애나/인디애나폴리스"
-
-#: TIMEZONES:248
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "아메리카/인디애나/녹스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:250 TIMEZONES:297 TIMEZONES:1086
-msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 스타크 카운티"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:252
-msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "중부 시간대 - 인디애나 주 - 스타크 카운티"
-
-#: TIMEZONES:253
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "아메리카/인디애나/마렝고"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:255
-msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 크로포드 카운티"
-
-#: TIMEZONES:256
-msgid "America/Indiana/Petersburg"
-msgstr "아메리카/인디애나/피터스버그"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:258
-msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "중부 시간대 - 인디애나 주 - 파이크 카운티"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:260
-msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "서부 시간대 - 인디애나 주 - 파이크 카운티"
-
-#: TIMEZONES:261
-msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr "아메리카/인디애나/텔_시티"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:263
-msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
-msgstr "동부 시간대 - 인디애나 - 페리 카운티"
-
-#: TIMEZONES:264
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "아메리카/인디애나/베베이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:266
-msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 스위스 카운티"
-
-#: TIMEZONES:267
-msgid "America/Indiana/Vincennes"
-msgstr "아메리카/인디애나/빈센"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:269
-msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
-msgstr "동부 시간대 - 인디애나 - 다비에스, 두보이스, 녹스 및 마르틴 카운티"
-
-#: TIMEZONES:270
-msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr "아메리카/인디애나/위너맥"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:272
-msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
-msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 풀라스키 카운티"
-
-#: TIMEZONES:273
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "아메리카/인디애나폴리스"
-
-#: TIMEZONES:276
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "아메리카/이누빅"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:278
-msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr "산악 시간대 - 서부 북동 준주"
-
-#: TIMEZONES:279
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "아메리카/이칼루이트"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:281
-msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
-msgstr "동부 시간대 - 동부 누나부트 - 대부분 지역"
-
-#: TIMEZONES:282
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "아메리카/자메이카"
-
-#: TIMEZONES:283
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "아메리카/후후이"
-
-#: TIMEZONES:286
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "아메리카/주노"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:288
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr "알래스카 시간대 - 알래스카 팬핸들"
-
-#: TIMEZONES:289
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "아메리카/켄터키/루이스빌"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:291 TIMEZONES:306
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "동부 시간대 - 켄터키 - 루이즈빌 지역"
-
-#: TIMEZONES:292
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:294
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr "동부 시간대 - 켄터키 주 - 웨인 카운티"
-
-#: TIMEZONES:295
-msgid "America/Knox_IN"
-msgstr "아메리카/녹스,_인디애나"
-
-#: TIMEZONES:298
-msgid "America/Kralendijk"
-msgstr "아메리카/크랄렌다이크"
-
-#: TIMEZONES:299
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "아메리카/라파즈"
-
-#: TIMEZONES:300
-msgid "America/Lima"
-msgstr "아메리카/리마"
-
-#: TIMEZONES:301
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "아메리카/로스_엔젤리스"
-
-#: TIMEZONES:304
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "아메리카/루이스빌"
-
-#: TIMEZONES:307
-msgid "America/Lower_Princes"
-msgstr "아메리카/저지_프린스"
-
-#: TIMEZONES:308
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "아메리카/마세이오"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:310
-msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr "알라고아스, 세르지피"
-
-#: TIMEZONES:311
-msgid "America/Managua"
-msgstr "아메리카/마나과"
-
-#: TIMEZONES:312
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "아메리카/마나우스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:314 TIMEZONES:809
-msgid "E Amazonas"
-msgstr "동부 아마존"
-
-#: TIMEZONES:315
-msgid "America/Marigot"
-msgstr "아메리카/마리고트"
-
-#: TIMEZONES:316
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "아메리카/마르티니크"
-
-#: TIMEZONES:317
-msgid "America/Matamoros"
-msgstr "아메리카/마타모로스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:319
-msgid ""
-"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
-msgstr ""
-"미국 중부 시간대 - 코아우일라, 두랑고, 누에보레온, 미국 국경 근처 타마울리파"
-"스"
-
-#: TIMEZONES:320
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "아메리카/마사틀란"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:322 TIMEZONES:953
-msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr "산악 시간대 - 바하, 나야리트, 시날로아"
-
-#: TIMEZONES:323
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "아메리카/멘도사"
-
-#: TIMEZONES:326
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "아메리카/메노미니"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:328
-msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr "동부 시간대 - 미시간 주 - 디킨슨, 고제빅, 아이언, 메노미니 카운티"
-
-#: TIMEZONES:329
-msgid "America/Merida"
-msgstr "아메리카/메리다"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:331
-msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr "중부 시간대 - 캄페체, 유카탄"
-
-#: TIMEZONES:332
-msgid "America/Metlakatla"
-msgstr "아메리카/메틀라카틀라"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:334
-msgid "Metlakatla Time - Annette Island"
-msgstr "메틀라카틀라 시간대 - 아네트 섬"
-
-#: TIMEZONES:335
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "아메리카/멕시코_시티"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:337 TIMEZONES:956
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "중부 시간대 - 대부분 위치"
-
-#: TIMEZONES:338
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "아메리카/미클롱"
-
-#: TIMEZONES:339
-msgid "America/Moncton"
-msgstr "아메리카/몬크톤"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:341
-msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-msgstr "극지방 시간대 - 뉴 브런즈윅"
-
-#: TIMEZONES:342
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "아메리카/몬테레이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:344
-msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr "중부 시간대 - 코아우일라, 두랑고, 누에보레온, 타마울리파스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:346
-msgid ""
-"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
-"US border"
-msgstr ""
-"멕시코 중부 시간대 - 코아우일라, 두랑고, 누에보레온, 미국 국경을 벗어난 타마"
-"울리파스"
-
-#: TIMEZONES:347
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "아메리카/몬테비데오"
-
-#: TIMEZONES:348
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "아메리카/몬트리올"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:350 TIMEZONES:379
-msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "동부 시간대 - 퀘벡 - 대부분 위치"
-
-#: TIMEZONES:351
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "아메리카/몬트세라트"
-
-#: TIMEZONES:352
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "아메리카/나소"
-
-#: TIMEZONES:353
-msgid "America/New_York"
-msgstr "아메리카/뉴욕"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:355 TIMEZONES:1080
-msgid "Eastern Time"
-msgstr "동부 시간대"
-
-#: TIMEZONES:356
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "아메리카/니피곤"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:358
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "동부 시간대 - 온타리오 및 퀘벡 - DST 1967-1973을 따르지 않는 장소"
-
-#: TIMEZONES:359
-msgid "America/Nome"
-msgstr "아메리카/놈"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:361
-msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr "알래스카 시간대 - 서부 알래스카"
-
-#: TIMEZONES:362
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "아메리카/노롱야"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:364 TIMEZONES:803
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "극지방 섬"
-
-#: TIMEZONES:365
-msgid "America/North_Dakota/Beulah"
-msgstr "아메리카/노스_다코타/베울라"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:367
-msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County"
-msgstr "중부 시간대 - 노스 다코타 - 머서 카운티"
-
-#: TIMEZONES:368
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "아메리카/노스_다코타/중앙"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:370
-msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "중부 시간대 - 노스 다코타 - 올리버 카운티"
-
-#: TIMEZONES:371
-msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
-msgstr "아메리카/노스_다코타/뉴_살렘"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:373
-msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-msgstr "중부 시간대 - 노스 다코타, 모튼 카운티 (맨던 지역 제외)"
-
-#: TIMEZONES:374
-msgid "America/Ojinaga"
-msgstr "아메리카/오이나가"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:376
-msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
-msgstr "미국 산악 시간대 - 미국 국경 주변 치와와"
-
-#: TIMEZONES:377
-msgid "America/Ontario"
-msgstr "아메리카/온타리오"
-
-#: TIMEZONES:380
-msgid "America/Panama"
-msgstr "아메리카/파나마"
-
-#: TIMEZONES:381
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "아메리카/팡니르텅"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:383
-msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "동부 시간대 - 팡니르텅, 누나부트"
-
-#: TIMEZONES:384
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "아메리카/파라마리보"
-
-#: TIMEZONES:385
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "아메리카/피닉스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:387 TIMEZONES:1071
-msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr "산악 시간대 - 애리조나"
-
-#: TIMEZONES:388
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "아메리카/포르토프랭스"
-
-#: TIMEZONES:389
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "아메리카/포트_오브_스페인"
-
-#: TIMEZONES:390
-msgid "America/Porto_Acre"
-msgstr "아메리카/포르토_아크레"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:392 TIMEZONES:416 TIMEZONES:800
-msgid "Acre"
-msgstr "아크레"
-
-#: TIMEZONES:393
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "아메리카/포르토_벨로"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:395
-msgid "Rondonia"
-msgstr "론도니아"
-
-#: TIMEZONES:396
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "아메리카/푸에르토_리코"
-
-#: TIMEZONES:397
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "아메리카/레이니_리버"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:399
-msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr "중부 시간대 - 레이니 강, 포트 프랑스, 온타리오"
-
-#: TIMEZONES:400
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "아메리카/란킨_인레트"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:402
-msgid "Central Time - central Nunavut"
-msgstr "중부 시간대 - 중앙 누나부트"
-
-#: TIMEZONES:403
-msgid "America/Recife"
-msgstr "아메리카/레시페"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:405
-msgid "Pernambuco"
-msgstr "페르남부쿠"
-
-#: TIMEZONES:406
-msgid "America/Regina"
-msgstr "아메리카/리자이나"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:408 TIMEZONES:435 TIMEZONES:818 TIMEZONES:833
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr "중부 표준 시간대 - 새스캐처원 - 대부분 위치"
-
-#: TIMEZONES:409
-msgid "America/Resolute"
-msgstr "아메리카/레졸루테"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:411
-msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
-msgstr "동부 시간대 - 레졸루테, 누나부트"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:413
-msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
-msgstr "중부 시간대 - 레졸루테, 누나부트"
-
-#: TIMEZONES:414
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "아메리카/리오_브랑코"
-
-#: TIMEZONES:417
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "아메리카/로사리오"
-
-#: TIMEZONES:420
-msgid "America/Santa_Isabel"
-msgstr "아메리카/산타_이사벨"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:422
-msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
-msgstr "멕시코 태평양 시간대 - 미국 국경 주변 바하 캘리포니아"
-
-#: TIMEZONES:423
-msgid "America/Santarem"
-msgstr "아메리카/산타렘"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:425
-msgid "W Para"
-msgstr "서부 파라"
-
-#: TIMEZONES:426
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "아메리카/산티아고"
-
-#: TIMEZONES:429
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "아메리카/산토_도밍고"
-
-#: TIMEZONES:430
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "아메리카/상_파울루"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:432 TIMEZONES:806
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "남부/남동부 브라질 (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#: TIMEZONES:433
-msgid "America/Saskatoon"
-msgstr "아메리카/사스카툰"
-
-#: TIMEZONES:436
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "아메리카/스코레스뷔순드"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:438
-msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr "스코레스뷔순드 / 이토코르토르미우트"
-
-#: TIMEZONES:439
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "아메리카/십록"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:441
-msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr "산악 시간대 - 나바호"
