diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/debian/changelog kde-l10n-nds-4.13.0/debian/changelog --- kde-l10n-nds-4.12.97/debian/changelog 2014-04-03 15:23:34.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/debian/changelog 2014-04-10 11:34:17.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-nds (4:4.13.0-0ubuntu1) trusty; urgency=medium + + * New upstream release of KDE Software Compilation + + -- Jonathan Riddell Thu, 10 Apr 2014 12:22:05 +0100 + kde-l10n-nds (4:4.12.97-0ubuntu1) trusty; urgency=medium * New upstream release diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/applications/dolphin.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/applications/dolphin.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/applications/dolphin.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/applications/dolphin.po 2014-03-29 04:06:52.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-25 23:31+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -474,37 +474,37 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Hööftbalken" -#: dolphinviewcontainer.cpp:421 +#: dolphinviewcontainer.cpp:403 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "Orner warrt laadt..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:429 +#: dolphinviewcontainer.cpp:411 msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." msgstr "Bi to sorteren…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:440 +#: dolphinviewcontainer.cpp:422 msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "Bi to söken..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:460 +#: dolphinviewcontainer.cpp:442 msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nix funnen." -#: dolphinviewcontainer.cpp:575 +#: dolphinviewcontainer.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ünnerstütt Nettsieden nich, Konqueror warrt opropen" -#: dolphinviewcontainer.cpp:589 +#: dolphinviewcontainer.cpp:571 msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "Dolphin ünnerstütt dat Protokoll nich, Konqueror warrt opropen" -#: dolphinviewcontainer.cpp:597 +#: dolphinviewcontainer.cpp:579 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Leeg Protokoll" @@ -1400,38 +1400,38 @@ msgid "Highest Rating" msgstr "Hööchstbeweerten" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:103 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:101 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "Vun hier af (%1)" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:325 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:324 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Söök utmaken" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:351 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Dateinaam" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:355 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:354 msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Inholt" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:366 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Vun hier af" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 msgctxt "action:button" msgid "Everywhere" msgstr "Överall" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:461 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:459 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -1439,17 +1439,12 @@ msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Resultaten för de Söök na \"%1\"" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:476 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Find:" -msgstr "Söken:" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:494 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:512 msgctxt "action:button" msgid "Fewer Options" msgstr "Weniger Optschonen" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:494 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:512 msgctxt "action:button" msgid "More Options" msgstr "Mehr Optschonen" @@ -2641,6 +2636,10 @@ msgid "Updating version information..." msgstr "Verschoon-Informatschonen warrt opfrischt..." +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Söken:" + #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Update of version information failed." #~ msgstr "Opfrischen vun de Verschoon-Informatschonen is fehlslaan." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/applications/katepart4.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/applications/katepart4.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/applications/katepart4.po 2014-03-13 03:58:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/applications/katepart4.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-12 21:40+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -7818,17 +7818,17 @@ msgstr "VI: Utwesseln" #: vimode/kateviinsertmode.cpp:278 vimode/katevimodebase.cpp:957 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:3873 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:3876 #, kde-format msgid "Nothing in register %1" msgstr "Nix binnen Register %1" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1653 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1656 #, kde-format msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "\"%1\" %2, Hex %3, Oktaal %4" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2547 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:2550 #, kde-format msgid "Mark not set: %1" msgstr "Mark nich fastleggt: %1" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/applications/katesearch.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/applications/katesearch.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/applications/katesearch.po 2014-02-26 00:58:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/applications/katesearch.po 2014-04-06 07:51:47.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: katesearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-17 01:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 00:34+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -117,127 +117,127 @@ msgid "Searching: %1" msgstr "Bi to söken: %1" -#: plugin_search.cpp:1611 +#: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "Tofögen..." -#: plugin_search.cpp:1616 +#: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "Anfang vun de Reeg" -#: plugin_search.cpp:1617 +#: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "Enn vun de Reeg" -#: plugin_search.cpp:1619 +#: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Jichtenseen enkel Bookstaav (man keen Reegümbrook)" -#: plugin_search.cpp:1621 +#: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "Een oder mehr Vörkamen" -#: plugin_search.cpp:1622 +#: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Keen oder mehr Vörkamen" -#: plugin_search.cpp:1623 +#: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Keen oder een Vörkamen" -#: plugin_search.cpp:1624 +#: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr " bet Vörkamen" -#: plugin_search.cpp:1626 +#: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "söken Koppel" -#: plugin_search.cpp:1627 +#: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "oder" -#: plugin_search.cpp:1628 +#: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "Sett vun Bookstaven" -#: plugin_search.cpp:1629 +#: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "Sett vun utslaten Bookstaven" -#: plugin_search.cpp:1630 +#: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "keen söken Koppel" -#: plugin_search.cpp:1631 +#: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "Vörutkieken" -#: plugin_search.cpp:1632 +#: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "Ümdreiht Vörutkieken" -#: plugin_search.cpp:1635 +#: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "Reegümbrook" -#: plugin_search.cpp:1636 +#: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Tabulater" -#: plugin_search.cpp:1637 +#: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "Woortgrenz" -#: plugin_search.cpp:1638 +#: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "Keen Woortgrenz" -#: plugin_search.cpp:1639 +#: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "Tall" -#: plugin_search.cpp:1640 +#: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "Keen Tall" -#: plugin_search.cpp:1641 +#: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Freeruum (man keen Reegümbrook)" -#: plugin_search.cpp:1642 +#: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Keen Freeruum (un keen Reegümbrook)" -#: plugin_search.cpp:1643 +#: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Woortteken (alphanumeersch un \"_\")" -#: plugin_search.cpp:1644 +#: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "Keen Woortteken" -#: plugin_search.cpp:1691 +#: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "Binnen Projekt" -#: plugin_search.cpp:1761 +#: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Bruuk: grep [Muster, dat binnen den Orner söcht warrt]" -#: plugin_search.cpp:1764 +#: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Bruuk: newGrep [Muster, dat binnen den Orner söcht warrt]" -#: plugin_search.cpp:1768 plugin_search.cpp:1771 +#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Bruuk: search [Muster, dat binnen opmaakt Dateien söcht warrt]" -#: plugin_search.cpp:1775 +#: plugin_search.cpp:1781 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Bruuk: pgrep [Muster, dat binnen dat Projekt söcht warrt]" -#: plugin_search.cpp:1778 +#: plugin_search.cpp:1784 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Bruuk: newPGrep [Muster, dat binnen dat aktuelle Projekt söcht warrt]" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/CMakeLists.txt kde-l10n-nds-4.13.0/messages/CMakeLists.txt --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/CMakeLists.txt 2014-03-27 01:14:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/CMakeLists.txt 2014-04-10 09:36:07.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,4 @@ add_subdirectory(applications) -add_subdirectory(frameworks) add_subdirectory(kdeaccessibility) add_subdirectory(kdeadmin) add_subdirectory(kdeartwork) diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/CMakeLists.txt kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/CMakeLists.txt --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/CMakeLists.txt 2014-03-27 01:14:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -file(GLOB _po_files *.po) -GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(${CURRENT_LANG} ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3735 +0,0 @@ -# Translation of kdelibs4.po to Low Saxon -# Heiko Evermann , 2004. -# Heiko Evermann , 2004, 2005. -# Volker Jockheck , 2004. -# Sönke Dibbern , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Manfred Wiese , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-23 11:41+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kcalendarsystem.cpp:108 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriaansch" - -#: kcalendarsystem.cpp:110 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Coptic" -msgstr "Koptsch" - -#: kcalendarsystem.cpp:112 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Ethiopian" -msgstr "Äthioopsch" - -#: kcalendarsystem.cpp:114 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrääsch" - -#: kcalendarsystem.cpp:116 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Islamic / Hijri (Civil)" -msgstr "Islaamsch / Hijri (börgerlich)" - -#: kcalendarsystem.cpp:118 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Indian National" -msgstr "Indsch Natschonaal" - -#: kcalendarsystem.cpp:120 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Jalali" -msgstr "Dschalali" - -#: kcalendarsystem.cpp:122 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Japanese" -msgstr "Japaansch" - -#: kcalendarsystem.cpp:124 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Julian" -msgstr "Juliaansch" - -#: kcalendarsystem.cpp:126 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwaneesch" - -#: kcalendarsystem.cpp:128 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Thai" -msgstr "Thailannsch" - -#: kcalendarsystem.cpp:131 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Invalid Calendar Type" -msgstr "Leeg Kalennertyp" - -#: kcalendarsystem.cpp:1494 -msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: kcalendarsystem.cpp:1531 -msgid "Today" -msgstr "Vundaag" - -#: kcalendarsystem.cpp:1533 -msgid "Yesterday" -msgstr "Güstern" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:45 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Martyrum" -msgstr "Anno Martyrum" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:46 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:47 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:153 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:155 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:157 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:159 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:161 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:163 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:165 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:167 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:169 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:171 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:173 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:175 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:177 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tho" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pao" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hat" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:192 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kia" -msgstr "Koi" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:194 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tob" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:196 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:198 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Par" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:200 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pam" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:202 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pas" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:204 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pan" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:206 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Epe" -msgstr "Epi" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:208 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meo" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:210 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kou" -msgstr "Kog" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tho" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Pao" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hat" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:225 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kia" -msgstr "Koi" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:227 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Tob" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:229 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:231 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:233 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Pam" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:235 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Pas" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:237 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:239 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Epe" -msgstr "Epi" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:241 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Meo" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:243 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Kou" -msgstr "Kog" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thoout" -msgstr "Thout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paope" -msgstr "Paopi" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hathor" -msgstr "Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:258 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kiahk" -msgstr "Koiak" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:260 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tobe" -msgstr "Tobi" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:262 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meshir" -msgstr "Meschir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:264 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paremhotep" -msgstr "Paremhatep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:266 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Parmoute" -msgstr "Paremoude" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:268 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pashons" -msgstr "Paschons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:270 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paone" -msgstr "Paoni" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:272 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Epep" -msgstr "Epip" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:274 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mesore" -msgstr "Mesori" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:276 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kouji nabot" -msgstr "Pi Kogi Enavot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Thoout" -msgstr "Thout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Paope" -msgstr "Paopi" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hathor" -msgstr "Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:291 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Kiahk" -msgstr "Koiak" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:293 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Tobe" -msgstr "Tobi" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:295 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Meshir" -msgstr "Meschir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:297 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Paremhotep" -msgstr "Paremhatep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:299 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Parmoute" -msgstr "Paremoude" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:301 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Pashons" -msgstr "Paschons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:303 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paone" -msgstr "Paoni" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:305 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Epep" -msgstr "Epip" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:307 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Mesore" -msgstr "Mesori" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:309 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Kouji nabot" -msgstr "Pi Kogi Enavot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:324 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:326 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:328 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:330 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:332 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:334 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:336 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Pes" -msgstr "Pes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Psh" -msgstr "Psh" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:349 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Pef" -msgstr "Pef" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:351 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Pti" -msgstr "Pti" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:353 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Pso" -msgstr "Pso" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:355 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Psa" -msgstr "Psa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:357 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Tky" -msgstr "Tky" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:365 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Pesnau" -msgstr "Pesnau" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:367 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Pshoment" -msgstr "Pshoment" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:369 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Peftoou" -msgstr "Peftoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:371 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Ptiou" -msgstr "Ptiou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:373 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Psoou" -msgstr "Psoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:375 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Psabbaton" -msgstr "Psabbaton" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:377 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Tkyriakē" -msgstr "Tkyriakē" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:50 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Amata Mehrat" -msgstr "Amata Mehrat" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:51 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:52 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:66 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:99 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Teq" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hed" -msgstr "Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tah" -msgstr "Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Yak" -msgstr "Yäk" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mag" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Miy" -msgstr "Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Gen" -msgstr "Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sen" -msgstr "Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Neh" -msgstr "Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pag" -msgstr "Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:132 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mäs" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Teq" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hed" -msgstr "Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tah" -msgstr "Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Yak" -msgstr "Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Mag" -msgstr "Mäg" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Miy" -msgstr "Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Gen" -msgstr "Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Sen" -msgstr "Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Neh" -msgstr "Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Pag" -msgstr "Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:165 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meskerem" -msgstr "Mäskäräm" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tequemt" -msgstr "Tequemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hedar" -msgstr "Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tahsas" -msgstr "Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Yakatit" -msgstr "Yäkatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Magabit" -msgstr "Mägabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Miyazya" -msgstr "Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Genbot" -msgstr "Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sene" -msgstr "Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hamle" -msgstr "Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nehase" -msgstr "Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pagumen" -msgstr "Pagumen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:198 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Meskerem" -msgstr "Mäskäräm" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tequemt" -msgstr "Tequemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hedar" -msgstr "Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tahsas" -msgstr "Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yakatit" -msgstr "Yäkatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Magabit" -msgstr "Mägabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Miyazya" -msgstr "Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Genbot" -msgstr "Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Sene" -msgstr "Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Hamle" -msgstr "Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Nehase" -msgstr "Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Pagumen" -msgstr "Pagumen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Seg" -msgstr "Seg" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mak" -msgstr "Mak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Qed" -msgstr "Qed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ehu" -msgstr "Ehu" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Segno" -msgstr "Segno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Maksegno" -msgstr "Maksegno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Hamus" -msgstr "Hamus" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Qedame" -msgstr "Qedame" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Ehud" -msgstr "Ehud" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:53 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "vör uns Tietreken" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:54 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "v. u. T." - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:56 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Vör Christus" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "v. Chr." - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "uns Tietreken" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "u. T." - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:66 kcalendarsystemjapanese.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:67 kcalendarsystemjapanese.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:69 kcalendarsystemjapanese.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:138 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:140 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:142 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:144 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:146 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:148 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:150 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:152 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:154 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:156 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:158 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:160 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:169 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "Jan" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:171 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "Feb" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:173 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "Mär" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:175 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "Apr" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:177 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:179 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "Jun" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:181 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "Jul" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:183 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "Aug" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:185 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "Sep" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:187 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "Okt" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:189 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "Nov" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:191 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "Dez" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:200 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:202 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:204 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "Mär" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:206 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:208 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:210 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:212 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:214 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:216 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:218 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:220 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:222 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:231 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "Januor" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:233 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "Februor" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:235 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "März" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:237 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "April" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:239 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:241 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "Juni" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:243 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "Juli" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:245 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "August" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:247 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "September" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:249 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "Oktober" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:251 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "November" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:253 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "Dezember" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:262 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "Januor" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:264 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "Februor" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:266 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "März" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:268 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "April" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:270 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:272 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:274 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:276 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "August" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:278 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "September" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:280 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:282 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:284 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:297 kcalendarsystemhebrew.cpp:807 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:299 kcalendarsystemhebrew.cpp:809 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:301 kcalendarsystemhebrew.cpp:811 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:303 kcalendarsystemhebrew.cpp:813 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:305 kcalendarsystemhebrew.cpp:815 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:307 kcalendarsystemhebrew.cpp:817 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:309 kcalendarsystemhebrew.cpp:819 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:318 kcalendarsystemhebrew.cpp:828 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "Ma" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:320 kcalendarsystemhebrew.cpp:830 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:322 kcalendarsystemhebrew.cpp:832 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:324 kcalendarsystemhebrew.cpp:834 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "Du" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:326 kcalendarsystemhebrew.cpp:836 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:328 kcalendarsystemhebrew.cpp:838 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:330 kcalendarsystemhebrew.cpp:840 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "Sü" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:337 kcalendarsystemhebrew.cpp:847 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:339 kcalendarsystemhebrew.cpp:849 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "Dingsdag" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:341 kcalendarsystemhebrew.cpp:851 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "Middeweken" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:343 kcalendarsystemhebrew.cpp:853 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "Dunnersdag" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:345 kcalendarsystemhebrew.cpp:855 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "Freedag" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:347 kcalendarsystemhebrew.cpp:857 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "Sünnavend" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:349 kcalendarsystemhebrew.cpp:859 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "Sünndag" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:281 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Mundi" -msgstr "Anno Mundi" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:282 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:283 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:625 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:627 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "C" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:629 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:631 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:633 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:635 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:637 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:639 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:641 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:643 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:645 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:647 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:649 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:651 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tis" -msgstr "Tis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hes" -msgstr "Che" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kis" -msgstr "Kis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tev" -msgstr "Tew" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:668 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shv" -msgstr "Sch" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:670 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ada" -msgstr "Ada" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:672 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nis" -msgstr "Nis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:674 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Iya" -msgstr "Ija" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:676 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Siv" -msgstr "Siw" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:678 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tam" -msgstr "Tam" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:680 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "Aw" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:682 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Elu" -msgstr "Elu" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:684 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad1" -msgstr "Ad1" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:686 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad2" -msgstr "Ad2" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tis" -msgstr "Tis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Hes" -msgstr "Che" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kis" -msgstr "Kis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tev" -msgstr "Tew" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:703 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shv" -msgstr "Sch" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:705 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:707 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Nis" -msgstr "Nis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:709 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Iya" -msgstr "Ija" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:711 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Siv" -msgstr "Siw" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:713 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Tam" -msgstr "Tam" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:715 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Av" -msgstr "Aw" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:717 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Elu" -msgstr "Elu" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:719 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad1" -msgstr "Ad1" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:721 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad2" -msgstr "Ad2" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tishrey" -msgstr "Tischri" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Heshvan" -msgstr "Cheschwan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kislev" -msgstr "Kislew" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tevet" -msgstr "Tewet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:738 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shvat" -msgstr "Schewat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:740 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar" -msgstr "Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:742 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:744 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Iyar" -msgstr "Ijar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:746 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sivan" -msgstr "Siwan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:748 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tamuz" -msgstr "Tammus" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:750 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "Aw" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:752 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:754 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:756 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Tishrey" -msgstr "Tischri" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Heshvan" -msgstr "Cheschwan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislew" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tevet" -msgstr "Tewet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:773 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shvat" -msgstr "Schewat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:775 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:777 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:779 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Iyar" -msgstr "Ijar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:781 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Sivan" -msgstr "Siwan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:783 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tammus" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:785 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Av" -msgstr "Aw" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:787 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:789 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:791 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:66 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Saka Era" -msgstr "Saka-Tietöller" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:67 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "SE" -msgstr "ST" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:68 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " -"2000 SE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:158 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:160 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:162 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:164 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:166 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:168 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:170 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:172 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:189 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Cha" -msgstr "Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:191 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Vai" -msgstr "Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:193 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jya" -msgstr "Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:195 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsh" -msgstr "Ash" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:197 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shr" -msgstr "Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:199 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bhā" -msgstr "Bha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:201 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsw" -msgstr "Asv" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:203 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kār" -msgstr "Kar" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Agr" -msgstr "Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pau" -msgstr "Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Māg" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Phā" -msgstr "Pha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:220 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Cha" -msgstr "Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:222 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:224 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Jya" -msgstr "Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:226 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsh" -msgstr "Ash" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:228 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shr" -msgstr "Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:230 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Bhā" -msgstr "Bha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:232 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsw" -msgstr "Asv" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:234 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Kār" -msgstr "Kar" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Agr" -msgstr "Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Māg" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Phā" -msgstr "Pha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:251 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Chaitra" -msgstr "Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:253 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Vaishākh" -msgstr "Vaisakha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:255 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:257 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshādha" -msgstr "Ashadha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:259 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shrāvana" -msgstr "Shrāvana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:261 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bhādrapad" -msgstr "Bhaadra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:263 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshwin" -msgstr "Asvina" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:265 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kārtik" -msgstr "Karttika" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Agrahayana" -msgstr "Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paush" -msgstr "Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Māgh" -msgstr "Magh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Phālgun" -msgstr "Phalgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:282 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Chaitra" -msgstr "Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:284 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Vaishākh" -msgstr "Vaisakha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:286 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:288 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Āshādha" -msgstr "Ashadha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:290 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shrāvana" -msgstr "Shravana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:292 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Bhādrapad" -msgstr "Bhaadra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:294 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Āshwin" -msgstr "Asvina" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:296 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Kārtik" -msgstr "Karttika" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Agrahayana" -msgstr "Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paush" -msgstr "Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Māgh" -msgstr "Magh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Phālgun" -msgstr "Phalgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:317 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:319 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:321 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:323 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:325 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:327 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:329 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:338 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Som" -msgstr "Som" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:340 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mañ" -msgstr "Man" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:342 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Bud" -msgstr "Bud" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:344 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Gur" -msgstr "Gur" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:346 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Suk" -msgstr "Suk" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:348 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "San" -msgstr "San" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:350 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Rav" -msgstr "Rav" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:357 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Somavãra" -msgstr "Somavara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:359 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Mañgalvã" -msgstr "Mangalavara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:361 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Budhavãra" -msgstr "Budhavara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:363 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Guruvãra" -msgstr "Guruvara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:365 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Sukravãra" -msgstr "Sukravara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:367 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Sanivãra" -msgstr "Sanivara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:369 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Raviãra" -msgstr "Ravivara" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Hegirae" -msgstr "Anno Hegirae" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AH" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "Q" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Muh" -msgstr "Muh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Saf" -msgstr "Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.A" -msgstr "R. I" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.T" -msgstr "R. II" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.A" -msgstr "D. I" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.T" -msgstr "D. II" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Raj" -msgstr "Rad" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "Sch" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ram" -msgstr "Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shw" -msgstr "Sch" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Qid" -msgstr "Kij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hij" -msgstr "Hid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Muh" -msgstr "Muh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Saf" -msgstr "Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "R.A" -msgstr "R. I" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "R.T" -msgstr "R. II" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "J.A" -msgstr "D. I" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "J.T" -msgstr "D II" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Raj" -msgstr "Rad" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sch" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Ram" -msgstr "Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Shw" -msgstr "Sch" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Qid" -msgstr "Kij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Hij" -msgstr "Hid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Safar" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabij Al Auwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabij Al Thani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Dschumada Al Auwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Dschumada Al Thani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rajab" -msgstr "Radschab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Schaban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shawwal" -msgstr "Schauwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Zulkijda" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Zulhidja" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabij Al Auwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabij Al Thani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Dschumada Al Auwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Dschumada Al Thani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Rajab" -msgstr "Radschab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Sha`ban" -msgstr "Schaban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Shawwal" -msgstr "Schauwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Zulkijda" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Zulhidja" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "K" -msgstr "C" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Ith" -msgstr "Itn" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Thl" -msgstr "Tal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kha" -msgstr "Cha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jum" -msgstr "Dsch" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ahd" -msgstr "Aha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Jaum el-Itnajna" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Jaum el-Talata" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Jaum el-Arba'a" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Jaum el-Chamis" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Jaum el-Dschum'a" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Jaum el-Sabt" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Jaum el-Ahad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Persico" -msgstr "Anno Persico" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:76 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:172 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:174 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:176 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "C" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:178 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:180 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:182 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:184 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:203 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Far" -msgstr "Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:205 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ord" -msgstr "Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:207 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kho" -msgstr "Cho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:209 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:211 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mor" -msgstr "Mur" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:213 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "Sch" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:215 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meh" -msgstr "Mih" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aba" -msgstr "Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aza" -msgstr "Asa" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bah" -msgstr "Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Esf" -msgstr "Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:234 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:236 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:238 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kho" -msgstr "Cho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:240 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:242 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Mor" -msgstr "Mur" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:244 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sch" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:246 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Meh" -msgstr "Mih" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Aza" -msgstr "Asa" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:265 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Farvardin" -msgstr "Farwardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:267 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ordibehesht" -msgstr "Ordibehescht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:269 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Khordad" -msgstr "Chordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:271 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:273 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mordad" -msgstr "Murdad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:275 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shahrivar" -msgstr "Schahriwar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:277 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mehr" -msgstr "Mihr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Aban" -msgstr "Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Azar" -msgstr "Asar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:296 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farwardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:298 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehescht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:300 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Khordad" -msgstr "Chordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:302 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:304 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Mordad" -msgstr "Murdad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:306 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Schahriwar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:308 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Mehr" -msgstr "Mihr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Azar" -msgstr "Asar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:331 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:333 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:335 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:337 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:339 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:341 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:352 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "2sh" -msgstr "2Sb" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:354 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "3sh" -msgstr "3Sb" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:356 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "4sh" -msgstr "4Sb" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:358 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "5sh" -msgstr "5Sb" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:360 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jom" -msgstr "Dsch" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:362 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Shn" -msgstr "Sch" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "1sh" -msgstr "1Sb" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:371 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do schanba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:373 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se schanba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:375 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Tschar schanba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:377 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Pandsch schanba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:379 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumee" -msgstr "Dschoma" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:381 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shanbe" -msgstr "Schanba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yak schanba" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" -msgid "Meiji" -msgstr "Meiji" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Meiji 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:66 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Meiji 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:69 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" -msgid "Taishō" -msgstr "Taishō" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:71 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Taishō 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:73 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Taishō 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:76 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" -msgid "Shōwa" -msgstr "Shōwa" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:78 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Shōwa 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:80 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Shōwa 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" -msgid "Heisei" -msgstr "Heisei" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:85 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Heisei 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:87 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Heisei 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:164 -msgctxt "Japanese year 1 of era" -msgid "Gannen" -msgstr "Gannen" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "vör uns Tietreken" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "v. u. T." - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:76 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Vör Christus" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:77 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "v. Chr." - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:79 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "uns Tietreken" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:84 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "u. T." - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:87 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:89 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:172 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:174 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:176 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:178 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:180 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:182 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:184 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:186 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:188 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:190 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:192 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:194 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "Jan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "Feb" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "Mär" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "Apr" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:213 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "Jun" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:215 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "Jul" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:217 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "Aug" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:219 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "Sep" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:221 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "Okt" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:223 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "Nov" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:225 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "Dez" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "Mär" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:244 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:246 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:248 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:250 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:252 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:254 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:256 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "Januor" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "Februor" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "März" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "April" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:275 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "Juni" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:277 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "Juli" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:279 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "August" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:281 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "September" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:283 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "Oktober" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:285 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "November" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:287 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "Dezember" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "Januor" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "Februor" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "März" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "April" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:306 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:308 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:310 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "August" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:312 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "September" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:314 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:316 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:318 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:337 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:339 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:341 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:343 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "Ma" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "Du" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:360 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:362 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:364 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "Sü" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "Dingsdag" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "Middeweken" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "Dunnersdag" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "Freedag" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:381 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "Sünnavend" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:383 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "Sünndag" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Republic of China Era" -msgstr "Minguo-Kalenner" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "ROC" -msgstr "MK" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Buddhist Era" -msgstr "Buddhist'sch Tietreken" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:59 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "BE" -msgstr "BT" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:60 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#~ msgctxt "@item Calendar system" -#~ msgid "Gregorian (Proleptic)" -#~ msgstr "Gregoriaansch (Proleptsch)" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive" -#~ msgid "of Mes" -#~ msgstr "Ams" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive" -#~ msgid "of Ter" -#~ msgstr "Ter" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName" -#~ msgid "Mes" -#~ msgstr "Mäs" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName" -#~ msgid "Ter" -#~ msgstr "Ter" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName" -#~ msgid "Ham" -#~ msgstr "Ham" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName" -#~ msgid "Arb" -#~ msgstr "Arb" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName" -#~ msgid "Rob" -#~ msgstr "Rob" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName" -#~ msgid "Arb" -#~ msgstr "Arb" - -#~ msgctxt "of May long" -#~ msgid "of May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgctxt "May long" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "R. Thaani" -#~ msgstr "R. Taani" - -#~ msgid "J. Thaani" -#~ msgstr "D. Taani" - -#~ msgid "Hijjah" -#~ msgstr "Hiddscha" - -#~ msgctxt "of Tir long" -#~ msgid "of Tir" -#~ msgstr "Tir" - -#~ msgctxt "of Dei long" -#~ msgid "of Dei" -#~ msgstr "Dei" - -#~ msgctxt "Tir long" -#~ msgid "Tir" -#~ msgstr "Tir" - -#~ msgctxt "Dei long" -#~ msgid "Dei" -#~ msgstr "Dei" - -#~ msgctxt "Shanbe short" -#~ msgid "shn" -#~ msgstr "Sbe" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2285 +0,0 @@ -# Translation of kdelibs_colors4.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann , 2004. -# Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007. -# Manfred Wiese , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs_colors4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-04 22:41+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: colors.cpp:1 -msgctxt "color" -msgid "AliceBlue" -msgstr "Alicenblaag" - -#: colors.cpp:2 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite" -msgstr "Antikwitt" - -#: colors.cpp:3 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite1" -msgstr "Antikwitt 1" - -#: colors.cpp:4 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite2" -msgstr "Antikwitt 2" - -#: colors.cpp:5 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite3" -msgstr "Antikwitt 3" - -#: colors.cpp:6 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite4" -msgstr "Antikwitt 4" - -#: colors.cpp:7 -msgctxt "color" -msgid "BlanchedAlmond" -msgstr "Schält Mannel" - -#: colors.cpp:8 -msgctxt "color" -msgid "BlueViolet" -msgstr "Blaagvigelett" - -#: colors.cpp:9 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue" -msgstr "Maatblaag" - -#: colors.cpp:10 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue1" -msgstr "Maatblaag 1" - -#: colors.cpp:11 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue2" -msgstr "Maatblaag 2" - -#: colors.cpp:12 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue3" -msgstr "Maatblaag 3" - -#: colors.cpp:13 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue4" -msgstr "Maatblaag 4" - -#: colors.cpp:14 -msgctxt "color" -msgid "CornflowerBlue" -msgstr "Koornblomenblaag" - -#: colors.cpp:15 -msgctxt "color" -msgid "DarkBlue" -msgstr "Düüsterblaag" - -#: colors.cpp:16 -msgctxt "color" -msgid "DarkCyan" -msgstr "Düüsterzyan" - -#: colors.cpp:17 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod" -msgstr "Düüster Geelrood" - -#: colors.cpp:18 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod1" -msgstr "Düüster Geelrood 1" - -#: colors.cpp:19 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod2" -msgstr "Düüster Geelrood 2" - -#: colors.cpp:20 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod3" -msgstr "Düüster Geelrood 3" - -#: colors.cpp:21 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod4" -msgstr "Düüster Geelrood 4" - -#: colors.cpp:22 -msgctxt "color" -msgid "DarkGray" -msgstr "Düüstergries" - -#: colors.cpp:23 -msgctxt "color" -msgid "DarkGreen" -msgstr "Düüstergröön" - -#: colors.cpp:24 -msgctxt "color" -msgid "DarkGrey" -msgstr "Düüstergries" - -#: colors.cpp:25 -msgctxt "color" -msgid "DarkKhaki" -msgstr "Düüster Khaki" - -#: colors.cpp:26 -msgctxt "color" -msgid "DarkMagenta" -msgstr "Düüster Magenta" - -#: colors.cpp:27 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen" -msgstr "Düüster Olivengröön" - -#: colors.cpp:28 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen1" -msgstr "Düüster Olivengröön 1" - -#: colors.cpp:29 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen2" -msgstr "Düüster Olivengröön 2" - -#: colors.cpp:30 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen3" -msgstr "Düüster Olivengröön 3" - -#: colors.cpp:31 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen4" -msgstr "Düüster Olivengröön 4" - -#: colors.cpp:32 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange" -msgstr "Düüsterorange" - -#: colors.cpp:33 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange1" -msgstr "Düüsterorange 1" - -#: colors.cpp:34 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange2" -msgstr "Düüsterorange 2" - -#: colors.cpp:35 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange3" -msgstr "Düüsterorange 3" - -#: colors.cpp:36 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange4" -msgstr "Düüsterorange 4" - -#: colors.cpp:37 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid" -msgstr "Düüster Orschidee" - -#: colors.cpp:38 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid1" -msgstr "Düüster Orschidee 1" - -#: colors.cpp:39 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid2" -msgstr "Düüster Orschidee 2" - -#: colors.cpp:40 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid3" -msgstr "Düüster Orschidee 3" - -#: colors.cpp:41 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid4" -msgstr "Düüster Orschidee 4" - -#: colors.cpp:42 -msgctxt "color" -msgid "DarkRed" -msgstr "Düüsterroot" - -#: colors.cpp:43 -msgctxt "color" -msgid "DarkSalmon" -msgstr "Düüster Lachsklöör" - -#: colors.cpp:44 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen" -msgstr "Düüster Watergröön" - -#: colors.cpp:45 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen1" -msgstr "Düüster Watergröön 1" - -#: colors.cpp:46 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen2" -msgstr "Düüster Watergröön 2" - -#: colors.cpp:47 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen3" -msgstr "Düüster Watergröön 3" - -#: colors.cpp:48 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen4" -msgstr "Düüster Watergröön 4" - -#: colors.cpp:49 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateBlue" -msgstr "Düüster Schieferblaag" - -#: colors.cpp:50 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray" -msgstr "Düüster Schiefergries" - -#: colors.cpp:51 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray1" -msgstr "Düüster Schiefergries 1" - -#: colors.cpp:52 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray2" -msgstr "Düüster Schiefergries 2" - -#: colors.cpp:53 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray3" -msgstr "Düüster Schiefergries 3" - -#: colors.cpp:54 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray4" -msgstr "Düüster Schiefergries 4" - -#: colors.cpp:55 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGrey" -msgstr "Düüster Schiefergries" - -#: colors.cpp:56 -msgctxt "color" -msgid "DarkTurquoise" -msgstr "Düüstertörkies" - -#: colors.cpp:57 -msgctxt "color" -msgid "DarkViolet" -msgstr "Düüstervigelett" - -#: colors.cpp:58 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink" -msgstr "Düüsterrosa" - -#: colors.cpp:59 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink1" -msgstr "Düüsterrosa 1" - -#: colors.cpp:60 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink2" -msgstr "Düüsterrosa 2" - -#: colors.cpp:61 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink3" -msgstr "Düüsterrosa 3" - -#: colors.cpp:62 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink4" -msgstr "Düüsterrosa 4" - -#: colors.cpp:63 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue" -msgstr "Düüster Hevenblaag" - -#: colors.cpp:64 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue1" -msgstr "Düüster Hevenblaag 1" - -#: colors.cpp:65 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue2" -msgstr "Düüster Hevenblaag 2" - -#: colors.cpp:66 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue3" -msgstr "Düüster Hevenblaag 3" - -#: colors.cpp:67 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue4" -msgstr "Düüster Hevenblaag 4" - -#: colors.cpp:68 -msgctxt "color" -msgid "DimGray" -msgstr "Dröövgries" - -#: colors.cpp:69 -msgctxt "color" -msgid "DimGrey" -msgstr "Dröövgries" - -#: colors.cpp:70 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue" -msgstr "Bagalutenblaag" - -#: colors.cpp:71 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue1" -msgstr "Bagalutenblaag 1" - -#: colors.cpp:72 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue2" -msgstr "Bagalutenblaag 2" - -#: colors.cpp:73 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue3" -msgstr "Bagalutenblaag 3" - -#: colors.cpp:74 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue4" -msgstr "Bagalutenblaag 4" - -#: colors.cpp:75 -msgctxt "color" -msgid "FloralWhite" -msgstr "Plantenwitt" - -#: colors.cpp:76 -msgctxt "color" -msgid "ForestGreen" -msgstr "Wohldgröön" - -#: colors.cpp:77 -msgctxt "color" -msgid "GhostWhite" -msgstr "Spöökwitt" - -#: colors.cpp:78 -msgctxt "color" -msgid "GreenYellow" -msgstr "Grööngeel" - -#: colors.cpp:79 -msgctxt "color" -msgid "HotPink" -msgstr "Hitt Rosa" - -#: colors.cpp:80 -msgctxt "color" -msgid "HotPink1" -msgstr "Hitt Rosa 1" - -#: colors.cpp:81 -msgctxt "color" -msgid "HotPink2" -msgstr "Hitt Rosa 2" - -#: colors.cpp:82 -msgctxt "color" -msgid "HotPink3" -msgstr "Hitt Rosa 3" - -#: colors.cpp:83 -msgctxt "color" -msgid "HotPink4" -msgstr "Hitt Rosa 4" - -#: colors.cpp:84 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed" -msgstr "Ind'schroot" - -#: colors.cpp:85 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed1" -msgstr "Ind'schroot 1" - -#: colors.cpp:86 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed2" -msgstr "Ind'schroot 2" - -#: colors.cpp:87 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed3" -msgstr "Ind'schroot 3" - -#: colors.cpp:88 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed4" -msgstr "Ind'schroot 4" - -#: colors.cpp:89 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush" -msgstr "Lavennelblaag" - -#: colors.cpp:90 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush1" -msgstr "Lavennelblagg 1" - -#: colors.cpp:91 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush2" -msgstr "Lavennelblagg 2" - -#: colors.cpp:92 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush3" -msgstr "Lavennelblagg 3" - -#: colors.cpp:93 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush4" -msgstr "Lavennelblagg 4" - -#: colors.cpp:94 -msgctxt "color" -msgid "LawnGreen" -msgstr "Grasgröön" - -#: colors.cpp:95 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon" -msgstr "Limoon" - -#: colors.cpp:96 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon1" -msgstr "Limoon 1" - -#: colors.cpp:97 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon2" -msgstr "Limoon 2" - -#: colors.cpp:98 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon3" -msgstr "Limoon 3" - -#: colors.cpp:99 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon4" -msgstr "Limoon 4" - -#: colors.cpp:100 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue" -msgstr "Hellblaag" - -#: colors.cpp:101 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue1" -msgstr "Hellblaag 1" - -#: colors.cpp:102 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue2" -msgstr "Hellblaag 2" - -#: colors.cpp:103 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue3" -msgstr "Hellblaag 3" - -#: colors.cpp:104 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue4" -msgstr "Hellblaag 4" - -#: colors.cpp:105 -msgctxt "color" -msgid "LightCoral" -msgstr "Hellkorall" - -#: colors.cpp:106 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan" -msgstr "Hellzyan" - -#: colors.cpp:107 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan1" -msgstr "Hellzyan 1" - -#: colors.cpp:108 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan2" -msgstr "Hellzyan 2" - -#: colors.cpp:109 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan3" -msgstr "Hellzyan 3" - -#: colors.cpp:110 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan4" -msgstr "Hellzyan 4" - -#: colors.cpp:111 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod" -msgstr "Hell Geelrood" - -#: colors.cpp:112 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod1" -msgstr "Hell Geelrood 1" - -#: colors.cpp:113 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod2" -msgstr "Hell Geelrood 2" - -#: colors.cpp:114 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod3" -msgstr "Hell Geelrood 3" - -#: colors.cpp:115 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod4" -msgstr "Hell Geelrood 4" - -#: colors.cpp:116 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrodYellow" -msgstr "Hell Geelrodengeel" - -#: colors.cpp:117 -msgctxt "color" -msgid "LightGray" -msgstr "Hellgries" - -#: colors.cpp:118 -msgctxt "color" -msgid "LightGreen" -msgstr "Hellgröön" - -#: colors.cpp:119 -msgctxt "color" -msgid "LightGrey" -msgstr "Hellgries" - -#: colors.cpp:120 -msgctxt "color" -msgid "LightPink" -msgstr "Hellrosa" - -#: colors.cpp:121 -msgctxt "color" -msgid "LightPink1" -msgstr "Hellrosa 1" - -#: colors.cpp:122 -msgctxt "color" -msgid "LightPink2" -msgstr "Hellrosa 2" - -#: colors.cpp:123 -msgctxt "color" -msgid "LightPink3" -msgstr "Hellrosa 3" - -#: colors.cpp:124 -msgctxt "color" -msgid "LightPink4" -msgstr "Hellrosa 4" - -#: colors.cpp:125 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon" -msgstr "Hell Lachs" - -#: colors.cpp:126 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon1" -msgstr "Hell Lachs 1" - -#: colors.cpp:127 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon2" -msgstr "Hell Lachs 2" - -#: colors.cpp:128 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon3" -msgstr "Hell Lachs 3" - -#: colors.cpp:129 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon4" -msgstr "Hell Lachs 4" - -#: colors.cpp:130 -msgctxt "color" -msgid "LightSeaGreen" -msgstr "Hell Watergröön" - -#: colors.cpp:131 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue" -msgstr "Hell Hevenblaag" - -#: colors.cpp:132 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue1" -msgstr "Hell Hevenblaag 1" - -#: colors.cpp:133 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue2" -msgstr "Hell Hevenblaag 2" - -#: colors.cpp:134 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue3" -msgstr "Hell Hevenblaag 3" - -#: colors.cpp:135 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue4" -msgstr "Hell Hevenblaag 4" - -#: colors.cpp:136 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateBlue" -msgstr "Schieferblaag" - -#: colors.cpp:137 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGray" -msgstr "Schiefergries" - -#: colors.cpp:138 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGrey" -msgstr "Schiefergries" - -#: colors.cpp:139 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue" -msgstr "Hell Stahlblaag" - -#: colors.cpp:140 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue1" -msgstr "Hell Stahlblaag 1" - -#: colors.cpp:141 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue2" -msgstr "Hell Stahlblaag 2" - -#: colors.cpp:142 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue3" -msgstr "Hell Stahlblaag 3" - -#: colors.cpp:143 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue4" -msgstr "Hell Stahlblaag 4" - -#: colors.cpp:144 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow" -msgstr "Hellgeel" - -#: colors.cpp:145 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow1" -msgstr "Hellgeel 1" - -#: colors.cpp:146 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow2" -msgstr "Hellgeel 2" - -#: colors.cpp:147 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow3" -msgstr "Hellgeel 3" - -#: colors.cpp:148 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow4" -msgstr "Hellgeel 4" - -#: colors.cpp:149 -msgctxt "color" -msgid "LimeGreen" -msgstr "Limoongröön" - -#: colors.cpp:150 -msgctxt "color" -msgid "MediumAquamarine" -msgstr "Middel-Aquamarin" - -#: colors.cpp:151 -msgctxt "color" -msgid "MediumBlue" -msgstr "Middelblaag" - -#: colors.cpp:152 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid" -msgstr "Middel-Orschidee" - -#: colors.cpp:153 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid1" -msgstr "Middel-Orschidee 1" - -#: colors.cpp:154 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid2" -msgstr "Middel-Orschidee 2" - -#: colors.cpp:155 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid3" -msgstr "Middel-Orschidee 3" - -#: colors.cpp:156 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid4" -msgstr "Middel-Orschidee 4" - -#: colors.cpp:157 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple" -msgstr "Middelfleder" - -#: colors.cpp:158 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple1" -msgstr "Middelfleder 1" - -#: colors.cpp:159 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple2" -msgstr "Middelfleder 2" - -#: colors.cpp:160 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple3" -msgstr "Middelfleder 3" - -#: colors.cpp:161 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple4" -msgstr "Middelfleder 4" - -#: colors.cpp:162 -msgctxt "color" -msgid "MediumSeaGreen" -msgstr "Middel-Watergröön" - -#: colors.cpp:163 -msgctxt "color" -msgid "MediumSlateBlue" -msgstr "Middel-Schieferblaag" - -#: colors.cpp:164 -msgctxt "color" -msgid "MediumSpringGreen" -msgstr "Middel-Vörjohrsgröön" - -#: colors.cpp:165 -msgctxt "color" -msgid "MediumTurquoise" -msgstr "Middeltörkies" - -#: colors.cpp:166 -msgctxt "color" -msgid "MediumVioletRed" -msgstr "Middel-Vigelettroot" - -#: colors.cpp:167 -msgctxt "color" -msgid "MidnightBlue" -msgstr "Nachtblaag" - -#: colors.cpp:168 -msgctxt "color" -msgid "MintCream" -msgstr "Mintkreem" - -#: colors.cpp:169 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose" -msgstr "Nevelroos" - -#: colors.cpp:170 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose1" -msgstr "Nevelroos 1" - -#: colors.cpp:171 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose2" -msgstr "Nevelroos 2" - -#: colors.cpp:172 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose3" -msgstr "Nevelroos 3" - -#: colors.cpp:173 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose4" -msgstr "Nevelroos 4" - -#: colors.cpp:174 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite" -msgstr "Navajo-Witt" - -#: colors.cpp:175 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite1" -msgstr "Navajo-Witt 1" - -#: colors.cpp:176 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite2" -msgstr "Navajo-Witt 2" - -#: colors.cpp:177 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite3" -msgstr "Navajo-Witt 3" - -#: colors.cpp:178 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite4" -msgstr "Navajo-Witt 4" - -#: colors.cpp:179 -msgctxt "color" -msgid "NavyBlue" -msgstr "Marineblaag" - -#: colors.cpp:180 -msgctxt "color" -msgid "OldLace" -msgstr "Ole Spitzen" - -#: colors.cpp:181 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab" -msgstr "Olivengröön" - -#: colors.cpp:182 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab1" -msgstr "Olivengröön 1" - -#: colors.cpp:183 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab2" -msgstr "Olivengröön 2" - -#: colors.cpp:184 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab3" -msgstr "Olivengröön 3" - -#: colors.cpp:185 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab4" -msgstr "Olivengröön 4" - -#: colors.cpp:186 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed" -msgstr "Orangeroot" - -#: colors.cpp:187 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed1" -msgstr "Orangeroot 1" - -#: colors.cpp:188 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed2" -msgstr "Orangeroot 2" - -#: colors.cpp:189 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed3" -msgstr "Orangeroot 3" - -#: colors.cpp:190 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed4" -msgstr "Orangeroot 4" - -#: colors.cpp:191 -msgctxt "color" -msgid "PaleGoldenrod" -msgstr "Bleek Geelrood" - -#: colors.cpp:192 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen" -msgstr "Bleekgröön" - -#: colors.cpp:193 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen1" -msgstr "Bleekgröön 1" - -#: colors.cpp:194 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen2" -msgstr "Bleekgröön 2" - -#: colors.cpp:195 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen3" -msgstr "Bleekgröön 3" - -#: colors.cpp:196 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen4" -msgstr "Bleekgröön 4" - -#: colors.cpp:197 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise" -msgstr "Bleektörkies" - -#: colors.cpp:198 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise1" -msgstr "Bleektörkies 1" - -#: colors.cpp:199 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise2" -msgstr "Bleektörkies 2" - -#: colors.cpp:200 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise3" -msgstr "Bleektörkies 3" - -#: colors.cpp:201 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise4" -msgstr "Bleektörkies 4" - -#: colors.cpp:202 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed" -msgstr "Bleek Vigelettroot" - -#: colors.cpp:203 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed1" -msgstr "Bleek Vigelettroot 1" - -#: colors.cpp:204 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed2" -msgstr "Bleek Vigelettroot 2" - -#: colors.cpp:205 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed3" -msgstr "Bleek Vigelettroot 3" - -#: colors.cpp:206 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed4" -msgstr "Bleek Vigelettroot 4" - -#: colors.cpp:207 -msgctxt "color" -msgid "PapayaWhip" -msgstr "Papaya-Kreem" - -#: colors.cpp:208 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff" -msgstr "Peersch" - -#: colors.cpp:209 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff1" -msgstr "Peersch 1" - -#: colors.cpp:210 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff2" -msgstr "Peersch 2" - -#: colors.cpp:211 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff3" -msgstr "Peersch 3" - -#: colors.cpp:212 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff4" -msgstr "Peersch 4" - -#: colors.cpp:213 -msgctxt "color" -msgid "PowderBlue" -msgstr "Pulverblaag" - -#: colors.cpp:214 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown" -msgstr "Rootbruun" - -#: colors.cpp:215 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown1" -msgstr "Rootbruun 1" - -#: colors.cpp:216 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown2" -msgstr "Rootbruun 2" - -#: colors.cpp:217 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown3" -msgstr "Rootbruun 3" - -#: colors.cpp:218 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown4" -msgstr "Rootbruun 4" - -#: colors.cpp:219 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue" -msgstr "Königblaag" - -#: colors.cpp:220 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue1" -msgstr "Königblaag 1" - -#: colors.cpp:221 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue2" -msgstr "Königblaag 2" - -#: colors.cpp:222 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue3" -msgstr "Königblaag 3" - -#: colors.cpp:223 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue4" -msgstr "Königblaag 4" - -#: colors.cpp:224 -msgctxt "color" -msgid "SaddleBrown" -msgstr "Sadelbruun" - -#: colors.cpp:225 -msgctxt "color" -msgid "SandyBrown" -msgstr "Sandbruun" - -#: colors.cpp:226 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen" -msgstr "Watergröön" - -#: colors.cpp:227 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen1" -msgstr "Watergröön 1" - -#: colors.cpp:228 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen2" -msgstr "Watergröön 2" - -#: colors.cpp:229 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen3" -msgstr "Watergröön 3" - -#: colors.cpp:230 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen4" -msgstr "Watergröön 4" - -#: colors.cpp:231 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue" -msgstr "Hevenblaag" - -#: colors.cpp:232 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue1" -msgstr "Hevenblaag 1" - -#: colors.cpp:233 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue2" -msgstr "Hevenblaag 2" - -#: colors.cpp:234 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue3" -msgstr "Hevenblaag 3" - -#: colors.cpp:235 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue4" -msgstr "Hevenblaag 4" - -#: colors.cpp:236 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue" -msgstr "Schieferblaag" - -#: colors.cpp:237 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue1" -msgstr "Schieferblaag 1" - -#: colors.cpp:238 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue2" -msgstr "Schieferblaag 2" - -#: colors.cpp:239 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue3" -msgstr "Schieferblaag 3" - -#: colors.cpp:240 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue4" -msgstr "Schieferblaag 4" - -#: colors.cpp:241 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray" -msgstr "Schiefergries" - -#: colors.cpp:242 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray1" -msgstr "Schiefergries 1" - -#: colors.cpp:243 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray2" -msgstr "Schiefergries 2" - -#: colors.cpp:244 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray3" -msgstr "Schiefergries 3" - -#: colors.cpp:245 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray4" -msgstr "Schiefergries 4" - -#: colors.cpp:246 -msgctxt "color" -msgid "SlateGrey" -msgstr "Schiefergries" - -#: colors.cpp:247 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen" -msgstr "Vörjohrsgröön" - -#: colors.cpp:248 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen1" -msgstr "Vörjohrsgröön 1" - -#: colors.cpp:249 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen2" -msgstr "Vörjohrsgröön 2" - -#: colors.cpp:250 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen3" -msgstr "Vörjohrsgröön 3" - -#: colors.cpp:251 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen4" -msgstr "Vörjohrsgröön 4" - -#: colors.cpp:252 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue" -msgstr "Stahlblaag" - -#: colors.cpp:253 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue1" -msgstr "Stahlblaag 1" - -#: colors.cpp:254 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue2" -msgstr "Stahlblaag 2" - -#: colors.cpp:255 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue3" -msgstr "Stahlblaag 3" - -#: colors.cpp:256 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue4" -msgstr "Stahlblaag 4" - -#: colors.cpp:257 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed" -msgstr "Vigelettroot" - -#: colors.cpp:258 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed1" -msgstr "Vigelettroot 1" - -#: colors.cpp:259 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed2" -msgstr "Vigelettroot 2" - -#: colors.cpp:260 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed3" -msgstr "Vigelettroot 3" - -#: colors.cpp:261 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed4" -msgstr "Vigelettroot 4" - -#: colors.cpp:262 -msgctxt "color" -msgid "WhiteSmoke" -msgstr "Witt Rook" - -#: colors.cpp:263 -msgctxt "color" -msgid "YellowGreen" -msgstr "Geelgröön" - -#: colors.cpp:264 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine" -msgstr "Aquamarin" - -#: colors.cpp:265 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine1" -msgstr "Aquamarin 1" - -#: colors.cpp:266 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine2" -msgstr "Aquamarin 2" - -#: colors.cpp:267 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine3" -msgstr "Aquamarin 3" - -#: colors.cpp:268 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine4" -msgstr "Aquamarin 4" - -#: colors.cpp:269 -msgctxt "color" -msgid "azure" -msgstr "Azuur" - -#: colors.cpp:270 -msgctxt "color" -msgid "azure1" -msgstr "Azuur 1" - -#: colors.cpp:271 -msgctxt "color" -msgid "azure2" -msgstr "Azuur 2" - -#: colors.cpp:272 -msgctxt "color" -msgid "azure3" -msgstr "Azuur 3" - -#: colors.cpp:273 -msgctxt "color" -msgid "azure4" -msgstr "Azuur 4" - -#: colors.cpp:274 -msgctxt "color" -msgid "beige" -msgstr "Beesch" - -#: colors.cpp:275 -msgctxt "color" -msgid "bisque" -msgstr "Kreemsupp" - -#: colors.cpp:276 -msgctxt "color" -msgid "bisque1" -msgstr "Kreemsupp 1" - -#: colors.cpp:277 -msgctxt "color" -msgid "bisque2" -msgstr "Kreemsupp 2" - -#: colors.cpp:278 -msgctxt "color" -msgid "bisque3" -msgstr "Kreemsupp 3" - -#: colors.cpp:279 -msgctxt "color" -msgid "bisque4" -msgstr "Kreemsupp 4" - -#: colors.cpp:280 -msgctxt "color" -msgid "black" -msgstr "Swatt" - -#: colors.cpp:281 -msgctxt "color" -msgid "blue" -msgstr "Blaag" - -#: colors.cpp:282 -msgctxt "color" -msgid "blue1" -msgstr "Blaag 1" - -#: colors.cpp:283 -msgctxt "color" -msgid "blue2" -msgstr "Blaag 2" - -#: colors.cpp:284 -msgctxt "color" -msgid "blue3" -msgstr "Blaag 3" - -#: colors.cpp:285 -msgctxt "color" -msgid "blue4" -msgstr "Blaag 4" - -#: colors.cpp:286 -msgctxt "color" -msgid "brown" -msgstr "Bruun" - -#: colors.cpp:287 -msgctxt "color" -msgid "brown1" -msgstr "Bruun 1" - -#: colors.cpp:288 -msgctxt "color" -msgid "brown2" -msgstr "Bruun 2" - -#: colors.cpp:289 -msgctxt "color" -msgid "brown3" -msgstr "Bruun 3" - -#: colors.cpp:290 -msgctxt "color" -msgid "brown4" -msgstr "Bruun 4" - -#: colors.cpp:291 -msgctxt "color" -msgid "burlywood" -msgstr "Karnholt" - -#: colors.cpp:292 -msgctxt "color" -msgid "burlywood1" -msgstr "Karnholt 1" - -#: colors.cpp:293 -msgctxt "color" -msgid "burlywood2" -msgstr "Karnholt 2" - -#: colors.cpp:294 -msgctxt "color" -msgid "burlywood3" -msgstr "Karnholt 3" - -#: colors.cpp:295 -msgctxt "color" -msgid "burlywood4" -msgstr "Karnholt 4" - -#: colors.cpp:296 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse" -msgstr "Grööngeel" - -#: colors.cpp:297 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse1" -msgstr "Grööngeel 1" - -#: colors.cpp:298 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse2" -msgstr "Grööngeel 2" - -#: colors.cpp:299 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse3" -msgstr "Grööngeel 3" - -#: colors.cpp:300 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse4" -msgstr "Grööngeel 4" - -#: colors.cpp:301 -msgctxt "color" -msgid "chocolate" -msgstr "Schokolaad" - -#: colors.cpp:302 -msgctxt "color" -msgid "chocolate1" -msgstr "Schokolaad 1" - -#: colors.cpp:303 -msgctxt "color" -msgid "chocolate2" -msgstr "Schokolaad 2" - -#: colors.cpp:304 -msgctxt "color" -msgid "chocolate3" -msgstr "Schokolaad 3" - -#: colors.cpp:305 -msgctxt "color" -msgid "chocolate4" -msgstr "Schokolaad 4" - -#: colors.cpp:306 -msgctxt "color" -msgid "coral" -msgstr "Korall" - -#: colors.cpp:307 -msgctxt "color" -msgid "coral1" -msgstr "Korall 1" - -#: colors.cpp:308 -msgctxt "color" -msgid "coral2" -msgstr "Korall 2" - -#: colors.cpp:309 -msgctxt "color" -msgid "coral3" -msgstr "Korall 3" - -#: colors.cpp:310 -msgctxt "color" -msgid "coral4" -msgstr "Korall 4" - -#: colors.cpp:311 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk" -msgstr "Bleekgeel" - -#: colors.cpp:312 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk1" -msgstr "Bleekgeel 1" - -#: colors.cpp:313 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk2" -msgstr "Bleekgeel 2" - -#: colors.cpp:314 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk3" -msgstr "Bleekgeel 3" - -#: colors.cpp:315 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk4" -msgstr "Bleekgeel 4" - -#: colors.cpp:316 -msgctxt "color" -msgid "cyan" -msgstr "Zyan" - -#: colors.cpp:317 -msgctxt "color" -msgid "cyan1" -msgstr "Zyan 1" - -#: colors.cpp:318 -msgctxt "color" -msgid "cyan2" -msgstr "Zyan 2" - -#: colors.cpp:319 -msgctxt "color" -msgid "cyan3" -msgstr "Zyan 4" - -#: colors.cpp:320 -msgctxt "color" -msgid "cyan4" -msgstr "Zyan 4" - -#: colors.cpp:321 -msgctxt "color" -msgid "firebrick" -msgstr "Tegel" - -#: colors.cpp:322 -msgctxt "color" -msgid "firebrick1" -msgstr "Tegel 1" - -#: colors.cpp:323 -msgctxt "color" -msgid "firebrick2" -msgstr "Tegel 2" - -#: colors.cpp:324 -msgctxt "color" -msgid "firebrick3" -msgstr "Tegel 3" - -#: colors.cpp:325 -msgctxt "color" -msgid "firebrick4" -msgstr "Tegel 4" - -#: colors.cpp:326 -msgctxt "color" -msgid "gainsboro" -msgstr "Regengries" - -#: colors.cpp:327 -msgctxt "color" -msgid "gold" -msgstr "Gold" - -#: colors.cpp:328 -msgctxt "color" -msgid "gold1" -msgstr "Gold 1" - -#: colors.cpp:329 -msgctxt "color" -msgid "gold2" -msgstr "Gold 2" - -#: colors.cpp:330 -msgctxt "color" -msgid "gold3" -msgstr "Gold 3" - -#: colors.cpp:331 -msgctxt "color" -msgid "gold4" -msgstr "Gold 4" - -#: colors.cpp:332 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod" -msgstr "Hell Geelrood" - -#: colors.cpp:333 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod1" -msgstr "Geelrood 1" - -#: colors.cpp:334 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod2" -msgstr "Geelrood 2" - -#: colors.cpp:335 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod3" -msgstr "Geelrood 3" - -#: colors.cpp:336 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod4" -msgstr "Geelrood" - -#: colors.cpp:337 -msgctxt "color" -msgid "green" -msgstr "Gröön" - -#: colors.cpp:338 -msgctxt "color" -msgid "green1" -msgstr "Gröön 1" - -#: colors.cpp:339 -msgctxt "color" -msgid "green2" -msgstr "Gröön 2" - -#: colors.cpp:340 -msgctxt "color" -msgid "green3" -msgstr "Gröön 3" - -#: colors.cpp:341 -msgctxt "color" -msgid "green4" -msgstr "Gröön 4" - -#: colors.cpp:342 -msgctxt "color" -msgid "honeydew" -msgstr "Honningdau" - -#: colors.cpp:343 -msgctxt "color" -msgid "honeydew1" -msgstr "Honningdau 1" - -#: colors.cpp:344 -msgctxt "color" -msgid "honeydew2" -msgstr "Honningdau 2" - -#: colors.cpp:345 -msgctxt "color" -msgid "honeydew3" -msgstr "Honningdau 3" - -#: colors.cpp:346 -msgctxt "color" -msgid "honeydew4" -msgstr "Honningdau 4" - -#: colors.cpp:347 -msgctxt "color" -msgid "ivory" -msgstr "Elvenbeen" - -#: colors.cpp:348 -msgctxt "color" -msgid "ivory1" -msgstr "Elvenbeen 1" - -#: colors.cpp:349 -msgctxt "color" -msgid "ivory2" -msgstr "Elvenbeen 2" - -#: colors.cpp:350 -msgctxt "color" -msgid "ivory3" -msgstr "Elvenbeen 3" - -#: colors.cpp:351 -msgctxt "color" -msgid "ivory4" -msgstr "Elvenbeen 3" - -#: colors.cpp:352 -msgctxt "color" -msgid "khaki" -msgstr "Khaki" - -#: colors.cpp:353 -msgctxt "color" -msgid "khaki1" -msgstr "Khaki 1" - -#: colors.cpp:354 -msgctxt "color" -msgid "khaki2" -msgstr "Khaki 2" - -#: colors.cpp:355 -msgctxt "color" -msgid "khaki3" -msgstr "Khaki 3" - -#: colors.cpp:356 -msgctxt "color" -msgid "khaki4" -msgstr "Khaki 4" - -#: colors.cpp:357 -msgctxt "color" -msgid "lavender" -msgstr "Lavennel" - -#: colors.cpp:358 -msgctxt "color" -msgid "linen" -msgstr "Linnen" - -#: colors.cpp:359 -msgctxt "color" -msgid "magenta" -msgstr "Magenta" - -#: colors.cpp:360 -msgctxt "color" -msgid "magenta1" -msgstr "Magenta 1" - -#: colors.cpp:361 -msgctxt "color" -msgid "magenta2" -msgstr "Magenta 2" - -#: colors.cpp:362 -msgctxt "color" -msgid "magenta3" -msgstr "Magenta 3" - -#: colors.cpp:363 -msgctxt "color" -msgid "magenta4" -msgstr "Magenta 4" - -#: colors.cpp:364 -msgctxt "color" -msgid "maroon" -msgstr "Rootbruun" - -#: colors.cpp:365 -msgctxt "color" -msgid "maroon1" -msgstr "Rootbruun 1" - -#: colors.cpp:366 -msgctxt "color" -msgid "maroon2" -msgstr "Rootbruun 2" - -#: colors.cpp:367 -msgctxt "color" -msgid "maroon3" -msgstr "Rootbruun 3" - -#: colors.cpp:368 -msgctxt "color" -msgid "maroon4" -msgstr "Rootbruun 4" - -#: colors.cpp:369 -msgctxt "color" -msgid "moccasin" -msgstr "Mokassin" - -#: colors.cpp:370 -msgctxt "color" -msgid "navy" -msgstr "Marine" - -#: colors.cpp:371 -msgctxt "color" -msgid "orange" -msgstr "Orange" - -#: colors.cpp:372 -msgctxt "color" -msgid "orange1" -msgstr "Orange 1" - -#: colors.cpp:373 -msgctxt "color" -msgid "orange2" -msgstr "Orange 2" - -#: colors.cpp:374 -msgctxt "color" -msgid "orange3" -msgstr "Orange 3" - -#: colors.cpp:375 -msgctxt "color" -msgid "orange4" -msgstr "Orange 4" - -#: colors.cpp:376 -msgctxt "color" -msgid "orchid" -msgstr "Orschidee" - -#: colors.cpp:377 -msgctxt "color" -msgid "orchid1" -msgstr "Orschidee 1" - -#: colors.cpp:378 -msgctxt "color" -msgid "orchid2" -msgstr "Orschidee 2" - -#: colors.cpp:379 -msgctxt "color" -msgid "orchid3" -msgstr "Orschidee 3" - -#: colors.cpp:380 -msgctxt "color" -msgid "orchid4" -msgstr "Orschidee 4" - -#: colors.cpp:381 -msgctxt "color" -msgid "peru" -msgstr "Peru" - -#: colors.cpp:382 -msgctxt "color" -msgid "pink" -msgstr "Rosa" - -#: colors.cpp:383 -msgctxt "color" -msgid "pink1" -msgstr "Rosa 1" - -#: colors.cpp:384 -msgctxt "color" -msgid "pink2" -msgstr "Rosa 2" - -#: colors.cpp:385 -msgctxt "color" -msgid "pink3" -msgstr "Rosa 3" - -#: colors.cpp:386 -msgctxt "color" -msgid "pink4" -msgstr "Rosa 4" - -#: colors.cpp:387 -msgctxt "color" -msgid "plum" -msgstr "Pluum" - -#: colors.cpp:388 -msgctxt "color" -msgid "plum1" -msgstr "Pluum 1" - -#: colors.cpp:389 -msgctxt "color" -msgid "plum2" -msgstr "Pluum 2" - -#: colors.cpp:390 -msgctxt "color" -msgid "plum3" -msgstr "Pluum 3" - -#: colors.cpp:391 -msgctxt "color" -msgid "plum4" -msgstr "Pluum 4" - -#: colors.cpp:392 -msgctxt "color" -msgid "purple" -msgstr "Fleder" - -#: colors.cpp:393 -msgctxt "color" -msgid "purple1" -msgstr "Fleder 1" - -#: colors.cpp:394 -msgctxt "color" -msgid "purple2" -msgstr "Fleder 2" - -#: colors.cpp:395 -msgctxt "color" -msgid "purple3" -msgstr "Fleder 3" - -#: colors.cpp:396 -msgctxt "color" -msgid "purple4" -msgstr "Fleder 4" - -#: colors.cpp:397 -msgctxt "color" -msgid "red" -msgstr "Root" - -#: colors.cpp:398 -msgctxt "color" -msgid "red1" -msgstr "Root 1" - -#: colors.cpp:399 -msgctxt "color" -msgid "red2" -msgstr "Root 2" - -#: colors.cpp:400 -msgctxt "color" -msgid "red3" -msgstr "Root 3" - -#: colors.cpp:401 -msgctxt "color" -msgid "red4" -msgstr "Root 4" - -#: colors.cpp:402 -msgctxt "color" -msgid "salmon" -msgstr "Lass" - -#: colors.cpp:403 -msgctxt "color" -msgid "salmon1" -msgstr "Lass 1" - -#: colors.cpp:404 -msgctxt "color" -msgid "salmon2" -msgstr "Lass 2" - -#: colors.cpp:405 -msgctxt "color" -msgid "salmon3" -msgstr "Lass 3" - -#: colors.cpp:406 -msgctxt "color" -msgid "salmon4" -msgstr "Lass 4" - -#: colors.cpp:407 -msgctxt "color" -msgid "seashell" -msgstr "Mussel" - -#: colors.cpp:408 -msgctxt "color" -msgid "seashell1" -msgstr "Mussel 1" - -#: colors.cpp:409 -msgctxt "color" -msgid "seashell2" -msgstr "Mussel 2" - -#: colors.cpp:410 -msgctxt "color" -msgid "seashell3" -msgstr "Mussel 3" - -#: colors.cpp:411 -msgctxt "color" -msgid "seashell4" -msgstr "Mussel 4" - -#: colors.cpp:412 -msgctxt "color" -msgid "sienna" -msgstr "Geelbruun" - -#: colors.cpp:413 -msgctxt "color" -msgid "sienna1" -msgstr "Geelbruun 1" - -#: colors.cpp:414 -msgctxt "color" -msgid "sienna2" -msgstr "Geelbruun 2" - -#: colors.cpp:415 -msgctxt "color" -msgid "sienna3" -msgstr "Geelbruun 3" - -#: colors.cpp:416 -msgctxt "color" -msgid "sienna4" -msgstr "Geelbruun 4" - -#: colors.cpp:417 -msgctxt "color" -msgid "snow" -msgstr "Snee" - -#: colors.cpp:418 -msgctxt "color" -msgid "snow1" -msgstr "Snee 1" - -#: colors.cpp:419 -msgctxt "color" -msgid "snow2" -msgstr "Snee 2" - -#: colors.cpp:420 -msgctxt "color" -msgid "snow3" -msgstr "Snee 3" - -#: colors.cpp:421 -msgctxt "color" -msgid "snow4" -msgstr "Snee 4" - -#: colors.cpp:422 -msgctxt "color" -msgid "tan" -msgstr "Hellbruun" - -#: colors.cpp:423 -msgctxt "color" -msgid "tan1" -msgstr "Hellbruun 1" - -#: colors.cpp:424 -msgctxt "color" -msgid "tan2" -msgstr "Hellbruun 2" - -#: colors.cpp:425 -msgctxt "color" -msgid "tan3" -msgstr "Hellbruun 3" - -#: colors.cpp:426 -msgctxt "color" -msgid "tan4" -msgstr "Hellbruun 4" - -#: colors.cpp:427 -msgctxt "color" -msgid "thistle" -msgstr "Diestel" - -#: colors.cpp:428 -msgctxt "color" -msgid "thistle1" -msgstr "Diestel 1" - -#: colors.cpp:429 -msgctxt "color" -msgid "thistle2" -msgstr "Diestel 2" - -#: colors.cpp:430 -msgctxt "color" -msgid "thistle3" -msgstr "Diestel 3" - -#: colors.cpp:431 -msgctxt "color" -msgid "thistle4" -msgstr "Diestel 4" - -#: colors.cpp:432 -msgctxt "color" -msgid "tomato" -msgstr "Tomaat" - -#: colors.cpp:433 -msgctxt "color" -msgid "tomato1" -msgstr "Tomaat 1" - -#: colors.cpp:434 -msgctxt "color" -msgid "tomato2" -msgstr "Tomaat 2" - -#: colors.cpp:435 -msgctxt "color" -msgid "tomato3" -msgstr "Tomaat 3" - -#: colors.cpp:436 -msgctxt "color" -msgid "tomato4" -msgstr "Tomaat 4" - -#: colors.cpp:437 -msgctxt "color" -msgid "turquoise" -msgstr "Törkies" - -#: colors.cpp:438 -msgctxt "color" -msgid "turquoise1" -msgstr "Törkies 1" - -#: colors.cpp:439 -msgctxt "color" -msgid "turquoise2" -msgstr "Törkies 2" - -#: colors.cpp:440 -msgctxt "color" -msgid "turquoise3" -msgstr "Törkies 3" - -#: colors.cpp:441 -msgctxt "color" -msgid "turquoise4" -msgstr "Törkies 4" - -#: colors.cpp:442 -msgctxt "color" -msgid "violet" -msgstr "Vigelett" - -#: colors.cpp:443 -msgctxt "color" -msgid "wheat" -msgstr "Weten" - -#: colors.cpp:444 -msgctxt "color" -msgid "wheat1" -msgstr "Weten 1" - -#: colors.cpp:445 -msgctxt "color" -msgid "wheat2" -msgstr "Weten 2" - -#: colors.cpp:446 -msgctxt "color" -msgid "wheat3" -msgstr "Weten 3" - -#: colors.cpp:447 -msgctxt "color" -msgid "wheat4" -msgstr "Weten 4" - -#: colors.cpp:448 -msgctxt "color" -msgid "white" -msgstr "Witt" - -#: colors.cpp:449 -msgctxt "color" -msgid "yellow" -msgstr "Geel" - -#: colors.cpp:450 -msgctxt "color" -msgid "yellow1" -msgstr "Geel 1" - -#: colors.cpp:451 -msgctxt "color" -msgid "yellow2" -msgstr "Geel 2" - -#: colors.cpp:452 -msgctxt "color" -msgid "yellow3" -msgstr "Geel 3" - -#: colors.cpp:453 -msgctxt "color" -msgid "yellow4" -msgstr "Geel 4" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann , 2004. -# Sönke Dibbern , 2007, 2009. -# Manfred Wiese , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-27 01:04+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:80 -msgid "Play &automatically" -msgstr "&Automaatsch afspelen" - -#: mediacontrols_p.h:51 -msgid "start playback" -msgstr "Afspelen starten" - -#: mediacontrols_p.h:56 -msgid "pause playback" -msgstr "Afspelen anhollen" - -#~ msgid "stop playback" -#~ msgstr "Afspelen ophollen" - -#~ msgid "loop: restarts playback at end" -#~ msgstr "Slööp: Afspelen na't Enn wedder anfangen" - -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "Medienafspeler" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/ki18n.