-
-#: TIMEZONES:442
-msgid "America/Sitka"
-msgstr "아메리카/싯카"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:444
-msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle"
-msgstr "알래스카 시간대 - 남동부 알래스카 팬핸들"
-
-#: TIMEZONES:445
-msgid "America/St_Barthelemy"
-msgstr "아메리카/생바르텔레미"
-
-#: TIMEZONES:446
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "아메리카/세인트_존스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:448 TIMEZONES:827
-msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-msgstr "뉴펀들랜드 시간대, 남동 래브라도 반도 포함"
-
-#: TIMEZONES:449
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "아메리카/세인트_키츠"
-
-#: TIMEZONES:450
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "아메리카/세인트_루시아"
-
-#: TIMEZONES:451
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "아메리카/세인트_토마스"
-
-#: TIMEZONES:452
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "아메리카/세인트_빈센트"
-
-#: TIMEZONES:453
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "아메리카/스위프트_커런트"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:455
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr "중부 표준 시간대 - 사스카툰 - 중서부"
-
-#: TIMEZONES:456
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "아메리카/테구시갈파"
-
-#: TIMEZONES:457
-msgid "America/Thule"
-msgstr "아메리카/툴레"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:459
-msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr "툴레 / 피투피크"
-
-#: TIMEZONES:460
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "아메리카/선더_베이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:462
-msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr "동부 시간대 - 선더 베이, 온타리오"
-
-#: TIMEZONES:463
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "아메리카/티후아나"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:467
-msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
-msgstr "미국 태평양 시간대 - 미국 국경 주변 바하 캘리포니아"
-
-#: TIMEZONES:468
-msgid "America/Toronto"
-msgstr "아메리카/토론토"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:470 TIMEZONES:821
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "동부 시간대 - 온타리오 - 대부분 위치"
-
-#: TIMEZONES:471
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "아메리카/토르톨라"
-
-#: TIMEZONES:472
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "아메리카/밴쿠버"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:474 TIMEZONES:830
-msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr "태평양 시간대 - 서부 브리티시 컬럼비아"
-
-#: TIMEZONES:475
-msgid "America/Virgin"
-msgstr "아메리카/버진"
-
-#: TIMEZONES:476
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "아메리카/화이트호스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:478 TIMEZONES:836
-msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "태평양 시간대 - 남부 유콘"
-
-#: TIMEZONES:479
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "아메리카/위니펙"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:481 TIMEZONES:815
-msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "중부 시간대 - 매니토바, 서부 온타리오"
-
-#: TIMEZONES:482
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "아메리카/야쿠타트"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:484
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr "알래스카 시간대 - 알래스카 팬핸들 넥"
-
-#: TIMEZONES:485
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "아메리카/옐로나이프"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:487
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "산악 시간대 - 중앙 북서부 준주"
-
-#: TIMEZONES:488
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "남극/케이시"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:490
-msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr "케이시 기지, 베일리 반도"
-
-#: TIMEZONES:491
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "남극/데이비스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:493
-msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr "데이비스 정거장, 베스트폴드 언덕"
-
-#: TIMEZONES:494
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "남극/뒤몽뒤르빌"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:496
-msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
-msgstr "뒤몽뒤르빌 정거장, 테르 아들리에"
-
-#: TIMEZONES:497
-msgid "Antarctica/Macquarie"
-msgstr "남극/맥쿼리"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:499
-msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
-msgstr "맥쿼리 기지, 맥쿼리 섬"
-
-#: TIMEZONES:500
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "남극/모슨"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:502
-msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr "모슨 섬, 홀름 베이"
-
-#: TIMEZONES:503
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "남극/맥머도"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:505
-msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr "맥머도 기지, 로스 섬"
-
-#: TIMEZONES:506
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "남극/팔머"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:508
-msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr "팔머 기지, 앤버 섬"
-
-#: TIMEZONES:509
-msgid "Antarctica/Rothera"
-msgstr "남극/로테라"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:511
-msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr "로테라 기지, 애들레이드 섬"
-
-#: TIMEZONES:512
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "남극/남극점"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:514
-msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr "아문센-스콧 기지, 남극"
-
-#: TIMEZONES:515
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "남극/쇼와"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:517
-msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr "쇼와 기지, 동부 옹굴 섬"
-
-#: TIMEZONES:518
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "남극/보스토크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:520
-msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr "보스토크 기지, 남 자기극"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:522
-msgid "Vostok Station, Lake Vostok"
-msgstr "보스토크 기지, 보스토크 호"
-
-#: TIMEZONES:523
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "북극해/롱위에아르뷔엔"
-
-#: TIMEZONES:524
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "아시아/아덴"
-
-#: TIMEZONES:525
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "아시아/알마티"
-
-#: TIMEZONES:528
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "아시아/암만"
-
-#: TIMEZONES:529
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "아시아/아나디르"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:531
-msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr "모스크바+10 - 베링 해"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:533
-msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
-msgstr "모스크바+08 - 베링 해"
-
-#: TIMEZONES:534
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "아시아/악타우"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:536
-msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr "아티라우(구리예프), 망기스타우 주"
-
-#: TIMEZONES:537
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "아시아/악퇴베"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:539
-msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr "악퇴베"
-
-#: TIMEZONES:540
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "아시아/아슈하바트"
-
-#: TIMEZONES:541
-msgid "Asia/Ashkhabad"
-msgstr "아시아/아슈하바트"
-
-#: TIMEZONES:542
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "아시아/바그다드"
-
-#: TIMEZONES:543
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "아시아/바레인"
-
-#: TIMEZONES:544
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "아시아/바쿠"
-
-#: TIMEZONES:545
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "아시아/방콕"
-
-#: TIMEZONES:546
-msgid "Asia/Beijing"
-msgstr "아시아/베이징"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:548 TIMEZONES:672 TIMEZONES:968
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "동부 중국 - 베이징, 광둥 성, 상하이 등"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:550
-msgid "China Standard Time"
-msgstr "중국 표준 시간대"
-
-#: TIMEZONES:551
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "아시아/베이루트"
-
-#: TIMEZONES:552
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "아시아/비슈케크"
-
-#: TIMEZONES:553
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "아시아/브루나이"
-
-#: TIMEZONES:554
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "아시아/콜카타"
-
-#: TIMEZONES:555
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "아시아/처이발상"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:557
-msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr "도르도느, 수흐바타르 주"
-
-#: TIMEZONES:558
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "아시아/충칭"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:560 TIMEZONES:565
-msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-msgstr "중부 중국 - 쓰촨 성, 윈난 성, 광시좡족 자치구, 산시 성, 구이저우 성 등"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:562
-msgid "China mountains"
-msgstr "중국 산악 지대"
-
-#: TIMEZONES:563
-msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "아시아/충칭"
-
-#: TIMEZONES:566
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "아시아/콜롬보"
-
-#: TIMEZONES:567
-msgid "Asia/Dacca"
-msgstr "아시아/다카"
-
-#: TIMEZONES:568
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "아시아/다마스쿠스"
-
-#: TIMEZONES:569
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "아시아/다카"
-
-#: TIMEZONES:570
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "아시아/딜리"
-
-#: TIMEZONES:571
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "아시아/두바이"
-
-#: TIMEZONES:572
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "아시아/두샨베"
-
-#: TIMEZONES:573
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "아시아/가자"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:575
-msgid "Gaza Strip"
-msgstr "가자 지구"
-
-#: TIMEZONES:576
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "아시아/하얼빈"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:578
-msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-msgstr "헤이룽장 성(모허 제외), 지린 성"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:580
-msgid "China north"
-msgstr "중국 북부"
-
-#: TIMEZONES:581
-msgid "Asia/Hebron"
-msgstr "아시아/헤브론"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:583
-msgid "West Bank"
-msgstr "웨스트 뱅크"
-
-#: TIMEZONES:584
-msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
-msgstr "아시아/호치민"
-
-#: TIMEZONES:585
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "아시아/홍콩"
-
-#: TIMEZONES:586
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "아시아/홉드"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:588
-msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr "바얀올기, 고비알타이, 홉드, 웁스, 자브칸"
-
-#: TIMEZONES:589
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "아시아/이르쿠츠크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:591
-msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr "모스크바+05 - 바이칼 호"
-
-#: TIMEZONES:592
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "아시아/자카르타"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:594
-msgid "Java & Sumatra"
-msgstr "자와 및 수마트라"
-
-#: TIMEZONES:595
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "아시아/자야푸라"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:597
-msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr "이리안 자야와 몰루카 제도"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:599
-msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
-msgstr "서부 뉴기니 (이리안 자야) 및 말루쿠 (몰루카)"
-
-#: TIMEZONES:600
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "아시아/예루살렘"
-
-#: TIMEZONES:601
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "아시아/카불"
-
-#: TIMEZONES:602
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "아시아/캄차카"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:604
-msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr "모스크바+09 - 캄차카"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:606
-msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
-msgstr "모스크바+08 - 캄차카"
-
-#: TIMEZONES:607
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "아시아/카라치"
-
-#: TIMEZONES:608
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "아시아/카슈가르"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:610
-msgid "west Tibet & Xinjiang"
-msgstr "서부 티베트와 신장 웨이우얼 자치구"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:612
-msgid "China west Xinjiang"
-msgstr "서부 신장 웨이우얼 자치구"
-
-#: TIMEZONES:613
-msgid "Asia/Kathmandu"
-msgstr "아시아/카트만두"
-
-#: TIMEZONES:614
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "아시아/카트만두"
-
-#: TIMEZONES:615
-msgid "Asia/Kolkata"
-msgstr "아시아/콜카타"
-
-#: TIMEZONES:616
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "아시아/크라스노야르스크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:618
-msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "모스크바+04 - 예니세이 강"
-
-#: TIMEZONES:619
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "아시아/쿠알라룸푸르"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:621
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "말레이 반도"
-
-#: TIMEZONES:622
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "아시아/쿠칭"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:624
-msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr "사바와 사라와크"
-
-#: TIMEZONES:625
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "아시아/쿠웨이트"
-
-#: TIMEZONES:626
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "아시아/마카오"
-
-#: TIMEZONES:627
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "아시아/마카오"
-
-#: TIMEZONES:628
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "아시아/마가단"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:630
-msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "모스크바+08 - 마가단"
-
-#: TIMEZONES:631
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "아시아/마카사르"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:633 TIMEZONES:688
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "동부 및 남부 보르네오, 셀레베스, 발리, 소순다 열도, 서부 티모르"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:635
-msgid ""
-"east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"동부 및 남부 보르네오, 술라웨시(셀레베스), 발리, 소순다 열도, 서부 티모르"
-
-#: TIMEZONES:636
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "아시아/마닐라"
-
-#: TIMEZONES:637
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "아시아/무스카트"
-
-#: TIMEZONES:638
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "아시아/니코시아"
-
-#: TIMEZONES:639
-msgid "Asia/Novokuznetsk"
-msgstr "아시아/노보쿠즈네츠크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:641
-msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
-msgstr "모스크바+03 - 노보쿠즈네츠크"
-
-#: TIMEZONES:642
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "아시아/노보시비르스크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:644
-msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr "모스크바+03 - 노보시비르스크"
-
-#: TIMEZONES:645
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "아시아/옴스크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:647
-msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr "모스크바+03 - 서부 시베리아"
-
-#: TIMEZONES:648
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "아시아/오랄"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:650
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "서부 카자흐스탄"
-
-#: TIMEZONES:651
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "아시아/프놈_펜"
-
-#: TIMEZONES:652
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "아시아/폰티아낙"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:654
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "서부 및 중부 보르네오 섬"
-
-#: TIMEZONES:655
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "아시아/평양"
-
-#: TIMEZONES:656
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "아시아/카타르"
-
-#: TIMEZONES:657
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "아시아/키질로르다"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:659
-msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr "키질로르다"
-
-#: TIMEZONES:660
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "아시아/양곤"
-
-#: TIMEZONES:661
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "아시아/리야드"
-
-#: TIMEZONES:662
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "아시아/사이공"
-
-#: TIMEZONES:663
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "아시아/사할린"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:665
-msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr "모스크바+07 - 사할린 섬"
-
-#: TIMEZONES:666
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "아시아/사마르칸트"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:668
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "서부 우즈베키스탄"
-
-#: TIMEZONES:669
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "아시아/서울"
-
-#: TIMEZONES:670
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "아시아/상하이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:674
-msgid "China east"
-msgstr "중국 동부"
-
-#: TIMEZONES:675
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "아시아/싱가포르"
-
-#: TIMEZONES:676
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "아시아/타이베이"
-
-#: TIMEZONES:677
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "아시아/타슈켄트"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:679
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "동부 우즈베키스탄"
-
-#: TIMEZONES:680
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "아시아/트빌리시"
-
-#: TIMEZONES:681
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "아시아/테헤란"
-
-#: TIMEZONES:682
-msgid "Asia/Tel_Aviv"
-msgstr "아시아/텔아비브"
-
-#: TIMEZONES:683
-msgid "Asia/Thimbu"
-msgstr "아시아/팀부"
-
-#: TIMEZONES:684
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "아시아/팀부"
-
-#: TIMEZONES:685
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "아시아/도쿄"
-
-#: TIMEZONES:686
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "아시아/우중판당"
-
-#: TIMEZONES:689
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "아시아/울란바토르"
-
-#: TIMEZONES:692
-msgid "Asia/Ulan_Bator"
-msgstr "아시아/울란바토르"
-
-#: TIMEZONES:695
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "아시아/우루무치"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:697
-msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-msgstr "대부분 티베트와 신장 웨이우얼 자치구"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:699
-msgid "China Xinjiang-Tibet"
-msgstr "중국 신장-티베트"
-
-#: TIMEZONES:700
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "아시아/비엔티안"
-
-#: TIMEZONES:701
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "아시아/블라디보스토크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:703
-msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "모스크바+07 - 아무르 강"
-
-#: TIMEZONES:704
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "아시아/야쿠츠크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:706
-msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "모스크바+06 - 예나 강"
-
-#: TIMEZONES:707
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "아시아/예카테린부르크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:709
-msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "모스크바+02 - 우랄 산맥"
-
-#: TIMEZONES:710
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "아시아/예레반"
-
-#: TIMEZONES:711
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "대서양/아소르스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:713
-msgid "Azores"
-msgstr "아소르스 제도"
-
-#: TIMEZONES:714
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "대서양/버뮤다"
-
-#: TIMEZONES:715
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "대서양/카나리아"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:717
-msgid "Canary Islands"
-msgstr "카나리아 제도"
-
-#: TIMEZONES:718
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "대서양/카보베르데"
-
-#: TIMEZONES:719
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "대서양/페로"
-
-#: TIMEZONES:720
-msgid "Atlantic/Faroe"
-msgstr "대서양/페로"
-
-#: TIMEZONES:721
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "대서양/얀마옌"
-
-#: TIMEZONES:722
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "대서양/마데이라"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:724
-msgid "Madeira Islands"
-msgstr "마데이라 제도"
-
-#: TIMEZONES:725
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "대서양/레이캬비크"
-
-#: TIMEZONES:726
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "대서양/남_조지아"
-
-#: TIMEZONES:727
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "대서양/세인트_헬레나"
-
-#: TIMEZONES:728
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "대서양/스탠리"
-
-#: TIMEZONES:729
-msgid "Australia/ACT"
-msgstr "오스트레일리아/오스트레일리아_수도_준주"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:731 TIMEZONES:743 TIMEZONES:770 TIMEZONES:785
-msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr "뉴 사우스 웨일스 - 대부분 지역"
-
-#: TIMEZONES:732
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "오스트레일리아/애들레이드"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:734 TIMEZONES:782
-msgid "South Australia"
-msgstr "남부 오스트레일리아"
-
-#: TIMEZONES:735
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "오스트레일리아/브리즈번"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:737 TIMEZONES:779
-msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "퀸즐랜드 - 대부분 지역"
-
-#: TIMEZONES:738
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "오스트레일리아/브로큰_힐"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:740 TIMEZONES:797
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "뉴 사우스 웨일스 - 얀코위나"
-
-#: TIMEZONES:741
-msgid "Australia/Canberra"
-msgstr "오스트레일리아/캔버라"
-
-#: TIMEZONES:744
-msgid "Australia/Currie"
-msgstr "오스트레일리아/커리"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:746
-msgid "Tasmania - King Island"
-msgstr "태즈메이니아 - 킹 섬"
-
-#: TIMEZONES:747
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "오스트레일리아/다윈"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:749 TIMEZONES:773
-msgid "Northern Territory"
-msgstr "노던 준주"
-
-#: TIMEZONES:750
-msgid "Australia/Eucla"
-msgstr "오스트레일리아/유클라"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:752
-msgid "Western Australia - Eucla area"
-msgstr "서부 오스트레일리아 - 유클라 지역"
-
-#: TIMEZONES:753
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "오스트레일리아/호바트"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:755 TIMEZONES:788
-msgid "Tasmania - most locations"
-msgstr "태즈메이니아 - 대부분 지역"
-
-#: TIMEZONES:756
-msgid "Australia/LHI"
-msgstr "오스트레일리아/로드_호웨_섬"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:758 TIMEZONES:764
-msgid "Lord Howe Island"
-msgstr "로드 하우 섬"
-
-#: TIMEZONES:759
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "오스트레일리아/린드만"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:761
-msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr "퀸즐랜드 - 홀리데이 섬"
-
-#: TIMEZONES:762
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "오스트레일리아/로드_하우"
-
-#: TIMEZONES:765
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "오스트레일리아/멜버른"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:767 TIMEZONES:791
-msgid "Victoria"
-msgstr "빅토리아"
-
-#: TIMEZONES:768
-msgid "Australia/NSW"
-msgstr "오스트레일리아/뉴_사우스_웨일스"
-
-#: TIMEZONES:771
-msgid "Australia/North"
-msgstr "오스트레일리아/북부"
-
-#: TIMEZONES:774
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "오스트레일리아/퍼스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:776 TIMEZONES:794
-msgid "Western Australia - most locations"
-msgstr "서부 오스트레일리아 - 대부분 지역"
-
-#: TIMEZONES:777
-msgid "Australia/Queensland"
-msgstr "오스트레일리아/퀸즐랜드"
-
-#: TIMEZONES:780
-msgid "Australia/South"
-msgstr "오스트레일리아/남부"
-
-#: TIMEZONES:783
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "오스트레일리아/시드니"
-
-#: TIMEZONES:786
-msgid "Australia/Tasmania"
-msgstr "오스트레일리아/태즈메이니아"
-
-#: TIMEZONES:789
-msgid "Australia/Victoria"
-msgstr "오스트레일리아/빅토리아"
-
-#: TIMEZONES:792
-msgid "Australia/West"
-msgstr "오스트레일리아/서부"
-
-#: TIMEZONES:795
-msgid "Australia/Yancowinna"
-msgstr "오스트레일리아/얀코위나"
-
-#: TIMEZONES:798
-msgid "Brazil/Acre"
-msgstr "브라질/아크리"
-
-#: TIMEZONES:801
-msgid "Brazil/DeNoronha"
-msgstr "브라질/노롱야"
-
-#: TIMEZONES:804
-msgid "Brazil/East"
-msgstr "브라질/동부"
-
-#: TIMEZONES:807
-msgid "Brazil/West"
-msgstr "브라질/서부"
-
-#: TIMEZONES:810
-msgid "Canada/Atlantic"
-msgstr "캐나다/극지방"
-
-#: TIMEZONES:813
-msgid "Canada/Central"
-msgstr "캐나다/중부"
-
-#: TIMEZONES:816
-msgid "Canada/East-Saskatchewan"
-msgstr "캐나다/서부_새스캐처원"
-
-#: TIMEZONES:819
-msgid "Canada/Eastern"
-msgstr "캐나다/동부"
-
-#: TIMEZONES:822
-msgid "Canada/Mountain"
-msgstr "캐나다/산악"
-
-#: TIMEZONES:825
-msgid "Canada/Newfoundland"
-msgstr "캐나다/뉴_펀들랜드"
-
-#: TIMEZONES:828
-msgid "Canada/Pacific"
-msgstr "캐나다/태평양"
-
-#: TIMEZONES:831
-msgid "Canada/Saskatchewan"
-msgstr "캐나다/새스캐처원"
-
-#: TIMEZONES:834
-msgid "Canada/Yukon"
-msgstr "캐나다/유콘"
-
-#: TIMEZONES:837
-msgid "Chile/Continental"
-msgstr "칠레/대륙"
-
-#: TIMEZONES:840
-msgid "Chile/EasterIsland"
-msgstr "칠레/이스터_섬"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:842 TIMEZONES:981
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "이스터 섬 및 살라 이 고메즈"
-
-#: TIMEZONES:843
-msgid "Cuba"
-msgstr "쿠바"
-
-#: TIMEZONES:844
-msgid "Egypt"
-msgstr "이집트"
-
-#: TIMEZONES:845
-msgid "Eire"
-msgstr "아일랜드"
-
-#: TIMEZONES:846
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "유럽/암스테르담"
-
-#: TIMEZONES:847
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "유럽/안도라"
-
-#: TIMEZONES:848
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "유럽/아테네"
-
-#: TIMEZONES:849
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "유럽/벨파스트"
-
-#: TIMEZONES:850
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "유럽/베오그라드"
-
-#: TIMEZONES:851
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "유럽/베를린"
-
-#: TIMEZONES:852
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "유럽/브라티슬라바"
-
-#: TIMEZONES:853
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "유럽/브뤼셀"
-
-#: TIMEZONES:854
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "유럽/부쿠레슈티"
-
-#: TIMEZONES:855
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "유럽/부다페스트"
-
-#: TIMEZONES:856
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "유럽/키시나우"
-
-#: TIMEZONES:857
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "유럽/코펜하겐"
-
-#: TIMEZONES:858
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "유럽/더블린"
-
-#: TIMEZONES:859
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "유럽/지브롤터"
-
-#: TIMEZONES:860