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/ki18n.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/ki18n.po 2014-03-05 00:57:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/ki18n.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,471 +0,0 @@ -# Translation of kdelibs4.po to Low Saxon -# Heiko Evermann , 2004. -# Heiko Evermann , 2004, 2005. -# Volker Jockheck , 2004. -# Sönke Dibbern , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. -# Manfred Wiese , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 02:01+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. -#: kuitmarkup.cpp:294 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. -#: kuitmarkup.cpp:298 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. -#: kuitmarkup.cpp:302 -msgctxt "gui-path-delimiter/plain" -msgid "→" -msgstr " ➔ " - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. -#: kuitmarkup.cpp:306 -msgctxt "gui-path-delimiter/rich" -msgid "→" -msgstr " ➔ " - -#. i18n: The messages with context "tag-format-pattern format" -#. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags. -#. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern -#. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags). -#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the -#. original. Some things you may consider changing: -#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard -#. - the and tags, does your language script work well with them? -#: kuitmarkup.cpp:716 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern plain" -msgid "== %1 ==" -msgstr "== %1 ==" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <title> rich" -msgid "<h2>%1</h2>" -msgstr "<h2>%1</h2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain" -msgid "~ %1 ~" -msgstr "-- %1 --" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:734 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich" -msgid "<h3>%1</h3>" -msgstr "<h3>%1</h3>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:742 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <para> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:747 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <para> rich" -msgid "<p>%1</p>" -msgstr "<p>%1</p>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:755 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <list> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:760 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <list> rich" -msgid "<ul>%1</ul>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:768 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <item> plain" -msgid " * %1" -msgstr " - %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:773 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <item> rich" -msgid "<li>%1</li>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:780 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <note> plain" -msgid "Note: %1" -msgstr "Beacht: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:785 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <note> rich" -msgid "<i>Note</i>: %1" -msgstr "<i>Beacht</i>: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:791 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <note label=> plain\n" -"%1 is the text, %2 is the note label" -msgid "%2: %1" -msgstr "%2: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:797 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <note label=> rich\n" -"%1 is the text, %2 is the note label" -msgid "<i>%2</i>: %1" -msgstr "<i>%1</i>: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:804 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain" -msgid "WARNING: %1" -msgstr "** Wohrschoen **: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:809 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich" -msgid "<b>Warning</b>: %1" -msgstr "<b>Wohrschoen</b>: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:815 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <warning label=> plain\n" -"%1 is the text, %2 is the warning label" -msgid "%2: %1" -msgstr "%2: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:821 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <warning label=> rich\n" -"%1 is the text, %2 is the warning label" -msgid "<b>%2</b>: %1" -msgstr "<b>%1</b>: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:828 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <link> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:833 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <link> rich" -msgid "<a href=\"%1\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:839 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <link url=> plain\n" -"%1 is the descriptive text, %2 is the URL" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:845 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <link url=> rich\n" -"%1 is the descriptive text, %2 is the URL" -msgid "<a href=\"%2\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:852 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain" -msgid "‘%1’" -msgstr "»%1«" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:857 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:864 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <application> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:869 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <application> rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:876 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <command> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:881 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <command> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:887 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <command section=> plain\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:893 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <command section=> rich\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "<tt>%1(%2)</tt>" -msgstr "<b>%1</b>(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:900 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain" -msgid "“%1”" -msgstr "»%1«" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:905 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich" -msgid "“%1”" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:912 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain" -msgid "“%1”" -msgstr "„%1“" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:917 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:924 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain" -msgid "" -"\n" -"%1\n" -msgstr "" -"\n" -"%1\n" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:929 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich" -msgid "<pre>%1</pre>" -msgstr "<pre>%1</pre>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:936 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:941 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:948 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain" -msgid "|%1|" -msgstr "|%1|" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:960 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain" -msgid "*%1*" -msgstr "/%1/" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:965 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:970 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain" -msgid "**%1**" -msgstr "** %1 **" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:975 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b><i>%1</i></b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:982 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:987 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich" -msgid "<<i>%1</i>>" -msgstr "<<i>%1</i>>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:994 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <email> plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:999 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <email> rich" -msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" -msgstr "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <email address=> plain\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1 <%2>" -msgstr "%1 <%2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1011 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <email address=> rich\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1018 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain" -msgid "$%1" -msgstr "„$%1“" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1023 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich" -msgid "<tt>$%1</tt>" -msgstr "<tt>$%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1030 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <message> plain" -msgid "/%1/" -msgstr "/%1/" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1035 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <message> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1042 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain" -msgid "%1\n" -msgstr "%1\n" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1047 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich" -msgid "%1<br/>" -msgstr "%1<br/>" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7598 +0,0 @@ -# Translation of kio4.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 03:39+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: autotests/jobtest.cpp:1035 -msgid "1 day 23:59:00" -msgstr "1 day 23.59.00" - -#: autotests/jobtest.cpp:1040 -msgid "00:00:50" -msgstr "00.00.50" - -#: src/core/chmodjob.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Could not modify the ownership of file %1" -msgstr "Eegner vun Datei \"%1\" lett sik nich ännern." - -#: src/core/chmodjob.cpp:206 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient " -"access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Eegner vun de Datei <b>%1</b> lett sik nich ännern. Du hest dor nich " -"noog Verlöven för.</qt>" - -#: src/core/copyjob.cpp:1081 src/core/job_error.cpp:503 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Gifft Orner al" - -#: src/core/copyjob.cpp:1350 src/core/copyjob.cpp:1916 -#: src/core/filecopyjob.cpp:360 src/core/job_error.cpp:493 -#: src/widgets/paste.cpp:104 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: src/core/copyjob.cpp:1350 src/core/copyjob.cpp:1916 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Gifft dat al as Orner" - -#: src/core/global.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "size in bytes" -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: src/core/global.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "size in 1000 bytes" -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: src/core/global.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^6 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: src/core/global.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^9 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: src/core/global.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^12 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: src/core/global.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^15 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PB" - -#: src/core/global.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^18 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EB" - -#: src/core/global.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^21 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#: src/core/global.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^24 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YB" - -#: src/core/global.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 1024 bytes" -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KiB" - -#: src/core/global.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MiB" - -#: src/core/global.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GiB" - -#: src/core/global.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TiB" - -#: src/core/global.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PiB" - -#: src/core/global.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EiB" - -#: src/core/global.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZiB" - -#: src/core/global.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YiB" - -#: src/core/global.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "size in 1024 bytes" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: src/core/global.cpp:107 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: src/core/global.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: src/core/global.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: src/core/global.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PiB" -msgstr "%1 PiB" - -#: src/core/global.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EiB" -msgstr "%1 EiB" - -#: src/core/global.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZiB" -msgstr "%1 ZiB" - -#: src/core/global.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YiB" -msgstr "%1 YiB" - -#: src/core/global.cpp:173 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "1 Dag %2" -msgstr[1] "%1 Daag %2" - -#: src/core/global.cpp:208 src/core/global.cpp:225 -#, kde-format -msgid "%1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "%1Indrag" -msgstr[1] "%1 Indrääg" - -#: src/core/global.cpp:212 -#, kde-format -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "1 Orner" -msgstr[1] "%1 Ornern" - -#: src/core/global.cpp:213 -#, kde-format -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "1 Datei" -msgstr[1] "%1 Dateien" - -#: src/core/global.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1, %2 (%3)" - -#: src/core/global.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "folders, files" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/core/global.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/core/global.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "items: folders, files (size)" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/core/job.cpp:108 -msgctxt "@title job" -msgid "Moving" -msgstr "Bi to verschuven" - -#: src/core/job.cpp:109 src/core/job.cpp:116 src/core/job.cpp:141 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:130 -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "Born" - -#: src/core/job.cpp:110 src/core/job.cpp:117 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:131 -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "Teel" - -#: src/core/job.cpp:115 -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "Bi to koperen" - -#: src/core/job.cpp:122 -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "Orner warrt opstellt" - -#: src/core/job.cpp:123 src/widgets/fileundomanager.cpp:125 -msgid "Directory" -msgstr "Orner" - -#: src/core/job.cpp:128 -msgctxt "@title job" -msgid "Deleting" -msgstr "Bi't Wegdoon" - -#: src/core/job.cpp:129 src/core/job.cpp:135 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:136 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: src/core/job.cpp:134 -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "Bi to ünnersöken" - -#: src/core/job.cpp:140 -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "Bi to överdregen" - -#: src/core/job.cpp:146 -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "Bi intohangen" - -#: src/core/job.cpp:147 -msgid "Device" -msgstr "Reedschap" - -#: src/core/job.cpp:148 src/core/job.cpp:154 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Inhangsteed" - -#: src/core/job.cpp:153 -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "Bi aftohangen" - -#: src/core/job_error.cpp:37 -#, kde-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "%1 lett sik nich lesen." - -#: src/core/job_error.cpp:40 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "%1 lett sik nich schrieven." - -#: src/core/job_error.cpp:43 -#, kde-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Perzess %1 lett sik nich starten." - -#: src/core/job_error.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Intern Fehler\n" -"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL \"%1\" gellt nich." - -#: src/core/job_error.cpp:52 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Dat Protokoll %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: src/core/job_error.cpp:55 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Dat Protokoll %1 is bloots en Filterprotokoll." - -#: src/core/job_error.cpp:62 -#, kde-format -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 is en Orner, man en Datei weer verwacht." - -#: src/core/job_error.cpp:65 -#, kde-format -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 is en Datei, man en Orner weer verwacht." - -#: src/core/job_error.cpp:68 -#, kde-format -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "De Datei oder den Orner %1 gifft dat nich." - -#: src/core/job_error.cpp:71 -#, kde-format -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam %1." - -#: src/core/job_error.cpp:74 -#, kde-format -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam %1." - -#: src/core/job_error.cpp:77 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Keen Reeknernaam angeven." - -#: src/core/job_error.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Reekner %1 is nich begäng." - -#: src/core/job_error.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Togriep op %1 torüchwiest." - -#: src/core/job_error.cpp:83 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Togriep torüchwiest.\n" -"%1 lett sik nich schrieven." - -#: src/core/job_error.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "De Orner %1 lett sik nich opmaken." - -#: src/core/job_error.cpp:89 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Dat Protokoll %1 hett keen Ornerdeenst." - -#: src/core/job_error.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Krinkoortet Link funnen: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen vun %1 funnen." - -#: src/core/job_error.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Socket för den Togriep op %1 lett sik nich opstellen." - -#: src/core/job_error.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Verbinnen na Reekner %1 lett sik nich opstellen." - -#: src/core/job_error.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Verbinnen na Reekner %1 is afbraken." - -#: src/core/job_error.cpp:110 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Dat Protokoll %1 is keen Filterprotokoll." - -#: src/core/job_error.cpp:113 -#, kde-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"De Reedschap lett sik nich inhangen.\n" -"De Fehlermellen weer:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:116 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"De Reedschap lett sik nich afhangen.\n" -"De Fehlermellen weer:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich lesen." - -#: src/core/job_error.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich schrieven." - -#: src/core/job_error.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "%1 lett sik nich verbinnen." - -#: src/core/job_error.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "%1 lett sik nich affragen." - -#: src/core/job_error.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "%1 warrt nich annahmen." - -#: src/core/job_error.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Keen Togriep op %1." - -#: src/core/job_error.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Oplisten vun %1 lett sik nich beennen." - -#: src/core/job_error.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "De Orner %1 lett sik nich opstellen." - -#: src/core/job_error.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "De Orner %1 lett sik nich wegdoon." - -#: src/core/job_error.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich wiedermaken." - -#: src/core/job_error.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich ümnömen." - -#: src/core/job_error.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Verlöven för %1 laat sik nich ännern." - -#: src/core/job_error.cpp:158 -#, kde-format -msgid "Could not change ownership for %1." -msgstr "Eegner vun \"%1\" lett sik nich ännern." - -#: src/core/job_error.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich wegdoon." - -#: src/core/job_error.cpp:164 -#, kde-format -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Enn vun Protokollperzess %1 nich verwacht" - -#: src/core/job_error.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler: Nich noog Spieker.\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:170 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Nich begäng Proxyreekner\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:173 -#, kde-format -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Identifikatschoon fehlslaan, %1-Identiteetprööv nich ünnerstütt" - -#: src/core/job_error.cpp:176 -#, kde-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Akschoon vun Bruker afbraken\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:179 -#, kde-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Intern Serverfehler\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:182 -#, kde-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Tiet op Server aflopen\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:185 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Nich begäng Fehler\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Nich begäng Interrupt\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Orginaaldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: src/core/job_error.cpp:202 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Deeldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: src/core/job_error.cpp:205 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Orginaaldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: src/core/job_error.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Deeldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: src/core/job_error.cpp:211 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Symlink %1 lett sik nich opstellen.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." - -#: src/core/job_error.cpp:217 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"De Datei %1 lett sik nich schrieven.\n" -"De Fastplaat is full." - -#: src/core/job_error.cpp:220 -#, kde-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Born un Teel sünd de sülve Datei.\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "De Server mutt %1 hebben, man dat is nich verföögbor." - -#: src/core/job_error.cpp:229 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Togriep op kuntrulleerte Port in POST-Överdregen torüchwiest." - -#: src/core/job_error.cpp:232 -msgid "" -"The required content size information was not provided for a POST operation." -msgstr "" -"De bruukte Informatschoon över de Inholtgrött wöör för en POST-Akschoon nich " -"anbaden." - -#: src/core/job_error.cpp:235 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Nich begäng Fehlerkode %1\n" -"%2\n" -"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org." - -#: src/core/job_error.cpp:260 -msgctxt "@info url" -msgid "(unknown)" -msgstr "(nich begäng)" - -#: src/core/job_error.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "@info %1 error name, %2 description" -msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>" - -#: src/core/job_error.cpp:271 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Technisch Grund</b>: " - -#: src/core/job_error.cpp:273 -msgid "<b>Details of the request</b>:" -msgstr "<b>Details vun de Anfraag</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:274 -#, kde-format -msgid "<li>URL: %1</li>" -msgstr "<li>URL: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:276 -#, kde-format -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Protokoll: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:278 -#, kde-format -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Datum un Tiet: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:279 -#, kde-format -msgid "<li>Additional information: %1</li>" -msgstr "<li>Mehr Informatschonen: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:282 -msgid "<b>Possible causes</b>:" -msgstr "<b>Möögliche Grünn</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:287 -msgid "<b>Possible solutions</b>:" -msgstr "<b>Möögliche Lösen</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:321 -msgctxt "@info protocol" -msgid "(unknown)" -msgstr "(nich begäng)" - -#: src/core/job_error.cpp:330 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Snack mit Dien Systeempleger oder den Koppel för technische Ünnerstütten." - -#: src/core/job_error.cpp:333 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server, wenn Du mehr Hülp bruukst." - -#: src/core/job_error.cpp:336 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Prööv Dien Verlöven för disse Ressource." - -#: src/core/job_error.cpp:337 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"Du hest villicht nich noog Verlöven för't Utföhren vun de Akschoon an disse " -"Ressource." - -#: src/core/job_error.cpp:339 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Villicht warrt de Datei al vun en anner Programm bruukt, un is dorför " -"blockeert." - -#: src/core/job_error.cpp:341 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." -msgstr "" -"Prööv, wat nich en anner Bruker oder Programm de Datei al bruukt oder " -"blockeert hett." - -#: src/core/job_error.cpp:343 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Ok wenn dat nich wohrschienlich is, kunn dat en Hardwarefehler wesen." - -#: src/core/job_error.cpp:345 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Villicht hest Du en Fehler binnen dat Programm opdeckt." - -#: src/core/job_error.cpp:346 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"De Oorsaak is wohrschienlich en Fehler binnen dat Programm. Bitte överlegg, " -"wat Du nich en helen Fehlerbericht - as nerrn angeven - inschicken wullt." - -#: src/core/job_error.cpp:348 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Bitte installeer de niegste Verschoon vun de Software. Dien Distributschoon " -"schull Warktüüch för dat Aktualiseren vun Software praatstellen." - -#: src/core/job_error.cpp:350 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting " -"website</a>. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Wenn allens fehlsleit, överlegg bitte, wat Du nich den KDE-Koppel oder den " -"Pleger vun de Software mit en goden Fehlerbericht hölpen wullt. Wenn de " -"Software nich Deel vun KDE is, snack direktemang mit se ehr Makers; anners " -"kiek bitte toeerst op de <a href=\"http://bugs.kde.org/\">Fehlerbericht-" -"Siet</a> vun KDE, wat disse Fehler nich al inschickt wöör. Wenn nich, nehm " -"de Informatschonen baven in Dien Bericht op un föög noch all Informatschonen " -"to, de villicht hölpen kunnen." - -#: src/core/job_error.cpp:358 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Villicht geev dat en Problem mit Dien Nettwarkverbinnen." - -#: src/core/job_error.cpp:361 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen. Wenn Du betherto " -"ahn Problemen op't Nett togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich." - -#: src/core/job_error.cpp:364 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Villicht hett dat en Problem langs den Nettwarkpadd vun den Server na Dien " -"Reekner geven." - -#: src/core/job_error.cpp:366 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Versöök dat nochmaal, nu oder later." - -#: src/core/job_error.cpp:367 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "" -"Villicht geev dat en Protokollfehler oder jichtenswat weer nich kompatibel." - -#: src/core/job_error.cpp:368 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Prööv, wat dat de Ressource redig gifft, un versöök dat nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:369 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource nich." - -#: src/core/job_error.cpp:370 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Villicht hest Du Di bi den Oort vertippt." - -#: src/core/job_error.cpp:371 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Prööv, wat Du den Oort redig richtig ingeven hest, un versöök dat nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:373 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Prööv, wat Du richtig an't Nettwark tokoppelt büst." - -#: src/core/job_error.cpp:377 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "De Ressource lett sik nich lesen" - -#: src/core/job_error.cpp:378 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</" -"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat sik de Inholt vun de Datei / den Orner <strong>%1</strong> " -"nich lesen lett, wiel sik keen Lees-Togriep kriegen lett." - -#: src/core/job_error.cpp:381 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Lesen/Opmaken vun de Datei/den Orner." - -#: src/core/job_error.cpp:387 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Op de Ressource lett sik nich schrieven" - -#: src/core/job_error.cpp:388 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, na de Datei <strong>%1</strong> to " -"schrieven, wiel sik keen Schriev-Togriep kriegen lett." - -#: src/core/job_error.cpp:396 -#, kde-format -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Protokoll %1 lett sik nich inledden" - -#: src/core/job_error.cpp:397 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Perzess lett sik nich starten" - -#: src/core/job_error.cpp:398 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical " -"reasons." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</" -"strong> praatstellt, lett sik nich starten. Dor gifft dat normalerwies " -"technische Grünn för." - -#: src/core/job_error.cpp:401 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Dat Programm, dat de Kompatibiliteet mit dat Protokoll praatstellt, is " -"villicht bi de leste Aktualiseren vun KDE nich opfrischt worrn. Dat Programm " -"is denn villicht nich mehr kompatibel mit de aktuelle Verschoon un start " -"dorför nich." - -#: src/core/job_error.cpp:409 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern Fehler" - -#: src/core/job_error.cpp:410 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</" -"strong> praatstellt, hett en internen Fehler meldt." - -#: src/core/job_error.cpp:418 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL-Formaat gellt nich" - -#: src/core/job_error.cpp:419 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " -"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:" -"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</" -"strong></blockquote>" -msgstr "" -"De vun Di angeven URL (\"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource " -"<strong>L</strong>ocator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) harr nich dat " -"richtige Formaat. Dat Formaat vun en URL is normalerwies dit:" -"<blockquote><strong>protokoll://bruker:passwoort@www.bispeel.org:port/orner/" -"datei.ennen?parameter=weert</strong></blockquote>" - -#: src/core/job_error.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protokoll %1 nich ünnerstütt" - -#: src/core/job_error.cpp:429 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"Dat Protokoll <strong>%1</strong> warrt vun de KDE-Programmen op dissen " -"Reekner nich ünnerstütt." - -#: src/core/job_error.cpp:432 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Dat anfraagte Protokoll warrt villicht nich ünnerstütt." - -#: src/core/job_error.cpp:433 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"Villicht sünd de Verschonen vun dat Protokoll %1, de vun dissen Reekner un " -"den Server ünnerstütt warrt, nich ünnerenanner kompatibel." - -#: src/core/job_error.cpp:435 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"<a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a href=" -"\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Du kannst in't Internet na en KDE-In-/Utgaavmoduul söken (en so nöömte " -"\"ioslave\" oder \"kioslave\"), de dit Protokoll ünnerstütt. Steden, woneem " -"Du söken kannst, sünd a.B. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps." -"org/</a> un <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: src/core/job_error.cpp:444 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL gifft keen Ressource an" - -#: src/core/job_error.cpp:445 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Dat is en Filterprotokoll" - -#: src/core/job_error.cpp:446 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"De vun Di angeven URL (\"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource " -"<strong>L</strong>ocator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft keen " -"besünnere Ressource an." - -#: src/core/job_error.cpp:449 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat angeven " -"Protokoll warrt bloots ünner disse Ümstänn bruukt, man disse Ümstänn liggt " -"nich vör. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en " -"Programmfehler hen." - -#: src/core/job_error.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nich ünnerstütt Akschoon: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:458 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"De angeven Akschoon warrt vun dat KDE-Programm, dat dat Protokoll <strong>" -"%1</strong> verföögbor maakt, nich ünnerstütt." - -#: src/core/job_error.cpp:461 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Disse Fehler hangt vun dat KDE-Programm af. De övrigen Informatschonen " -"schullen mehr utseggen as dat, wat för dat In-/Utgaavsysteem vun KDE " -"verföögbor is." - -#: src/core/job_error.cpp:464 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Versöök, en anner Weg för dat sülve Resultaat to finnen." - -#: src/core/job_error.cpp:469 -msgid "File Expected" -msgstr "Datei verwacht" - -#: src/core/job_error.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " -"found instead." -msgstr "" -"De Anfraag verwacht en Datei, man ansteed wöör de Orner <strong>%1</strong> " -"funnen." - -#: src/core/job_error.cpp:472 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Dit is villicht en Fehler op den annern Server." - -#: src/core/job_error.cpp:477 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Orner verwacht" - -#: src/core/job_error.cpp:478 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " -"found instead." -msgstr "" -"De Anfraag verwacht en Orner, man ansteed wöör de Datei <strong>%1</strong> " -"funnen." - -#: src/core/job_error.cpp:485 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Dat gifft Datei oder Orner nich" - -#: src/core/job_error.cpp:486 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "De angeven Datei oder Orner <strong>%1</strong> gifft dat nich." - -#: src/core/job_error.cpp:494 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"De angeven Datei lett sik nich opstellen, wiel dat al en Datei mit dissen " -"Naam gifft." - -#: src/core/job_error.cpp:496 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Versöök, de Datei toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:498 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Do de Datei weg un versöök dat denn nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:499 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Söök en anner Naam för de niege Datei ut." - -#: src/core/job_error.cpp:504 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"De angeven Orner lett sik nich opstellen, wiel dat al en Orner mit dissen " -"Naam gifft." - -#: src/core/job_error.cpp:506 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Versöök, den Orner toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:508 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Do den Orner weg un versöök dat denn nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:509 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Söök en anner Naam för den niegen Orner ut." - -#: src/core/job_error.cpp:513 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Reekner nich begäng" - -#: src/core/job_error.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Disse Fehler bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, en Server mit den Naam " -"<strong>%1</strong> in't Internet to finnen." - -#: src/core/job_error.cpp:517 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Dat gifft dat den angeven Naam (%1) villicht nich, wiel Du Di villicht " -"vertippt hest." - -#: src/core/job_error.cpp:524 -msgid "Access Denied" -msgstr "Togriep torüchwiest" - -#: src/core/job_error.cpp:525 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Togriep op de angeven Ressource (<strong>%1</strong>) torüchwiest." - -#: src/core/job_error.cpp:527 src/core/job_error.cpp:753 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Du hest bi de Identiteetprööv villicht nich richtige oder gor keen Daten " -"angeven" - -#: src/core/job_error.cpp:529 src/core/job_error.cpp:755 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Togriepen op de angeven Ressource" - -#: src/core/job_error.cpp:531 src/core/job_error.cpp:757 -#: src/core/job_error.cpp:769 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "" -"Versöök dat nochmaal, un stell seker, dat Dien Angaven för de " -"Identiteetprööv richtig sünd." - -#: src/core/job_error.cpp:539 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Schriev-Togriep torüchwiest" - -#: src/core/job_error.cpp:540 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " -"rejected." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat en Versöök, Daten na de Datei <strong>%1</strong> to " -"schrieven, torüchwiest wöör." - -#: src/core/job_error.cpp:547 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Orner lett sik nich opmaken" - -#: src/core/job_error.cpp:548 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat en Versöök, den angeven Orner <strong>%1</strong> " -"optomaken, torüchwiest wöör." - -#: src/core/job_error.cpp:556 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Ornerinholt lett sik nich oplisten" - -#: src/core/job_error.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokoll %1 is keen Dateisysteem" - -#: src/core/job_error.cpp:558 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat en Anfraag den Inholt vun den Orner bruken mutt, dat KDE-" -"Programm för dat Protokoll em aver nich levern kann." - -#: src/core/job_error.cpp:566 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Krinkoortet Link opdeckt" - -#: src/core/job_error.cpp:567 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " -"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). KDE hett nu opdeckt, dat en Link oder " -"en Reeg vun Links en Krink ahn Enn formt - de Link wiest an't Enn op sik " -"sülven." - -#: src/core/job_error.cpp:571 src/core/job_error.cpp:593 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Do en Deel vun den Krink weg, so dat de Krink opbraken warrt, un versöök dat " -"nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:580 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Anfraag vun Bruker afbraken" - -#: src/core/job_error.cpp:581 src/core/job_error.cpp:896 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "De Anfraag wöör nich fardig afarbeidt, wiel se afbraken wöör." - -#: src/core/job_error.cpp:583 src/core/job_error.cpp:787 -#: src/core/job_error.cpp:898 -msgid "Retry the request." -msgstr "Versöök dat nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:587 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen opdeckt" - -#: src/core/job_error.cpp:588 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " -"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). Wielt dat anfraagte Koperen hett KDE " -"en Link oder en Reeg vun Links opdeckt, de en Krink ahn Enn formt - de Link " -"wiest an't Enn op sik sülven." - -#: src/core/job_error.cpp:598 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Verbinnen in't Nettwark lett sik nich opstellen" - -#: src/core/job_error.cpp:599 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Socket lett sik nich opstellen" - -#: src/core/job_error.cpp:600 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Dit is en oortig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de " -"för de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich " -"opstellen lett." - -#: src/core/job_error.cpp:602 src/core/job_error.cpp:723 -#: src/core/job_error.cpp:734 src/core/job_error.cpp:743 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"De Verbinnen is villicht nich richtig inricht, oder Nettwarkkoort is " -"villicht nich aktiveert." - -#: src/core/job_error.cpp:608 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Tokoppeln vun Server torüchwiest" - -#: src/core/job_error.cpp:609 -#, kde-format -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"De Server <strong>%1</strong> hett dat Opstellen vun en Verbinnen vun dissen " -"Reekner nich tolaten." - -#: src/core/job_error.cpp:611 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"Villicht is de Server nich so instellt, dat he Verbinnen ut dat Internet " -"annimmt, ok wenn he opstunns dat Internet tokoppelt is." - -#: src/core/job_error.cpp:613 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"Villicht löppt op den Server de nafraagte Deenst (%1) nich, ok wenn he " -"opstunns dat Internet tokoppelt is." - -#: src/core/job_error.cpp:615 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"En Nettdiek (Reedschap för dat Kuntrulleren vun Anfragen ut dat Internet), " -"de Dien Nettwark oder dat vun den Server schuult, hett villicht Dien Anfraag " -"torüchwiest." - -#: src/core/job_error.cpp:622 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Verbinnen na Server ahn Verwachten afbraken" - -#: src/core/job_error.cpp:623 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Dat geev en Verbinnen to <strong>%1</strong>, man se is an en Punkt afreten, " -"de nich verwacht wöör." - -#: src/core/job_error.cpp:626 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Villicht geev dat en Protokollfehler, un de Server hett as Antwoort dor op " -"de Verbinnen tomaakt." - -#: src/core/job_error.cpp:632 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ressource vun URL gellt nich" - -#: src/core/job_error.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokoll %1 is keen Filterprotokoll" - -#: src/core/job_error.cpp:634 -#, kde-format -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " -"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"De vun Di angeven URL (\"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource " -"<strong>L</strong>ocator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft keen " -"gellen Metood an för dat Togriepen op de Ressource <strong>%1%2</strong>." - -#: src/core/job_error.cpp:639 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat Anfraag " -"geev dor en Protokoll för an, man dat Protokoll hett dat Könen för disse " -"Akschoon nich. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en " -"Programmfehler hen." - -#: src/core/job_error.cpp:647 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich torechtmaken" - -#: src/core/job_error.cpp:648 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Reedschap lett sik nich inhangen" - -#: src/core/job_error.cpp:649 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"De anfraagte Reedschap lett sik nich torechtmaken oder inhangen. De " -"Fehlermellen is:<strong>%1</strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:652 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"De Reedschap steiht villicht nich praat, a.B. wenn dor keen Medium binnen is " -"(keen CD in't CD-Loopwark) oder se nich heel richtig ankoppelt is (Steker " -"sitt en lütt beten scheef)." - -#: src/core/job_error.cpp:656 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Torechtmaken oder Inhangen vun de " -"Reedschap. Op UNIX-Systemen warrt faken Systeemplegerrechten för dat " -"Inhangen vun Reedschapen bruukt." - -#: src/core/job_error.cpp:660 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Prööv wat de Reedschap praat steiht; binnen tuuschbore Loopwarken mutt en " -"Medium liggen, dreegbore Reedschappen mööt ankoppelt un anmaakt wesen. Denn " -"versöök dat nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:666 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich inpacken" - -#: src/core/job_error.cpp:667 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Reedschap lett sik nich afhangen" - -#: src/core/job_error.cpp:668 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"De anfraagte Reedschap lett sik nich inpacken oder afhangen. De Fehlermellen " -"is: <strong>%1</strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:671 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Villicht hett de Reedschap to doon, d.h. se warrt noch vun en anner Bruker " -"oder Programm bruukt. Ok en Nettkieker-/Dateiplegerfinster, dat en Orner op " -"de Reedschap wiest, mag as Bruuk ansehn warrn." - -#: src/core/job_error.cpp:675 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Inpacken oder Afhangen vun de " -"Reedschap. Op UNIX-Systemen warrt faken Systeemplegerrechten för dat " -"Afhangen vun Reedschappen bruukt." - -#: src/core/job_error.cpp:679 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Stell seker, dat keen Programmen mehr op de Reedschap togriept, un versöök " -"dat nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:684 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich lesen" - -#: src/core/job_error.cpp:685 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat de Ressource <strong>%1</strong> sik twoors opmaken leet, " -"dat aver en Fehler bi't Lesen vun ehren Inholt geev." - -#: src/core/job_error.cpp:688 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Lesen vun de Ressource." - -#: src/core/job_error.cpp:701 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich schrieven" - -#: src/core/job_error.