-msgid "Europe/Guernsey"
-msgstr "유럽/건지"
-
-#: TIMEZONES:861
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "유럽/헬싱키"
-
-#: TIMEZONES:862
-msgid "Europe/Isle_of_Man"
-msgstr "유럽/맨_섬"
-
-#: TIMEZONES:863
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "유럽/이스탄불"
-
-#: TIMEZONES:864
-msgid "Europe/Jersey"
-msgstr "유럽/저지"
-
-#: TIMEZONES:865
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "유럽/칼리닌그라드"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:867
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "모스크바-01 - 칼리닌그라드"
-
-#: TIMEZONES:868
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "유럽/키예프"
-
-#: TIMEZONES:871
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "유럽/리스본"
-
-#: TIMEZONES:874
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "유럽/류블랴나"
-
-#: TIMEZONES:875
-msgid "Europe/London"
-msgstr "유럽/런던"
-
-#: TIMEZONES:876
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "유럽/룩셈부르크"
-
-#: TIMEZONES:877
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "유럽/마드리드"
-
-#: TIMEZONES:880
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "유럽/몰타"
-
-#: TIMEZONES:881
-msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr "유럽/마리에함"
-
-#: TIMEZONES:882
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "유럽/민스크"
-
-#: TIMEZONES:883
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "유럽/모나코"
-
-#: TIMEZONES:884
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "유럽/모스크바"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:886 TIMEZONES:1099
-msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr "모스크바+00 - 서부 러시아"
-
-#: TIMEZONES:887
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "유럽/오슬로"
-
-#: TIMEZONES:888
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "유럽/파리"
-
-#: TIMEZONES:889
-msgid "Europe/Podgorica"
-msgstr "유럽/포드고리차"
-
-#: TIMEZONES:890
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "유럽/프라하"
-
-#: TIMEZONES:891
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "유럽/리가"
-
-#: TIMEZONES:892
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "유럽/로마"
-
-#: TIMEZONES:893
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "유럽/사마라"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:895
-msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-msgstr "모스크바+01 - 사마라, 우드무르티아"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:897
-msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia"
-msgstr "모스크바+00 - 사마라, 우드무르티아"
-
-#: TIMEZONES:898
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "유럽/산_마리노"
-
-#: TIMEZONES:899
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "유럽/사라예보"
-
-#: TIMEZONES:900
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "유럽/심페로폴"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:902
-msgid "central Crimea"
-msgstr "중부 크림 반도"
-
-#: TIMEZONES:903
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "유럽/스코페"
-
-#: TIMEZONES:904
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "유럽/소피아"
-
-#: TIMEZONES:905
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "유럽/스톡홀름"
-
-#: TIMEZONES:906
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "유럽/탈린"
-
-#: TIMEZONES:907
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "유럽/티라나"
-
-#: TIMEZONES:908
-msgid "Europe/Tiraspol"
-msgstr "유럽/티라스폴"
-
-#: TIMEZONES:909
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "유럽/우즈고로드"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:911
-msgid "Ruthenia"
-msgstr "루테니아"
-
-#: TIMEZONES:912
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "유럽/파두츠"
-
-#: TIMEZONES:913
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "유럽/바티칸"
-
-#: TIMEZONES:914
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "유럽/빈"
-
-#: TIMEZONES:915
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "유럽/빌뉴스"
-
-#: TIMEZONES:916
-msgid "Europe/Volgograd"
-msgstr "유럽/볼고그라드"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:918
-msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-msgstr "모스크바+00 - 카스피 해"
-
-#: TIMEZONES:919
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "유럽/바르샤바"
-
-#: TIMEZONES:920
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "유럽/자그레브"
-
-#: TIMEZONES:921
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "유럽/자포로제"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:923
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
-msgstr "자포로제, 이 루한시크"
-
-#: TIMEZONES:924
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "유럽/취리히"
-
-#: TIMEZONES:925
-msgid "GB"
-msgstr "영국"
-
-#: TIMEZONES:926
-msgid "GB-Eire"
-msgstr "영국-북아일랜드"
-
-#: TIMEZONES:927
-msgid "Hongkong"
-msgstr "홍콩"
-
-#: TIMEZONES:928
-msgid "Iceland"
-msgstr "아이슬란드"
-
-#: TIMEZONES:929
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "인도양/안타나나리보"
-
-#: TIMEZONES:930
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "인도양/차고스"
-
-#: TIMEZONES:931
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "인도양/크리스마스"
-
-#: TIMEZONES:932
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "인도양/코코스"
-
-#: TIMEZONES:933
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "인도양/코모로"
-
-#: TIMEZONES:934
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "인도양/케르구엘렌"
-
-#: TIMEZONES:935
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "인도양/마헤"
-
-#: TIMEZONES:936
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "인도양/몰디브"
-
-#: TIMEZONES:937
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "인도양/모리셔스"
-
-#: TIMEZONES:938
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "인도양/마요트"
-
-#: TIMEZONES:939
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "인도양/레위니옹"
-
-#: TIMEZONES:940
-msgid "Iran"
-msgstr "이란"
-
-#: TIMEZONES:941
-msgid "Israel"
-msgstr "이스라엘"
-
-#: TIMEZONES:942
-msgid "Jamaica"
-msgstr "자메이카"
-
-#: TIMEZONES:943
-msgid "Japan"
-msgstr "일본"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:944 TIMEZONES:946 TIMEZONES:1011
-msgid "Kwajalein"
-msgstr "콰잘레인"
-
-#: TIMEZONES:947
-msgid "Libya"
-msgstr "리비아"
-
-#: TIMEZONES:948
-msgid "Mexico/BajaNorte"
-msgstr "멕시코/바야노르테"
-
-#: TIMEZONES:951
-msgid "Mexico/BajaSur"
-msgstr "멕시코/바야수르"
-
-#: TIMEZONES:954
-msgid "Mexico/General"
-msgstr "멕시코/일반"
-
-#: TIMEZONES:957
-msgid "NZ"
-msgstr "뉴질랜드"
-
-#: TIMEZONES:960
-msgid "NZ-CHAT"
-msgstr "뉴질랜드-CHAT"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:962 TIMEZONES:975
-msgid "Chatham Islands"
-msgstr "채텀 제도"
-
-#: TIMEZONES:963
-msgid "Navajo"
-msgstr "나바호"
-
-#: TIMEZONES:966
-msgid "PRC"
-msgstr "중화인민공화국"
-
-#: TIMEZONES:969
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "태평양/아피아"
-
-#: TIMEZONES:970
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "태평양/오클랜드"
-
-#: TIMEZONES:973
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "태평양/채텀"
-
-#: TIMEZONES:976
-msgid "Pacific/Chuuk"
-msgstr "태평양/추크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:978
-msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
-msgstr "추크(트루크) 및 야프"
-
-#: TIMEZONES:979
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "태평양/이스터"
-
-#: TIMEZONES:982
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "태평양/에파테"
-
-#: TIMEZONES:983
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "태평양/엔더베리"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:985
-msgid "Phoenix Islands"
-msgstr "피닉스 제도"
-
-#: TIMEZONES:986
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "태평양/파카오포"
-
-#: TIMEZONES:987
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "태평양/피지"
-
-#: TIMEZONES:988
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "태평양/푸나푸티"
-
-#: TIMEZONES:989
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "태평양/갈라파고스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:991
-msgid "Galapagos Islands"
-msgstr "갈라파고스 제도"
-
-#: TIMEZONES:992
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "태평양/감비에르"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:994
-msgid "Gambier Islands"
-msgstr "감비에르 제도"
-
-#: TIMEZONES:995
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "태평양/과달카날"
-
-#: TIMEZONES:996
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "태평양/괌"
-
-#: TIMEZONES:997
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "태평양/호놀룰루"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:999 TIMEZONES:1083
-msgid "Hawaii"
-msgstr "하와이"
-
-#: TIMEZONES:1000
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "태평양/존스톤"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1002
-msgid "Johnston Atoll"
-msgstr "존스톤 제도"
-
-#: TIMEZONES:1003
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "태평양/키리티마티"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1005
-msgid "Line Islands"
-msgstr "라인 제도"
-
-#: TIMEZONES:1006
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "태평양/코스레"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1008
-msgid "Kosrae"
-msgstr "코스레"
-
-#: TIMEZONES:1009
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "태평양/콰잘레인"
-
-#: TIMEZONES:1012
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "태평양/마주로"
-
-#: TIMEZONES:1015
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "태평양/마르퀘사스"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1017
-msgid "Marquesas Islands"
-msgstr "마르퀘사스 제도"
-
-#: TIMEZONES:1018
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "태평양/미드웨이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1020
-msgid "Midway Islands"
-msgstr "미드웨이 제도"
-
-#: TIMEZONES:1021
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "태평양/나우루"
-
-#: TIMEZONES:1022
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "태평양/니우에"
-
-#: TIMEZONES:1023
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "태평양/노퍽"
-
-#: TIMEZONES:1024
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "태평양/누메아"
-
-#: TIMEZONES:1025
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "태평양/파고_파고"
-
-#: TIMEZONES:1026
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "태평양/팔라우"
-
-#: TIMEZONES:1027
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "태평양/피트케언"
-
-#: TIMEZONES:1028
-msgid "Pacific/Pohnpei"
-msgstr "태평양/폰페이"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1030
-msgid "Pohnpei (Ponape)"
-msgstr "폰페이 (포나페)"
-
-#: TIMEZONES:1031
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "태평양/포나페"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1033
-msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr "포나페"
-
-#: TIMEZONES:1034
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "태평양/포트_모르즈비"
-
-#: TIMEZONES:1035
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "태평양/라로통가"
-
-#: TIMEZONES:1036
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "태평양/사이판"
-
-#: TIMEZONES:1037
-msgid "Pacific/Samoa"
-msgstr "태평양/사모아"
-
-#: TIMEZONES:1038
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "태평양/타히티"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1040
-msgid "Society Islands"
-msgstr "소시에테 제도"
-
-#: TIMEZONES:1041
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "태평양/타라와"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1043
-msgid "Gilbert Islands"
-msgstr "길버트 제도"
-
-#: TIMEZONES:1044
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "태평양/통가타푸"
-
-#: TIMEZONES:1045
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "태평양/트루크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1047 TIMEZONES:1054
-msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-msgstr "트루크 및 야프"
-
-#: TIMEZONES:1048
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "태평양/웨이크"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1050
-msgid "Wake Island"
-msgstr "웨이크 섬"
-
-#: TIMEZONES:1051
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "태평양/월리스"
-
-#: TIMEZONES:1052
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "태평양/야프"
-
-#: TIMEZONES:1055
-msgid "Poland"
-msgstr "폴란드"
-
-#: TIMEZONES:1056
-msgid "Portugal"
-msgstr "포르투갈"
-
-#: TIMEZONES:1059
-msgid "ROC"
-msgstr "중화민국"
-
-#: TIMEZONES:1060
-msgid "ROK"
-msgstr "대한민국"
-
-#: TIMEZONES:1061
-msgid "Singapore"
-msgstr "싱가포르"
-
-#: TIMEZONES:1062
-msgid "Turkey"
-msgstr "터키"
-
-#: TIMEZONES:1063
-msgid "US/Alaska"
-msgstr "미국/알래스카"
-
-#: TIMEZONES:1066
-msgid "US/Aleutian"
-msgstr "미국/알루샨_열도"
-
-#: TIMEZONES:1069
-msgid "US/Arizona"
-msgstr "미국/애리조나"
-
-#: TIMEZONES:1072
-msgid "US/Central"
-msgstr "미국/중부"
-
-#: TIMEZONES:1075
-msgid "US/East-Indiana"
-msgstr "미국/동부_인디애나"
-
-#: TIMEZONES:1078
-msgid "US/Eastern"
-msgstr "미국/동부"
-
-#: TIMEZONES:1081
-msgid "US/Hawaii"
-msgstr "미국/하와이"
-
-#: TIMEZONES:1084
-msgid "US/Indiana-Starke"
-msgstr "미국/인디애나-스타크"
-
-#: TIMEZONES:1087
-msgid "US/Michigan"
-msgstr "미국/미시간"
-
-#: TIMEZONES:1090
-msgid "US/Mountain"
-msgstr "미국/산악"
-
-#: TIMEZONES:1093
-msgid "US/Pacific"
-msgstr "미국/태평양"
-
-#: TIMEZONES:1096
-msgid "US/Samoa"
-msgstr "미국/사모아"
-
-#: TIMEZONES:1097
-msgid "W-SU"
-msgstr "W-SU"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 2014-03-09 03:47:40.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,311 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Park Shinjo , 2009, 2010.
-# Park Shinjo , 2011, 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-26 01:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 05:01+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo \n"
-"Language-Team: Korean \n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:1
-msgid "Metalink download"
-msgstr "Metalink 다운로드"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:2
-msgid "RELAX NG"
-msgstr "RELAX NG"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:3
-msgid "CD audio"
-msgstr "CD 오디오"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:4
-msgid "SNF bitmap font"
-msgstr "SNF 비트맵 글꼴"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:5
-msgid "Java applet"
-msgstr "자바 애플릿"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:6
-msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "KHTML 확장 기능 어댑터"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:7
-msgid "KDE color scheme"
-msgstr "KDE 색 배열"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:8
-msgid "KNewStuff package"
-msgstr "KNewStuff 패키지"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:10
-msgid "KWallet wallet"
-msgstr "KWallet 지갑"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:11
-msgid "Kugar report template"
-msgstr "Kugar 보고서 템플릿"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:12
-msgid "mime encapsulated web archive"
-msgstr "MIME 캡슐화된 웹 압축 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:14
-msgid "NewzBin usenet index"
-msgstr "NewzBin 유즈넷 인덱스"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:15
-msgid "plasmoid"
-msgstr "plasmoid"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:16
-msgid "SuperKaramba theme"
-msgstr "SuperKaramba 테마"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:17
-msgid "Calligra Plan project management document"
-msgstr "Caligra Plan 프로젝트 관리 문서"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:18
-msgid "Calligra Plan work package document"
-msgstr "Caligra Plan 작업 패키지 문서"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:19
-msgid "KPlato project management document"
-msgstr "KPlato 프로젝트 관리 문서"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:20
-msgid "KPlato project management work package"
-msgstr "KPlato 프로젝트 관리 작업 패키지"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:21
-msgid "Kugar archive"
-msgstr "Kugar 압축 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:23
-msgid "web archive"
-msgstr "웹 압축 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:24
-msgid "W3C XML schema"
-msgstr "W3C XML 스키마"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:25
-msgid "AAC sound"
-msgstr "AAC 소리"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:27
-msgid "RealAudio plugin file"
-msgstr "RealAudio 플러그인 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:29
-msgid "KPhotoAlbum import"
-msgstr "KPhotoAlbum 가져오기"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:31
-msgid "HDR image"
-msgstr "HDR 그림"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:32
-msgid "KDE raw image formats"
-msgstr "KDE RAW 그림 형식"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:33
-msgid "Intel® hexadecimal object file"
-msgstr "Intel® 16진수 개체 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:34
-msgid "Kate file list loader plugin list"
-msgstr "Kate 파일 목록 로더 플러그인 목록"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:35
-msgid "Objective-C header"
-msgstr "오브젝티브-C 헤더"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:36
-msgid "abc musical notation file"
-msgstr "abc 악보 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:37
-msgid "all files and folders"
-msgstr "모든 파일과 폴더"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:38
-msgid "all files"
-msgstr "모든 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:39
-msgid "mms: URIs"
-msgstr "mms: URI"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:40
-msgid "mmst: URIs"
-msgstr "mmst: URI"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:41
-msgid "mmsu: URIs"
-msgstr "mmsu: URI"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:42
-msgid "pnm: URIs"
-msgstr "pnm: URI"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:43
-msgid "rtspt: URIs"
-msgstr "rtspt: URI"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:44
-msgid "rtspu: URIs"
-msgstr "rtspu: URI"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:45
-msgid "fonts package"
-msgstr "글꼴 패키지"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:46
-msgid "Windows server"
-msgstr "Windows 서버"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:47
-msgid "Windows workgroup"
-msgstr "Windows 작업 그룹"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:49
-msgid "KDE system monitor"
-msgstr "KDE 시스템 모니터"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:50
-msgid "KDE theme"
-msgstr "KDE 테마"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:51
-msgid "Quanta project"
-msgstr "Quanta 프로젝트"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:52
-msgid "Kommander file"
-msgstr "Kommander 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:53
-msgid "potato"
-msgstr "potato"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:54
-msgid "Kolf saved game"
-msgstr "Kolf 저장된 게임"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:55
-msgid "Kolf course"
-msgstr "Kolf 코스"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:56
-msgid "Okular document archive"
-msgstr "Okular 문서 압축 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:57
-msgid "Cabri figure"
-msgstr "Cabri 그림"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:58
-msgid "Dr. Geo figure"
-msgstr "Dr. Geo 그림"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:59
-msgid "KGeo figure"
-msgstr "KGeo 그림"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:60
-msgid "Kig figure"
-msgstr "Kig 그림"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:61
-msgid "KSeg document"
-msgstr "KSeg 문서"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:62
-msgid "vocabulary trainer document"
-msgstr "단어장"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:63
-msgid "KmPlot file"
-msgstr "KmPlot 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:64
-msgid "KWordQuiz vocabulary"
-msgstr "KWordQuiz 단어장"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:65
-msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump"
-msgstr "Cachegrind/Callgrind 프로필 덤프"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:66
-msgid "Umbrello UML Modeller file"
-msgstr "Umbrello UML 모델러 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:67
-msgid "Windows link"
-msgstr "Windows 링크"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:68
-msgid "KGet download list"
-msgstr "KGet 다운로드 목록"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:69
-msgid "Kopete emoticons archive"
-msgstr "Kopete 이모티콘 압축 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:70
-msgid "ICQ contact"
-msgstr "ICQ 대화 상대"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:72
-msgid "Microsoft Media Format"
-msgstr "마이크로소프트 미디어 포맷"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:74
-msgid "TriG RDF document"
-msgstr "TriG RDF 문서"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:76
-msgid "Turtle RDF document"
-msgstr "Turtle RDF 문서"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:78
-msgid "Softimage PIC image"
-msgstr "Softimage PIC 그림"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:80
-msgid "Qt Markup Language file"
-msgstr "Qt 마크업 언어 파일"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:81
-msgid "Mobipocket e-book"
-msgstr "Mobipocket 전자책"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:82
-msgid "WebP image"
-msgstr "WebP 그림"
-
-#~ msgid "shortcut to Kexi project on database server"
-#~ msgstr "데이터베이스 서버의 Kexi 프로젝트 바로 가기"
-
-#~ msgid "Kexi database file-based project"
-#~ msgstr "Kexi 데이터베이스 파일 기반 프로젝트"
-
-#~ msgid "data for database server connection"
-#~ msgstr "데이터베이스 서버 연결 데이터"
-
-#~ msgid "file to open a shell"
-#~ msgstr "셸을 여는 파일"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po 2014-03-06 03:46:29.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 02:40+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -404,17 +404,17 @@
msgstr "100%"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2320 ui/pageview.cpp:3709
+#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2333 ui/pageview.cpp:3688
msgid "Fit Width"
msgstr "폭 맞춤"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3709
+#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3688
msgid "Fit Page"
msgstr "쪽 맞춤"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3709
+#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3688
msgid "Auto Fit"
msgstr "자동 맞춤"
@@ -1520,12 +1520,12 @@
msgid "Viewer Toolbar"
msgstr "뷰어 도구 모음"
-#: part.cpp:156 shell/main.cpp:49 ui/annotationwidgets.cpp:333
-#: ui/sidebar.cpp:704
+#: part.cpp:156 shell/main.cpp:121 ui/annotationwidgets.cpp:333
+#: ui/sidebar.cpp:705
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
-#: part.cpp:376
+#: part.cpp:377
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -1549,212 +1549,212 @@
"이 문서에는 첨부된 파일이 있습니다. 이 곳"
"을 눌러서 내용을 보거나 파일 -> 첨부된 파일로 가십시오."
-#: part.cpp:567
+#: part.cpp:566
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: part.cpp:568
+#: part.cpp:567
msgid "Go back to the Previous Page"
msgstr "이전 쪽으로 갑니다"
-#: part.cpp:569
+#: part.cpp:568
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr "문서의 이전 쪽으로 이동합니다"
-#: part.cpp:579
+#: part.cpp:578
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: part.cpp:580
+#: part.cpp:579
msgid "Advance to the Next Page"
msgstr "다음 쪽으로 갑니다"
-#: part.cpp:581
+#: part.cpp:580
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr "문서의 다음 쪽으로 갑니다"
-#: part.cpp:592
+#: part.cpp:591
msgid "Beginning of the document"
msgstr "문서의 시작"
-#: part.cpp:593
+#: part.cpp:592
msgid "Moves to the beginning of the document"
msgstr "문서의 시작으로 갑니다"
-#: part.cpp:597
+#: part.cpp:596
msgid "End of the document"
msgstr "문서의 끝"
-#: part.cpp:598
+#: part.cpp:597
msgid "Moves to the end of the document"
msgstr "문서의 끝으로 갑니다"
-#: part.cpp:609 part.cpp:1932 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276
+#: part.cpp:608 part.cpp:1945 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "책갈피 이름 바꾸기"
-#: part.cpp:611
+#: part.cpp:610
msgid "Rename the current bookmark"
msgstr "현재 책갈피 이름 바꾸기"
-#: part.cpp:615
+#: part.cpp:614
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "이전 책갈피"
-#: part.cpp:617
+#: part.cpp:616
msgid "Go to the previous bookmark"
msgstr "이전 책갈피로 가기"
-#: part.cpp:621
+#: part.cpp:620
msgid "Next Bookmark"
msgstr "다음 책갈피"
-#: part.cpp:623
+#: part.cpp:622
msgid "Go to the next bookmark"
msgstr "다음 책갈피로 가기"
-#: part.cpp:649
+#: part.cpp:648
msgid "Configure Okular..."
msgstr "Okular 설정.."
-#: part.cpp:654
+#: part.cpp:653
msgid "Configure Viewer..."
msgstr "뷰어 설정..."
-#: part.cpp:661
+#: part.cpp:660
msgid "Configure Viewer Backends..."
msgstr "뷰어 백엔드 설정..."
-#: part.cpp:665
+#: part.cpp:664
msgid "Configure Backends..."
msgstr "백엔드 설정..."
-#: part.cpp:678 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
+#: part.cpp:677 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
#: ui/propertiesdialog.cpp:50
msgid "&Properties"
msgstr "속성(&P)"
-#: part.cpp:692
+#: part.cpp:691
msgid "About Backend"
msgstr "백엔드 정보..."
-#: part.cpp:697
+#: part.cpp:696
msgid "Reloa&d"
msgstr "새로 고침(&D)"
-#: part.cpp:699
+#: part.cpp:698
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "현재 문서를 디스크에서 새로 읽어옵니다."
-#: part.cpp:705
+#: part.cpp:704
msgid "Close &Find Bar"
msgstr "검색 바 닫기(&F)"
-#: part.cpp:709
+#: part.cpp:708
msgid "Page Number"
msgstr "쪽 번호"
-#: part.cpp:742
+#: part.cpp:741
msgid "Save &Copy As..."
msgstr "복사본을 다른 이름으로 저장(&C)..."
-#: part.cpp:751
+#: part.cpp:750
msgid "Show &Navigation Panel"
msgstr "탐색 패널 표시(&N)"
-#: part.cpp:759
+#: part.cpp:758
msgid "Show &Page Bar"
msgstr "페이지 표시줄 보이기(&P)"
-#: part.cpp:765
+#: part.cpp:764
msgid "&Embedded Files"
msgstr "첨부된 파일(&E)"
-#: part.cpp:771
+#: part.cpp:770
msgid "E&xport As"
msgstr "다음으로 내보내기(&X)"
-#: part.cpp:781
+#: part.cpp:780
msgctxt "A document format, Okular-specific"
msgid "Document Archive"
msgstr "문서 저장소"
-#: part.cpp:787
+#: part.cpp:786
msgid "P&resentation"
msgstr "프레젠테이션(&R)"
-#: part.cpp:794
+#: part.cpp:793
msgid "&Import PostScript as PDF..."
msgstr "포스트스크립트를 PDF로 불러오기(&I)..."