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat de Ressource <strong>%1</strong> sik twoors opmaken leet, " -"dat aver en Fehler bi't Schrieven na ehr geev." - -#: src/core/job_error.cpp:705 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Schrieven na de Ressource." - -#: src/core/job_error.cpp:718 src/core/job_error.cpp:729 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Töven op Nettwark-Verbinnen nich mööglich" - -#: src/core/job_error.cpp:719 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Verbinnen nich mööglich" - -#: src/core/job_error.cpp:720 src/core/job_error.cpp:731 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Dit is en oortig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de " -"för de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich " -"för't Töven op ankamen Nettwarkverbinnen inrichten lett." - -#: src/core/job_error.cpp:730 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Töven nich mööglich" - -#: src/core/job_error.cpp:740 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Nettwarkverbinnen lett sik nich annehmen" - -#: src/core/job_error.cpp:741 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Dit is en oortig technische Fehler, de bedüüdt, dat dat bi't Annehmen vun en " -"ankamen Nettwarkverbinnen en Fehler geev." - -#: src/core/job_error.cpp:745 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Annehmen vun de Verbinnen." - -#: src/core/job_error.cpp:750 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Anmellen nich mööglich: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:751 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Anmellen is fehlslaan, de anfraagte Akschoon kann nich utföhrt warrn." - -#: src/core/job_error.cpp:762 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Tostand vun Ressource lett sik nich faststellen" - -#: src/core/job_error.cpp:763 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Utföhren vun \"stat\" för Ressource nich mööglich" - -#: src/core/job_error.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"En Versöök is fehlslaan, Informatschonen as Naam, Typ, Grött usw. över de " -"Ressource <strong>%1</strong> to kriegen." - -#: src/core/job_error.cpp:767 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource oder Togriep dor op nich." - -#: src/core/job_error.cpp:775 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Oplisten lett sik nich beennen" - -#: src/core/job_error.cpp:776 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Keen Dokmentatschoon verföögbor, deit mi leed." - -#: src/core/job_error.cpp:780 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Orner lett sik nich opstellen" - -#: src/core/job_error.cpp:781 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "En Versöök is fehlslaan, den angeven Orner optostellen" - -#: src/core/job_error.cpp:782 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"Villicht gifft dat den Oort nich, woneem de Orner opstellt warrn schull." - -#: src/core/job_error.cpp:791 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Orner lett sik nich wegdoon" - -#: src/core/job_error.cpp:792 -#, kde-format -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "En Versöök is fehlslaan, den Orner <strong>%1</strong> wegtodoon." - -#: src/core/job_error.cpp:794 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Villicht gifft dat den angeven Orner nich." - -#: src/core/job_error.cpp:795 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Villicht is de angeven Ornern nich leddig." - -#: src/core/job_error.cpp:800 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Stell seker, dat dat den angeven Orner gifft un he leddig is, un versöök dat " -"nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:805 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Dateiöverdregen lett sik nich wedderopnehmen" - -#: src/core/job_error.cpp:806 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"De Anfraag schull dat Överdregen vun de Datei <strong>%1</strong> an en " -"fastleggten Punkt wedderopnehmen, man dat weer nich mööglich." - -#: src/core/job_error.cpp:809 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Villicht ünnerstütt dat Protokoll oder de Server dat Wedderopnehmen vun " -"Överdregen nich." - -#: src/core/job_error.cpp:811 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Versöök dat nochmaal, ahn dat de Överdregen wedder opnahmen warrt." - -#: src/core/job_error.cpp:816 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich ümnömen" - -#: src/core/job_error.cpp:817 -#, kde-format -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "" -"De angeven Ressource <strong>%1</strong> lett sik nich ümnömen, de Versöök " -"is fehlslaan." - -#: src/core/job_error.cpp:827 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Verlöven för Ressource laat sik nich ännern" - -#: src/core/job_error.cpp:828 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" -"strong> failed." -msgstr "" -"De Verlöven vun de Ressource <strong>%1</strong> laat sik nich ännern, de " -"Versöök is fehlslaan." - -#: src/core/job_error.cpp:835 -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "Eegner vun Ressource lett sik nich ännern" - -#: src/core/job_error.cpp:836 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</" -"strong> failed." -msgstr "" -"De Eegner vun de Ressource <strong>%1</strong> lett sik nich ännern, de " -"Versöök is fehlslaan." - -#: src/core/job_error.cpp:843 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich wegdoon" - -#: src/core/job_error.cpp:844 -#, kde-format -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "" -"En Versöök is fehlslaan, de angeven Ressource <strong>%1</strong> wegtodoon." - -#: src/core/job_error.cpp:851 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Nich verwacht Programmenn" - -#: src/core/job_error.cpp:852 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Dat Enn vun dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " -"<strong>%1</strong> praatstellt, wöör nich verwacht." - -#: src/core/job_error.cpp:860 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nich noog Spieker" - -#: src/core/job_error.cpp:861 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Dat Programm, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</strong> " -"praatstellt, hett nich noog Spieker för't Wiedermaken kregen." - -#: src/core/job_error.cpp:869 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Proxyreekner nich begäng" - -#: src/core/job_error.cpp:870 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" -"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " -"indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Wielt dat Halen vun Informatschonen över den angeven Proxyreekner <strong>" -"%1</strong>, geev dat den Fehler \"Reekner nich begäng\". Dat bedüüdt, dat " -"sik keen Reekner mit dissen Naam in't Internet finnen lett." - -#: src/core/job_error.cpp:874 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen, besünners mit den " -"Naam vun Dien Proxyserver. Wenn Du betherto ahn Problemen op't Internet " -"togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich." - -#: src/core/job_error.cpp:878 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Prööv Dien Proxy-Instellen un versöök dat nochmaal." - -#: src/core/job_error.cpp:883 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Identiteetprööv fehlslaan: Metood %1 nich ünnerstütt" - -#: src/core/job_error.cpp:885 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Ok wenn Dien Angaven för de Identiteetprööv richtig sünd, is se liekers " -"fehlslaan. De Metood, de de Server bruukt, warrt vun dat KDE-Programm för " -"dat Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: src/core/job_error.cpp:889 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</" -"a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Vertell den KDE-Koppel, dat dat en nich ünnerstütt Metood för " -"Identiteetpröven gifft: Mell den Fehler op <a href=\"http://bugs.kde.org/" -"\">http://bugs.kde.org/</a>." - -#: src/core/job_error.cpp:895 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Anfraag afbraken" - -#: src/core/job_error.cpp:902 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Intern Serverfehler" - -#: src/core/job_error.cpp:903 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"Dat Programm op den Server, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</" -"strong> praatstellt, hett en internen Fehler meldt: %2" - -#: src/core/job_error.cpp:906 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Wohrschienlich is dat en Fehler in't Serverprogramm. Bitte överlegg, wat Du " -"nich en helen Fehlerbericht inschicken wullt, as nerrn angeven." - -#: src/core/job_error.cpp:909 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server över dat Problem." - -#: src/core/job_error.cpp:911 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"Wenn Du weetst, wokeen de Autoren vun dat Serverprogramm sünd, schick den " -"Fehlerbericht jüm direktemang." - -#: src/core/job_error.cpp:916 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Tiet aflopen" - -#: src/core/job_error.cpp:917 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout " -"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy " -"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout " -"settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> " -"Connection Preferences." -msgstr "" -"Dat geev en Kontakt na den Server, man he hett nich binnen disse fastleggte " -"Tietrahmens antert:<ul><li>Tietgrenz för't Opstellen vun en Verbinnen: %1 " -"Sekunnen</li><li>Tietgrenz för't Infangen vun en Antwoort: %2 Sekunnen</" -"li><li>Tietgrenz för't Togriepen op Proxyservers: %3</li></ul>Beacht bitte, " -"Du kannst disse Weerten binnen de KDE-Systeeminstellen ünner \"Nettwark -> " -"Instellen för de Verbinnen\" ännern." - -#: src/core/job_error.cpp:928 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "De Server hett to veel mit anner Anfragen to doon." - -#: src/core/job_error.cpp:934 src/core/slavebase.cpp:1414 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nich begäng Fehler" - -#: src/core/job_error.cpp:935 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</" -"strong> praatstellt, hett en nich begäng Fehler meldt: %2" - -#: src/core/job_error.cpp:943 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Nich begäng Ünnerbreken" - -#: src/core/job_error.cpp:944 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll <strong>%1</" -"strong> praatstellt, hett en Ünnerbreken vun en nich begäng Typ meldt: %2" - -#: src/core/job_error.cpp:952 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Orginaaldatei lett sik nich wegdoon" - -#: src/core/job_error.cpp:953 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" -"strong> could not be deleted." -msgstr "" -"För de anfraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei wegdaan warrn, " -"wohrschienlich an't Enn vun en Dateiverschuven. De Orginaaldatei <strong>%1</" -"strong> lett sik nich wegdoon." - -#: src/core/job_error.cpp:962 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich wegdoon" - -#: src/core/job_error.cpp:963 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" -"strong> could not be deleted." -msgstr "" -"För de anfraagte Akschoon muss en temporere Datei opstellt warrn, binnen de " -"de niege Datei wielt dat Daalladen sekert wöör. Disse temporere Datei " -"(<strong>%1</strong>) lett sik nich wegdoon." - -#: src/core/job_error.cpp:972 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Orginaaldatei lett sik nich ümnömen" - -#: src/core/job_error.cpp:973 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"För de nafraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei <strong>%1</strong> ümnöömt " -"warrn, man se lett sik nich ümnömen." - -#: src/core/job_error.cpp:981 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich ümnömen" - -#: src/core/job_error.cpp:982 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"För de nafraagte Akschoon mutt en temporere Datei <strong>%1</strong> " -"opstellt warrn, man se lett sik nich opstellen." - -#: src/core/job_error.cpp:990 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Link lett sik nich opstellen" - -#: src/core/job_error.cpp:991 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Symboolsch Link lett sik nich opstellen" - -#: src/core/job_error.cpp:992 -#, kde-format -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "De anfraagte symboolsche Link %1 lett sik nich opstellen." - -#: src/core/job_error.cpp:999 -msgid "No Content" -msgstr "Keen Inholt" - -#: src/core/job_error.cpp:1004 -msgid "Disk Full" -msgstr "Fastplaat is vull" - -#: src/core/job_error.cpp:1005 -#, kde-format -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"De anfraagte Datei <strong>%1</strong> lett sik nich schrieven, dor is nich " -"noog fre'e Platz op de Fastplaat." - -#: src/core/job_error.cpp:1007 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Maak noog Platz free dör 1.) dat Wegdoon vun nich bruukte un temporere " -"Dateien, 2.) dat Archiveren vun Dateien op tuuschbore Spiekermedien as CD-" -"ROMs, 3.) dat Inbuen vun mehr Spiekerplatz" - -#: src/core/job_error.cpp:1014 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Born- un Teel sünd de sülven Dateien" - -#: src/core/job_error.cpp:1015 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "" -"De Akschoon kann nich fardigmaakt warrn, wiel Born- un Teeldateien de sülve " -"Datei sünd." - -#: src/core/job_error.cpp:1017 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Söök en anner Naam för de Teeldatei ut." - -#: src/core/job_error.cpp:1028 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nich dokmenteert Fehler" - -#: src/core/kcoredirlister.cpp:397 src/widgets/krun.cpp:834 -#: src/widgets/paste.cpp:260 src/widgets/renamedialog.cpp:410 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Leeg URL-Form\n" -"%1" - -#: src/core/kcoredirlister.cpp:402 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"URL lett sik nich oplisten\n" -"%1" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1202 -#, kde-format -msgid "(Symbolic Link to %1)" -msgstr "(Symboolsch Link op \"%1\")" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1204 -#, kde-format -msgid "(%1, Link to %2)" -msgstr "(%1, Link op \"%2\")" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1207 -#, kde-format -msgid " (Points to %1)" -msgstr " (wiest op %1)" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:192 src/core/klocalsocket_unix.cpp:260 -msgid "Specified socket path is invalid" -msgstr "Angeven Socket-Padd is leeg" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:201 src/core/klocalsocket_unix.cpp:248 -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:269 -msgid "The socket operation is not supported" -msgstr "De Socket-Akschoon warrt nich ünnerstütt" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:214 -msgid "Connection refused" -msgstr "Tokoppeln afwiest" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:219 src/core/klocalsocket_unix.cpp:282 -msgid "Permission denied" -msgstr "Keen Verlööf" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:223 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tiet för Verbinnen aflopen" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:227 src/core/klocalsocket_unix.cpp:307 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nich begäng Fehler" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:235 src/core/klocalsocket_unix.cpp:315 -msgid "Could not set non-blocking mode" -msgstr "De Nich-blockeer-Bedrief lett sik nich anmaken" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:286 -msgid "Address is already in use" -msgstr "De Adress warrt al bruukt" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:291 -msgid "Path cannot be used" -msgstr "Padd lett sik nich bruken" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:295 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Datei oder Orner nich funnen" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:299 -msgid "Not a directory" -msgstr "Is keen Orner" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:303 -msgid "Read-only filesystem" -msgstr "Bloots-leesbor Dateisysteem" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:370 src/core/klocalsocket_unix.cpp:404 -msgid "Unknown socket error" -msgstr "Nich begäng Socket-Fehler" - -#: src/core/klocalsocket_win.cpp:31 src/core/klocalsocket_win.cpp:36 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Akschoon warrt nich ünnerstütt" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:165 -msgctxt "SSL error" -msgid "No error" -msgstr "Keen Fehler" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:167 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -msgstr "De Zertifikaatautoriteet ehr Zertifikaat is leeg" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:169 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Dat Zertifikaat is aflopen" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:171 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is invalid" -msgstr "Dat Zertifikaat is leeg" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:173 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -msgstr "" -"Dat Zertifikaat is vun keen Zertifikaatautoriteet ünnerschreven, de troot " -"warrt" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:175 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "Dat Zertifikaat wöör torüchropen." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:177 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "Dat Zertifikaat lett sik dor nich för bruken" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:179 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "" -"De Wörtel-Zertifikaatautoriteet ehr Zertifikaat warrt dor nich för troot" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:181 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The certificate authority's certificate is marked to reject this " -"certificate's purpose" -msgstr "" -"De Zertifikaatautoriteet ehr Zertifikaat bargt en Mark, dat sik dit " -"Zertifikaat dor nich för bruken lett" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:183 -msgctxt "SSL error" -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "De anner Reekner hett keen Zertifikaat vörwiest" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:185 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate does not apply to the given host" -msgstr "Dat Zertifikaat gellt nich för den angeven Reekner" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:187 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -msgstr "Ut intern Grünn lett sik dat Zertifikaat nich pröven" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:189 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate chain is too long" -msgstr "De Zertifikatenkeed is to lang" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:192 -msgctxt "SSL error" -msgid "Unknown error" -msgstr "Nich begäng Fehler" - -#: src/core/slave.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protokoll \"%1\" is nich begäng." - -#: src/core/slave.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "In-/Utgaavmoduul för Protokoll \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: src/core/slave.cpp:466 -msgid "Can not find 'kioslave' executable" -msgstr "Dat Programm \"kioslave\" lett sik nich finnen" - -#: src/core/slave.cpp:481 -#, kde-format -msgid "Cannot talk to klauncher: %1" -msgstr "\"klauncher\" lett sik nich ansnacken: %1" - -#: src/core/slave.cpp:488 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"In-/Utgaavmoduul lett sik nich opstellen:\n" -"klauncher meldt: %1" - -#: src/core/slavebase.cpp:768 -#, kde-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Opstellen vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:770 -#, kde-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Tomaken vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:772 -#, kde-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Togriepen op Datei warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:774 -#, kde-format -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Dat Schrieven na %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:776 -#, kde-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Keen besünner Akschonen för Protokoll %1 verföögbor." - -#: src/core/slavebase.cpp:778 -#, kde-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Oplisten vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:780 -#, kde-format -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Halen vun Daten vun %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:782 -#, kde-format -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Halen vun MIME-Typ-Informatschonen vun %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:784 -#, kde-format -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Ümnömen oder Verschuven vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:786 -#, kde-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Opstellen vun Symlinks warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:788 -#, kde-format -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Koperen vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:790 -#, kde-format -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Wegdoon vun Dateien ut %1 warrt nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:792 -#, kde-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Opstellen vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:794 -#, kde-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Ännern vun Dateiegenschappen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:796 -#, kde-format -msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Dat Ännern vun den Eegner warrt vun't Protokoll \"%1\" nich ünnerstütt." - -#: src/core/slavebase.cpp:798 -#, kde-format -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "\"%1\" ünnerstütt den Bruuk vun Ünner-URLs nich." - -#: src/core/slavebase.cpp:800 -#, kde-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Dat Protokoll \"%1\" ünnerstütt nich mehr as een Haal-Anfraag." - -#: src/core/slavebase.cpp:802 -#, kde-format -msgid "Opening files is not supported with protocol %1." -msgstr "Dat Protokoll \"%1\" ünnerstütt dat Opstellen vun Ornern nich." - -#: src/core/slavebase.cpp:804 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Dat Protokoll \"%1\" ünnerstütt de Akschoon \"%2\" nich." - -#: src/core/slavebase.cpp:960 -msgid "&Yes" -msgstr "&Jo" - -#: src/core/slavebase.cpp:961 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:413 src/core/tcpslavebase.cpp:822 -#: src/widgets/sslui.cpp:78 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:415 src/core/tcpslavebase.cpp:839 -#: src/widgets/sslui.cpp:114 -msgid "&Forever" -msgstr "&Duerhaftig" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:419 src/core/tcpslavebase.cpp:822 -#: src/widgets/sslui.cpp:79 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Wiedermaken" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:421 src/core/tcpslavebase.cpp:840 -#: src/widgets/sslui.cpp:115 -msgid "&Current Session only" -msgstr "Bloots &aktuell Törn" - -#: src/core/socketconnectionbackend.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "In-/Utgaavmoduul %1 lett sik nich opstellen" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Du büst dorbi, den sekeren Bedrief to verlaten. Överdregen warrt nich mehr " -"verslötelt.\n" -"Dat bedüüdt, dat anner Lüüd Diene Daten wielt dat Överdregen ankieken kunnen." - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:325 src/core/tcpslavebase.cpp:590 -msgid "Security Information" -msgstr "Sekerheit-Informatschoon" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Wiederladen" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:421 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: Uthanneln vun SSL fehlslaan" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:584 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Du büst dorbi, in den sekeren Bedrief to wesseln. All Överdregen warrt " -"verslötelt, wenn dat nich anners angeven is.\n" -"Dat bedüüdt, dat keen anner Lüüd Dien Daten bi't Överdregen eenfach ankieken " -"köönt." - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:591 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL-&Informatschonen wiesen" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:592 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Verbinnen" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:736 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Giff dat Passwoort för't Zertifikaat in:" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:737 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Passwoort för't SSL-Zertifikaat" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:751 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"Dat Zertifikaat lett sik nich opmaken. Wullt Du en anner Passwoort " -"utproberen?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:765 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Dat Fastleggen vun dat Client-Zertifikaat för den Törn is fehlslaan." - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:767 src/widgets/jobuidelegate.cpp:341 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:811 src/widgets/sslui.cpp:68 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"De Identiteetprööv för den Server is fehlslaan (%1).\n" -"\n" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:821 src/core/tcpslavebase.cpp:838 -#: src/core/tcpslavebase.cpp:942 src/core/tcpslavebase.cpp:954 -#: src/widgets/sslui.cpp:77 src/widgets/sslui.cpp:113 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Server-Identiteetprööv" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:835 src/widgets/sslui.cpp:110 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Wullt Du dit Zertifikaat duerhaftig ahn Nafragen annehmen?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:941 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Du hest angeven, dat Du dit Zertifikaat annehmen wullt, but dat wöör nich " -"för den Server rutgeven, de dat nu wiest. Wullt Du wiederladen?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:953 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"Dat SSL-Zertifikaat warrt torüchwiest, as Du dat wullt hest. Du kannst dat " -"in de KDE-Systeeminstellen ännern." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:761 -#, kde-format -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Datei oder Orner mit den Naam %1." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:764 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Du hest keen Verlööf, dissen Orner optostellen." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:779 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Du hest keen Datei för't Wegdoon utsöcht." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:780 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nix dor för't Wegdoon" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:801 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n" -" redig wegdoon?</qt>" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:803 -msgid "Delete File" -msgstr "Datei wegdoon" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:808 src/widgets/jobuidelegate.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" -msgstr[0] "Wullt Du dissen Indrag redig wegdoon?" -msgstr[1] "Wullt Du disse %1 Indrääg redig wegdoon?" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:810 src/widgets/jobuidelegate.cpp:225 -msgid "Delete Files" -msgstr "Dateien wegdoon" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:841 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Du hest keen Datei för't Wegsmieten utsöcht." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:842 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nix dor to'n wegsmieten" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:859 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n" -" redig na de Affalltünn verschuven?</qt>" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:861 -msgid "Trash File" -msgstr "Datei wegsmieten" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:862 src/filewidgets/kdiroperator.cpp:869 -msgctxt "to trash" -msgid "&Trash" -msgstr "&Wegsmieten" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:866 -#, kde-format -msgid "translators: not called for n == 1" -msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" -msgstr[0] "translators: not called for n == 1" -msgstr[1] "Wullt Du disse %1 Indrääg redig wegsmieten?" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:868 -msgid "Trash Files" -msgstr "Dateien wegsmieten" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1058 src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1196 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Dat gifft den angeven Orner nich, oder he lett sik nich lesen." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1858 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1862 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Överornt Orner" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1869 -msgid "Home Folder" -msgstr "Tohuusorner" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1872 -msgid "Reload" -msgstr "Nieg laden" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1875 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nieg Orner..." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1880 src/widgets/jobuidelegate.cpp:246 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Na de Affalltünn verschuven" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1886 -msgid "Delete" -msgstr "Wegdoon" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1893 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1896 -msgid "By Name" -msgstr "na Naam" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1900 -msgid "By Size" -msgstr "na Grött" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1904 -msgid "By Date" -msgstr "na Datum" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1908 -msgid "By Type" -msgstr "na Typ" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1912 -msgid "Descending" -msgstr "Daalwarts" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1916 -msgid "Folders First" -msgstr "Ornern toeerst" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1926 -msgid "Icon Position" -msgstr "Lüttbild-Positschoon" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1929 -msgid "Next to File Name" -msgstr "Blang Dateinaam" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1933 -msgid "Above File Name" -msgstr "Baven Dateinaam" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1944 -msgid "Short View" -msgstr "Kortansicht" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1949 -msgid "Detailed View" -msgstr "Enkelheitenansicht" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1954 -msgid "Tree View" -msgstr "Boomansicht" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1959 -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "Enkelheiten-Boomansicht" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1970 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Versteken Dateien wiesen" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1974 -msgid "Show Aside Preview" -msgstr "Blang-Vöransicht wiesen" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1980 -msgid "Show Preview" -msgstr "Vöransicht wiesen" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1984 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Dateipleger opmaken" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1989 -msgid "Properties" -msgstr "Egenschappen" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1996 -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:86 -msgid "Encoding:" -msgstr "Koderen:" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:142 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:161 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:179 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:198 -#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:131 -msgid "Open" -msgstr "Opmaken" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:217 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:240 -msgid "Save As" -msgstr "Sekern as" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:36 -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1842 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|All Dateien" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:180 -msgid "All Supported Files" -msgstr "All ünnerstütt Dateien" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:189 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:85 -msgid "Add Places Entry" -msgstr "Stedenindrag tofögen" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:87 -msgid "Edit Places Entry" -msgstr "Stedenindrag bewerken" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:96 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The " -"label should consist of one or two words that will help you remember what " -"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " -"the location's URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Text warrt in't Stedenpaneel wiest.<br /><br />De Beteker schull " -"een oder twee Wöör lang wesen un kloormaken, op wat de Indrag wiest. Giffst " -"Du keen Beteker in, warrt he ut de Steed ehr URL afleddt.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:102 -msgid "L&abel:" -msgstr "&Beteker:" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:104 -msgid "Enter descriptive label here" -msgstr "Hier en beschrieven Beteker ingeven" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:108 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde." -"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text " -"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Steed warrt den Indrag towiest. Du kannst jichtenseen gellen URL " -"bruken, a.B.:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/" -"pub/kde/stable<br /><br />Wenn Du op denn Knoop rechterhand vun dat " -"Ingaavfeld klickst, kannst Du de Steed utsöken.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:114 -msgid "&Location:" -msgstr "&Oort:" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:120 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click " -"on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit Lüttbild warrt in't Stedenpaneel wiest.<br /><br />Wenn Du op den " -"Knoop klickst, kannst Du en anner Lüttbild utsöken.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:123 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Söök en &Lüttbild ut:" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:141 -#, kde-format -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Bloots för &dit Programm (%1) wiesen" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the " -"entry will be available in all applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Maak dit an, wenn Du den Indrag bloots wiest hebben wullt, wenn Du dat " -"aktuelle Programm (%1) bruukst.<br /><br />Is dit nich anmaakt is, is de " -"Indrag bi all Programmen verföögbor.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:118 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "Tohuusorner" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:121 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "Nettwark" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:133 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Root" -msgstr "Wörtelorner" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:137 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "Affalltünn" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:798 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "\"%1\" &freegeven" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:800 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "\"%1\" &seker wegmaken" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:803 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "\"%1\" &afhangen" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:824 -#, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "\"%1\" &rutfohren" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:858 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "De Reedschap \"%1\" is keen Schiev un lett sik nich rutfohren." - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:894 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Togriepen op \"%1\". Dat Systeem antert: %2" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:898 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Togriepen op %1" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:584 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Affalltünn leddig maken" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:589 -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:610 -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:617 src/widgets/kacleditwidget.cpp:96 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Indrag tofögen..." - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:591 -#, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "Indrag \"%1\" &bewerken..." - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:613 -#, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "Indrag \"%1\" &versteken" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:622 -msgid "&Show All Entries" -msgstr "&All Indrääg wiesen" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:633 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "Indrag \"%1\" &wegdoon" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:645 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "Wullt Du de Affalltünn redig leddig maken? All Indrääg warrt wegdaan?" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:649 src/widgets/jobuidelegate.cpp:235 -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Affalltünn leddig maken" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:297 -msgid "" -"<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Bi't Tippen in't Textrebeet warrt Di möögliche Övereenstimmen wiest. Du " -"kannst disse Funkschoon anners instellen, wenn Du mit den rechten Muusknoop " -"klickst un en anner Bedriefoort in't Menü <b>Text kompletteren</b> utsöchst." -"</qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:381 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "Loopwark: %1" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:437 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, " -"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " -"to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du een Orner na baven gahn wullt.<br /><br /" -">Wenn de aktuelle Steed a.B. \"file:/home/%1\" is, bringt de Knoop Di na " -"\"file:/home\".</qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:441 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:442 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht vörgahn." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:444 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de aktuelle Steed nieg laden." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:446 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du en nieg Orner opstellen." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:452 -msgid "Show Places Navigation Panel" -msgstr "Stedenpaneel wiesen" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:459 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Leestekens wiesen" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:464 -msgid "Options" -msgstr "Optschonen" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:466 -msgid "" -"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</" -"li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden " -"files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</" -"li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is dat Instellenmenü vun den Dateidialoog. Du kannst hier en Reeg " -"Optschonen fastleggen, a.B.: <ul><li>wodennig Dateien in den List sorteert " -"warrt</li><li>Ansichttyp, a.B. as Lüttbiller oder as List</li><li>Wiesen vun " -"versteken Dateien</li><li>dat Stedenpaneel</li><li>Vöransichten vun Dateien</" -"li><li>Scheden vun Ornern un Dateien</li></ul></qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:509 -msgid "Zoom out" -msgstr "Lütter maken" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:511 -msgid "Zoom in" -msgstr "Grötter maken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:552 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:575 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is de Filter för de Dateilist. Dateien warrt bloots wiest, wenn de " -"Filter op ehr Naam passt.<p>Du kannst en fardigen Filter binnen dat " -"Köörfeldutsöken, oder en egen Filter direktemang na't Textrebeet ingeven.</" -"p><p>Du kannst ok Platzholltekens as \"*\" oder \"?\" bruken.</p></qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:581 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:813 -msgid "You can only select one file" -msgstr "Du muttst bloots een Datei utsöken" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:814 -msgid "More than one file provided" -msgstr "Mehr as een Datei praatstellt" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:983 -msgid "You can only select local files" -msgstr "Du muttst bloots lokale Dateien utsöken" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:984 -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "Keen feern Dateien tolaten" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1003 -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Du hest mehr as een Orner utsöcht, un disse Dialoog bruukt keen Ornern, " -"dorüm lett sik de richtige nich rutfinnen. Söök bitte bloots een Orner ut." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1003 -msgid "More than one folder provided" -msgstr "Mehr as een Orner angeven" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1011 -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"Du hest tominnst een Orner un een Datei utsöcht. Utsöcht Dateien warrt " -"övergahn, de utsöchte Orner warrt oplist" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1011 -msgid "Files and folders selected" -msgstr "Dateien un Ornern utsöcht" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1026 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich finnen" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1026 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Datei lett sik nich opmaken" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1300 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Mit dissen Naam warrt de Datei sekert." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1303 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Dit is de List vun Dateien, de Du opmaken wullt. Du kannst mehr as een Datei " -"angeven, wenn Du se mit Freetekens trennen deist." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1308 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dat is de Naam vun de Datei, de opmaakt warrn schall." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1322 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Steden" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1512 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1513 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1647 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"As dat lett gellt de\n" -"utsöchten Dateinaams nich." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1649 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Dateinaams gellt nich" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1734 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Du kannst bloots lokale Dateien utsöken." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1735 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Frömddateien nich tolaten" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1840 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|All Ornern" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2009 src/widgets/kfileitemactions.cpp:536 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2095 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "Lüttbildgrött: %1 Pixels (Standardgrött)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2098 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "Lüttbildgrött: %1 Pixels" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2232 -#, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken (%1)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2233 -#, kde-format -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "de Ennen <b>%1</b>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2239 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2240 -msgid "a suitable extension" -msgstr "en passen Ennen" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2250 -#, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " -"will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></" -"li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you " -"click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Disse Optschoon maakt en Reeg kommode Optschonen för't Sekern vun Dateien " -"mit Dateiverwiedern an:<br /><ol><li>All binnen dat <b>%1</b>-Textrebeet " -"angeven Dateiverwiedern warrt ännert, wenn Du den Dateityp för't Sekern " -"ännerst.<br /><br /></li><li>Wenn binnen dat <b>%2</b>-Textrebeet keen " -"Verwiedern angeven is, wenn Du op <b>Sekern</b> klickst, warrt %3 den " -"Dateinaam anföögt (wenn dat de Datei nich al gifft). Disse Verwiedern is de " -"för den Dateityp, den Du för't Sekern utsöcht hest.<br /><br />Wenn Du nich " -"wullt, dat KDE en Verwiedern för den Dateinaam utsöcht, kannst Du disse " -"Funkschoon utmaken. Du kannst ehr ok vörbigahn, wenn Du en Punkt an't Enn " -"vun den Dateinaam settst (de Punkt warrt automaatsch wegmaakt).</li></" -"ol>Wenn Du nich seker büst, laat de Optschoon an, Dien Dateien sünd denn " -"lichter to plegen." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2560 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Leestekens" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2564 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mit dissen Knoop kannst Du en Steed de Leestekens tofögen. Klick dor op, " -"wenn Du Leestekens tofögen, ännern oder utsöken wullt.<br /><br />Disse " -"Leestekens gellt bloots binnen den Dateidialoog, man se arbeidt as de " -"Leestekens överall in KDE.</qt>" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:380 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:923 -msgid "Sorry" -msgstr "Deit mi leed" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:389 -#, kde-format -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Dat gifft de Vörlaagdatei <b>%1</b> nich.</qt>" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:408 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create directory" -msgstr "Orner opstellen" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:410 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enter a different name" -msgstr "En anner Naam ingeven" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:413 -msgid "Create hidden directory?" -msgstr "Versteken Orner opstellen?" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:423 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " -"default." -msgstr "" -"De Naam \"%1\" fangt mit en Punkt an, de Orner warrt standardwies also " -"versteken." - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:425 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nich nochmaal fragen" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:518 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:591 -msgid "File name:" -msgstr "Dateinaam:" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:521 -msgid "Create Symlink" -msgstr "Symboolsch Link opstellen" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:595 -msgid "Create link to URL" -msgstr "Nieg na Adress opstellen" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:640 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Create New" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:934 -msgid "" -"Basic links can only point to local files or directories.\n" -"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." -msgstr "" -"Eenfach Links köönt bloots op lokaal Dateien oder Ornern wiesen.\n" -"Bruuk bitte \"Link op feern Steed\" bi feern URLs." - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1011 -msgid "Create New" -msgstr "Nieg opstellen" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1024 -msgid "Link to Device" -msgstr "Link na Reedschap" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1071 -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Nieg Orner" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1081 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Nieg Orner" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1084 -#, kde-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Niegen Orner maken in:\n" -"%1" - -#: src/filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "De Schriefdisch is afkoppelt" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:421 -msgid "Copy" -msgstr "Koperen" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:425 -msgid "Paste" -msgstr "Infögen" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:432 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:435 -msgid "Navigate" -msgstr "Utsöken" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:450 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Heel Padd wiesen" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:685 -msgid "Custom Path" -msgstr "Egen Padd" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorbutton.cpp:687 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "Mehr" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:174 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "Reedschappen" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:178 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:182 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Anner" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:42 -msgid "Edit mode" -msgstr "Bewerkbedrief" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:97 -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "Klick hier, wenn Du de Steed utsöken wullt" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:99 -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "Klick hier, wenn Du de Steed bewerken wullt" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Setting ACL for %1" -msgstr "Togriepverlöven för %1 warrt sett" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:682 src/ioslaves/file/file_unix.cpp:261 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Verlöven laat sik nich ännern för:\n" -"%1" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:888 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Keen Medium inleggt oder Medium lett sik nich lesen." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:897 src/ioslaves/file/file.cpp:1093 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" löppt nich." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:930 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Programm \"mount\" lett sik nich finnen." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:999 -msgid "mounting is not supported by wince." -msgstr "Inhangen warrt vun \"wince\" nich ünnerstütt." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:1104 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Programm \"umount\" lett sik nich finnen." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:1119 -msgid "unmounting is not supported by wince." -msgstr "Afhangen warrt vun \"wince\" nich ünnerstütt." - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Datei lett sik nich vun %1 na %2 koperen. (Fehlernr.: %3)" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:326 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Keen Medium in Reedschap för %1" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:559 -#, kde-format -msgid "Could not get user id for given user name %1" -msgstr "De Bruker-ID för den Brukernaam \"%1\" lett sik nich halen." - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:572 -#, kde-format -msgid "Could not get group id for given group name %1" -msgstr "De Koppel-ID för den Brukernaam \"%1\" lett sik nich halen." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:347 -#, kde-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "An't Tokoppeln an Reekner %1" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Tokoppelt an Reekner %1" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:472 -#, kde-format -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Grund: %2" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:502 -msgid "Sending login information" -msgstr "Anmellinformatschonen warrt sendt" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:560 -#, kde-format -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Naricht sendt:\n" -"Anmellen mit Brukernaam: %1 un Passwoort: [versteken]\n" -"\n" -"Serverantwoort:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:569 src/ioslaves/http/http.cpp:5313 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Du muttst Brukernaam un Passwoort angeven, wenn Du op dissen Server " -"togriepen wullt." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:571 src/ioslaves/http/http.cpp:5315 -msgid "Site:" -msgstr "Server:" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:572 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:655 -msgid "Login OK" -msgstr "Anmellen OK" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:684 -#, kde-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Anmellen op %1 nich mööglich." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2580 src/ioslaves/http/http.cpp:5199 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5325 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Du muttst Brukernaam un Passwoort för den nerrn angeven Proxyserver angeven, " -"ehr Du op jichtenseen Siet togriepen dörvst." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2584 src/ioslaves/http/http.cpp:5203 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5328 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2585 src/ioslaves/http/http.cpp:5204 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5409 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> op <b>%2</b>" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2586 src/ioslaves/http/http.cpp:5206 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5345 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Proxy-Identiteetprööv fehlslaan." - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:124 -#, kde-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "För %1 gifft dat keen Dokmentatschoon." - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:178 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Richtige Datei nakieken" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:229 -msgid "Preparing document" -msgstr "Dokment warrt torechtmaakt" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:238 src/ioslaves/help/kio_help.cpp:283 -#, kde-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1" -msgstr "De anfraagte Hülpdatei lett sik nich lesen:<br />%1" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:260 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Na Twischenspieker sekern" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:277 -msgid "Using cached version" -msgstr "Twischenspiekert Verschoon warrt bruukt" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:339 -msgid "Looking up section" -msgstr "Afsnitt nakieken" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:350 -#, kde-format -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Dateinaam %1 lett sik binnen %2 nich finnen." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:592 -msgid "No host specified." -msgstr "Keen Reekner angeven." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1555 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Anners harr dat keen Fehler bi de Anfraag geven." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1559 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "Halen vun de Egenschap-Weerten" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1562 -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "Fastleggen vun de Egenschap-Weerten" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1565 -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "Opstellen vun den angeven Orner" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1568 -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "Koperen vun disse Datei oder dissen Orner" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1571 -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "Ümnömen vun disse Datei oder dissen Orner" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1574 -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "Söken binnen den angeven Orner" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1577 -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "Afsluten vun disse Datei oder dissen Orner" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1580 -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "Opsluten vun disse Datei oder dissen Orner" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1583 -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "Wegdoon vun disse Datei oder dissen Orner" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1586 -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "Fragen na't Könen vun den Server" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1589 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "Halen vun de Inholden vun disse Datei oder dissen Orner" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1592 -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "En Bericht binnen den angeven Orner utföhren" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1603 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Dat geev en nich verwacht Fehler (%1) bi't %2." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1610 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "De Server ünnerstütt dat WebDAV-Protokoll nich." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1652 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't %1: %2. En Tosamenfaten vun de Grünn steiht nerrn." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1667 src/ioslaves/http/http.cpp:1800 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Togriep wöör bi't %1 torüchwiest." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1680 src/ioslaves/http/http.cpp:1806 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." -msgstr "" -"En Ressource lett sik op't Teel nich opstellen, ehr nich en oder mehr " -"Twischenelementen (Ornern) opstellt wöörn." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1688 -#, kde-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"De Server kunn de Lebennigkeit vun de Egenschappen, de in't " -"\"propertybehavior\"-XML-Element oplist sünd, nich oprechthollen, oder Du " -"hest angeven, dat keen Dateien överschreven warrt un dat liekers versöcht. %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1696 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Dat anfraagte Afsluten weer nich mööglich. %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1702 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "De Server ünnerstütt den Anfraag-Typ nich." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1707 src/ioslaves/http/http.cpp:1814 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Dat %1 is nich mööglich, de Ressource is afslaten." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1711 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "De Akschoon wöör dör en anner Fehler verhöödt." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1717 src/ioslaves/http/http.cpp:1820 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Dat %1 is nich mööglich, de Teelserver nimmt de Datei oder den Orner nich an." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1724 src/ioslaves/http/http.cpp:1827 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"De Teel-Ressource hett nich noog Platz, ehren Tostand na dat Utföhren vun " -"disse Metood to sekern." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1778 -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "De Ressource lett sik nich wegdoon." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1791 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "Hoochladen vun %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1841 -#, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Dat geev en nich verwacht Fehler (%1) bi't %2." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:2669 -#, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 ansnackt. An't Töven op Antwoort..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3008 -#, kde-format -msgctxt "@info Security check on url being accessed" -msgid "" -"<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but " -"the website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.</p><p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>" -msgstr "" -"<p>Du wullt Di bi de Siet \"%1\" mit den Brukernaam \"%2\" anmellen, man för " -"de Nettsiet deit keen Anmellen noot. Villicht will Di dor Een uttricksen.</" -"p><p>Is \"%1\" redig de Nettsiet, de Du anstüern wullt?</p>" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3014 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "Togang to Nettsieden beglöven" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3105 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Server bearbeidt Anfraag, bitte töven..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3810 src/ioslaves/http/http.cpp:3864 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Daten warrt na %1 sendt" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:4321 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "%1 warrt vun %2 haalt..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5344 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Identiteetprööv fehlslaan." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5442 -msgid "Authorization failed." -msgstr "Identiteetprööv fehlslaan." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5458 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "Nich begäng Identifikatschoon-Metood." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Kookje-Wohrschoen" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)" -msgid "" -"<p>You received a cookie from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or " -"reject this cookie?</p>" -msgid_plural "" -"<p>You received %1 cookies from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or " -"reject these cookies?</p>" -msgstr[0] "" -"<p>Du hest en Kookje kregen vun<br/><b>%2%3</b><br/>Wullt Du dat Kookje " -"annehmen oder torüchwiesen?</p>" -msgstr[1] "" -"<p>Du hest %1 Kookjes kregen vun<br/><b>%2%3</b><br/>Wullt Du de Kookjes " -"annehmen oder torüchwiesen?</p>" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:98 -msgctxt "@item:intext cross domain cookie" -msgid " [Cross Domain]" -msgstr " <b>[Över Domäängrenz]</b>" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:108 -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:363 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Kookje-Informatschonen ankieken un ännern" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -msgid "Accept for this &session" -msgstr "För dissen Törn annehmen" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:114 -msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session" -msgstr "Kookje(s) bet to't Enn vun den aktuellen Törn annehmen" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:121 -msgid "&Accept" -msgstr "&Annehmen" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:122 -msgid "&Reject" -msgstr "To&rüchwiesen" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Köör anwennen op" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Bl&oots dit Kookje" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Bl&oots disse Kookjes" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "" -"Select this option to only accept or reject this cookie. You will be " -"prompted again if you receive another cookie." -msgstr "" -"Bruuk dit, wenn Du bloots dit Kookje annehmen/torüchwiesen wullt. Du warrst " -"nochmaal fraagt, wenn Du noch een Kookje kriggst." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:166 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "All Kookjes vun disse Do&mään" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:169 -msgid "" -"Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the System " -"Settings." -msgstr "" -"Bruuk dit, wenn Du all Kookjes vun dissen Server annehmen oder torüchwiesen " -"wullt. Wenn Du dit utsöchst, warrt en nieg Regel för den Server opstellt, " -"vun den dat Kookje kummt. Disse Regel gellt duerhaftig, wenn Du ehr nich vun " -"Hand in de Systeeminstellen ännerst." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:174 -msgid "All &cookies" -msgstr "All &Kookjes" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:177 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy for all cookies until you " -"manually change it from the System Settings." -msgstr "" -"Bruuk dit, wenn Du all Kookjes vun all Servers annehmen oder torüchwiesen " -"wullt. Wenn Du dit utsöchst, warrt de Standardregel för all Kookjes ännert. " -"Disse Regel gellt duerhaftig, wenn Du ehr nich vun Hand in de " -"Systeeminstellen ännerst." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:245 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Kookje-Details" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:258 -msgid "Value:" -msgstr "Weert:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:265 -msgid "Expires:" -msgstr "Löppt af:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:272 -msgid "Path:" -msgstr "Padd:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:279 -msgid "Domain:" -msgstr "Domään:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:286 -msgid "Exposure:" -msgstr "Sichtbor:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:294 -msgctxt "Next cookie" -msgid "&Next >>" -msgstr "&Nakamen >>" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Details för dat nakamen Kookje wiesen" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:327 -msgid "Not specified" -msgstr "Nich angeven" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:337 -msgid "End of Session" -msgstr "Enn vun den Törn" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:342 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Bloots sekere Servers" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:344 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Sekere Servers, Siedenskripten" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:348 -msgid "Servers" -msgstr "Servers" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:350 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servers, Siedenskripten" - -#: src/ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:68 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Du muttst dat Protokoll \"%1\" nich bruken." - -#: src/kpac/discovery.cpp:112 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "En bruukbor Instellenskript för den Proxy lett sik nich finnen" - -#: src/kpac/downloader.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen:\n" -"%1" - -#: src/kpac/downloader.cpp:95 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen" - -#: src/kpac/proxyscout.cpp:237 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Instellenskript för den Proxy gellt nich:\n" -"%1" - -#: src/kpac/proxyscout.cpp:346 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Instellenskript för den Proxy hett en Fehler meldt:\n" -"%1" - -#: src/kpac/script.cpp:752 -msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" -msgstr "\"FindProxyForURL\" oder \"FindProxyForURLEx\" lett sik nich finnen." - -#: src/kpac/script.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Got an invalid reply when calling %1" -msgstr "Leeg Antwoort bi Oproop vun %1 kregen" - -#: src/widgets/accessmanager.cpp:221 -msgid "Blocked request." -msgstr "Anfraag blockeert." - -#: src/widgets/accessmanager.cpp:285 -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "Nich begäng HTTP-Anfraag" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:28 -msgid "Common name:" -msgstr "Allgemeen Naam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) -#: src/widgets/certificateparty.ui:38 -msgid "Acme Co." -msgstr "TunS KS" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:48 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatschoon:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) -#: src/widgets/certificateparty.ui:58 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Tüüch un Saken Kommanditsellschap" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:68 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Afdelen:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) -#: src/widgets/certificateparty.ui:78 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Kontoor för Dörstekeree" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:88 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) -#: src/widgets/certificateparty.ui:98 -msgid "Canada" -msgstr "Düütschland" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:108 -msgid "State:" -msgstr "Bundsland/-staat:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) -#: src/widgets/certificateparty.ui:118 -msgid "Quebec" -msgstr "Sleswig-Holsteen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:128 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) -#: src/widgets/certificateparty.ui:138 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Rungholt" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:124 -msgid "Creating directory" -msgstr "Bi to Orner opstellen" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:129 -msgid "Moving" -msgstr "Bi't Verschuven" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:135 -msgid "Deleting" -msgstr "Bi't Wegdoon" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:299 -msgid "Und&o" -msgstr "&Torüchnehmen" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:305 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "&Torüchnehmen: Koperen" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:307 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "&Torüchnehmen: Link opstellen" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:309 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "&Torüchnehmen: Verschuven" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:311 -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "&Torüchnehmen: Ümnömen" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:313 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "&Torüchnehmen: Wegsmieten" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:315 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Torüchnehmen: Orner opstellen" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:317 -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "&Torüchnehmen: Datei opstellen" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:698 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\" wöör vun %2 kopeert, man in Twischentiet bi %3 ännert, as't " -"lett.\n" -"Bi't Torüchnehmen vun't Koperen warrt de Datei wegdaan, all Ännern kaamt " -"weg.\n" -"Wullt Du \"%4\" redig wegdoon?" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:701 -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "Torüchnehmen vun Dateikoperen beglöven" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:233 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " -"be undone." -msgstr "" -"Wullt Du redig all Indrääg ut de Affalltünn duerhaftig wegdoon? Dit lett sik " -"nich torüchnehmen." - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" -msgstr[0] "Wullt Du dissen Indrag redig na de Affalltünn verschuven?" -msgstr[1] "Wullt Du disse %1 Indrääg redig na de Affalltünn verschuven?" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:247 -msgctxt "Verb" -msgid "&Trash" -msgstr "&Wegsmieten" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:340 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "" -"As't lett is de SSL-Zertifikatenkeed vun den annern Reekner schaadhaftig." - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:59 src/widgets/kacleditwidget.cpp:448 -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:60 src/widgets/kacleditwidget.cpp:453 -msgid "Owning Group" -msgstr "Eegnerkoppel" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:61 src/widgets/kacleditwidget.cpp:458 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Others" -msgstr "Annere" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:62 src/widgets/kacleditwidget.cpp:463 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:63 -msgid "Named User" -msgstr "Nöömt Bruker" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:64 -msgid "Named Group" -msgstr "Nöömt Koppel" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:100 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Indrag bewerken..." - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:104 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Indrag wegdoon" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:308 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standard)" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL-Indrag bewerken" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:433 -msgid "Entry Type" -msgstr "Indragtyp" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:439 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standard för niege Dateien binnen dissen Orner" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:468 -msgid "Named user" -msgstr "Nöömt Bruker" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:473 -msgid "Named group" -msgstr "Nöömt Koppel" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:493 -msgid "User: " -msgstr "Bruker: " - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:508 -msgid "Group: " -msgstr "Koppel: " - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:645 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:646 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:647 -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "l" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:648 -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "s" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:649 -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "u" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:650 -msgid "Effective" -msgstr "Aktuelle" - -#: src/widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Systeeminstellen opfrischen" - -#: src/widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:46 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Systeeminstellen warrt opfrischt." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:67 -#, kde-format -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "De Schriefdisch-Datei %1 bargt keen Indrag \"Type=...\"" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:84 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"De Schriefdisch-Indrag vun den Typ\n" -"%1\n" -"is nich begäng." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:97 -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:177 -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:310 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"De Schriefdischdatei\n" -"%1\n" -"hett den Typ \"FSDevice\", man se bargt keen Indrag \"Dev=...\"." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"De Schriefdischdatei\n" -"%1\n" -"hett den Typ \"Link\", man se bargt keen Indrag \"URL=...\"." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:213 -msgid "Mount" -msgstr "Inhangen" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:224 -msgid "Eject" -msgstr "Rutfohren" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:226 -msgid "Unmount" -msgstr "Afhangen" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1056 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1058 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1060 -msgctxt "@title:column" -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1062 -msgctxt "@title:column" -msgid "Permissions" -msgstr "Verlöven" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1064 -msgctxt "@title:column" -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1066 -msgctxt "@title:column" -msgid "Group" -msgstr "Koppel" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1068 -msgctxt "@title:column" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:399 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Actions" -msgstr "&Akschonen" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:525 -#, kde-format -msgid "&Open with %1" -msgstr "Mit \"%1\" &opmaken" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:551 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With" -msgstr "&Opmaken mit" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:568 -msgctxt "@action:inmenu Open With" -msgid "&Other..." -msgstr "&Anner..." - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:570 src/widgets/kfileitemactions.cpp:579 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With..." -msgstr "&Opmaken mit..." - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Open &with %1" -msgstr "&Mit %1 opmaken" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:221 -#, kde-format -msgctxt "Items in a folder" -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 Datei" -msgstr[1] "%1 Dateien" - -#: src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:277 src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:281 -msgctxt "@info mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "Nich begäng" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:271 -msgid "Known Applications" -msgstr "Begäng Programmen" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:493 -msgid "Open With" -msgstr "Opmaken mit" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:497 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök dat Programm ut, mit dat <b>%1</b> opmaakt warrn schall. Wenn dat " -"Programm nich oplist is, giff den Naam in oder klick op Utsöken.</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:503 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Söök den Naam vun dat Programm ut, mit dat de utsöchten Dateien opmaakt " -"warrn schöölt." - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:533 -#, kde-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Programm för %1 utsöken" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:534 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök dat Programm för den Dateityp <b>%1</b> ut. Wenn dat nich oplist " -"is, giff den Naam in oder klick op Utsöken.</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:549 -msgid "Choose Application" -msgstr "Programm utsöken" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:550 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök en Programm ut. Wenn dat nich oplist is, giff den Naam in oder " -"klick op Utsöken.</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:609 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de " -"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" -"%f - en enkel Dateinaam\n" -"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale " -"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en List vun URLs\n" -"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n" -"%D - en List vun Ornern\n" -"%i - dat Lüttbild\n" -"%m - dat Mini-Lüttbild\n" -"%c - de Finstertitel" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:644 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "In'n &Terminal utföhren" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:662 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nich tomaken, wenn Programm sik beendt" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:679 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "P&rogramm för den Dateityp marken" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:827 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " -"name." -msgstr "" -"Programmnaam lett sik nich ut \"%1\" ruttrecken. Giff bitte den Programmnaam " -"vun Hand in." - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:877 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, please type a valid program name." -msgstr "\"%1\" lett sik nich finnen, giff bitte en gellen Programmnaam in" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " -"terminal when launching a program" -msgid "Terminal" -msgstr "Konsool" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat Programm, dat Du utföhren wullt, in en Textümgeven " -"lopen schall, oder wenn Du de Informatschonen bruukst, de över den Terminal-" -"Emulator utgeven warrt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "In'n &Terminal utföhren" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Terminal-O&ptschonen:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat Programm bi't beennen wichtige Informatschonen över " -"den Terminal-Emulator utgifft. Dör dat Apenlaten vun dat Finster kannst Du " -"se ankieken." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Finster bi Programmenn nich t&omaken" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " -"when launching a program" -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du dat Programm mit en anner Bruker-ID utföhren wullt. " -"Elkeen Perzess hett en Bruker-ID toornt. Disse ID-Kode leggt de " -"Togrieprechten för Dateien un anner Verlöven fast. För disse Akschoon " -"bruukst Du dat Passwoort vun den annern Bruker." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "As en anner &Bruker utföhren" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Giff den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 -msgid "&Username:" -msgstr "Br&ukernaam:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Giff hier den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " -"program startup" -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du kloormaken wullt, dat Dien Programm bi to Starten is. " -"De sichtbore Effekt kann as To-Doon-Wieser oder op den Programmbalken " -"opduken." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Start&animatschoon anmaken" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du en Greep för dat Programm binnen den Systeemafsnitt " -"hebben wullt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "In S&ysteemafsnitt lopen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "&D-Bus-Inmellen:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Mehr Utgaven" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 -msgid "Single Instance" -msgstr "Enkel Utgaav" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Bet an't Enn lopen laten" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:14 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:27 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Giff hier den Naam in, de för dat Programm in't Programmenmenü un in't " -"Paneel wiest warrn schall." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:34 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:47 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Giff hier en Beschrieven för dat Programm in, de sien Bruuk angifft. " -"Bispill: En Inwählprogramm (KPPP) kunn a.B. \"Inwählen\" as Beschrieven " -"kriegen." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:37 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:54 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:67 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Giff hier jichtenseen Kommentar in." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:57 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entar:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:85 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Giff hier den Befehl in, mit den dat Programm start warrt.\n" -"\n" -"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de " -"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" -"%f - en enkel Dateinaam\n" -"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale " -"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en List vun URLs\n" -"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n" -"%D - en List vun Ornern\n" -"%i - dat Lüttbild\n" -"%m - dat Mini-Lüttbild\n" -"%c - de Finstertitel" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:88 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Befehl:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:118 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na dat Programm söken wullt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Utsöken..." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:130 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:143 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Leggt den Arbeitorner för dat Programm fast." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:133 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbeitorner:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:157 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:178 -msgid "" -"<qt><p>This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" -"u>. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Disse List schull de List vun Dateitypen wiesen, mit de Dien Programm " -"wat anfangen kann. Disse List is na <u>MIME-Typen</u> ornt.</p>\n" -"<p>Över dat MIME-Standardprotokoll (MIME heet \"Multipurpose Internet (e)" -"Mail Extension\") lett sik de Daten-Oort rutfinnen. Dat baseert op de " -"Dateiennen un de tohören <u>MIME-Typen</u>. Bispill: De Deel \"bmp\", de na " -"den Punkt in \"bloom.bmp\" kummt, gifft an, dat dit en wiss Oort vun Bild " -"is: <u>image/bmp</u>. Dormit dat Systeem dat afmaken kann, welk Programm en " -"geven Datei opmaken kann, mutt dat wat dor över weten, mit welk Dateitypen " -"de Programmen wat anfangen köönt.</p>\n" -"<p>Wenn Du dat Programm Dateitypen toornen wullt, de nich binnen de List " -"staht, klick nerrn op <b>Tofögen</b>. Wenn binnen de List Dateitypen staht, " -"mit de dat Programm nix anfangen kann, kannst Du disse mit den <b>Wegdoon</" -"b>-Knoop wegdoon.</p></qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:160 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Ünner&stütt Dateitypen:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:191 -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-Typ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:196 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:206 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) tofögen wullt, mit dat Dien " -"Programm wat anfangen kann." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:209 -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:216 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) wegdoon wullt, mit den Dien Programm nix " -"anfangen kann, markeer den Typ op de List un klick op dissen Knoop." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:219 -msgid "Remove" -msgstr "Wegdoon" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:242 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du dat Programm sien Optschonen för't Utföhren, för de " -"Startanimeren oder för D-Bus ännern oder dat as en anner Bruker utföhren " -"wullt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:245 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Verwiedert Optschonen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:203 src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:218 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:230 src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:246 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Egenschappen vun %1" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "Egenschappen vun 1 Indrag" -msgstr[1] "Egenschappen vun %1 utsöcht Indrääg" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:784 -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "&Allmeen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:966 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:985 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Niegen Dateityp opstellen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:987 -msgid "File Type Options" -msgstr "Dateityp-Optschonen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:998 -msgid "Contents:" -msgstr "Inholden:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1006 -#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:57 -msgid "Location:" -msgstr "Steed:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1021 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1037 -msgid "Calculate" -msgstr "Utreken" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1038 -msgid "Stop" -msgstr "Anhollen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1047 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Refresh" -msgstr "Opfrischen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1055 -msgid "Points to:" -msgstr "Wiest op:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1066 -msgid "Created:" -msgstr "Opstellt:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Modified:" -msgstr "Ännert:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1084 -msgid "Accessed:" -msgstr "Togrepen:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1102 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Inhangt in:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1110 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2861 -msgid "Device usage:" -msgstr "Reedschapbruuk:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1211 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 free vun %2 (%3% bruukt)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1225 -#, kde-format -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"An't Utreken... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1243 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 Datei" -msgstr[1] "%1 Dateien" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1229 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1244 -#, kde-format -msgid "1 sub-folder" -msgid_plural "%1 sub-folders" -msgstr[0] "1 Ünnerorner" -msgstr[1] "%1 Ünnerornern" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1257 -msgid "Calculating..." -msgstr "An't Utreken..." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1289 -#, kde-format -msgid "At least %1" -msgstr "Tominnst %1" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1327 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "De niege Dateinaam is leddig." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1510 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2738 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3038 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3292 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"<b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Egenschappen laat sik nich sekern. Du hest keen Verlöven för't Schrieven " -"na <b>%1</b>.</qt>" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1586 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1592 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1599 -msgid "Forbidden" -msgstr "Keen Verlööf" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1587 -msgid "Can Read" -msgstr "dörv lesen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1588 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "dörv lesen & schrieven" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1593 -msgid "Can View Content" -msgstr "dörv Inholt ankieken" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1594 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "dörv Inholt ankieken & ännern" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1600 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "dörv Inholt ankieken & lesen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1601 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "dörv ankieken/lesen & ännern/schrieven" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1698 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Verlöven" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1710 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Togriep-Verlöven" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "This file is a link and does not have permissions." -msgid_plural "All files are links and do not have permissions." -msgstr[0] "Disse Datei is en Link, se bruukt keen Verlöven." -msgstr[1] "All disse Dateien sünd Links, se bruukt keen Verlöven." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Bloots de Eegner dörv de Verlöven ännern." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726 -msgid "O&wner:" -msgstr "Ee&gner:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Eegner utföhren dörv." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1734 -msgid "Gro&up:" -msgstr "K&oppel:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1740 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Liddmaten vun den Koppel utföhren dörvt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1742 -msgid "O&thers:" -msgstr "A&nnere:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." -msgstr "" -"Gifft an, welk Akschonen Brukers utföhren dörvt, de nich Eegner un ok nich " -"binnen den Koppel sünd." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1753 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Bloots &Eegner dörv Ornerinholt ümnömen oder wegdoon" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1754 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Is utföhrbor" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1758 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn bloots de Eegner vun den Orner de Dateien un Ornern dor " -"binnen ümnömen oder wegdoon dörven schall. Anner Brukers bruukt den \"Inholt " -"ännern\"-Verlööf, wenn se niege Dateien tofögen wullt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1762 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de Datei as utföhrbor markeren wullt. Dat maakt bloots " -"för Programmen un Skripten Sinn, de Du utföhren wullt, man för de deit dat " -"ok noot." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1769 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "&Verwiedert Verlöven" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1777 -msgid "Ownership" -msgstr "Eegner" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1784 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1861 -msgid "Group:" -msgstr "Koppel:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1898 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Ännern op all Ünnerornern un ehr Inholden anwennen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1937 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Verwiedert Verlöven" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1954 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1959 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Indrääg\n" -"wiesen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Disse Mark verlöövt dat Oplisten vun den Ornerinholt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "De Lees-Mark verlöövt dat Lesen vun den Datei-Inholt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1974 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Indrääg\n" -"schrieven" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Write" -msgstr "Schrieven" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Disse Mark verlöövt dat Ännern, Ümnömen un Wegdoon vun Dateien. Beacht, dat " -"dat Wegdoon un Ümnömen mit de \"Sticky\"-Mark ingrenzt warrn kann." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1985 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "De Schriev-Mark verlöövt dat Ännern vun den Datei-Inholt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgctxt "Enter folder" -msgid "Enter" -msgstr "Ringahn" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1992 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Disse Mark verlöövt dat Ringahn na den Orner." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1994 -msgid "Exec" -msgstr "Utföhren" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Disse Mark verlöövt dat Utföhren vun de Datei as en Programm." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2005 -msgid "Special" -msgstr "Besünnere" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2009 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"Besünnere Marken, de för den helen Orner gellt. De naue Bedüden steiht " -"rechterhand." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Besünnere Marken, de naue Bedüden steiht rechterhand." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Group" -msgstr "Koppel" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2028 -msgid "Set UID" -msgstr "\"SetUID\"-Mark" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2032 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt de Eegner vun den Orner de Eegner vun all nieg Dateien." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Eegner " -"utföhrt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "Set GID" -msgstr "\"SetGID\"-Mark" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2043 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt all niege Dateien binnen den Orner em sien Koppel toornt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Koppel " -"utföhrt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050 -msgctxt "File permission" -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Wenn en Orner de \"Sticky\"-Mark hett, köönt bloots de Eegner un de " -"Systeempleger Dateien ümnömen oder wegdoon, anners köönt dat all Brukers mit " -"Schriefverlöven." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"De \"Sticky\"-Mark för Dateien warrt ünner Linux ignoreert, man anner " -"Systemen bruukt ehr villicht." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2246 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2265 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Verscheden (keen Ännern)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2378 -msgid "This file uses advanced permissions" -msgid_plural "These files use advanced permissions." -msgstr[0] "Disse Datei bruukt verwiederte Verlöven." -msgstr[1] "Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2399 -msgid "This folder uses advanced permissions." -msgid_plural "These folders use advanced permissions." -msgstr[0] "Disse Orner bruukt verwiederte Verlöven." -msgstr[1] "Disse Ornern bruukt verwiederte Verlöven." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2414 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2649 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2656 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2796 -msgid "De&vice" -msgstr "&Reedschap" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2825 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Reedschap (/dev/fd0):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "Device:" -msgstr "Reedschap:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2839 -msgid "Read only" -msgstr "Bloots lesen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2843 -msgid "File system:" -msgstr "Dateisysteem:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2851 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Inhang-Oort (/mnt/floppy):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2852 -msgid "Mount point:" -msgstr "Inhang-Oort:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3096 -msgid "&Application" -msgstr "&Programm" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3222 -#, kde-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dateityp för %1 tofögen" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3223 -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Söök en oder mehr Dateitypen för't Tofögen ut:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3284 -msgid "" -"Could not save properties. Only entries on local file systems are supported." -msgstr "" -"Egenschappen laat sik nich sekern. Bloots Indrääg in lokaal Dateisystemen " -"warrt ünnerstütt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3363 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Bloots utföhrbore Dateien op lokale Dateisystemen warrt ünnerstütt." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3377 -#, kde-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Verwiederte Optschonen för %1" - -#: src/widgets/krun.cpp:168 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Togriep op <b>%1</b> nich mööglich.\n" -"Du hest keen Verlöven för't Togriepen op dissen Oort</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Datei <b>%1</b> is en utföhrbor Programm. Dat warrt ut Sekerheitgrünn " -"nich start.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:203 -#, kde-format -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Du hest keen Verlöven för't Utföhren vun <b>%1</b>.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:233 -msgid "You are not authorized to select an application to open this file." -msgstr "Du muttst keen Programm utsöken, mit dat sik disse Datei opmaken lett." - -#: src/widgets/krun.cpp:244 -msgid "Open with:" -msgstr "Opmaken mit:" - -#: src/widgets/krun.cpp:294 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Du muttst disse Datei nich utföhren." - -#: src/widgets/krun.cpp:317 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 warrt start" - -#: src/widgets/krun.cpp:422 -#, kde-format -msgid "Error processing Exec field in %1" -msgstr "Fehler bi't Verarbeiden vun den \"Exec\"-Indrag binnen \"%1\"" - -#: src/widgets/krun.cpp:594 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Du muttst dissen Deenst nich utföhren." - -#: src/widgets/krun.cpp:599 -msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" -msgid "Warning" -msgstr "Wohrschoen" - -#: src/widgets/krun.cpp:616 -msgctxt "program name follows in a line edit below" -msgid "This will start the program:" -msgstr "Dit start dat Programm:" - -#: src/widgets/krun.cpp:633 -msgid "If you do not trust this program, click Cancel" -msgstr "Wenn Du dit Programm nich troost, klick op \"Afbreken\"." - -#: src/widgets/krun.cpp:676 -#, kde-format -msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" -msgstr "" -"De Deenst \"%1\" lett sik nich utföhrbor maken, Utföhren warrt afbraken" - -#: src/widgets/krun.cpp:858 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " -"not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De angeven Befehl lett sik nich utföhren, dat gifft de Datei oder den " -"Orner <b>%1</b> nich.