-#: part.cpp:799
+#: part.cpp:798
msgid "&Get Books From Internet..."
msgstr "인터넷에서 책 가져오기(&G)..."
-#: part.cpp:806
+#: part.cpp:805
msgid "Switch Blackscreen Mode"
msgstr "화면 검게 바꾸기"
-#: part.cpp:812
+#: part.cpp:811
msgid "Toggle Drawing Mode"
msgstr "그리기 모드 전환"
-#: part.cpp:817
+#: part.cpp:816
msgid "Erase Drawings"
msgstr "그리기 삭제"
-#: part.cpp:822
+#: part.cpp:821
msgid "Configure Annotations..."
msgstr "주석 설정..."
-#: part.cpp:827
+#: part.cpp:826
msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "프레젠테이션 재생/일시 정지"
-#: part.cpp:972
+#: part.cpp:971
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 존재하지 않습니다"
-#: part.cpp:1007
+#: part.cpp:1020
#, kde-format
msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr "%1 불러오기가 취소되었습니다."
-#: part.cpp:1023
+#: part.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다. 이유: %2"
-#: part.cpp:1054
+#: part.cpp:1067
msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "뷰어 백엔드 설정"
-#: part.cpp:1058
+#: part.cpp:1071
msgid "Configure Backends"
msgstr "백엔드 설정"
-#: part.cpp:1156
+#: part.cpp:1169
msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it."
msgstr "프로그램 \"ps2pdf\"를 찾을 수 없어서 PS 파일을 불러올 수 없습니다."
-#: part.cpp:1156
+#: part.cpp:1169
msgid "ps2pdf not found"
msgstr "ps2pdf를 찾을 수 없음"
-#: part.cpp:1175
+#: part.cpp:1188
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "PS 파일을 PDF로 불러오는 중 (이 작업은 시간이 걸릴 수 있습니다)..."
-#: part.cpp:1255
+#: part.cpp:1268
msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported."
msgstr "이 문서에는 현재 지원되지 않는 XFA 폼이 있습니다."
-#: part.cpp:1261
+#: part.cpp:1274
msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms."
@@ -1762,7 +1762,7 @@
"이 문서에는 폼이 있습니다. 폼과 대화하려면 단추를 누르시거나, 보기 -> 폼 표시"
"를 누르십시오."
-#: part.cpp:1328
+#: part.cpp:1341
msgid ""
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
"Do you want to allow it?"
@@ -1770,47 +1770,47 @@
"파일에서 프레젠테이션 모드를 실행하기를 요청하였습니다.\n"
"허용하시겠습니까?"
-#: part.cpp:1330
+#: part.cpp:1343
msgid "Presentation Mode"
msgstr "프레젠테이션 모드"
-#: part.cpp:1331
+#: part.cpp:1344
msgid "Allow"
msgstr "허용함"
-#: part.cpp:1331
+#: part.cpp:1344
msgid "Allow the presentation mode"
msgstr "프레젠테이션 모드 허용하기"
-#: part.cpp:1332
+#: part.cpp:1345
msgid "Do Not Allow"
msgstr "허용하지 않음"
-#: part.cpp:1332
+#: part.cpp:1345
msgid "Do not allow the presentation mode"
msgstr "프레젠테이션 모드를 허용하지 않기"
-#: part.cpp:1392
+#: part.cpp:1405
#, kde-format
msgid "Could not open %1"
msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다"
-#: part.cpp:1404
+#: part.cpp:1417
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
msgstr "주석 변경 사항을 저장하거나 무시하겠습니까?"
-#: part.cpp:1405
+#: part.cpp:1418
msgid "Close Document"
msgstr "문서 닫기"
-#: part.cpp:1511
+#: part.cpp:1524
msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer."
msgstr ""
"이 링크는 포함된 뷰어를 사용할 때 작동하지 않는 문서 닫기 동작을 가리킵니다."
-#: part.cpp:1517
+#: part.cpp:1530
msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer."
@@ -1818,31 +1818,31 @@
"이 링크는 포함된 뷰어를 사용할 때 작동하지 않는 프로그램 종료 닫기 동작을 가"
"리킵니다."
-#: part.cpp:1613 part.cpp:1632
+#: part.cpp:1626 part.cpp:1645
msgid "Reloading the document..."
msgstr "문서 새로 읽는 중..."
-#: part.cpp:1761 part.cpp:2316 ui/bookmarklist.cpp:250
+#: part.cpp:1774 part.cpp:2329 ui/bookmarklist.cpp:250
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "책갈피 삭제"
-#: part.cpp:1820
+#: part.cpp:1833
msgid "Go to Page"
msgstr "쪽으로 가기"
-#: part.cpp:1835
+#: part.cpp:1848
msgid "&Page:"
msgstr "쪽(&P):"
-#: part.cpp:1932
+#: part.cpp:1945
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr "책갈피의 새로운 이름을 입력하십시오:"
-#: part.cpp:1970
+#: part.cpp:1983
msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "이 책갈피 이름 바꾸기"
-#: part.cpp:2069
+#: part.cpp:2082
msgid ""
"Your annotations will not be exported.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
@@ -1852,21 +1852,21 @@
"주석을 단 문서를 파일 -> 다음으로 내보내기 -> 문서 보관 파일로 저장할 수 있습"
"니다"
-#: part.cpp:2090
+#: part.cpp:2103
msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "저장하기 위한 임시 파일을 열 수 없습니다."
-#: part.cpp:2108 part.cpp:2120 part.cpp:2168 part.cpp:2492
+#: part.cpp:2121 part.cpp:2133 part.cpp:2181 part.cpp:2505
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "파일이 '%1' 안에 저장될 수 없습니다. 다른 경로에 저장해 보십시오."
-#: part.cpp:2112
+#: part.cpp:2125
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "파일을 '%1' 안에 저장할 수 없습니다. %2"
-#: part.cpp:2153
+#: part.cpp:2166
#, kde-format
msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
@@ -1877,31 +1877,31 @@
"\n"
"문서가 더 이상 존재하지 않습니다."
-#: part.cpp:2313 ui/annotationmodel.cpp:305
+#: part.cpp:2326 ui/annotationmodel.cpp:305
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "%1쪽"
-#: part.cpp:2318
+#: part.cpp:2331
msgid "Add Bookmark"
msgstr "책갈피에 추가"
-#: part.cpp:2335
+#: part.cpp:2348
msgid "Tools"
msgstr "도구"
-#: part.cpp:2592
+#: part.cpp:2605
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "이 문서를 인쇄하는 것이 허가되어 있지 않습니다."
-#: part.cpp:2601
+#: part.cpp:2614
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr ""
"이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 알 수 없는 오류입니다. bugs.kde.org에 버그를 보"
"고하십시오."
-#: part.cpp:2605
+#: part.cpp:2618
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@@ -1910,15 +1910,15 @@
"이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 오류 정보: \"%1\". bugs.kde.org에 버그를 보고하"
"십시오."
-#: part.cpp:2660
+#: part.cpp:2673
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "이전에 있었던 장소로 갑니다"
-#: part.cpp:2664
+#: part.cpp:2677
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "이후에 있었던 장소로 갑니다"
-#: part.cpp:2689
+#: part.cpp:2702
#, kde-format
msgid ""
"File Error! Could not create temporary file "
@@ -1927,7 +1927,7 @@
"파일 오류! 임시 파일 %1 을"
"(를) 만들 수 없습니다. "
-#: part.cpp:2707
+#: part.cpp:2720
#, kde-format
msgid ""
"File Error! Could not open the file %1"
@@ -1936,7 +1936,7 @@
"파일 오류! 파일 %1 의 압축"
"을 해제하기 위해 열 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다. "
-#: part.cpp:2710
+#: part.cpp:2723
msgid ""
"This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
@@ -1947,7 +1947,7 @@
"Dolphin 파일 관리자에서 파일을 선택한 다음 오른쪽 클릭을 하여 나오는 속성 메"
"뉴의 권한 탭에서 소유권과 권한을 확인해 보십시오. "
-#: part.cpp:2734
+#: part.cpp:2747
#, kde-format
msgid ""
"File Error! Could not uncompress the file "
@@ -1956,7 +1956,7 @@
"파일 오류! 파일 %1 의 압축"
"을 해제할 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다. "
-#: part.cpp:2737
+#: part.cpp:2750
msgid ""
"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools. "
@@ -1964,7 +1964,7 @@
"이 오류는 파일이 잘못되었을 때 발생합니다. 만약 확인해 보고 싶으면, 명령"
"행 유틸리티를 사용해서 압축을 풀어 보시기 바랍니다. "
-#: part.cpp:2766
+#: part.cpp:2779
msgid "No Bookmarks"
msgstr "책갈피 없음"
@@ -1993,39 +1993,39 @@
msgid "Main Toolbar"
msgstr "주 도구 모음"
-#: shell/main.cpp:55
+#: shell/main.cpp:127
msgid "Page of the document to be shown"
msgstr "문서의 표시할 쪽"
-#: shell/main.cpp:56
+#: shell/main.cpp:128
msgid "Start the document in presentation mode"
msgstr "문서를 프레젠테이션 모드에서 시작"
-#: shell/main.cpp:57
+#: shell/main.cpp:129
msgid "Start with print dialog"
msgstr "인쇄 대화 상자로 시작"
-#: shell/main.cpp:58
+#: shell/main.cpp:130
msgid "\"Unique instance\" control"
msgstr "\"단일 실행\" 제어"
-#: shell/main.cpp:59
+#: shell/main.cpp:131
msgid "Not raise window"
msgstr "창 올리지 않음"
-#: shell/main.cpp:60
+#: shell/main.cpp:132
msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin."
msgstr "열 문서입니다. 표준 입력에서 읽으려면 '-'를 사용하십시오."
-#: shell/main.cpp:87
+#: shell/main.cpp:154
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
msgstr "오류: --unique 스위치가 있을 때에는 하나 이상의 문서를 열 수 없음"
-#: shell/shell.cpp:91 shell/shell.cpp:146
+#: shell/shell.cpp:92 shell/shell.cpp:144
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular 구성 요소를 찾을 수 없습니다."
-#: shell/shell.cpp:132
+#: shell/shell.cpp:130
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
@@ -2033,11 +2033,11 @@
"유일한 Okular 인스턴스가 실행 중입니다. 이 인스턴스는 유일한 인스턴스가 될 "
"수 없습니다."
-#: shell/shell.cpp:184
+#: shell/shell.cpp:219
msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance."
msgstr "유일한 Okular 인스턴스에서는 하나 이상의 문서를 열 수 없습니다."
-#: shell/shell.cpp:272
+#: shell/shell.cpp:307
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
@@ -2045,26 +2045,26 @@
"파일을 열려면 누르십시오\n"
"누르고 있으면 최근 파일을 열 수 있습니다"
-#: shell/shell.cpp:273
+#: shell/shell.cpp:308
msgid ""
"Click to open a file or Click and hold to select a recent file"
msgstr ""
"누르면 파일을 열 수 있으며 누르고 있으면 최근 파일을 열 수 있습"
"니다"
-#: shell/shell.cpp:286
+#: shell/shell.cpp:321
msgid "Next Tab"
msgstr "다음 탭"
-#: shell/shell.cpp:292
+#: shell/shell.cpp:327
msgid "Previous Tab"
msgstr "이전 탭"
-#: shell/shell.cpp:365 ui/formwidgets.cpp:617
+#: shell/shell.cpp:400 ui/formwidgets.cpp:617
msgid "*|All Files"
msgstr "*|모든 파일"
-#: shell/shell.cpp:368
+#: shell/shell.cpp:403
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
@@ -2662,272 +2662,272 @@
msgid "of"
msgstr "중"
-#: ui/pageview.cpp:432
+#: ui/pageview.cpp:431
msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"
-#: ui/pageview.cpp:452
+#: ui/pageview.cpp:451
msgid "Rotate &Right"
msgstr "오른쪽으로 회전(&R)"
-#: ui/pageview.cpp:453
+#: ui/pageview.cpp:452
msgctxt "Rotate right"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: ui/pageview.cpp:457
+#: ui/pageview.cpp:456
msgid "Rotate &Left"
msgstr "왼쪽으로 회전(&L)"
-#: ui/pageview.cpp:458
+#: ui/pageview.cpp:457
msgctxt "Rotate left"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: ui/pageview.cpp:462
+#: ui/pageview.cpp:461
msgid "Original Orientation"
msgstr "원래 방향"
-#: ui/pageview.cpp:467
+#: ui/pageview.cpp:466
msgid "&Page Size"
msgstr "쪽 크기(&P)"
-#: ui/pageview.cpp:474
+#: ui/pageview.cpp:473
msgid "&Trim Margins"
msgstr "여백 잘라내기(&T)"
-#: ui/pageview.cpp:479
+#: ui/pageview.cpp:478
msgid "Fit &Width"
msgstr "폭 맞춤(&W)"
-#: ui/pageview.cpp:483
+#: ui/pageview.cpp:482
msgid "Fit &Page"
msgstr "쪽 맞춤(&P)"
-#: ui/pageview.cpp:487
+#: ui/pageview.cpp:486
msgid "&Auto Fit"
msgstr "자동 맞춤(&A)"
-#: ui/pageview.cpp:492
+#: ui/pageview.cpp:491
msgid "&View Mode"
msgstr "보기 모드(&V)"
-#: ui/pageview.cpp:505
+#: ui/pageview.cpp:504
msgid "Single Page"
msgstr "한 쪽"
-#: ui/pageview.cpp:506
+#: ui/pageview.cpp:505
msgid "Facing Pages"
msgstr "맞쪽"
-#: ui/pageview.cpp:507
+#: ui/pageview.cpp:506
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
msgstr "맞쪽 (첫 쪽 가운데로)"
-#: ui/pageview.cpp:508
+#: ui/pageview.cpp:507
msgid "Overview"
msgstr "한눈에 보기"
-#: ui/pageview.cpp:520
+#: ui/pageview.cpp:519
msgid "&Continuous"
msgstr "연속적(&C)"
-#: ui/pageview.cpp:528
+#: ui/pageview.cpp:527
msgid "&Browse Tool"
msgstr "탐색 도구(&B)"
-#: ui/pageview.cpp:531
+#: ui/pageview.cpp:530
msgctxt "Browse Tool"
msgid "Browse"
msgstr "탐색"
-#: ui/pageview.cpp:537
+#: ui/pageview.cpp:536
msgid "&Zoom Tool"
msgstr "확대/축소 도구(&Z)"
-#: ui/pageview.cpp:540
+#: ui/pageview.cpp:539
msgctxt "Zoom Tool"
msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"
-#: ui/pageview.cpp:546
+#: ui/pageview.cpp:545
msgid "&Toggle Change Colors"
msgstr "색상 변경 전환(&T)"
-#: ui/pageview.cpp:560
+#: ui/pageview.cpp:559
msgid "&Selection Tool"
msgstr "선택 도구(&S)"
-#: ui/pageview.cpp:563
+#: ui/pageview.cpp:562
msgctxt "Select Tool"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
-#: ui/pageview.cpp:569
+#: ui/pageview.cpp:568
msgid "&Text Selection Tool"
msgstr "텍스트 선택 도구(&T)"
-#: ui/pageview.cpp:572
+#: ui/pageview.cpp:571
msgctxt "Text Selection Tool"
msgid "Text Selection"
msgstr "텍스트 선택"
-#: ui/pageview.cpp:578
+#: ui/pageview.cpp:577
msgid "T&able Selection Tool"
msgstr "표 선택 도구(&A)"
-#: ui/pageview.cpp:581
+#: ui/pageview.cpp:580
msgctxt "Table Selection Tool"
msgid "Table Selection"
msgstr "표 선택"
-#: ui/pageview.cpp:587
+#: ui/pageview.cpp:586
msgid "&Magnifier"
msgstr "돋보기(&M)"
-#: ui/pageview.cpp:590
+#: ui/pageview.cpp:589
msgctxt "Magnifier Tool"
msgid "Magnifier"
msgstr "돋보기"
-#: ui/pageview.cpp:596
+#: ui/pageview.cpp:595
msgid "&Review"
msgstr "검토(&R)"
-#: ui/pageview.cpp:609
+#: ui/pageview.cpp:608
msgid "Speak Whole Document"
msgstr "전체 문서 말하기"
-#: ui/pageview.cpp:614
+#: ui/pageview.cpp:613
msgid "Speak Current Page"
msgstr "현재 쪽 말하기"
-#: ui/pageview.cpp:619
+#: ui/pageview.cpp:618
msgid "Stop Speaking"
msgstr "그만 말하기"
-#: ui/pageview.cpp:625
+#: ui/pageview.cpp:624
msgid "Scroll Up"
msgstr "위로 스크롤"
-#: ui/pageview.cpp:631
+#: ui/pageview.cpp:630
msgid "Scroll Down"
msgstr "아래로 스크롤"
-#: ui/pageview.cpp:637
+#: ui/pageview.cpp:636
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
-#: ui/pageview.cpp:643
+#: ui/pageview.cpp:642
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
-#: ui/pageview.cpp:980
+#: ui/pageview.cpp:979
#, kde-format
msgid " Loaded a one-page document."
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
msgstr[0] " %1쪽 문서를 불러왔습니다."
-#: ui/pageview.cpp:2424
+#: ui/pageview.cpp:2423
msgid "Follow This Link"
msgstr "이 링크 따라가기"
-#: ui/pageview.cpp:2427
+#: ui/pageview.cpp:2426
msgid "Stop Sound"
msgstr "소리 끄기"
-#: ui/pageview.cpp:2430
+#: ui/pageview.cpp:2429
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사하기"
-#: ui/pageview.cpp:2579
+#: ui/pageview.cpp:2578
#, kde-format
msgid "Text (1 character)"
msgid_plural "Text (%1 characters)"
msgstr[0] "텍스트 (%1자)"
-#: ui/pageview.cpp:2580 ui/pageview.cpp:2595
+#: ui/pageview.cpp:2579 ui/pageview.cpp:2594
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "클립보드로 복사하기"
-#: ui/pageview.cpp:2585 ui/pageview.cpp:2736 ui/pageview.cpp:2843
+#: ui/pageview.cpp:2584 ui/pageview.cpp:2735 ui/pageview.cpp:2842
msgid "Copy forbidden by DRM"
msgstr "DRM에 의해서 복사 제한됨"
-#: ui/pageview.cpp:2588 ui/pageview.cpp:2839
+#: ui/pageview.cpp:2587 ui/pageview.cpp:2838
msgid "Speak Text"
msgstr "텍스트 읽기"
-#: ui/pageview.cpp:2594
+#: ui/pageview.cpp:2593
#, kde-format
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
msgstr "그림 (%1 x %2 픽셀)"
-#: ui/pageview.cpp:2596
+#: ui/pageview.cpp:2595
msgid "Save to File..."
msgstr "파일로 저장..."
-#: ui/pageview.cpp:2618
+#: ui/pageview.cpp:2617
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
msgstr "그림 [%1x%2] 이(가) 클립보드에 복사되었습니다."
-#: ui/pageview.cpp:2626
+#: ui/pageview.cpp:2625
msgid "File not saved."
msgstr "파일이 저장되지 않았습니다."
-#: ui/pageview.cpp:2636
+#: ui/pageview.cpp:2635
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
msgstr "그림 [%1x%2] 이(가) 파일 %3으로 저장되었습니다."
-#: ui/pageview.cpp:2835
+#: ui/pageview.cpp:2834
msgid "Copy Text"
msgstr "텍스트 복사"
-#: ui/pageview.cpp:2853
+#: ui/pageview.cpp:2852
#, kde-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "'%1'(으)로 가기"
-#: ui/pageview.cpp:3945
+#: ui/pageview.cpp:3924
msgid "Hide Forms"
msgstr "양식 숨기기"
-#: ui/pageview.cpp:3949
+#: ui/pageview.cpp:3928
msgid "Show Forms"
msgstr "양식 보이기"
-#: ui/pageview.cpp:3998
+#: ui/pageview.cpp:3977
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "다음으로 '%1' 찾기"
-#: ui/pageview.cpp:4013
+#: ui/pageview.cpp:3992
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "웹 바로가기 설정..."
-#: ui/pageview.cpp:4503
+#: ui/pageview.cpp:4482
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
-#: ui/pageview.cpp:4607
+#: ui/pageview.cpp:4586
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
msgstr "확대할 구역을 선택하십시오. 오른쪽으로 누르면 축소합니다."
-#: ui/pageview.cpp:4622
+#: ui/pageview.cpp:4601
msgid "Click to see the magnified view."
msgstr "확대해서 보려면 선택하십시오."
-#: ui/pageview.cpp:4633
+#: ui/pageview.cpp:4612
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr "복사할 텍스트나 그림 주위로 사각형을 그리십시오."
-#: ui/pageview.cpp:4649
+#: ui/pageview.cpp:4628
msgid "Select text"
msgstr "텍스트를 선택하십시오"
-#: ui/pageview.cpp:4666
+#: ui/pageview.cpp:4645
msgid ""
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
"Esc to clear."
@@ -2935,11 +2935,11 @@
"복사할 표 주위로 사각형을 그린 다음 경계선을 눌러서 나누십시오. Esc 키를 누르"
"면 다시 시작합니다."
-#: ui/pageview.cpp:4703
+#: ui/pageview.cpp:4682
msgid "Annotations author"
msgstr "주석 작성자"
-#: ui/pageview.cpp:4704
+#: ui/pageview.cpp:4683
msgid "Please insert your name or initials:"
msgstr "이름을 입력하십시오:"
@@ -3280,23 +3280,23 @@
msgid "Show reviews for current page only"
msgstr "현재 페이지에 대한 검토 항목만 표시"
-#: ui/sidebar.cpp:705
+#: ui/sidebar.cpp:706
msgid "Show Text"
msgstr "텍스트 표시"
-#: ui/sidebar.cpp:721
+#: ui/sidebar.cpp:722
msgid "Small Icons"
msgstr "작은 아이콘"
-#: ui/sidebar.cpp:722
+#: ui/sidebar.cpp:723
msgid "Normal Icons"
msgstr "일반 아이콘"
-#: ui/sidebar.cpp:723
+#: ui/sidebar.cpp:724
msgid "Large Icons"
msgstr "큰 아이콘"
-#: ui/thumbnaillist.cpp:1008
+#: ui/thumbnaillist.cpp:991
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "책갈피에 추가한 페이지만 표시"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-03-03 03:40:32.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-28 01:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 02:21+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-03-06 03:46:29.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 02:36+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -45,31 +45,31 @@
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
-#: indexscheduler.cpp:347
+#: indexscheduler.cpp:313
msgctxt "@info:status"
msgid "File indexer is suspended."
msgstr "파일 색인기가 중단되었습니다."
-#: indexscheduler.cpp:349
+#: indexscheduler.cpp:315
msgctxt "@info:status"
msgid "Indexing files for desktop search."
msgstr "데스크톱 검색을 위하여 파일을 검색 중입니다."