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:1445 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:57 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "SSL-Informatschoon vun KDE" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:69 -msgctxt "The receiver of the SSL certificate" -msgid "Subject" -msgstr "Bedröppt" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:70 -msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" -msgid "Issuer" -msgstr "Rutgever" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:86 src/widgets/ksslinfodialog.cpp:126 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Aktuelle Verbinnen is dör SSL sekert." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:89 src/widgets/ksslinfodialog.cpp:139 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Aktuelle Verbinnen is nich dör SSL sekert." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:93 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL-Ünnerstütten is in disse KDE-Kompileren nich verföögbor." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:129 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"De Hööftdeel vun dit Dokment is dör SSL sekert, man en poor sünd dat nich." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:135 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Wat vun dit Dokment is mit SSL sekert, man de Hööftdeel nich." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "using %1 bit" -msgid_plural "using %1 bits" -msgstr[0] "bi Bruuk vun %1 Bit" -msgstr[1] "bi Bruuk vun %1 Bit" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "of a %1 bit key" -msgid_plural "of a %1 bit key" -msgstr[0] "för en %1-Bit-Slötel" -msgstr[1] "vun en %1-Bit-Slötel" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:206 -msgctxt "The certificate is not trusted" -msgid "NO, there were errors:" -msgstr "Nee, dat geev Fehlers:" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:213 -msgctxt "The certificate is trusted" -msgid "Yes" -msgstr "Jo" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 bet %2" - -#: src/widgets/kurlrequester.cpp:284 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dateidialoog opmaken" - -#: src/widgets/paste.cpp:82 src/widgets/paste.cpp:151 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Dateinaam för Twischenaflaag-Inholt:" - -#: src/widgets/paste.cpp:143 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/widgets/paste.cpp:162 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"De Twischenaflaag hett sik ännert, siet Du \"Infögen\" bruukt hest. Dat " -"utsöchte Datenformaat is nich mehr anwennbor. Bitte kopeer nochmaal dat, wat " -"Du infögen wullst." - -#: src/widgets/paste.cpp:290 -#, kde-format -msgid "&Paste File" -msgid_plural "&Paste %1 Files" -msgstr[0] "Datei &infögen" -msgstr[1] "%1 Dateien &infögen" - -#: src/widgets/paste.cpp:292 -#, kde-format -msgid "&Paste URL" -msgid_plural "&Paste %1 URLs" -msgstr[0] "URL &infögen" -msgstr[1] "%1 URLs &infögen" - -#: src/widgets/paste.cpp:295 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Twischenaflaag-Inholt &infögen" - -#: src/widgets/pastedialog.cpp:57 -msgid "Data format:" -msgstr "Datenformaat:" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:134 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "För all &bruken" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:135 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" -"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " -"an existing file in the directory." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, warrt de klickt Knoop för all nakamen Konflikten för de " -"Nablievels binnen de aktuelle Opgaav bruukt.\n" -"Klickst Du nich op \"Övergahn\", warrst Du bi en Konflikt mit en vörhannen " -"Datei binnen den Orner aver nochmaal fraagt." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:136 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"conflicts for the remainder of the current job." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, warrt de klickt Knoop för all nakamen Konflikten för de " -"Nablievels binnen de aktuelle Opgaav bruukt." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:141 -msgid "&Rename" -msgstr "Ü&mnömen" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:143 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "&Niegen Naam vörslaan" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:149 -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&vergahn" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:150 -msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Dissen Orner nich koperen oder verschuven un na den nakamen Indrag gahn" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:151 -msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" -msgstr "Disse Datei nich koperen oder verschuven un na den nakamen Indrag gahn" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:156 -msgctxt "Write files into an existing folder" -msgid "&Write Into" -msgstr "&Schrieven na" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:156 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Öve&rschrieven" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:158 -msgid "" -"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " -"existing contents.\n" -"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -"the directory." -msgstr "" -"Dateien un Ornern na den Teelorner koperen, blang den al vörhannen Inholt.\n" -"Bi en Konflikt mit en vörhannen Datei binnen den Orner warrst Du aver " -"nochmaal fraagt." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:163 -msgid "&Resume" -msgstr "Wiede&rmaken" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Du versöchst, \"%1\" mit sik sülven to överschrieven.\n" -"Bitte giff en niegen Dateinaam in:" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:176 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Wiedermaken" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:230 -msgid "This action will overwrite the destination." -msgstr "Dit överschrifft de Teeldatei." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:232 -msgid "Source" -msgstr "Born" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:233 -msgid "Destination" -msgstr "Teel" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:239 -msgid "Warning, the destination is more recent." -msgstr "Wohrschoen! - De Teeldatei is nieger." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:270 -#, kde-format -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Dat gifft al en ölleren Indrag mit den Naam \"%1\"." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:272 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Dat gifft al en recht lieke Datei mit den Naam \"%1\"." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:274 -#, kde-format -msgid "A more recent item named '%1' already exists." -msgstr "Dat gifft al en niegeren Indrag mit den Naam \"%1\"." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:286 -msgid "Rename:" -msgstr "Ümnömen:" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:38 -msgid "Information" -msgstr "Informatschonen" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:48 -msgid "Retry" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:53 -msgid "Skip" -msgstr "Övergahn" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:57 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Automaatsch övergahn" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) -#: src/widgets/sslinfo.ui:17 -msgid "[padlock]" -msgstr "[Slott]" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:34 -msgctxt "Web page address" -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:54 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adress:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:74 -msgid "Encryption:" -msgstr "Verslöteln:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:94 -msgid "Details:" -msgstr "Enkelheiten:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:114 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-Verschoon:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:134 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Zertifikatenkeed:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:163 -msgid "Trusted:" -msgstr "Totroon:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:183 -msgid "Validity period:" -msgstr "Gellentiet:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:203 -msgid "Serial number:" -msgstr "Reegnummer:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:223 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-Summ:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:243 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1-Summ" - -#: src/widgets/sslui.cpp:49 -msgid "" -"The remote host did not send any SSL certificates.\n" -"Aborting because the identity of the host cannot be established." -msgstr "" -"De feerne Reekner hett keen SSL-Zertifikaat loosstüert.\n" -"Warrt afbraken, de Identiteet vun den Reekner lett sik nich pröven." - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" - -#~ msgctxt "folder name" -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nieg Orner" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "" -#~ "Create new folder in:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Niegen Orner opstellen in:\n" -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Select Folder" -#~ msgstr "Orner utsöken" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "Nieg Orner..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "Nieg Orner..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Na Affalltünn" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Wegdoon" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "Versteken Ornern wiesen" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Egenschappen" - -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "Versteken Ornern wiesen" - -#~ msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -#~ msgstr "Pleegprogramm för den HTTP-Twischenspieker vun KDE" - -#~ msgid "Empty the cache" -#~ msgstr "Twischenspieker leddig maken" - -#~ msgid "Display information about cache file" -#~ msgstr "Informatschonen över Twischenspiekerdatei wiesen" - -#~ msgid "HTTP Cookie Daemon" -#~ msgstr "HTTP-Kookjedämoon" - -#~ msgid "HTTP cookie daemon" -#~ msgstr "HTTP-Kookjedämoon" - -#~ msgid "Shut down cookie jar" -#~ msgstr "Kookjepleeg tomaken" - -#~ msgid "Remove cookies for domain" -#~ msgstr "Kookjes för Domään wegdoon" - -#~ msgid "Remove all cookies" -#~ msgstr "All Kookjes wegdoon" - -#~ msgid "Reload configuration file" -#~ msgstr "Instellendatei nieg laden" - -#~ msgid "kio_metainfo" -#~ msgstr "kio_metainfo" - -#~ msgid "No metainfo for %1" -#~ msgstr "Keen Metainformatschonen för %1" - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- Trenner ---" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Opfrischen" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Bookmark Properties" -#~ msgstr "Leesteken-Egenschappen" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Tofögen" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Leesteken tofögen" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&New Folder..." -#~ msgstr "&Nieg Orner..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Bookmarks" -#~ msgstr "Leestekens tofögen" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naam:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Steed:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Create New Bookmark Folder" -#~ msgstr "Niegen Leestekenorner opstellen" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -#~ msgstr "Nieg Leestekenorner in %1 opstellen" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "New folder:" -#~ msgstr "Nieg Orner:" - -#~ msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Leestekens" - -#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -#~ msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" - -#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -#~ msgstr "<!-- Disse Datei wöör vun Konqueror opstellt -->" - -#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -#~ msgstr "*.adr|Opera-Leestekensdatei (*.adr)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error " -#~ "message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed " -#~ "as quickly as possible, which is most likely a full hard drive." -#~ msgstr "" -#~ "Leestekens laat sik nich in %1 sekern. De Fehlermellen is: %2. Disse " -#~ "Mellen warrt bloots eenmaal wiest. De Grund för den Fehler mutt so gau as " -#~ "mööglich wegmaakt warrn, wohrschienlich is de Fastplaat vull." - -#~ msgid "Add Bookmark Here" -#~ msgstr "Leesteken hier tofögen" - -#~ msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -#~ msgstr "Orner in Leesteken-Editor opmaken" - -#~ msgid "Delete Folder" -#~ msgstr "Orner wegdoon" - -#~ msgid "Copy Link Address" -#~ msgstr "Linkadress koperen" - -#~ msgid "Delete Bookmark" -#~ msgstr "Leesteken wegdoon" - -#~ msgid "Open Folder in Tabs" -#~ msgstr "Orner binnen Paneels opmaken" - -#~ msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -#~ msgstr "Leestekens ahn URL laat sik nich tofögen" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -#~ "\"%1\"?" -#~ msgstr "" -#~ "Büst Du seker, wat Du dissen Leestekenorner wegdoon wullt:\n" -#~ "\"%1\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -#~ "\"%1\"?" -#~ msgstr "" -#~ "Büst Du seker, wat Du dit Leesteken wegdoon wullt:\n" -#~ "\"%1\"?" - -#~ msgid "Bookmark Folder Deletion" -#~ msgstr "Leestekenorner wegdoon" - -#~ msgid "Bookmark Deletion" -#~ msgstr "Leesteken wegdoon" - -#~ msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." -#~ msgstr "All Leestekens binnen dissen Orner as nieg Paneel opmaken" - -#~ msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -#~ msgstr "Paneels as Leestekenorner..." - -#~ msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -#~ msgstr "En Leestekenorner för all apen Paneels tofögen" - -#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -#~ msgstr "Leestekens in en nieg Finster bewerken" - -#~ msgid "New Bookmark Folder..." -#~ msgstr "Nieg Leestekenorner..." - -#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -#~ msgstr "Nieg Leestekenorner binnen dit Menü opstellen" - -#~ msgid "Hide in toolbar" -#~ msgstr "Op Warktüüchbalken versteken" - -#~ msgid "Show in toolbar" -#~ msgstr "Op Warktüüchbalken wiesen" - -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "As nieg Finster opmaken" - -#~ msgid "Open in New Tab" -#~ msgstr "As nieg Paneel opmaken" - -#~ msgid "Receiving corrupt data." -#~ msgstr "Schaadhaftige Daten kregen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Comment..." -#~ msgstr "Kommentar tofögen..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Ännern..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Kommentar ännern" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "Kommentar tofögen" - -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Reedschap" - -#~ msgid "*|All files" -#~ msgstr "*|All Dateien" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "%1 item" -#~ msgid_plural "%1 items" -#~ msgstr[0] "%1 Indrag" -#~ msgstr[1] "%1 Indrääg" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Kommentar" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Ännert" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Eegner" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Beweerten" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grött" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Slötelwöör" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Total Size" -#~ msgstr "Heel Grött" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "KFileMetaDataReader" -#~ msgstr "KFileMetaDataReader" - -#~ msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" -#~ msgstr "Mit KFileMetaDataReader laat sik Metadaten ut en Datei lesen" - -#~ msgid "(C) 2011, Peter Penz" -#~ msgstr "© 2011: Peter Penz" - -#~ msgid "Peter Penz" -#~ msgstr "Peter Penz" - -#~ msgid "Current maintainer" -#~ msgstr "Pleger opstunns" - -#~ msgid "Only the meta data that is part of the file is read" -#~ msgstr "Bloots de Metadaten ut disse Datei warrt leest." - -#~ msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" -#~ msgstr "De Adressenlist, ut de Du de Metadaten utlesen wullt" - -#~ msgid "<Error>" -#~ msgstr "<Fehler>" - -#~ msgid "&Share" -#~ msgstr "&Freegeven" - -#~ msgid "Only folders in your home folder can be shared." -#~ msgstr "Du kannst bloots Ornern binnen Dien Tohuusorner freegeven." - -#~ msgid "Not shared" -#~ msgstr "Nich freegeven" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Freegeven" - -#~ msgid "" -#~ "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -#~ "(Samba)." -#~ msgstr "" -#~ "En Freegaav maakt den Orner ünner Linux/Unix (NFS) un Windows (Samba) " -#~ "verföögbor." - -#~ msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -#~ msgstr "Du kannst ok de Verlöven för freegeven Dateien nieg instellen." - -#~ msgid "Configure File Sharing..." -#~ msgstr "Freegaven nieg instellen..." - -#~ msgid "" -#~ "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/" -#~ "sbin." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler bi't Utföhren vun \"filesharelist\". Bitte prööv, wat dat " -#~ "installeert is un sik över Dien $PATH-Variable oder in /usr/sbin finnen " -#~ "lett." - -#~ msgid "You need to be authorized to share folders." -#~ msgstr "Du bruukst de richtige Verlöven, wenn Du Ornern freegeven wullt" - -#~ msgid "File sharing is disabled." -#~ msgstr "Freegaven sünd utmaakt." - -#~ msgid "Sharing folder '%1' failed." -#~ msgstr "Freegeven vun Orner \"%1\" fehlslaan." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the " -#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root." -#~ msgstr "" -#~ "Dat geev en Fehler bi't Freegeven vun den Orner \"%1\". Bitte stell " -#~ "seker, dat dat Perl-Skript \"fileshareset\" den Systeempleger höört un de " -#~ "Mark \"Bruker-ID\" (suid) dor för sett is." - -#~ msgid "Unsharing folder '%1' failed." -#~ msgstr "Torüchnehmen vun de Freegaav för Orner \"%1\" fehlslaan." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " -#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root." -#~ msgstr "" -#~ "Dat geev en Fehler bi't Torüchnehmen vun de Freegaav för den Orner " -#~ "\"%1\". Bitte stell seker, dat dat Perl-Skript \"fileshareset\" den " -#~ "Systeempleger höört un de Mark \"Bruker-ID\" (suid) dor för sett is." - -#~ msgid "Select Icon" -#~ msgstr "Lüttbild utsöken" - -#~ msgid "Icon Source" -#~ msgstr "Born vun't Lüttbild" - -#~ msgid "S&ystem icons:" -#~ msgstr "S&ysteem-Lüttbiller:" - -#~ msgid "O&ther icons:" -#~ msgstr "&Anner Lüttbiller:" - -#~ msgid "&Search:" -#~ msgstr "&Söken:" - -#~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -#~ msgstr "Mit Nafragen na Lüttbildnaams söken (a.B. Orner)." - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Akschonen" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "Animatschonen" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Programmen" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorien" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Reedschappen" - -#~ msgid "Emblems" -#~ msgstr "Symbolen" - -#~ msgid "Emotes" -#~ msgstr "Snuten" - -#~ msgid "Filesystems" -#~ msgstr "Dateisystemen" - -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Internatschonaal" - -#~ msgid "Mimetypes" -#~ msgstr "MIME-Typen" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Öörd" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#~ msgstr "" -#~ "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Lüttbild-Dateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Configure Shown Data" -#~ msgstr "Wiest Daten fastleggen" - -#~ msgctxt "@label::textbox" -#~ msgid "Select which data should be shown:" -#~ msgstr "De Daten utsöken, de Du wiesen wullt:" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Instellen..." - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informatschonen" - -#~ msgctxt "@label creation date" -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "Opstellt" - -#~ msgctxt "@label file content size" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grött" - -#~ msgctxt "@label file depends from" -#~ msgid "Depends" -#~ msgstr "Hangt af vun" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beschrieven" - -#~ msgctxt "@label Software used to generate content" -#~ msgid "Generator" -#~ msgstr "Opsteller" - -#~ msgctxt "" -#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" -#~ "nie#hasPart" -#~ msgid "Has Part" -#~ msgstr "Bargt Deel" - -#~ msgctxt "" -#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" -#~ "nie#hasLogicalPart" -#~ msgid "Has Logical Part" -#~ msgstr "Bargt logisch Deel" - -#~ msgctxt "@label parent directory" -#~ msgid "Part of" -#~ msgstr "Deel vun" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Slötelwoort" - -#~ msgctxt "@label modified date of file" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Ännert" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME-Typ" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Inholt" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Related To" -#~ msgstr "Höört to" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Bedraap" - -#~ msgctxt "@label music title" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" - -#~ msgctxt "@label file URL" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Steed" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Opstellt vun" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Average Bitrate" -#~ msgstr "Dörsnittlich Bitwedderhalen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanaals" - -#~ msgctxt "@label number of characters" -#~ msgid "Characters" -#~ msgstr "Tekens" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Codec" -#~ msgstr "Kodek" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Klöördeepde" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Duer" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Dateinaam" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hash" -#~ msgstr "Pröövsumm" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Hööchde" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Interlace Mode" -#~ msgstr "Regenjumpbedrief" - -#~ msgctxt "@label number of lines" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Regen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Programming Language" -#~ msgstr "Programmspraak" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Aftast-Wedderhalen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Breed" - -#~ msgctxt "@label number of words" -#~ msgid "Words" -#~ msgstr "Wöör" - -#~ msgctxt "@label EXIF aperture value" -#~ msgid "Aperture" -#~ msgstr "Blenn" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Bias Value" -#~ msgstr "Belichtenafwiekenweert" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Time" -#~ msgstr "Belichtentiet" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Flash" -#~ msgstr "Blix" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length" -#~ msgstr "Brennwiet" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length 35 mm" -#~ msgstr "Brennwiet 35 mm" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "ISO Speed Ratings" -#~ msgstr "ISO-Lichtföhlsamkeit" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Make" -#~ msgstr "Maker" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Metering Mode" -#~ msgstr "Meetmetood" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Modell" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Utrichten" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "White Balance" -#~ msgstr "Wittbalangs" - -#~ msgctxt "@label video director" -#~ msgid "Director" -#~ msgstr "Regissöör" - -#~ msgctxt "@label music genre" -#~ msgid "Genre" -#~ msgstr "Musikoort" - -#~ msgctxt "@label music album" -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Album" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Performer" -#~ msgstr "Künstler" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Release Date" -#~ msgstr "Utgaavdatum" - -#~ msgctxt "@label music track number" -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Stück" - -#~ msgctxt "@label resource created time" -#~ msgid "Resource Created" -#~ msgstr "Ressource opstellt" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Sub Resource" -#~ msgstr "Deelressource" - -#~ msgctxt "@label resource last modified" -#~ msgid "Resource Modified" -#~ msgstr "Ressource ännert" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Numeric Rating" -#~ msgstr "Numeersch Beweerten" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Copied From" -#~ msgstr "Kopeert vun" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "First Usage" -#~ msgstr "Eerst Bruuk" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Last Usage" -#~ msgstr "Lest Bruuk" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Usage Count" -#~ msgstr "Wo faken bruukt" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Group" -#~ msgstr "Unix-Dateikoppel" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Mode" -#~ msgstr "Unix-Dateiattributen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Owner" -#~ msgstr "Unix-Dateieegner" - -#~ msgctxt "@label file type" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations" -#~ msgid "Fuzzy Translations" -#~ msgstr "Twiefelhaftige Översetten" - -#~ msgctxt "@label Name of last translator" -#~ msgid "Last Translator" -#~ msgstr "Verleden Översetter" - -#~ msgctxt "@label Number of obsolete translations" -#~ msgid "Obsolete Translations" -#~ msgstr "Överhaalt Översetten" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Source Date" -#~ msgstr "Översettenborndatum" - -#~ msgctxt "@label Number of total translations" -#~ msgid "Total Translations" -#~ msgstr "Översetten all tohoop" - -#~ msgctxt "@label Number of translated strings" -#~ msgid "Translated" -#~ msgstr "Översett" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Date" -#~ msgstr "Översettendatum" - -#~ msgctxt "@label Number of untranslated strings" -#~ msgid "Untranslated" -#~ msgstr "Nich översett" - -#~ msgid "P&review" -#~ msgstr "Vö&ransicht" - -#~ msgid "&Skip File" -#~ msgstr "Datei ö&vergahn" - -#~ msgid "No service implementing %1" -#~ msgstr "Dat gifft keen Deenst för %1" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Link to %1 (%2)" -#~ msgstr "Link na %1 (%2)" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Eegner:" - -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Verlöven:" - -#~ msgid "All Pictures" -#~ msgstr "All Biller" - -#~ msgid "Mime Type" -#~ msgstr "MIME-Typ" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Kommentar" - -#~ msgid "Patterns" -#~ msgstr "Mustern" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "&Bewerken..." - -#~ msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -#~ msgstr "" -#~ "Klick op dissen Knoop, wenn Du den normalen Editor för MIME-Typen starten " -#~ "wullt." - -#~ msgid "Acquire Image" -#~ msgstr "Bild halen" - -#~ msgid "OCR Image" -#~ msgstr "OCR-Bild (Textraden)" - -#~ msgid "File '%1' is not readable" -#~ msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen" - -#~ msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -#~ msgstr "Fehler: Protokoll \"%1\" nich begäng" - -#~ msgid "Authorization Dialog" -#~ msgstr "Identifikatschoon" - -#~ msgid "The clipboard is empty" -#~ msgstr "De Twischenaflaag is leddig" - -#~ msgid "Organization / Common Name" -#~ msgstr "Organisatschoon / Allgemeen Naam" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Afdelen" - -#~ msgid "Display..." -#~ msgstr "Wiesen..." - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Utmaken" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Anmaken" - -#~ msgid "System certificates" -#~ msgstr "Systeem-Zertifikaten" - -#~ msgid "User-added certificates" -#~ msgstr "Sülven toföögt Zertifikaten" - -#~ msgid "Pick Certificates" -#~ msgstr "Zertifikatenköör" - -#~ msgid "<b>Subject Information</b>" -#~ msgstr "<b>Objektinformatschonen</b>" - -#~ msgid "<b>Issuer Information</b>" -#~ msgstr "<b>Rutgever-Informatschonen</b>" - -#~ msgid "<b>Other</b>" -#~ msgstr "<b>Anner</b>" - -#~ msgid "Validity period" -#~ msgstr "Gellentiet" - -#~ msgid "Serial number" -#~ msgstr "Reegnummer" - -#~ msgid "MD5 digest" -#~ msgstr "MD5-Summ" - -#~ msgid "SHA1 digest" -#~ msgstr "SHA1-Summ" - -#~ msgid "SSL Configuration Module" -#~ msgstr "SSL-Instellenmoduul" - -#~ msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" -#~ msgstr "Copyright 2010: Andreas Hartmetz" - -#~ msgid "Andreas Hartmetz" -#~ msgstr "Andreas Hartmetz" - -#~ msgid "SSL Signers" -#~ msgstr "SSL-Ünnerschrievers" - -#~ msgid "" -#~ "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure " -#~ "certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. " -#~ "You may cancel at any time, and this will abort the transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Du hest angeven, dat Du en seker Zertifikaat kriegen oder köpen wullt. " -#~ "Disse Hölper schall Di dör den Vörgang leden, Du kannst em alltiet " -#~ "afbreken." - -#~ msgid "" -#~ "You must now provide a password for the certificate request. Please " -#~ "choose a very secure password as this will be used to encrypt your " -#~ "private key." -#~ msgstr "" -#~ "Du muttst nu för de Zertifikaat-Anfraag en Passwoort angeven. Bitte söök " -#~ "en bannig seker Passwoort ut, dor warrt Dien privaat Slötel mit " -#~ "verslötelt." - -#~ msgid "&Repeat password:" -#~ msgstr "Passwoort &wedderhalen:" - -#~ msgid "&Choose password:" -#~ msgstr "&Passwoort utsöken" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Zertifikaat" - -#~ msgid "Save selection for this host." -#~ msgstr "Köör för dissen Reekner sekern" - -#~ msgid "Send certificate" -#~ msgstr "Zertifikaat sennen" - -#~ msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -#~ msgstr "SSL-Zertifikaatdialoog" - -#~ msgid "" -#~ "The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a " -#~ "certificate to use from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "De Server <b>%1</b> fraagt na en Zertifikaat.<br /><br />Söök een vun de " -#~ "List nerrn ut:" - -#~ msgid "Signature Algorithm: " -#~ msgstr "Signatuur-Algoritmus:" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nich begäng" - -#~ msgid "Signature Contents:" -#~ msgstr "Signatuurinholt:" - -#~ msgctxt "Unknown" -#~ msgid "Unknown key algorithm" -#~ msgstr "Nich begäng Slötelalgoritmus" - -#~ msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -#~ msgstr "Slöteltyp: RSA (%1 Bits)" - -#~ msgid "Modulus: " -#~ msgstr "Modulus: " - -#~ msgid "Exponent: 0x" -#~ msgstr "Exponent: 0x" - -#~ msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -#~ msgstr "Slöteltyp: DSA (%1 Bits)" - -#~ msgid "Prime: " -#~ msgstr "Primtall: " - -#~ msgid "160 bit prime factor: " -#~ msgstr "160Bit-Primfaktor: " - -#~ msgid "Public key: " -#~ msgstr "Apen Slötel: " - -#~ msgid "" -#~ "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's " -#~ "(Certificate Authority) certificate can not be found." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Rutgever-Zertifikaat lett sik nich halen. Dat bedüüdt, de " -#~ "Zertifikaatautoriteet (ZA) ehr Zertifikaat lett sik nich finnen." - -#~ msgid "" -#~ "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " -#~ "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." -#~ msgstr "" -#~ "De Zertifikaat-Torüchrooplist (ZTL) lett sik nich halen. Dat bedüüdt, de " -#~ "Zertifikaatautoriteet (ZA) ehr ZTL lett sik nich finnen." - -#~ msgid "" -#~ "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " -#~ "not even be calculated as opposed to just not matching the expected " -#~ "result." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Zertifikaat sien Ünnerschrift lett sik nich opslöteln. Dat bedüüdt, " -#~ "se lett sik nich maal utreken, un nich bloots, se passt nich." - -#~ msgid "" -#~ "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature " -#~ "failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not " -#~ "matching the expected result." -#~ msgstr "" -#~ "De Zertifikaat-Torüchrooplist (ZTL) ehr Ünnerschrift lett sik nich " -#~ "opslöteln. Dat bedüüdt, se lett sik nich maal utreken, un nich bloots, " -#~ "se passt nich." - -#~ msgid "" -#~ "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " -#~ "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " -#~ "certificate you wanted to use." -#~ msgstr "" -#~ "Den Rutgever sien apen Slötel lett sik nich opslöteln. Dat bedüüdt, dat " -#~ "sik mit de Zertifikaatautoriteet ehr Zertifikaat dat Zertifikaat, dat Du " -#~ "bruken wullt, nich pröven lett." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate " -#~ "can not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Zertifikaat sien Ünnerschrift is leeg. Dat bedüüdt, dat Zertifikaat " -#~ "lett sik nich pröven." - -#~ msgid "" -#~ "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " -#~ "that the CRL can not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "De Zertifikaat-Torüchrooplist (ZTL) ehr Ünnerschrift is leeg. Dat " -#~ "bedüüdt, de ZTL lett sik nich pröven." - -#~ msgid "The certificate is not valid, yet." -#~ msgstr "Dat Zertifikaat gellt noch nich." - -#~ msgid "The certificate is not valid, any more." -#~ msgstr "Dat Zertifikaat gellt nich mehr." - -#~ msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." -#~ msgstr "De Zertifikaat-Torüchrooplist gellt noch nich." - -#~ msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." -#~ msgstr "Dat Tietformaat vun't Zertifikaat sien \"Nich ehr\"-Feld is leeg." - -#~ msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." -#~ msgstr "Dat Tietformaat vun't Zertifikaat sien \"Nich na\"-Feld is leeg." - -#~ msgid "" -#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " -#~ "field is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Tietformaat vun de Zertifikaat-Torüchrooplist ehr \"Verleden " -#~ "Opfrischen\"-Feld is leeg." - -#~ msgid "" -#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " -#~ "field is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Tietformaat vun de Zertifikaat-Torüchrooplist ehr \"Nakamen Opfrischen" -#~ "\"-Feld is leeg." - -#~ msgid "The OpenSSL process ran out of memory." -#~ msgstr "De OpenSSL-Perzess hett nich noog Spieker." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate is self-signed and not in the list of trusted " -#~ "certificates. If you want to accept this certificate, import it into the " -#~ "list of trusted certificates." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Zertifikaat is sülven-ünnerschreven un nich binnen de List vun " -#~ "Zertifikaten, de Du troen deist. Importeer dat Zertifikaat na de List, " -#~ "wenn Du dat bruken wullt." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, " -#~ "the root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Zertifikaat is sülven-ünnerschreven. De Totroenkeed lett sik " -#~ "opstellen, man de Zertifikaatautoriteet ehr Wörtelzertifikaat lett sik " -#~ "nich finnen." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " -#~ "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make " -#~ "sure to import it into the list of trusted certificates." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Zertifikaat lett sik nich pröven, dat is dat eenigste Zertifikaat " -#~ "binnen de Totroenkeed un is nich sülven-ünnerschreven. Ünnerschriffst Du " -#~ "dat Zertifikaat sülven, beseker dat Du dat na de List mit Zertifikaten " -#~ "importeerst, de Du troen deist." - -#~ msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." -#~ msgstr "De Zertifikatenkeed is länger as de tohööchst tolaten Längde." - -#~ msgid "" -#~ "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " -#~ "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "De Längde vun de Totroenkeed is länger as een vun Zertifikaatautoriteet " -#~ "ehr \"Paddlängde\"-Angaven, dör de all nakamen Ünnerschriften leeg warrt." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it " -#~ "for. This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Zertifikaat wöör nich dorför ünnerschreven, wo Du dat för bruken " -#~ "wullt. Dat bedüüdt, de Zertifikaatautoriteet verlöövt dissen Bruuk nich." - -#~ msgid "" -#~ "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you " -#~ "tried to use this certificate for." -#~ msgstr "" -#~ "Du troost de Wörtel-Zertifikaatautoriteet nich för dat, wo Du dat " -#~ "Zertifikaat för bruken wullt." - -#~ msgid "" -#~ "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for " -#~ "the purpose you tried to use it for." -#~ msgstr "" -#~ "De Wörtel-Zertifikaatautoriteet is dorför markeert, dat se torüchwiest " -#~ "warrn mutt för dat, wo Du dat Zertifikaat för bruken wullt." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name " -#~ "of the certificate." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Zertifikaat sien Zertifikaatautoriteet (ZA) passt nich op den ZA-Naam " -#~ "vun't Zertifikaat." - -#~ msgid "" -#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the " -#~ "key ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." -#~ msgstr "" -#~ "De Slötel-ID vun de Zertifikaatautoriteet ehr Zertifikaat passt nich op " -#~ "de ID binnen den \"Rutgever\"-Afsnitt vun dat Zertifikaat, dat Du bruken " -#~ "wullt." - -#~ msgid "" -#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " -#~ "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " -#~ "trying to use." -#~ msgstr "" -#~ "De Slötel-ID un -Naam vun de Zertifikaatautoriteet ehr Zertifikaat passt " -#~ "nich op de ID un den Naam binnen den \"Rutgever\"-Afsnitt vun dat " -#~ "Zertifikaat, dat Du bruken wullt." - -#~ msgid "OpenSSL could not be verified." -#~ msgstr "OpenSSL lett sik nich pröven." - -#~ msgid "" -#~ "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " -#~ "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " -#~ "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " -#~ "verified. If you see this message, please let the author of the software " -#~ "you are using know that he or she should use the new, more specific error " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "De Ünnerschriftprööv för dit Zertifikaat is fehlslaan. Dat kann bedüden, " -#~ "de Ünnerschrift vun dit Zertifikaat oder vun een binnen sien Totroenkeed " -#~ "is leeg oder lett sik nich opslöteln, oder de Zertifikaat-Torüchrooplist " -#~ "lett sik nich pröven. Sühst Du disse Naricht, vertell bitte den Schriever " -#~ "vun Dien Software, se oder he schull de niegen, naueren Fehlermellen " -#~ "bruken." - -#~ msgid "" -#~ "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate " -#~ "Authority) CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them " -#~ "could not be valid yet or not valid any more. If you see this message, " -#~ "please let the author of the software you are using know that he or she " -#~ "should use the new, more specific error messages." -#~ msgstr "" -#~ "Dit Zertifikaat, een binnen sien Totroenkeed oder de Zertifikaat-" -#~ "Torüchrooplist vun sien Zertifikaatautoriteet is leeg. Dat mag ok wesen, " -#~ "een Zertifikaat gellt noch nich oder nich mehr. Sühst Du disse Naricht, " -#~ "vertell bitte den Schriever vun Dien Software, se oder he schull de " -#~ "niegen, naueren Fehlermellen bruken." - -#~ msgid "" -#~ "Certificate signing authority root files could not be found so the " -#~ "certificate is not verified." -#~ msgstr "" -#~ "De Wörteldateien vun de Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet laat sik nich " -#~ "finnen, dat Zertifikaat is also nich beglöövt." - -#~ msgid "SSL support was not found." -#~ msgstr "SSL-Ünnerstütten lett sik nich finnen." - -#~ msgid "Private key test failed." -#~ msgstr "Prööv vun den privaten Slötel fehlslaan." - -#~ msgid "This certificate is not relevant." -#~ msgstr "Op dit Zertifikaat kummt dat nich an." - -#~ msgid "KDE Certificate Request" -#~ msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag" - -#~ msgid "KDE Certificate Request - Password" -#~ msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag - Passwoort" - -#~ msgid "Unsupported key size." -#~ msgstr "Nich ünnerstütt Slötelgrött" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -#~ msgstr "Bitte tööv, de Slötels för't Verslöteln warrt opstellt..." - -#~ msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -#~ msgstr "Wullt Du Dien Slötelsatz binnen Dien Knipp-Datei sekern?" - -#~ msgid "Store" -#~ msgstr "Sekern" - -#~ msgid "Do Not Store" -#~ msgstr "Nich sekern" - -#~ msgid "2048 (High Grade)" -#~ msgstr "2048 (Hooch)" - -#~ msgid "1024 (Medium Grade)" -#~ msgstr "1024 (Middel)" - -#~ msgid "768 (Low Grade)" -#~ msgstr "768 (Siet)" - -#~ msgid "512 (Low Grade)" -#~ msgstr "512 (Siet)" - -#~ msgid "No SSL support." -#~ msgstr "Keen SSL-Ünnerstütten" - -#~ msgid "Certificate password" -#~ msgstr "Zertifikaat-Passwoort" - -#~ msgid "GMT" -#~ msgstr "GMT" - -#~ msgid "KMailService" -#~ msgstr "KMailService" - -#~ msgid "Mail service" -#~ msgstr "Nettpost-Deenst" - -#~ msgid "Error connecting to server." -#~ msgstr "Fehler bi't Ankoppeln to Server." - -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Nich tokoppelt." - -#~ msgid "Time out waiting for server interaction." -#~ msgstr "Tiet för Serverakschoon aflopen." - -#~ msgid "Server said: \"%1\"" -#~ msgstr "De Server seggt: \"%1\"" - -#~ msgid "KSendBugMail" -#~ msgstr "KSendBugMail" - -#~ msgid "Sends a bug report by email" -#~ msgstr "Stüert en Fehlerbericht mit Nettpost loos" - -#~ msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" -#~ msgstr "(c) 2000 Stephan Kulow" - -#~ msgid "Stephan Kulow" -#~ msgstr "Stephan Kulow" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Subject line" -#~ msgstr "Bedröppt" - -#~ msgid "Recipient" -#~ msgstr "Adressaat" - -#~ msgid "telnet service" -#~ msgstr "Telnet-Deenst" - -#~ msgid "telnet protocol handler" -#~ msgstr "Hanterer för dat Telnet-Protokoll" - -#~ msgid "Could not read %1" -#~ msgstr "%1 lett sik nich lesen." - -#~ msgid "Edit file type" -#~ msgstr "Dateityp bewerken" - -#, fuzzy -#~| msgid "You received a cookie from" -#~| msgid_plural "You received %1 cookies from" -#~ msgctxt "@label: multiple cookies" -#~ msgid "You received %1 cookies from" -#~ msgstr "Du hest en Kookje kregen vun" - -#, fuzzy -#~| msgid "You received a cookie from" -#~| msgid_plural "You received %1 cookies from" -#~ msgctxt "@label: single cookie" -#~ msgid "You received a cookie from" -#~ msgstr "Du hest en Kookje kregen vun" - -#~ msgid "'Put' job did not send canResume or 'Get' job did not send data!" -#~ msgstr "" -#~ "Opgaav \"Put\" hett keen \"canResume\" loosstüert, oder \"Get\" hett keen " -#~ "Daten loosstüert." - -#~ msgid "The specified folder already exists." -#~ msgstr "Den angeven Orner gifft dat al." - -#~ msgid "Retrieving from %1..." -#~ msgstr "Vun %1 warrt haalt..." - -#~ msgid "A newer item named '%1' already exists." -#~ msgstr "Dat gifft al en niegeren Indrag mit den Naam \"%1\"." - -#~ msgid "TextLabel" -#~ msgstr "Textfeld" - -#~ msgid "Requesting data to send" -#~ msgstr "Datensennen warrt anfraagt" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grött:" - -#~ msgctxt "@label file type" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Modified:" -#~ msgstr "Ännert:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Eegner:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Verlöven:" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grött" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Ännert" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Eegner" - -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Verlöven" - -#~ msgid "Unmounted Icon" -#~ msgstr "Lüttbild för afhungen Reedschap" - -#~ msgid "This action will overwrite '%1' with a newer file '%2'." -#~ msgstr "Dit överschrifft \"%1\" mit de nieger Datei \"%2\"." - -#~ msgid "This action will overwrite '%1' with a file of the same age '%2'." -#~ msgstr "Dit överschrifft \"%1\" mit de liek oolt Datei \"%2\"." - -#~ msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -#~ msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -#~ msgstr "%1 vun %2 (%3 bruukt)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Orner" - -#~ msgid "size %1 (%2)" -#~ msgstr "Grött %1 (%2)" - -#~ msgid "modified on %1" -#~ msgstr "ännert an'n %1" - -#~ msgid "The source file is '%1'" -#~ msgstr "De Borndatei is \"%1\"" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Move to trash" -#~ msgstr "Na de Affalltünn verschuven" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info" -#~| msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Wullt Du de Affalltünn redig leddig maken? All Indrääg warrt wegdaan?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Add..." -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Tags..." -#~ msgstr "Tofögen..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Wegdoon" - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Wegdoon" - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Wegdoon" - -#~ msgid "&Meta Info" -#~ msgstr "&Metainformatschonen" - -#~ msgid "&Auto Skip" -#~ msgstr "&Automaatsch övergahn" - -#~ msgid "" -#~ "Do not copy or move any folder that already exists in the destination " -#~ "folder.\n" -#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file " -#~ "though." -#~ msgstr "" -#~ "Ornern, de dat binnen den Teelorner al gifft, nich koperen oder " -#~ "verschuven.\n" -#~ "Bi en Konflikt mit en vörhannen Datei warrst Du aver nochmaal fraagt." - -#~ msgid "" -#~ "Do not copy or move any file that already exists in the destination " -#~ "folder.\n" -#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing " -#~ "directory though." -#~ msgstr "" -#~ "Dateien, de dat binnen den Teelorner al gifft, nich koperen oder " -#~ "verschuven.\n" -#~ "Bi en Konflikt mit en vörhannen Datei warrst Du aver nochmaal fraagt." - -#~ msgctxt "Write files into any existing directory" -#~ msgid "&Write Into All" -#~ msgstr "Na all &Schrieven" - -#~ msgid "&Overwrite All" -#~ msgstr "All Ö&verschrieven" - -#~ msgid "" -#~ "Files and folders will be copied into any existing directory, alongside " -#~ "its existing contents.\n" -#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -#~ "a directory, but not in case of another existing directory." -#~ msgstr "" -#~ "Dateien un Ornern na all Teelornern koperen, blang den al vörhannen " -#~ "Inholt.\n" -#~ "Bi en Konflikt mit en vörhannen Datei binnen den Orner warrst Du aver " -#~ "nochmaal fraagt, man nich bi en al vörhannen Orner." - -#~ msgid "R&esume All" -#~ msgstr "All Wi&edermaken" - -#~ msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -#~ msgstr "Schickt en korten Fehlerbericht na submit@bugs.kde.org" - -#~ msgid "&Edit '%1'..." -#~ msgstr "\"%1\" &bewerken..." - -#~ msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Nich verwacht Enn vun de Daten, villicht sünd Informatschonen verloren " -#~ "gahn." - -#~ msgid "size %1" -#~ msgstr "Grött %1" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Make program executable and continue" -#~ msgstr "Programm utföhrbor maken un wiedermaken" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para><b>Warning</b>: The program you are trying to run, \"<application>" -#~ "%1</application>\", is not marked as an executable program. This could " -#~ "be due to a mistake in the system configuration, but could also be a " -#~ "malicious program attempting to run.</para><para>Click <interface>%2</" -#~ "interface> to make the program executable and run if:</para>• You know " -#~ "this is a program (for example, if you created the shortcut), or<br/>• " -#~ "You downloaded the program and know that it is safe.<para>Click " -#~ "<interface>Cancel</interface> to cancel execution if:</para>• You did not " -#~ "know you were about to run a program, or<br/>• You downloaded or were " -#~ "emailed this program and are not sure it's safe" -#~ msgstr "" -#~ "<para><b>Wohrschoen</b>: Dat Programm, dat Du utföhren wullt - " -#~ "<application>%1</application> - is nich as utföhrbor markeert. Dat mag en " -#~ "Fehler binnen de Systeeminstellen wesen, man ok en veniensch Programm, " -#~ "dat utföhrt warrn will.</para><para>Klick op <interface>%2</interface>, " -#~ "wenn Du dat Programm utföhrbor maken wullt, wiel</para>• Du weetst, dat " -#~ "is en Programm (a.B. wenn Du den Link opstellt hest), oder<br/>• Du dat " -#~ "Programm daallaadt hest un weetst, dat is seker.<para>Klick op " -#~ "<interface>Afbreken</interface>, wenn Du dat Utföhren afbreken wullt, " -#~ "wiel</para>• Du nich wusst hest, Du röppst en Programm op, oder<br/>• Du " -#~ "dat daallaadt oder per Nettpost tostüert kregen hest un weetst nich, wat " -#~ "dat seker is." - -#~ msgid "This program will run the following command: %1" -#~ msgstr "Dit Programm föhrt dissen Befehl ut: %1" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The command will run in: %1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "De Befehl löppt binnen: %1" - -#~ msgid "0 Items" -#~ msgstr "0 Indrääg" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Leesteken tofögen" - -#~ msgid " Do you want to retry?" -#~ msgstr " Nochmaal versöken?" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Identiteetprööv" - -#~ msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -#~ msgstr "Identiteetprööv deit för %1 noot, man de Prööv is utmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Nich ünnerstütt Metood: Identiteetprööv nich mööglich. Bitte schick en " -#~ "Fehlerbericht in." - -#~ msgid "One Item" -#~ msgid_plural "%1 Items" -#~ msgstr[0] "Een Indrag" -#~ msgstr[1] "%1 Indrääg" - -#~ msgid "No Files" -#~ msgstr "Keen Dateien" - -#~ msgid "One File" -#~ msgid_plural "%1 Files" -#~ msgstr[0] "Een Datei" -#~ msgstr[1] "%1 Dateien" - -#~ msgid "No Folders" -#~ msgstr "Keen Ornern" - -#~ msgid "One Folder" -#~ msgid_plural "%1 Folders" -#~ msgstr[0] "Een Orner" -#~ msgstr[1] "%1 Ornern" - -#~ msgid "(%1 Total)" -#~ msgstr "(tosamen %1)" - -#~ msgctxt "Items (Folders, Files), Size" -#~ msgid "%1 (%2, %3), %4" -#~ msgstr "%1 (%2, %3), %4" - -#, fuzzy -#~| msgid "Icon View" -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Lüttbildansicht" - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "does not appear to be a valid URL.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "süht nich as en gellen Adress ut.\n" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "URL gellt nich" - -#~ msgid "" -#~ "The requested filenames\n" -#~ "%1\n" -#~ "do not appear to be valid;\n" -#~ "make sure every filename is enclosed in double quotes." -#~ msgstr "" -#~ "De angeven Dateinaams\n" -#~ "%1\n" -#~ "seht nich ut, as wenn se gellen deen;\n" -#~ "prööv bitte, wat se all in dubbelte Goosfööt (\") inslaten sünd." - -#~ msgid "Filename Error" -#~ msgstr "Dateinaam-Fehler" - -#~ msgid "KDE Wallet Service" -#~ msgstr "KDE-Deenst för Knippen" - -#~ msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" -#~ msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " -#~ "password for this wallet below.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>KDE will de Knipp <b>%1</b> opmaken. Bitte giff nerrn dat Passwoort " -#~ "för disse Knipp in.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" -#~ "b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dat Programm <b>%1</b> will de Knipp <b>%2</b> opmaken. Bitte giff " -#~ "nerrn dat Passwoort för disse Knipp in.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error " -#~ "code %2: %3)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Fehler bi't Opmaken vun de Knipp <b>%1</b>. Versöök dat nochmaal. " -#~ "<br />(Fehlerkode %2: %3)</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive " -#~ "data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet " -#~ "or click cancel to deny the application's request." -#~ msgstr "" -#~ "KDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam " -#~ "Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder " -#~ "klick op Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. " -#~ "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a " -#~ "password to use with this wallet or click cancel to deny the " -#~ "application's request.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dat Programm <b>%1</b> will de Knipp opmaken. Se wohrt schuulsam " -#~ "Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder " -#~ "klick op \"Afbreken\", wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " -#~ "choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " -#~ "request.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>KDE will en niege Knipp mit den Naam <b>%1</b> opstellen. Bitte söök " -#~ "en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op \"Afbreken\", wenn Du dat " -#~ "nich wullt.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet " -#~ "named '<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to " -#~ "deny the application's request.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dat Programm <b>%1</b> will en niege Knipp mit den Naam <b>%2</b> " -#~ "opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op " -#~ "\"Afbreken\", wenn Du dat nich wullt.</qt>" - -#~ msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -#~ msgstr "<qt>KDE will Togriep op de opmaakte Knipp <b>%1</b> hebben.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet " -#~ "'<b>%2</b>'.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dat Programm <b>%1</b> will Togriep op de opmaakte Knipp <b>%2</b> " -#~ "hebben.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Knipp lett sik nich opmaken. De Knipp mutt apen wesen, wenn dat Passwoort " -#~ "ännert warrn schall." - -#~ msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Söök bitte en nieg Passwoort för de Knipp <b>%1</b> ut.</qt>" - -#~ msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler bi't niege Verslöteln vun de Knipp. Passwoort wöör nich ännert." - -#~ msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler bi't Wedderopmaken vun de Knipp. Villicht geev dat ok en " -#~ "Datenverlust." - -#~ msgid "" -#~ "There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -#~ "application may be misbehaving." -#~ msgstr "" -#~ "Dat geev en Reeg fehlslaan Versöken, de Knipp optomaken. Villicht deit en " -#~ "Programm nich, wat dat schall." - -#~ msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Passwoort is leddig. <b>(Wohrscho: Dat is böös riskant.)</b>.</qt>" - -#~ msgid "Passwords match." -#~ msgstr "Passwöör sünd liek." - -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "De Passwöör sünd nich liek." - -#~ msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -#~ msgstr "<u>KWallet</u> - Dat Knippen-Systeem vun KDE" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store " -#~ "your passwords and other personal information on disk in an encrypted " -#~ "file, preventing others from viewing the information. This wizard will " -#~ "tell you about KWallet and help you configure it for the first time." -#~ msgstr "" -#~ "Willkamen bi KWallet, dat Knippen-Systeem vun KDE. KWallet sekert Dien " -#~ "Passwöör un anner persöönliche Daten in en verslötelte Datei op de " -#~ "Fastplaat, so dat anner Lüüd de Daten nich ankieken köönt. Disse Hölper " -#~ "verkloort Di KWallet un leed Di bi de eerste Inrichten." - -#~ msgid "&Basic setup (recommended)" -#~ msgstr "&Grundinstellen (anraadt)" - -#~ msgid "&Advanced setup" -#~ msgstr "&Verwiederte Instellen" - -#~ msgid "" -#~ "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords " -#~ "or other information such as web form data and cookies. If you would " -#~ "like these applications to use the wallet, you must enable it now and " -#~ "choose a password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if " -#~ "it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the " -#~ "information contained in the wallet." -#~ msgstr "" -#~ "En hele Reeg Programmen bruukt de Knipp för't Sekern vun Passwöör oder " -#~ "anner Informatschonen as Formulordaten un Kookjes. Wenn Du wullt, dat " -#~ "disse Programmen de Knipp bruukt, aktiveer ehr nu un söök en Passwoort " -#~ "ut. Dat Passwoort <i>kann nich</i> wedderherstellt warrn, wenn Du dat " -#~ "vergittst. All Lüüd, de dat kennt, köönt all Daten binnen de Knipp bruken." - -#~ msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -#~ msgstr "" -#~ "Jo, ik will de KDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen " -#~ "sekern." - -#~ msgid "Enter a new password:" -#~ msgstr "Nieg Passwoort ingeven:" - -#~ msgid "Verify password:" -#~ msgstr "Passwoort wedderhalen:" - -#~ msgid "" -#~ "The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your " -#~ "local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently " -#~ "using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -#~ "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " -#~ "an icon in the system tray. You can use this application to manage your " -#~ "wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " -#~ "allowing you to easily copy a wallet to a remote system." -#~ msgstr "" -#~ "KWallet sekert Dien Daten in en <i>Knipp</i>, dat is en Datei op Dien " -#~ "lokale Fastplaat. De Daten warrt verslötelt, opstunns mit den Blowfish-" -#~ "Algoritmus mit Dien Passwoort as Slötel. Wenn en Knipp opmaakt warrt, " -#~ "start de Knippenpleger un en Lüttbild dukt binnen den Paneel-" -#~ "Systeemafsnitt op. Mit den Knippenpleger kannst Du Knippen un ehr " -#~ "Inholden hen- un hertrecken, disse Metood kannst Du t.B. bruken, wenn Du " -#~ "eenfach en Knipp na en anner Reekner koperen wullt." - -#~ msgid "" -#~ "The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -#~ "personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -#~ "default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -#~ "change some of them. You may further tune these settings from the " -#~ "KWallet control module." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat KDE-" -#~ "Knippensysteem fastleggen. En poor vun de Instellen köönt de Knippen ok " -#~ "wat sworer to'n Bedenen maken. De Standard-Instellen sünd för de mehrsten " -#~ "Brukers goot, man villicht wullt Du liekers en poor ännern. Dat kannst Du " -#~ "ok över dat Kuntrullmoduul \"KDE-Knipp\"." - -#~ msgid "Automatically close idle wallets" -#~ msgstr "Automaatsch nich bruukte Knippen tomaken" - -#~ msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -#~ msgstr "Nettwark-Passwöör un lokale Passwöör binnen trennte Dateien sekern" - -#~ msgid "Allow &Once" -#~ msgstr "&Eenmaal verlöven" - -#~ msgid "Allow &Always" -#~ msgstr "&Jümmers verlöven" - -#~ msgid "&Deny" -#~ msgstr "&Torüchwiesen" - -#~ msgid "Deny &Forever" -#~ msgstr "Jü&mmers torüchwiesen" - -#~ msgid "Locality:" -#~ msgstr "Oort:" - -#~ msgctxt "Federal State" -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Bundsland/-staat:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Nettpost:" - -#~ msgctxt "%1: code, %2: request type" -#~ msgid "An unexpected error (%1) occurredwhile attempting to %2." -#~ msgstr "Dat geev en nich verwacht Fehler (%1) bi't %2." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Parent Folder" -#~ msgstr "Böverorner" - -#~ msgid "Free disk space:" -#~ msgstr "Free Platz:" - -#~ msgid "Add a bookmark for the current document" -#~ msgstr "En Leesteken för dat aktuelle Dokment tofögen" - -#~ msgctxt "Items in a folder" -#~ msgid "? items" -#~ msgstr "? Datei" - -#~ msgid "Bruce Schneier secure" -#~ msgstr "Bruce-Schneier-seker" - -#~ msgid "https://localhost/" -#~ msgstr "https://localhost/" - -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "127.0.0.1" - -#~ msgid "AES, using 256 bits out 256" -#~ msgstr "AES, mit 256 vun 256 Bits" - -#~ msgid "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" -#~ msgstr "Kx = DH, IdPrv = RSA, MAC = SHA1" - -#~ msgid "TLS v0.2.93pre5" -#~ msgstr "TLS 0.2.93pre5" - -#~ msgid "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" -#~ msgstr "34. August 2004 bet 0. Utdezimber 2008" - -#~ msgid "23" -#~ msgstr "23" - -#~ msgid "B4:DB:00:2E" -#~ msgstr "B4:DB:00:2E" - -#~ msgid "Please specify the filename to save to." -#~ msgstr "Bitte giff den Dateinaam för't Sekern an." - -#~ msgid "Please select the file to open." -#~ msgstr "Bitte giff de Datei an, de opmaakt warrn schall." - -#~ msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -#~ msgstr "Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet is nich begäng oder gellt nich." - -#~ msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -#~ msgstr "" -#~ "Zertifikaat is sülvensünnerschreven, mag also nich vertroonswöördig wesen." - -#~ msgid "Signature is untrusted." -#~ msgstr "Signatuur is nich vertroonswöördig." - -#~ msgid "Signature test failed." -#~ msgstr "Prööv vun de Signatuur is fehlslaan." - -#~ msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -#~ msgstr "Torüchwiest, de Grund mag en nich gellen Teel wesen." - -#~ msgid "Common Name:" -#~ msgstr "Allgemeen Naam:" - -#~ msgid "A&ssociation" -#~ msgstr "&Toornen" - -#~ msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -#~ msgstr "Muster (Bispill: *.html;*.htm)" - -#~ msgid "Left click previews" -#~ msgstr "Vöransicht bi Linksklick" - -#~ msgid "Co&nnect" -#~ msgstr "Verbi&nnen" - -#~ msgid "C&ryptography Configuration..." -#~ msgstr "Ve&rslöteln instellen..." - -#~ msgid "Chain:" -#~ msgstr "Keed:" - -#~ msgid "0 - Site Certificate" -#~ msgstr "0 - Server-Zertifikaat" - -#~ msgid "Peer certificate:" -#~ msgstr "Partnerzertifikaat:" - -#~ msgid "Certificate state:" -#~ msgstr "Zertifikaat-Tostand:" - -#~ msgid "Valid until:" -#~ msgstr "Gellt bet:" - -#~ msgid "Cipher in use:" -#~ msgstr "Bruukte Verslöteln:" - -#~ msgid "Cipher strength:" -#~ msgstr "Verslötelnstärk:" - -#~ msgid "Connecting to %1..." -#~ msgstr "An't Tokoppeln na %1..." - -#~ msgid "Proxy %1 at port %2" -#~ msgstr "Proxy %1 an Port %2" - -#~ msgid "%1 (port %2)" -#~ msgstr "%1 (Port %2)" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Unknown View" -#~ msgstr "Nich bekannt Ansicht" - -#~ msgid "Root Folder: %1" -#~ msgstr "Wörtelorner: %1" - -#~ msgid "Home Folder: %1" -#~ msgstr "Tohuusorner: %1" - -#~ msgid "Documents: %1" -#~ msgstr "Dokmenten: %1" - -#~ msgid "Desktop: %1" -#~ msgstr "Schriefdisch: %1" - -#~ msgid "The desktop menu %1 has an invalid X-KDE-GetActionMenu entry." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Schriefdischmenü \"%1\" bargt en leeg \"X-KDE-GetActionMenu\"-Indrag." - -#~ msgid "" -#~ "The desktop entry file\n" -#~ "%1\n" -#~ " has an invalid menu entry\n" -#~ "%2." -#~ msgstr "" -#~ "De Schriefdischdatei\n" -#~ "%1\n" -#~ "bargt en nich gellen Menüindrag:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Small Icons" -#~ msgstr "Lütte Lüttbiller" - -#~ msgid "Large Icons" -#~ msgstr "Grote Lüttbiller" - -#~ msgid "Thumbnail Previews" -#~ msgstr "Vöransicht" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vöransicht" - -#~ msgid "No preview available." -#~ msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Anhollen" - -#~ msgid "&Automatic preview" -#~ msgstr "&Automaatsch Vöransicht" - -#~ msgid "&Preview" -#~ msgstr "&Vöransicht" - -#~ msgid "Edit Quick Access Entry" -#~ msgstr "Fixtogriep-Indrag bewerken" - -#~| msgid "" -#~| "<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -#~| "entry.</b></br></qt>" -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -#~ "entry.</b><br /></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Bitte giff en Beschrieven, en Oort un en Lüttbild för den Indrag " -#~ "an.</b><br /></qt>" - -#~ msgid "&URL:" -#~ msgstr "&URL:" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Ümdreiht" - -#~ msgid "Separate Folders" -#~ msgstr "Ornern aftrennen" - -#~ msgid "Case Insensitive" -#~ msgstr "Groot-/Lüttschrieven egaal" - -#~| msgid "" -#~| "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error " -#~| "code %2: %3)" -#~ msgid "" -#~ "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error " -#~ "code %2: %3)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"<b>%1</b>\". Versöök dat nochmaal. " -#~ "<br />(Fehlerkode %2: %3)" - -#~ msgid "" -#~ "This is the currently listed location. The drop-down list also lists " -#~ "commonly used locations. This includes standard locations, such as your " -#~ "home folder, as well as locations that have been visited recently." -#~ msgstr "" -#~ "Dat is de Oort, de jüst oplist is, de Utwahllist wiest faken bruukte " -#~ "Öörd. Dat is t.B. Dien Tohuusorner, man ok Ornern, de Du jüst eerst " -#~ "besöcht hest." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kio_help4.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kio_help4.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kio_help4.po 2014-02-14 06:09:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kio_help4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,115 +0,0 @@ -# Translation of kio_help4.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-14 03:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: xslt.cpp:140 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Stilvörlaag warrt dörkeken" - -#: xslt.cpp:164 -msgid "Parsing document" -msgstr "Dokment warrt dörkeken" - -#: xslt.cpp:174 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Stilvörlaag warrt anwendt" - -#: xslt.cpp:182 -msgid "Writing document" -msgstr "Dokment warrt schreven" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Kai F. Lahmann, Sönke Dibbern" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "kfl@3dots.de, s_dibbern@web.de" - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Utgaavdatei" - -#~ msgid "genshortcutents" -#~ msgstr "genshortcutents" - -#~ msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" -#~ msgstr "" -#~ "Stellt DocBook-Betekers för Tastkombinatschonen vun Stabdardakschonen op" - -#~ msgid "There is no documentation available for %1." -#~ msgstr "För \"%1\" gifft dat keen Dokmentatschoon." - -#~ msgid "Looking up correct file" -#~ msgstr "Richtig Datei warrt söcht" - -#~ msgid "Preparing document" -#~ msgstr "Dokment warrt torechtmaakt" - -#~ msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1" -#~ msgstr "De anfraagte Hülpdatei lett sik nich dörkieken:<br />%1" - -#~ msgid "Saving to cache" -#~ msgstr "Bi to sekern na'n Twischenspieker" - -#~ msgid "Using cached version" -#~ msgstr "Verschoon ut Twischenspieker warrt bruukt" - -#~ msgid "Looking up section" -#~ msgstr "Afsnitt warrt söcht" - -#~ msgid "Could not find filename %1 in %2." -#~ msgstr "De Dateinaam \"%1\" lett sik binnen \"%2\" nich finnen." - -#~ msgid "Stylesheet to use" -#~ msgstr "Stilvörlaag, de Du bruken wullt" - -#~ msgid "Output whole document to stdout" -#~ msgstr "Heel Dokment na stdout utgeven" - -#~ msgid "Output whole document to file" -#~ msgstr "Heel Dokment as Datei utgeven" - -#~ msgid "Create a ht://dig compatible index" -#~ msgstr "Een Index opstellen, de mit ht://dig löppt" - -#~ msgid "Check the document for validity" -#~ msgstr "Kieken, wat dat Dokment gellt" - -#~ msgid "Create a cache file for the document" -#~ msgstr "Twischenspieker-Datei för't Dokment opstellen" - -#~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" -#~ msgstr "Srcdir för kdelibs fastleggen" - -#~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -#~ msgstr "Parameters, de na de Stilvörlaag övergeven warrt" - -#~ msgid "The file to transform" -#~ msgstr "De Datei, de Du wanneln wullt" - -#~ msgid "XML-Translator" -#~ msgstr "XML-Översetter" - -#~ msgid "KDE Translator for XML" -#~ msgstr "KDE-Översetter för XML" - -#~ msgid "Could not write to cache file %1." -#~ msgstr "Twischenspieker-Datei \"%1\" lett sik nich schrieven." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/ktexteditor5.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/ktexteditor5.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/ktexteditor5.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/ktexteditor5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9441 +0,0 @@ -# Translation of katepart4.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 22:43+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:42 -msgid "Code Completion Configuration" -msgstr "Kodekompletteren instellen" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:116 -#: completion/katecompletionconfig.cpp:145 -msgid "Always" -msgstr "Jümmers" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:172 -msgid "Argument-hints" -msgstr "Tipps för Argumenten" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:173 -msgid "Best matches" -msgstr "Best Drepers" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:812 -msgid "Namespaces" -msgstr "Naamrüüm" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:814 -msgid "Classes" -msgstr "Klassen" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:816 -msgid "Structs" -msgstr "Strukturen" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:818 -msgid "Unions" -msgstr "Unionen" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:820 -msgid "Functions" -msgstr "Funkschonen" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:822 -msgid "Variables" -msgstr "Variabeln" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:824 -msgid "Enumerations" -msgstr "Optellen" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1328 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1330 -msgid "Icon" -msgstr "Lüttbild" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1332 -msgid "Scope" -msgstr "Gellenrebeet" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1334 -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1336 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenten" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1338 -msgid "Postfix" -msgstr "Postfix" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2043 -msgid "Public" -msgstr "Apen" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2046 -msgid "Protected" -msgstr "Schuult" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2049 -msgid "Private" -msgstr "Privaat" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2052 -msgid "Static" -msgstr "Staatsch" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2055 -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2058 -msgid "Namespace" -msgstr "Naamruum" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2061 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2064 -msgid "Struct" -msgstr "Struktuur" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2067 -msgid "Union" -msgstr "Unioon" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2070 -msgid "Function" -msgstr "Funkschoon" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2073 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2076 -msgid "Enumeration" -msgstr "Optellen" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2079 -msgid "Template" -msgstr "Vörlaag" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2082 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuell" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2085 -msgid "Override" -msgstr "Övergahn" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2088 -msgid "Inline" -msgstr "Binnenreeg" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2091 -msgid "Friend" -msgstr "Fründ" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2094 -msgid "Signal" -msgstr "Signaal" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2097 -msgid "Slot" -msgstr "Slot" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2100 -msgid "Local Scope" -msgstr "Lokaal Gellenrebeet" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2103 -msgid "Namespace Scope" -msgstr "Naamruum-Gellenrebeet" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2106 -msgid "Global Scope" -msgstr "Globaal Gellenrebeet" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2109 -msgid "Unknown Property" -msgstr "Nich begäng Egenschap" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) -#: completion/katewordcompletion.cpp:91 dialogs/completionconfigtab.ui:28 -msgid "Auto Word Completion" -msgstr "Autom. Woortkompletteren" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:340 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Konsoolkompletteren" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:345 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Woort baven wedderbruken" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:350 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Woort nerrn wedderbruken" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: data/katepartui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: data/katepartui.rc:16 -msgid "&Edit" -msgstr "&Bewerken" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) -#: data/katepartui.rc:35 -msgid "Find Variants" -msgstr "Varianten söken" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_goto) -#: data/katepartui.rc:43 -msgid "Go To" -msgstr "Gahn na" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: data/katepartui.rc:54 -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#. i18n: ectx: Menu (codefolding) -#: data/katepartui.rc:72 -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kode-Foolden" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: data/katepartui.rc:95 -msgid "&Tools" -msgstr "Wark&tüüch" - -#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) -#: data/katepartui.rc:108 -msgid "Word Completion" -msgstr "Woortkompletteren" - -#. i18n: ectx: Menu (spelling) -#: data/katepartui.rc:114 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 -msgid "Spelling" -msgstr "Klookschriever" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: data/katepartui.rc:137 -msgid "&Settings" -msgstr "&Instellen" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: data/katepartui.rc:159 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hööftbalken" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:652 -msgid "Borders" -msgstr "Ränners" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for folding." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt nieg Ansichten linkerhand Marken för't Infoolden vun " -"Textafsnitten wiesen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 -msgid "Show &folding markers" -msgstr "Foold&marken wiesen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 -msgid "" -"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on " -"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn anmaakt, warrt bi nieg Ansichten linkerhand en Rand för Lüttbiller " -"wiest.</p><p>De Lüttbildrand wiest a.B. Leestekens.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Rand för &Lüttbiller wiesen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "Wenn anmaakt, warrt bi nieg Ansichten linkerhand de Reegnummern wiest." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Reeg&nummern wiesen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 -msgid "" -"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " -"shown on the left hand side." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, wiest lütte Wiesers linkerhand sekerte un nich sekert Regen." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 -msgid "Show line modification markers" -msgstr "Reegännern wiesen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 -msgid "" -"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn anmaakt, wiest nieg Ansichten Marken op den pielrechten Rullbalken.</" -"p><p>Disse Marken wiest a.B. de Leestekens.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Marken op den &Rullbalken wiesen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map on the " -"vertical scrollbar." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt bi nieg Ansichten en Minikoort op den Rullbalken wiest." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 -msgid "Show scrollbar mini-map" -msgstr "Rullbalkenkoort wiesen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " -"document on the vertical scrollbar." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt bi nieg Ansichten en Minikoort vun't hele Dokment op den " -"Rullbalken wiest." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 -msgid "Map the whole document" -msgstr "Dat hele Dokment afbillen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:97 -msgid "Minimap Width" -msgstr "Minikoort-Breed" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 -msgid "Scrollbars visibility:" -msgstr "Rullbalken-Sichtborkeit:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:656 -msgid "Always On" -msgstr "Jümmers an" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 -msgid "Show When Needed" -msgstr "Wiesen wenn nödig" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 -msgid "Always Off" -msgstr "Jümmers ut" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "" -"Legg fast, wodennig de Leestekens in't <b>Leestekenmenü</b> wiest warrt." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Leestekenmenü sorteren" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "" -"Nieg Leestekens warrt nerrn toföögt, ehr Positschoon in't Dokment speelt " -"keen Rull." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 -msgid "By c&reation" -msgstr "Na &Opstellen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"De Leestekens warrt na de Nummer vun de Reeg sorteert, woneem se staht." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 -msgid "By &position" -msgstr "Na &Positschoon" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:95 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:133 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:171 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Indrag bewerken..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Indrag wegmaken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Indrag tofögen..." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 -msgid "Further Notes" -msgstr "Anner Anmarken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the " -"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</" -"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>" -msgstr "" -"<p>Op de Indrääg kannst Du över dat Ünnermenü <b>Befehlen</b> binnen dat " -"Menü <b>Warktüüch</b> togriepen. Wenn Du dat gauer hebben wullt, kannst Du " -"dor ok <b>Tastkombinatschonen</b> för fastleggen, achteran Du de Ännern " -"övernahmen hest.</p>" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 -msgid "Edit Command" -msgstr "Bewerkbefehl" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 -msgid "&Associated command:" -msgstr "&Towiest Befehl:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 -msgid "Choose an icon." -msgstr "En Lüttbild utsöken" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 -msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit Lüttbild warrt binnen dat Menü un op den Warktüüchbalken wiest.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -msgid "&Category:" -msgstr "&Kategorie:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:518 -#: dialogs/katedialogs.cpp:648 dialogs/katedialogs.cpp:835 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:29 -msgid "General" -msgstr "Allmeen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:18 -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "&Autom. Kompletteren bruken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:42 -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "Lüttst Woortlängde bi't Kompletteren:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:67 -msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" -msgstr "" -"Steert vun verleden Woort wegmaken, wenn bi't Kompletteren en Indrag ut de " -"List utsöcht warrt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:70 -msgid "Remove tail on complete" -msgstr "Woortsteert bi't Kompletteren wegmaken" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabeetsch" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44 -msgid "Reverse" -msgstr "Ümdreiht" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58 -msgid "Inheritance depth" -msgstr "Verarven-Deepde" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85 -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "Reeg binnen Koppeln (Koppelmetood utsöken):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414 -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421 -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtern" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143 -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "Bloots bi passen Kontext" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150 -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "Kompletteren mit disse Attributen versteken:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162 -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "Hööchst Verarven-Deepde:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172 -msgid "Infinity" -msgstr "Ahn Enn" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190 -msgid "Grouping" -msgstr "Koppeln" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209 -msgid "Grouping Method" -msgstr "Koppelmetood" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214 -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "Typ vun't Gellenrebeet (lokaal, Naamruum, globaal)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219 -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "Gellenrebeet (a.B. per Klass)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224 -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "Togrieptyp (Apen usw.)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229 -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "Indragtyp (Funkschoon usw.)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279 -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "Koppeln na Togriep" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286 -msgid "Include const in grouping" -msgstr "Konstanten mit na Koppeln rinnehmen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293 -msgid "Include static in grouping" -msgstr "Fast Variabeln mit na Koppeln rinnehmen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300 -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "Signalen un Slots mit na Koppeln rinnehemen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330 -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "Koppeln na Indrag" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337 -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "Vörlagen mit na Koppeln rinnehemen" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366 -msgid "Column Merging" -msgstr "Striepen tosamenföhren" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391 -msgid "Columns" -msgstr "Striepen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396 -msgid "Merged" -msgstr "Tosamenföhrt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401 -msgid "Shown" -msgstr "Wiest" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:12 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Fast Reegümbrook" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does " -"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> " -"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to " -"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, " -"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>" -msgstr "" -"<p>Automaatsch en niege Reeg anfangen, wenn de aktuelle Reeg länger warrt as " -"bi de Optschoon <b>Reegümbrook bi:</b> angeven.</p><p>Disse Optschoon brickt " -"de vörhannen Regen nich üm - Du kannst dor den <b>Regen ümbreken</b>-Befehl " -"in't <b>Warktüüch</b>-Menü för bruken.</p><p>Wenn Du wullt, dat de Regen " -"<b>bloots optisch</b> ümbraken (d.h. de sichtbore Breed topasst) warrt, maak " -"<b>Dünaamsch Reegümbrook</b> binnen den <b>Utsehn</b>-Dialoog an.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:21 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "&Fast Reegümbrook anmaken" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn anmaakt, warrt bi den Ümbrookstriep en pielrecht Lien wiest. De " -"Ümbrookstriep lett sik binnen den <strong>Bewerken</strong>-Dialoog " -"fastleggen.</p><p>Beacht bitte, de Lien warrt bloots wiest, wenn Du en " -"fastbreed Schriftoort bruukst.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:31 -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "Mark för &fast Reegümbrook wiesen (wenn anmaakt)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:43 -msgid "W&rap words at:" -msgstr "&Reegümbrook bi:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Wenn \"Fast Reegümbrook\" aktiveert is, leggt disse Weert de Bookstaventall " -"fast, na de de Editor automaatsch en niege Reeg anfangt." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:87 -msgid "InputMode" -msgstr "Ingaavmetood" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:93 -msgid "Default input mode" -msgstr "Standard-Ingaavmetood" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:119 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 -msgid "Misc" -msgstr "Anner Saken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:125 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "De aktuelle Reeg koperen/knippen, wenn dat keen Köör gifft" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Dateityp:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "<p>Hier kannst Du den Dateityp utsöken, den Du ännern wullt.</p>" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -msgid "Create a new file type." -msgstr "En niegen Dateityp opstellen." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Den aktuellen Dateityp wegdoon." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:930 -msgid "&Delete" -msgstr "&Wegdoon" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:268 -msgid "Properties" -msgstr "Egenschappen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"De Naam vun den Dateityp warrt as Text för den tohören Menüindrag bruukt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -msgid "&Section:" -msgstr "Af&snitt:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Mit den Afsnitt warrt de Dateitypen in Menüs organiseert." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabeln:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -msgid "" -"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of " -"known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Mit disse Tekenkeed kannst Du Kate ehr Instellen för Dateien, de dissen " -"MIME-Typ tohöört, mit Kate ehr Variabeln fastleggen. Du kannst meist all " -"Instell-Optschonen fastleggen, so as Syntaxmarkeren, Inrückmetood, Koderen " -"usw.</p><p>De hele List vun Variabeln gifft dat in't Handbook.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -msgid "&Highlighting:" -msgstr "S&yntaxmarkeren:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "&Inrückbedrief:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Datei&verwiedern:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. " -"The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Mit en Dateimuster kannst Du Dateien över ehren Naam utsöken. En normaal " -"Muster a.B. bruukt en Steern un de Dateiverwiedern: <code>*.txt; *.text</" -"code>. De Tekenkeed is en List vun Mustern, scheedt mit Streekpünkt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 -msgid "" -"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/" -"english</code>." -msgstr "" -"Mit en Typenmuster kannst Du Dateien över ehren MIME-Typ utsöken. De " -"Tekenkeed is en List vun MIME-Typen, scheedt mit Streekpünkt, a.B. " -"<code>text/plain; text/html</code>." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Wiest en Utsöökhölper för MIME-Typen." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 -msgid "P&riority:" -msgstr "P&rioriteet:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 -msgid "" -"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Leggt de Prioriteet för dissen Dateityp fast. Wenn mehr as een Dateityp för " -"en Datei gellt, warrt de mit de hööchste Prioriteet bruukt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 -msgid "Download Highlighting Files..." -msgstr "Syntaxmarkeren daalladen..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 -msgid "Default indentation mode:" -msgstr "Standard-Inrückmetood:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 -msgid "" -"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " -"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " -"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " -"file." -msgstr "" -"Disse List wiest de verföögboren Inrückmetoden. De angeven Metood warrt för " -"all niege Dokmenten bruukt. Beacht bitte, Du kannst de Inrückmetood ok över " -"Dokmentvariabeln, Metoden oder en .kateconfig-Datei fastleggen." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 -msgid "Indent using" -msgstr "Bruukt Inrücken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 -msgid "&Tabulators" -msgstr "&Tabulatoren" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 -msgid "&Spaces" -msgstr "&Twischenrüüm" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 -msgid "&Indentation width:" -msgstr "&Inrückbreed:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 -msgid "Tabulators &and Spaces" -msgstr "Tabulatoren &un Twischenrüüm" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99 -msgid "Tab wi&dth:" -msgstr "Tab-&Breed:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125 -msgid "" -"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " -"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the " -"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if " -"the indentation is divisible by the tab width." -msgstr "" -"De Inrückbreed is de Tall vun Freetekens, mit de en Reeg inrückt warrt. Is " -"de Optschoon <b>Free- ansteed vun Tabtekens infögen</b> binnen den Afsnitt " -"<b>Bewerken</b> utmaakt, warrt en <b>Tab</b>-Teken inföögt, wenn sik de " -"Inrücken dör de Tabbreed delen lett." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 -msgid "Indentation Properties" -msgstr "Inrückregeln" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 -msgid "" -"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " -"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>." -msgstr "" -"Is dit utmaakt, richt en Ännern vun de Inrückstoop den Text na de Veelfachen " -"vun <b>Inrückbreed</b> ut." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Extrafreetekens &wohren" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt Inholt ut de Twischenaflaag bi't Infögen inrückt. En " -"Klick op \"Torüchnehmen\" maakt de Inrücken weg." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 -msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgstr "Inrücken bi't Infögen ut de &Twischenaflaag topassen" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 -msgid "Indentation Actions" -msgstr "Inrückakschonen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the " -"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " -"line." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, minnert de <b>Torüchtast</b> de Inrückstoop, wenn de Blinker " -"binnen en Reeg sien vörangahn Freeruum steiht." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 -msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" -msgstr "&Torüchtast binnen vörangahn Freeruum rückt ut" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" -"\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body>\n" -"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></" -"a></p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" -"\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body>\n" -"<p>Tabtast-Akschoon (wenn dat keen Köör gifft) <a href=\"Wenn de <b>Tabtast</" -"b> de aktuelle Reeg binnen den aktuellen Kodeblock as in Emacs utrichten " -"schall, kannst Du de <b>Tabtast</b> de Akschoon <b>Utrichten</b> as " -"Tastkombinatschoon towiesen.\"><span>Mehr...</span></a></p></body></html>" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces " -"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, föögt de <b>Tabtast</b> jümmers so veel Freeruum in, dat Du " -"bi den nakamen Tabulater anlangst. Is <b>Free- ansteed vun Tabtekens " -"infögen</b> binnen den Afsnitt <b>Bewerken</b> anmaakt, warrt dor Freetekens " -"för bruukt, anners en enkel Tabteken." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Jümmers na den &nakamen Tabulater vörgahn" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</" -"b>." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, rückt de <b>Tabtast</b> de aktuelle Reeg jümmers mit de Tall " -"vun Bookstaven wieder in, de bi <b>Inrückbreed</b> fastleggt is." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "Inrück&stoop jümmers höger maken" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</" -"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, rückt de <b>Tabtast</b> de aktuelle Reeg in oder sett den " -"Blinker op de nakamen Tabulater-Positschoon.<p>Gifft dat en Köör oder steiht " -"de Blinker bi oder vör den eersten Bookstaav, de keen Freeruum teelt, warrt " -"de aktuelle Reeg mit de Tall vun Bookstaven inrückt, de bi <b>Inrückbreed</" -"b> angeven is</b>.<p> Gifft dat en Köör un steiht de Blinker achter den " -"eersten Bookstaav, de keen Freeruum teelt, warrt so veel Freeruum inföögt, " -"dat Du bi den nakamen Tabulater anlangst: is de Optschoon <b>Free- ansteed " -"vun Tabtekens infögen</b> binnen den Afsnitt <b>Bewerken</b> anmaakt, warrt " -"Freetekens inföögt, anners en enkel Tabteken." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "Inrückstoop höger maken, wenn binnen Fr&eeruum vörn" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203 -msgctxt "spinbox special value for 1" -msgid "1 character" -msgstr "1 Teken" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:201 dialogs/katedialogs.cpp:204 -msgctxt "suffix for spinbox >1" -msgid " characters" -msgstr " Tekens" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:231 -msgid "Indentation" -msgstr "Inrücken" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:301 -msgid "Auto Completion" -msgstr "Autom. Kompletteren" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:365 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Schriefwies pröven" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:441 -msgid "Text Navigation" -msgstr "Text-Navigeren" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:508 -msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)" -msgid " characters" -msgstr " Tekens" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:620 script/data/commands/utils.js:330 -msgid "Editing" -msgstr "Bewerken" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:625 -msgid "Editing Options" -msgstr "Bewerken-Instellen" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:654 -msgid "Off" -msgstr "Ut" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:655 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Reegnummern folgen" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:765 dialogs/katedialogs.cpp:770 -msgid "Appearance" -msgstr "Utsehn" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:836 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102 -msgid "Advanced" -msgstr "Verwiedert" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:891 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Du hest keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien angeven, also warrt dat " -"Standardsuffix \"~\" bruukt." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:892 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:903 -msgid "" -"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to " -"create it?" -msgstr "" -"Den utsöchten Orner för de Dubbeldatei gifft dat nich. Wullt Du em opstellen?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:904 -msgid "Missing Swap File Directory" -msgstr "Orner för Dubbeldatei fehlt" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:961 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-Standard" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1045 -msgid "Open/Save" -msgstr "Opmaken/Sekern" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1050 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Dateien opmaken & sekern" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1064 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Syntaxmarkeren daalladen" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1071 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Söök de Modulen ut, de Du opfrischen wullt:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Installed" -msgstr "Installeert" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Latest" -msgstr "Niegst" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1083 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>Wohrscho:</b>Nieg Verschonen warrt automaatsch utsöcht." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1090 -msgid "&Install" -msgstr "&Installeren" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1133 -msgid "" -"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" -msgstr "" -"De List mit Syntaxmarkeren laat sik op den Server nich finnen oder nich halen" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1241 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Gah na Reeg:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1247 -msgid "Go" -msgstr "Jumpen" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1309 -msgid "Dictionary:" -msgstr "Wöörbook:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Datei vun Fastplaat wegdaan" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1358 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Datei &sekern as..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1360 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Hier kannst Du en Oort utsöken un de Datei nochmaal sekern." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Datei op Fastplaat ännert" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3940 -msgid "&Reload File" -msgstr "Datei &nieg laden" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1365 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Datei nieg vun de Fastplaat laden. Du warrst nich sekerte Ännern verleren." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3938 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Wat wullt Du doon?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3941 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "Ännern över&gahn" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1391 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ännern övergahn. Du warrst nich nochmaal fraagt." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1397 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Nix doon. Bi en nakamen Aktiveren vun de Datei, oder wenn Du versöchst, ehr " -"to sekern oder ehr tomaken wullt, warrst Du nochmaal fraagt." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1406 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Överschriev de Datei op de Fastplaat mit den Inholt vun den Editor." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1480 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"De Befehl \"diff\" is fehlslaan. Bitte stell seker, wat he installeert is un " -"sik över Dien PATH-Variable finnen lett." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1491 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147 -msgid "The files are identical." -msgstr "De Dateien sünd liek." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1492 dialogs/katedialogs.cpp:1496 -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff-Utgaav" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1495 -msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." -msgstr "Vun de Freerüüm maal af sünd disse Dateien liek." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1520 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Övergahn bedüüdt, dat Du nich wedder fraagt warrst (as lang as sik de Datei " -"nich nochmaal ännert): Wenn Du dat Dokment sekerst, warrt de Datei op de " -"Fastplaat överschreven; wenn Du nich sekerst, is de Datei - as se nu op de " -"Fastplaat steiht - allens, wat du hest." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1524 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Op Dien Verantwoorden" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:23 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "Ännern bi den Freeruum övergahn" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:30 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "" -"Stellt den Verscheel twischen den Inholt vun den Editor un de Datei op de " -"Fastplaat mit diff(1) fast." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:33 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Verscheel wiesen" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Blinkerbewegen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt de Blinker mit \"Pos1\" op dat vörste Teken sett, wat " -"keen Freeteken oder Tab is. Dat sülve gellt för de \"Enn\"-Tast." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Plietsche P&os1- un Enn-Tasten" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Leggt fast, wat de SietRop- un SietDaal-Tasten den Blinker na baven / nerrn " -"schuuvt oder he sien Positschoon op den Schirm wohrt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "SietRop / SietDaal be&weegt Blinker" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 -msgid "&Autocenter cursor:" -msgstr "&Lütter Blinkerrebeet:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Leggt de Tall an Regen fast, de baven un nerrn vun den Blinker sichtbor " -"blieven schöölt." - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:199 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:57 -msgid "Disabled" -msgstr "Utmaakt" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 -msgid " lines" -msgstr " Regen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 -msgid "Text selection mode:" -msgstr "Text-Utsöökmetood:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:82 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 -msgid "Persistent" -msgstr "Duerhaftig" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "Dat Rullen na achter dat Dokment sien Enn tolaten" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:17 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Instellendatei för Orner" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:28 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "Söök&deepde för Instellendatei:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:56 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The " -"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default." -msgstr "" -"<p>För de Sekerheitskopie kopeert Kate de Datei op de Fastplaat na \"<" -"Prefix><Dateinaam><Suffix>\", ehr de Ännern sekert warrt.