-#: indexscheduler.cpp:351
+#: indexscheduler.cpp:317
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
msgstr "데스크톱 검색을 위하여 최근 변경 사항 검색 중"
-#: indexscheduler.cpp:353
+#: indexscheduler.cpp:319
msgctxt "@info:status"
msgid "File indexer is idle."
msgstr "파일 색인기가 유휴 상태입니다."
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:49
msgid "Baloo File"
msgstr "Baloo 파일"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:50
msgid "An application to handle file metadata"
msgstr "파일 메타 데이터를 처리하는 프로그램"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-16 03:51:11.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-31 03:44:57.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 01:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 02:17+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -36,11 +36,6 @@
msgid "Do not search in these locations"
msgstr "이 위치에서 찾지 않기"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode)
-#: configwidget.ui:60
-msgid "Enable Developer Mode"
-msgstr "개발자 모드 사용"
-
#: folderselectionwidget.cpp:199
msgid "Select the folder which should be excluded"
msgstr "제외할 폴더 선택"
@@ -59,18 +54,21 @@
msgid "Folder's parent %1 is already excluded"
msgstr "폴더의 부모 %1이(가) 이미 제외됨"
-#: kcm.cpp:57
+#: kcm.cpp:58
msgid "Configure Desktop Search"
msgstr "데스크톱 검색 설정"
-#: kcm.cpp:59
+#: kcm.cpp:60
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
-#: kcm.cpp:60
+#: kcm.cpp:61
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
-#: kcm.cpp:61
+#: kcm.cpp:62
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
+
+#~ msgid "Enable Developer Mode"
+#~ msgstr "개발자 모드 사용"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2014-04-06 07:51:47.000000000 +0000
@@ -9,14 +9,15 @@
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 01:29+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo \n"
-"Language-Team: Korean \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:10+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo \n"
+"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
@@ -3861,7 +3862,7 @@
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93
msgid "&Add Bookmark"
-msgstr "책갈피에 추가(&A)"
+msgstr "책갈피 추가(&A)"
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94
msgid "&Edit Bookmarks..."
@@ -4245,13 +4246,13 @@
"
Visit %2 for more information about the KDE "
"community and the software we produce."
msgstr ""
-"KDE는 자유 소프트웨어 개발을 위해 모인 소프"
-"트웨어 개발자, 예술가, 집필가, 번역가 및 기타 인원의 모임입니다. KDE 커 뮤니"
-"티에서는 KDE 개발 플랫폼과 KDE 소프트웨어 배포판의 일부로서 자유 소프 트웨어 "
-"프로그램을 개발하였습니다.
어떠한 단일 집단도 KDE에 누 가 들어가는"
-"가, KDE에서 무엇을 개발하는가를 통제하지 않습니다. KDE에는 이 글을 읽는 여러"
-"분을 포함한 누구나 참여하고 기여할 수 있습니다.
"
-"%2을 방문하셔서 KDE 커뮤니티와 소프트웨어에 대해 알아 보십시오."
+"KDE는 자유 소프트웨어 개발을 위해 모인 소프트"
+"웨어 개발자, 예술가, 집필가, 번역가 및 기타 인원의 모임입니다. KDE 커뮤니티에"
+"서는 KDE 개발 플랫폼과 KDE 소프트웨어 배포판의 일부로서 자유 소프트웨어 프로"
+"그램을 개발하였습니다.
어떠한 단일 집단도 KDE에 누가 들어가는가, "
+"KDE에서 무엇을 개발하는가를 통제하지 않습니다. KDE에는 이 글을 읽는 여러분을 "
+"포함한 누구나 참여하고 기여할 수 있습니다.
%2"
+"을 방문하셔서 KDE 커뮤니티와 소프트웨어에 대해 알아 보십시오."
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75
#, kde-format
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po 2014-04-06 07:51:47.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 02:44+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
@@ -3311,7 +3312,7 @@
msgstr "폴더가 이미 존재함"
#: kio/copyjob.cpp:1399 kio/copyjob.cpp:1982 kio/global.cpp:669
-#: kio/job.cpp:2234 kio/paste.cpp:101
+#: kio/job.cpp:2239 kio/paste.cpp:101
msgid "File Already Exists"
msgstr "파일이 이미 존재함"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/solid_qt.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/solid_qt.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdelibs/solid_qt.po 2013-11-03 02:56:13.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdelibs/solid_qt.po 2014-04-05 17:31:20.000000000 +0000
@@ -1,8 +1,8 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Park Shinjo , 2009, 2010.
-# Park Shinjo , 2011, 2013.
+# Park Shinjo , 2011, 2013, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
@@ -10,13 +10,13 @@
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 00:02+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
-"Language-Team: Korean \n"
+"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88
msgid "Network Shares"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po 2014-03-03 03:40:32.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po 2014-04-05 07:33:00.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-27 01:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 00:41+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -71,39 +71,39 @@
msgid "Message Id"
msgstr "메시지 ID"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:157
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:156
msgid "No messages waiting..."
msgstr "대기 중인 메시지 없음..."
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:181
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:180
msgid "Send now"
msgstr "지금 보내기"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:184
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:183
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:241
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:240
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:241
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:240
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:278
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:277
msgid "Do you want to delete selected items? Do you want to continue?"
msgstr "선택된 항목을 삭제하시겠습니까? 계속 진행하시겠습니까?"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:278
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:277
msgid "Remove items"
msgstr "항목 삭제"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:282
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:281
msgid "Do you want to remove messages as well?"
msgstr "메시지도 같이 삭제하시겠습니까?"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:282
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:281
msgid "Remove messages"
msgstr "메시지 삭제"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Korganizer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 01:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 17:55+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -241,32 +241,32 @@
msgid "The archive file name is not valid."
msgstr ""
-#: attachmenthandler.cpp:101
+#: attachmenthandler.cpp:104
#, kde-format
msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
msgstr ""
-#: attachmenthandler.cpp:109
+#: attachmenthandler.cpp:112
#, kde-format
msgid ""
"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
msgstr ""
-#: attachmenthandler.cpp:128
+#: attachmenthandler.cpp:131
msgid ""
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
"Unable to continue."
msgstr ""
-#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244
+#: attachmenthandler.cpp:185 attachmenthandler.cpp:247
msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
msgstr ""
-#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:722
+#: attachmenthandler.cpp:221 utils.cpp:722
msgid "Save Attachment"
msgstr "첨부 파일 저장"
-#: attachmenthandler.cpp:223
+#: attachmenthandler.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 달력을 삭제하시겠습니까? "
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/contactthemeeditor.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/contactthemeeditor.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/contactthemeeditor.po 2014-03-03 03:40:32.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/contactthemeeditor.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 02:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 00:45+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -25,71 +25,71 @@
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
-#: contactconfigurationdialog.cpp:40
+#: contactconfigurationdialog.cpp:41
msgid "Configure"
msgstr "설정"
-#: contactconfigurationdialog.cpp:53
+#: contactconfigurationdialog.cpp:54
msgid "Default contact:"
msgstr "기본 연락처:"
-#: contactconfigurationdialog.cpp:59
+#: contactconfigurationdialog.cpp:60
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: contactconfigurationdialog.cpp:63
+#: contactconfigurationdialog.cpp:64
msgid "Default Template"
msgstr "기본 템플릿"
-#: contacteditormainwindow.cpp:89
+#: contacteditormainwindow.cpp:91
msgid "Load Recent Theme..."
msgstr "외부 테마 불러오기..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:96
+#: contacteditormainwindow.cpp:98
msgid "Add Extra Page..."
msgstr "쪽 추가..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:100
+#: contacteditormainwindow.cpp:102
msgid "Upload theme..."
msgstr "테마 업로드..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:103
+#: contacteditormainwindow.cpp:105
msgid "New theme..."
msgstr "새 테마..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:106
+#: contacteditormainwindow.cpp:108
msgid "Open theme..."
msgstr "테마 열기..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:108
+#: contacteditormainwindow.cpp:110
msgid "Save theme..."
msgstr "테마 저장..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:110
+#: contacteditormainwindow.cpp:112
msgid "Save theme as..."
msgstr "다른 이름으로 테마 저장..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:116
+#: contacteditormainwindow.cpp:118
msgid "Install theme"
msgstr "테마 설치"
-#: contacteditormainwindow.cpp:120
+#: contacteditormainwindow.cpp:122
msgid "Insert File..."
msgstr "파일 삽입..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:124
+#: contacteditormainwindow.cpp:126
msgid "Manage themes..."
msgstr "테마 관리..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:128
+#: contacteditormainwindow.cpp:130
msgid "Update view"
msgstr "보기 업데이트"
-#: contacteditormainwindow.cpp:191 contacteditormainwindow.cpp:299
+#: contacteditormainwindow.cpp:195 contacteditormainwindow.cpp:305
msgid "Select theme directory"
msgstr "테마 디렉터리 선택"
-#: contacteditormainwindow.cpp:202
+#: contacteditormainwindow.cpp:207
msgid "Directory does not contain a theme file. We cannot load theme."
msgstr "디렉터리에 테마가 없습니다. 불러올 수 없습니다."
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/headerthemeeditor.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/headerthemeeditor.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/headerthemeeditor.po 2014-03-03 03:40:32.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/headerthemeeditor.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 01:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 00:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -63,19 +63,19 @@
msgid "Update view"
msgstr "보기 업데이트"
-#: themeconfiguredialog.cpp:36
+#: themeconfiguredialog.cpp:38
msgid "Configure"
msgstr "설정"
-#: themeconfiguredialog.cpp:50
+#: themeconfiguredialog.cpp:52
msgid "Default email:"
msgstr "기본 이메일:"
-#: themeconfiguredialog.cpp:56
+#: themeconfiguredialog.cpp:58
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: themeconfiguredialog.cpp:60
+#: themeconfiguredialog.cpp:62
msgid "Default Template"
msgstr "기본 템플릿"
@@ -143,11 +143,11 @@
msgid "Manage themes..."
msgstr "테마 관리..."
-#: themeeditormainwindow.cpp:213 themeeditormainwindow.cpp:320
+#: themeeditormainwindow.cpp:215 themeeditormainwindow.cpp:342
msgid "Select theme directory"
msgstr "테마 디렉터리 선택"
-#: themeeditormainwindow.cpp:224
+#: themeeditormainwindow.cpp:231
msgid "Directory does not contain a theme file. We cannot load theme."
msgstr "디렉터리에 테마 파일이 없습니다. 테마를 불러올 수 없습니다."
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-03-21 04:14:08.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:30+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -300,7 +300,7 @@
msgstr "설정(&S)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: kaddressbookui.rc:94
+#: kaddressbookui.rc:97
msgid "Main Toolbar"
msgstr "주 도구 모음"
diff -Nru kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po
--- kde-l10n-ko-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-03-26 03:47:10.000000000 +0000
+++ kde-l10n-ko-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 03:03+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -397,7 +397,7 @@
"%1
This sets the Reply-to: header to " "contain a different email address to the normal From: address." @@ -2658,11 +2658,11 @@ "를 들어 From: 헤더에는 자기 주소를 입력하고, 답장을 받을 주소로는 그" "룹의 주소를 지정할 수 있습니다.
잘 모르겠으면 비워 두십시오.
The addresses that you enter here " "will be added to each outgoing mail that is sent with this identity." @@ -2676,11 +2676,11 @@ "합니다.
한 명 이상의 참조를 추가하려면 쉼표를 사용하십시오.
잘 모" "르겠으면 비워 두십시오.
The addresses that you " "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " @@ -2695,61 +2695,61 @@ "낼 때 주로 사용합니다.
한 명 이상의 숨은 참조를 추가하려면 쉼표를 사용" "하십시오.
잘 모르겠으면 비워 두십시오.