</" -"p><p>Dat Standardsuffix is <strong>~</strong>, en Standardprefix gifft dat " -"nich.</p>" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:59 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sekerheitskopie bi't Sekern" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, warrt en Sekerheitskopie bi't Sekern vun lokaal Dateien " -"opstellt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:71 -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokaal Dateien" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, warrt en Sekerheitskopie bi't Sekern vun feern Dateien " -"opstellt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:81 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Feern Dateien" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:88 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefix:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:98 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "" -"Giff dat Prefix in, dat Du de Naams vun Sekerheitskopien vöranstellen wullt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:105 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Suffix:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:115 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "" -"Giff dat Suffix in, dat Du de Naams vun Sekerheitskopien achteranstellen " -"wullt." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:131 -msgid "Swap File Options" -msgstr "Dubbeldatei-Optschonen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:137 -msgid "Swap file:" -msgstr "Dubbeldatei:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:148 -msgid "Disable" -msgstr "Utmaken" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 -msgid "Enable" -msgstr "Anmaken" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:158 -msgid "Alternative Directory" -msgstr "Anner Orner" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 -msgid "Directory" -msgstr "Orner" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182 -msgid "Directory for swp files" -msgstr "Orner för Dubbeldateien (.swp)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:189 -msgid "Sync every:" -msgstr "Synkroniseren all:" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:202 -msgid "s" -msgstr "Sek." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:221 -msgid "" -"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " -"in case of a system crash." -msgstr "" -"Beacht: Dat utmaken vun't Synkroniseren mag bi en Systeemfehler to " -"Datenverlust föhren." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 -msgid "File Format" -msgstr "Dateiformaat" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Koderen:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"Dit leggt de Standardkoderen för't Opmaken un Sekern vun Dateien fast, so se " -"nich binnen den Dialoog för't Opmaken un Sekern oder mit en " -"Befehlsreegoptschoon ännert warrt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "&Koderen rutfinnen:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" -"Is baven keen Koderen köört, oder keen binnen den Dialoog för't Opmaken un " -"Sekern angeven, oder een in de Befehlsreeg fastleggt Koderen nich op den " -"Dateiinholt passt, denn warrt de opdeckt Koderen bruukt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "&Standard-Koderen:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " -"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." -msgstr "" -"Dit leggt de Standard-Koderen för't Opmaken vun Dateien fast, wenn anners " -"narms en Koderen as Standard angeven is. Toeerst warrt na en Bytereeg-Mark " -"an'n Dateianfang söcht: Hett dat Spood, warrt de richtig Koderen köört, " -"anners löppt dat Koderen-Opdecken. Bringt dat ok nix, warrt disse Standard-" -"Koderen bruukt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "Reeg&enn:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn de Editor den Typ vun't Reegenn automaatsch kennen schall. " -"Dat eerste Reegenn warrt för de hele Datei bruukt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "Reegenn a&utomaatsch kennen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" -"De Bytereeg-Mark is en besünner Tekenreeg an'n Anfang vun Unicode-kodeert " -"Dokmenten. Editoren deckt dor de richtig Koderen för't Opmaken vun Dokmenten " -"mit op. De Bytereeg-Mark warrt in't dorstellt Dokment nich wiest." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "Bytereeg-Mark anmaken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "Gröttst Reeglängde:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 -msgid "Unlimited" -msgstr "keen Grenz" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 -msgid "Automatic Cleanups on Save" -msgstr "Automaatsch bi't Sekern reenmaken" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 -msgid "" -"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " -"either in the entire document or only of modified lines." -msgstr "" -"Freetekens an't Reegenn warrt bi't Sekern vun't Dokment wegmaakt. Na Dien " -"Köör passeert dat bloots bi ännert oder bi all Regen." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 -msgid "Re&move trailing spaces:" -msgstr "Ach&terankamen Freetekens wegdoon:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 -msgid "Never" -msgstr "Nienich" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 -msgid "On Modified Lines" -msgstr "Bi ännert Regen" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 -msgid "In Entire Document" -msgstr "Bi all Regen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"On save, a line break is appended to the document if not already present. " -"The line break is visible after reloading the file." -msgstr "" -"Bi't Sekern warrt achter dat Dokment sien Enn en Reegümbrook toföögt, wenn " -"dat dor noch keen geven deit. He warrt na en Niegladen sichtbor." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 -msgid "Append newline at end of file on save" -msgstr "Bi't Sekern Reegümbrook na Dateienn tofögen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:521 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt de Regen op den Schirm an de Kant vun't Textrebeet " -"ümbraken." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:518 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:21 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Marken för &dünaamsch Reegümbröök (wenn anmaakt):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:31 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "Leggt fast, wannehr de Marken för dünaamsche Reegümbröök wiest warrt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dünaamsch ümbraken Deelregen liek inrücken bet op:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Dünaamsch ümbraken Deelregen warrt pielrecht an de Inrücken vun de eerste " -"Reeg utricht. Dat kann dorbi hölpen, Kode oder anner struktureert Dokmenten " -"beter leesbor to maken.</p><p>Du kannst hier ok en Maximaalbreed vun't " -"Textrebeet in Perzent angeven. Regen, de wieder inrückt sünd as disse " -"Maximaalbreed, warrt ahn pielrecht Utrichten dorstellt. En Bispill: Bi 50% " -"warrt Deelregen vun Regen, de op de rechte Half vun dat Textrebeet anfangt, " -"nich mehr to den Reeganfang pielrecht utricht, sünnern se start an de linke " -"Kant.</p>" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:60 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% vun de Textbreed" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:76 -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "Freerüüm rutheven" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "De Editor wiest Symbolen för Tabtekens." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:85 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "Tabulatern &rutheven" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "Achterankamen &Freetekens rutheven" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, wiest de Editor pielrecht Lienen, de bi't Opfinnen vun " -"Inrücken hölpt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:111 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "I&nrücklienen wiesen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, warrt de hele Utdruck binnen de utsöchten tosamenhören " -"Klemmen rutheevt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Rebeet twischen utsöcht Klemmen rutheven" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128 -msgid "Flash matching brackets" -msgstr "Tohören Klemmen blinken laten" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:131 -msgid "" -"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." -msgstr "Is dit anmaakt, warrt de tosamenhören Klemmen animeert." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:134 -msgid "Animate bracket matching" -msgstr "Passen Klemmen animeren" - -#: document/katebuffer.cpp:182 -msgctxt "short translation, user created new file" -msgid "New file" -msgstr "Nieg Datei" - -#: document/katebuffer.cpp:190 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." - -#: document/katedocument.cpp:2064 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /" -">Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" lett sik nich laden, dat is nich mööglich, ehr to lesen.<br /" -">Bitte prööv, wat Du Leesrechten för ehr hest." - -#: document/katedocument.cpp:2067 -msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" -msgid "Try Again" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: document/katedocument.cpp:2070 document/katedocument.cpp:5615 -msgid "&Close" -msgstr "&Tomaken" - -#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:5616 -msgid "Close message" -msgstr "Naricht tomaken" - -#: document/katedocument.cpp:2082 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" lett sik nich laden, dat is nich mööglich, ehr to lesen.\n" -"\n" -"Bitte prööv, wat Du Leesrechten för ehr hest." - -#: document/katedocument.cpp:2202 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." -"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /" -">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" -"write mode again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" wöör mit de Koderen %2 opmaakt, man bargt leeg Tekens.<br /" -">Se wöör nu op \"Bloots leesbor\" sett, anners mag en Sekern ehr Inholt twei " -"maken.<br />Du kannst de Datei nu mit de richtige Koderen nochmaal opmaken " -"oder ehr över't Menü wedder op \"Lees- un schriefbor\" setten un denn " -"bewerken." - -#: document/katedocument.cpp:2212 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " -"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " -"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " -"again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" wöör mit de Koderen %2 opmaakt, man bargt leeg Tekens. Se " -"wöör nu op \"Bloots leesbor\" sett, anners mag en Sekern ehr Inholt twei " -"maken. Du kannst de Datei nu mit de richtige Koderen nochmaal opmaken oder " -"ehr över't Menü wedder op \"Lees- un schriefbor\" setten un denn bewerken." - -#: document/katedocument.cpp:2223 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).<br />The longest of those lines was %3 " -"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" wöör opmaakt un bargt to lange Regen (instellt op mehr as %2 " -"Tekens).<br />De längste Reeg is %3 Tekens lang.<br/>Disse Regen warrt " -"ümbraken un dat Dokment op \"Bloots leesbor\" sett, anners warrt bi't Sekern " -"de Inholt ännert." - -#: document/katedocument.cpp:2228 -msgid "Temporarily raise limit and reload file" -msgstr "Grenz tietwies ropsetten un Datei nieg laden" - -#: document/katedocument.cpp:2231 -msgid "Close" -msgstr "Tomaken" - -#: document/katedocument.cpp:2237 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).<br/>The longest of those lines was %3 " -"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" wöör opmaakt un bargt to lange Regen (instellt op mehr as %2 " -"Tekens).<br/>De längste Reeg is %3 Tekens lang.<br/>Disse Regen warrt " -"ümbraken un dat Dokment op \"Bloots leesbor\" sett, anners warrt bi't Sekern " -"de Inholt ännert." - -#: document/katedocument.cpp:2259 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Wullt Du disse nich ännerte Datei redig sekern? Du kunnst ännerte Daten " -"binnen de Datei op de Fastplaat överschrieven." - -#: document/katedocument.cpp:2259 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Versöök, nich ännerte Datei to sekern" - -#: document/katedocument.cpp:2259 document/katedocument.cpp:2264 -#: document/katedocument.cpp:2276 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Liekers sekern" - -#: document/katedocument.cpp:2264 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " -"disk were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Wullt Du disse Datei redig sekern? Dien apen Dokment un ok de Datei op de " -"Fastplaat wöörn ännert. Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." - -#: document/katedocument.cpp:2264 document/katedocument.cpp:2276 -#: document/katedocument.cpp:2518 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Datenverlust mööglich" - -#: document/katedocument.cpp:2276 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " -"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"De utsöchte Koderen kann nich all Unicodetekens vun dit Dokment koderen. " -"Wullt Du dat redig sekern? Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." - -#: document/katedocument.cpp:2343 -#, kde-format -msgid "" -"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " -"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " -"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" -"only for you." -msgstr "" -"För de Datei \"%1\" lett sik ehr't Sekern keen Sekerheitkopie opstellen. " -"Wenn dat bi't Sekern en Fehler gifft, möögt Di ehr Daten wegkamen. Villicht " -"is dat Medium, op dat Du schrieven wullt, al vull; oder villicht hest Du " -"keen Schriefverlöven för de Datei ehren Orner." - -#: document/katedocument.cpp:2346 -msgid "Failed to create backup copy." -msgstr "Sekerheitkopie lett sik nich opstellen" - -#: document/katedocument.cpp:2347 -msgid "Try to Save Nevertheless" -msgstr "Liekers sekern" - -#: document/katedocument.cpp:2386 document/katedocument.cpp:4063 -#, kde-format -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dat Dokment lett sik nich sekern, dat is nich mööglich, na %1 to schrieven.\n" -"\n" -"Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven för de Datei hest un wat dat noog fre'en " -"Platz op de Fastplaat gifft." - -#: document/katedocument.cpp:2517 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Wullt Du disse Datei redig tomaken? Dat kunn licht to Datenverlust kamen." - -#: document/katedocument.cpp:2518 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Liekers tomaken" - -#: document/katedocument.cpp:3830 -msgid "Untitled" -msgstr "Ahn Titel" - -#: document/katedocument.cpp:3866 document/katedocument.cpp:4031 -#: document/katedocument.cpp:4684 -msgid "Save File" -msgstr "Datei sekern" - -#: document/katedocument.cpp:3873 -msgid "Save failed" -msgstr "Sekern fehlslaan" - -#: document/katedocument.cpp:3939 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Datei op Fastplaat ännert" - -#: document/katedocument.cpp:4047 -msgid "Save Copy of File" -msgstr "Dateikopie sekern" - -#: document/katedocument.cpp:4278 -msgid "" -"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-" -"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" -"De överhaalte Kennreeg \"remove-trailing-space\" warrt bruukt. Wessel ehr " -"bitte mit \"remove-trailing-spaces modified;\" ut, kiek ok bi http://docs." -"kde.org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-" -"trailing-spaces" - -#: document/katedocument.cpp:4283 -msgid "" -"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-" -"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" -"De överhaalte Kennreeg \"remove-trailing-space-save\" warrt bruukt. Wessel " -"ehr bitte mit \"remove-trailing-spaces all;\" ut, kiek ok bi http://docs.kde." -"org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-" -"trailing-spaces" - -#: document/katedocument.cpp:4559 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" ännert." - -#: document/katedocument.cpp:4562 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" nieg opstellt." - -#: document/katedocument.cpp:4565 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" wegdaan." - -#: document/katedocument.cpp:4712 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" - -#: document/katedocument.cpp:4714 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" - -#: document/katedocument.cpp:4922 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" -"Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: document/katedocument.cpp:4924 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokment tomaken" - -#: document/katedocument.cpp:5057 -#, kde-format -msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading." -msgstr "De Datei <a href=\"%1\">%2</a> warrt noch laadt." - -#: document/katedocument.cpp:5064 -msgid "&Abort Loading" -msgstr "Laden &afbreken" - -#: export/exporter.cpp:63 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Datei na HTML exporteren" - -#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92 -msgid "OVERWRITE" -msgstr "Överschrieven" - -#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92 -msgid "INSERT" -msgstr "Infögen" - -#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:52 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Normaalbedrief" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:116 -msgid "vi-mode" -msgstr "vi-Bedrief" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:129 -msgid "recording" -msgstr "Opnehmen" - -#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:54 utils/kateglobal.cpp:106 -#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:231 -msgid "Vi Input Mode" -msgstr "VI-Ingaavmetood" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:60 -msgid "<Unchanged>" -msgstr "<Nich ännert>" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 -msgid "Use Default" -msgstr "Standard bruken" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nieg Dateityp" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenschappen vun %1" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Söök de MIME-Typen för disse Oort Dateien ut.\n" -"Bitte beacht, dat automaatsch ok de toornten Dateiverwiedern ännert warrt." - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen utsöken" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:307 -msgid "Modes && Filetypes" -msgstr "Bedrieforden un Dateitypen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:49 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&xt-Instellen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:53 -msgid "Print line &numbers" -msgstr "Reeg&nummern drucken" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:56 -msgid "Print &legend" -msgstr "&Verkloren drucken" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"</p>" -msgstr "<p>Wenn anmaakt, warrt Reegnummern op de linke Siet utdruckt.</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:67 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.</p>" -msgstr "" -"<p>Druckt en Kasten ut mit de Schriftsatzregeln för den Dokmenttyp, as de " -"bruukte Syntaxmarkeren se fastleggt.</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:119 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Kopp- un Footreeg" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:126 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Koppreeg drucken" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:128 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "&Footreeg drucken" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:134 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Schriftoort för Kopp- / Footregen:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:139 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Schriftoort utsöken..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:145 -msgid "Header Properties" -msgstr "Koppreeg-Egenschappen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:171 printing/printconfigwidgets.cpp:217 -msgid "Colors:" -msgstr "Klören:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:178 printing/printconfigwidgets.cpp:224 -msgid "Foreground:" -msgstr "Vörgrund:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:183 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Achtergrund" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:189 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Footreeg-Egenschappen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:194 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Formaat:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:229 -msgid "&Background" -msgstr "&Achtergrund" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:258 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Formaat vun de Koppreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:260 -msgid "" -"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/" -"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</" -"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short " -"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: " -"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: " -"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />" -msgstr "" -"<ul><li><tt>%u</tt>: Brukernaam</li><li><tt>%d</tt>: Datum un Tiet in " -"Kortformaat</li><li><tt>%D</tt>: Datum un Tiet in Langformaat</li><li><tt>" -"%h</tt>: aktuell Tiet</li><li><tt>%y</tt>: Datum in Kortformaat</li><li><tt>" -"%Y</tt>: Datum in Langformaat</li><li><tt>%f</tt>: Dateinaam</li><li><tt>%U</" -"tt>: Heel URL vun't Dokment</li><li><tt>%p</tt>: Sietnummer</li><li><tt>%P</" -"tt>: Tall vun Sieden alltohoop</li></ul><br />" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:274 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Formaat vun de Footreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:353 -#, kde-format -msgid "%1, %2pt" -msgstr "%1, %2 pt" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:372 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "Platzholler tofögen..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:374 -msgid "Current User Name" -msgstr "Brukernaam" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:376 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "Datum un Tiet in Kortformaat" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:378 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "Datum un Tiet in Langformaat" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:380 -msgid "Current Time" -msgstr "Aktuell Tiet" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:382 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "Datum in Kortformaat" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:384 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "Datum in Langformaat" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:386 -msgid "File Name" -msgstr "Dateinaam" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:388 -msgid "Full document URL" -msgstr "Heel URL vun't Dokment" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:390 -msgid "Page Number" -msgstr "Sietnummer" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:392 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "Tall vun Sieden alltohoop" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:501 -msgid "L&ayout" -msgstr "Siet&instellen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:514 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "&Achtergrundklöör drucken" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:517 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Rahmens drucken" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:521 -msgid "Box Properties" -msgstr "Rahmenegenschappen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:525 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Breed:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:533 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rand:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:541 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Klöör:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:563 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "Hier kannst Du dat Klöörschema för't Drucken utsöken" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:565 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn anmaakt, warrt de Achtergrundklöör vun den Editor bruukt.</p><p>Dat " -"mag wull goot wesen, wenn Dien Klöörschema för en düüsteren Achtergrund " -"maakt is.</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:568 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn anmaakt, warrt en Rahmen - as nerrn angeven - rund den Inholt vun " -"all Sieden druckt. De Kopp- un Footreeg warrt vun den Inholt ok mit en Lien " -"afscheedt.</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:572 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "De Rahmenbreed, buten meten" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:574 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Afstand twischen Rahmen un Inholt, in Pixels" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:576 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "De Klöör för den Rahmen" - -#: printing/printpainter.cpp:274 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Köör ut) " - -#: printing/printpainter.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typograafsche Regeln för %1" - -#: printing/printpainter.cpp:561 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: schema/howtoimportschema.ui:17 -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "Wodennig wullt Du dat Schema importeren?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: schema/howtoimportschema.ui:24 -msgid "Replace current schema?" -msgstr "Vörhannen Schema utwesseln?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Vörhannen Schema \"%1\" utwesseln" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: schema/howtoimportschema.ui:43 -msgid "Import as new schema:" -msgstr "As nieg Schema importeren:" - -#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80 -msgid "Use default color from the KDE color scheme" -msgstr "Standardklöör ut KDE-Klöörschema bruken" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:59 -msgid "Use KDE Color Scheme" -msgstr "KDE-Klöörmuster bruken" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:85 -msgid "Editor Background Colors" -msgstr "Editor-Achtergrundklören" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 -msgid "Text Area" -msgstr "Textrebeet" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör för dat Textrebeet fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:93 -msgid "Selected Text" -msgstr "Utsöcht Text" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:95 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color " -"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Achtergrundklöör för de Köör fast.</p><p>Wenn Du ok de Klöör för " -"utsöchten Text fastleggen wullt,\n" -"bruuk den Dialoog "<b>Stilen för Syntaxmarkeren</b>".</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:99 -msgid "Current Line" -msgstr "Aktuelle Reeg" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Achtergrundklöör för de aktuelle Reeg fast. Dat is jümmers de " -"Reeg, binnen de de Blinker is.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:105 -msgid "Search Highlight" -msgstr "Söök-Syntaxmarkeren" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:107 -msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör för Söökresultaten fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:111 -msgid "Replace Highlight" -msgstr "Utwessel-Syntaxmarkeren" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:113 -msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör för utwesselt Text fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:120 -msgid "Icon Border" -msgstr "Rand för Lüttbiller" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:122 -msgid "Background Area" -msgstr "Achtergrundrebeet" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:124 -msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör för Lüttbildränners fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:128 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Reegnummern" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:130 -msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>" -msgstr "<p>Disse Klöör warrt för de Reegnummern bruukt (wenn anmaakt).</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:134 -msgid "Separator" -msgstr "Trenner" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:136 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the " -"icon borders, if both are enabled.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse Klöör warrt för de Lien twischen de Reegnummern un den Lüttbildrand " -"bruukt (wenn beed anmaakt sünd).</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:140 -msgid "Word Wrap Marker" -msgstr "Marken för Reegümbröök" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:142 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</" -"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Klöör vun Reegümbrook-Marken fast:</p><dl><dt>Fast Reegümbrook</" -"dt><dd>En pielrecht Lien wiest den Striep, woneem de Text ümbraken warrt</" -"dd><dt>Dünaamsch Reegümbrook</dt><dd>En Piel warrt linkerhand de Regen " -"wiest, de ümbraken wiest warrt.</dd></dl>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:146 -msgid "Code Folding" -msgstr "Kode-Foolden" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:148 -msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Klöör för den Kode-Fooldbalken fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:152 -msgid "Modified Lines" -msgstr "Ännert Regen" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:154 -msgid "" -"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Klöör för't Wiesen vun ännert Regen fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:158 -msgid "Saved Lines" -msgstr "Sekert Regen" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:160 -msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Klöör för't Wiesen vun sekert Regen fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:167 -msgid "Text Decorations" -msgstr "Text-Dekoratschoon" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 -msgid "Spelling Mistake Line" -msgstr "Schrieffehler-Reeg" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:171 -msgid "" -"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Klöör för't Wiesen vun Regen mit Schrieffehlers fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 -msgid "Tab and Space Markers" -msgstr "Tabulater- un Freetekens" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:177 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Klöör för Tabulatermarken fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:181 -msgid "Indentation Line" -msgstr "Inrücklien" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:183 -msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>" -msgstr "<p>Leggt de Klöör för pielrecht Inrücklienen fast.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 -msgid "Bracket Highlight" -msgstr "Klemm-Rutheven" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:189 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Klöör för't Rutheven vun tosamenhören Klemmen fast. Wenn Du den " -"Blinker op en \"<b>(</b>\" settst, warrt de tohören \"<b>)</b>\" mit disse " -"Klöör rutheevt.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:196 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Marker-Klören" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189 -msgid "Bookmark" -msgstr "Leesteken" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiv Hollpunkt" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:201 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Drapen Hollpunkt" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:202 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Utschalt Hollpunkt" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:203 -msgid "Execution" -msgstr "Utföhren" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:204 -msgid "Warning" -msgstr "Wohrschoen" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:205 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -msgid "" -"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker " -"color is displayed lightly because of transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Leggt de Achtergrundklöör för den Marktyp fast.</p><p><b>Beacht</b>: De " -"Markklöör warrt vunwegen de Transparenz bloots bleek dorstellt.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:219 -msgid "Text Templates & Snippets" -msgstr "Textvörlagen un Snippels" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:223 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrund" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:228 -msgid "Editable Placeholder" -msgstr "Bewerkbor Platzholler" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:233 -msgid "Focused Editable Placeholder" -msgstr "Bewerkbor Platzholler mit Fokus" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:238 -msgid "Not Editable Placeholder" -msgstr "Nich bewerkbor Platzholler" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:466 -msgid "" -"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</" -"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse List wiest de Standardstilen för 't aktuelle Schema, un Du kannst " -"se hier ok ännern. De Stilnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest.</" -"p><p>Du kannst de Klöör mit en Klicken op de infarvten Rechtecken oder över " -"dat Rechtsklickmenü ännern.</p><p>De Klören för den Achtergrund un den " -"utsöchten Achtergrund laat sik binnen dat Rechtsklickmenü torüchsetten.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:501 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Normal Text & Source Code" -msgstr "Normaaltext un Bornkode" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:510 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Numbers, Types & Constants" -msgstr "Tallen, Typen un Konstanten" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:519 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Strings & Characters" -msgstr "Tekenkeden un Bookstaven" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:528 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comments & Documentation" -msgstr "Kommentaren un Dokmentatschoon" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:537 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Annerswat" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:610 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Rutheven:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934 -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:657 -msgid "" -"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></" -"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</" -"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.</p>" -msgstr "" -"<p>Disse List wiest de Kontexten vun de utsöchte Syntaxmarkeren, un Du " -"kannst se hier ok ännern. De Kontextnaam warrt mit sien aktuelle Instellen " -"wiest.</p><p>Wenn Du de Instellen mit de Tastatuur ännern wullt, drück de " -"<strong><Freetast></strong> un söök in't Menü en Egenschap ut.</" -"p><p>Du kannst de Klöör mit en Klick op de infarvten Rechtecken oder över " -"dat Rechtsklickmenü ännern.</p><p>De Klören för den Achtergrund un den " -"utsöchten Achtergrund laat sik binnen dat Rechtsklickmenü torüchsetten.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:678 -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "All Rutheven för't Schema warrt laadt" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:799 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "Klören för enkelte Rutheven warrt importeert." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872 -#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122 -msgid "Kate color schema" -msgstr "Kate-Klöörschema" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:815 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "De Datei is keen Klörendatei för enkelte Rutheven" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133 -msgid "Fileformat error" -msgstr "Dateiformaatfehler" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:826 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "De utsöchte Datei bargt Klören för en nich vörhannen Rutheven: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:827 -msgid "Import failure" -msgstr "Importeren fehlslaan" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "Klören för Rutheven wöörn importeert: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:851 -msgid "Import has finished" -msgstr "Importeren afslaten" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:870 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "Klören för enkelte Rutheven warrt exporteert: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:926 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:949 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:953 -msgid "Font" -msgstr "Schriftoort" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:957 -msgid "Default Text Styles" -msgstr "Standard-Textstilen" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:961 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stilen för Syntaxmarkeren" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:967 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standardschema för %1:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema: %1" -msgstr "Klöörschema warrt exporteert: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021 -msgid "Exporting schema" -msgstr "Schema warrt exporteert" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120 -msgid "Importing Color Schema" -msgstr "Klöörschema warrt importeert" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132 -msgid "The file does not contain a full color schema." -msgstr "De Datei bargt keen redig Klöörschema." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139 -msgid "Name unspecified" -msgstr "Naam nich angeven" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189 -msgid "Importing schema" -msgstr "Schema warrt importeert" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Naam för nieg Schema" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -msgid "New Schema" -msgstr "Nieg Schema" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -#, kde-format -msgid "" -"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Dat gifft dat Schema %1 al.</p><p>Söök bitte en anner Naam för dat Schema " -"ut.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Schriftoorden & Klören" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schriftoorden- & Klöörmuster" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Ümgeven" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Utsöcht" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Achtergrund" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Utsöcht Achtergrund" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:139 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standardstil bruken" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:233 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fett" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:238 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiev" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:243 -msgid "&Underline" -msgstr "Ü&nnerstreken" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:248 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Dörstreken" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:255 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "S&tandardklöör..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:258 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Ut&söcht Klöör..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:261 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Achtergrundklöör..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:264 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Klöör för &utsöcht Achtergrund..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:270 -msgid "Unset Normal Color" -msgstr "Standardklöör torüchsetten" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:273 -msgid "Unset Selected Color" -msgstr "Utsöcht-Klöör torüchsetten" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:279 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Achtergrundklöör torüchsetten" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:284 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Klöör för utsöcht Achtergrund torüchsetten" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:290 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Sta&ndardstil bruken" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:404 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Keen fastleggt" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:637 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Standardstil bruken\" warrt automaatsch utmaakt, wenn Du jichtenseen Stil " -"ännerst." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:638 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-Stilen" - -#: script/data/commands/emmet.js:18 -msgid "" -"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" -msgstr "" -"Afkörten mit Emmet-Utdrück utfoolden; k.o. http://code.google.com/p/zen-" -"coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" - -#: script/data/commands/emmet.js:19 -msgid "" -"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " -"expression (defaults to div)." -msgstr "" -"Wannelt den utsöchten Text na XML-Betekers üm, de dat ut de praatstellten " -"Emmet-Utdrück opbuut (standardwies Div). " - -#: script/data/commands/emmet.js:20 -msgid "Moves the caret to the current tag's pair" -msgstr "Verschufft den Blinker na den aktuellen Beteker sien anner Half." - -#: script/data/commands/emmet.js:21 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" -msgstr "" -"Inholt vun HTML/XML-Beteker utsöken, warrt bi wedderhaalt Oprööp na binnen " -"verschaven." - -#: script/data/commands/emmet.js:22 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" -msgstr "" -"Inholt vun HTML/XML-Beteker utsöken, warrt bi wedderhaalt Oprööp na buten " -"verschaven." - -#: script/data/commands/emmet.js:23 -msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Na den nakamen Bewerkpunkt (Beteker oder leddig Attribut) gahn" - -#: script/data/commands/emmet.js:24 -msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Na den verleden Bewerkpunkt (Beteker oder leddig Attribut) gahn" - -#: script/data/commands/emmet.js:25 -msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Nakamen Bewerkpunkt (Beteker oder leddig Attribut) utsöken" - -#: script/data/commands/emmet.js:26 -msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Verleden Bewerkpunkt (Beteker oder leddig Attribut) utsöken" - -#: script/data/commands/emmet.js:27 -msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" -msgstr "Kommentar vun aktuell Beteker oder CSS-Utsöker an-/utmaken" - -#: script/data/commands/emmet.js:28 -msgid "Deletes tag under cursor" -msgstr "Deit den Beteker ünner den Blinker weg" - -#: script/data/commands/emmet.js:29 -msgid "Splits or joins a tag" -msgstr "Beteker opspleten oder verbinnen" - -#: script/data/commands/emmet.js:30 -msgid "Evaluates a simple math expression" -msgstr "Reekt en eenfach mathemaatsch Utdruck ut" - -#: script/data/commands/emmet.js:31 -msgid "Decrement number under cursor by 1" -msgstr "Tall ünner Blinker üm 1 daalsetten" - -#: script/data/commands/emmet.js:32 -msgid "Decrement number under cursor by 10" -msgstr "Tall ünner Blinker üm 10 daalsetten" - -#: script/data/commands/emmet.js:33 -msgid "Decrement number under cursor by 0.1" -msgstr "Tall ünner Blinker üm 0,1 daalsetten" - -#: script/data/commands/emmet.js:34 -msgid "Increment number under cursor by 1" -msgstr "Tall ünner Blinker üm 1 hoochsetten" - -#: script/data/commands/emmet.js:35 -msgid "Increment number under cursor by 10" -msgstr "Tall ünner Blinker üm 10 hoochsetten" - -#: script/data/commands/emmet.js:36 -msgid "Increment number under cursor by 0.1" -msgstr "Tall ünner Blinker üm 0,1 hoochsetten" - -#: script/data/commands/emmet.js:45 -msgid "Emmet" -msgstr "Emmet" - -#: script/data/commands/emmet.js:49 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "Afkörten utfoolden" - -#: script/data/commands/emmet.js:51 -msgid "Wrap with tag" -msgstr "Na Beteker ümwanneln" - -#: script/data/commands/emmet.js:54 -msgid "Move cursor to matching tag" -msgstr "Blinker na tohören Beteker verschuven" - -#: script/data/commands/emmet.js:56 -msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" -msgstr "HTML/XML-Inholt na binnen utsöken" - -#: script/data/commands/emmet.js:58 -msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" -msgstr "HTML/XML-Inholt na buten utsöken" - -#: script/data/commands/emmet.js:60 -msgid "Toggle comment" -msgstr "Kommentar an- oder utmaken" - -#: script/data/commands/emmet.js:62 -msgid "Go to next edit point" -msgstr "Na nakamen Bewerkpunkt gahen" - -#: script/data/commands/emmet.js:64 -msgid "Go to previous edit point" -msgstr "Na verleden Bewerkpunkt gahn" - -#: script/data/commands/emmet.js:66 -msgid "Select next edit point" -msgstr "Nakamen Bewerkpunkt utsöken" - -#: script/data/commands/emmet.js:68 -msgid "Select previous edit point" -msgstr "Verleden Bewerkpunkt utsöken" - -#: script/data/commands/emmet.js:70 -msgid "Delete tag under cursor" -msgstr "Beteker ünner Blinker wegdoon" - -#: script/data/commands/emmet.js:72 -msgid "Split or join a tag" -msgstr "En Beteker opspleten oder verbinnen" - -#: script/data/commands/emmet.js:74 -msgid "Evaluate a simple math expression" -msgstr "Eenfach mathemaatsch Utdruck utreken" - -#: script/data/commands/emmet.js:76 -msgid "Decrement number by 1" -msgstr "Tall üm 1 daalsetten" - -#: script/data/commands/emmet.js:78 -msgid "Decrement number by 10" -msgstr "Tall üm 10 daalsetten0" - -#: script/data/commands/emmet.js:80 -msgid "Decrement number by 0.1" -msgstr "Tall üm 0,1 daalsetten" - -#: script/data/commands/emmet.js:82 -msgid "Increment number by 1" -msgstr "Tall üm 1 hoochsetten" - -#: script/data/commands/emmet.js:84 -msgid "Increment number by 10" -msgstr "Tall üm 10 hoochsetten0" - -#: script/data/commands/emmet.js:86 -msgid "Increment number by 0.1" -msgstr "Tall üm 0,1 hoochsetten" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigeren" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "Blinker na verleden passen Inrücken verschuven" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "Blinker na nakamen passen Inrücken verschuven" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:19 -msgid "Quick Coding" -msgstr "Gau Programmschrieven" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:22 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "Afkörten utfoolden" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:32 -msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" -msgstr "Gauprogrammeer-Afkörten utfoolden" - -#: script/data/commands/utils.js:333 -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "Utsöcht Text sorteren" - -#: script/data/commands/utils.js:336 -msgid "Move Lines Down" -msgstr "Regen na nerrn verschuven" - -#: script/data/commands/utils.js:339 -msgid "Move Lines Up" -msgstr "Regen na baven verschuven" - -#: script/data/commands/utils.js:342 -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "Utsöchte Regen na baven koperen" - -#: script/data/commands/utils.js:345 -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "Utsöchte Regen na nerrn koperen" - -#: script/data/commands/utils.js:348 -msgid "URI-encode Selected Text" -msgstr "Utsöcht Text URI-koderen" - -#: script/data/commands/utils.js:351 -msgid "URI-decode Selected Text" -msgstr "Utsöcht Text URI-dekoderen" - -#: script/data/commands/utils.js:361 -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "Den markeerten Text oder dat hele Dokment sorteren" - -#: script/data/commands/utils.js:363 -msgid "Move selected lines down." -msgstr "Utsöchte Regen na nerrn verschuven" - -#: script/data/commands/utils.js:365 -msgid "Move selected lines up." -msgstr "Utsöchte Regen na baven verschuven" - -#: script/data/commands/utils.js:367 -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "" -"Dubbelte Regen ut den markeerten Text oder ut dat hele Dokment wegmaken" - -#: script/data/commands/utils.js:369 -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an " -"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, " -"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" -msgstr "" -"Den markeerten Text oder dat hele Dokment na kloor Reeg sorteren.<br>Dit " -"Bispill wiest den Verscheel to de normale Sorteermetood:<br>sort(a10, a1, " -"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" - -#: script/data/commands/utils.js:371 -msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "Passt achterankamen Freerüüm binnen de Köör oder dat hele Dokment to." - -#: script/data/commands/utils.js:373 -msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." -msgstr "Passt vörangahn Freerüüm binnen de Köör oder dat hele Dokment to." - -#: script/data/commands/utils.js:375 -msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Passt vörangahn un achterankamen Freerüüm binnen de Köör oder dat hele " -"Dokment to." - -#: script/data/commands/utils.js:377 -msgid "" -"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " -"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and " -"separate them by a comma." -msgstr "" -"Föhrt utsöchte Regen oder dat hele Dokment tosamen. De Regen laat sik " -"köörwies ok mit en Trenner scheden:<br><code>join ', '</code> föögt a.B. " -"Regen tosamen un scheedt se mit en Komma." - -#: script/data/commands/utils.js:379 -msgid "Removes empty lines from selection or whole document." -msgstr "Deit leddige Regen ut de Köör oder ut dat hele Dokment weg." - -#: script/data/commands/utils.js:383 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace them with the return value of that callback." -"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return " -"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>" -msgstr "" -"En angeven JavaScript-Funkschoon as Argument för de List vun (utsöchten) " -"Regen opropen un för disse Regen den vun de Torüchmellen torüchgeven Weert " -"inwesseln.<br>Bispill (utsöchte Regen tosamenfögen):<br><code>each " -"'Funkschoon(Regen){return Regen.join(\", \");}'</code><br>De Kortform levert " -"dat sülve Resultaat:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>" - -#: script/data/commands/utils.js:385 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and remove those where the callback returns false." -"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)" -"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>" -msgstr "" -"En angeven JavaScript-Funkschoon as Argument för de List vun (utsöchten) " -"Regen opropen un de Regen mit den Torüchgaavweert \"falsch\" (false) " -"wegmaken.<br>Bispill (kiek ok bi <code>rmblank</code>):<br><code>filter " -"'Funkschoon(l){return l.Längde > 0;}'</code><br>De Kortform levert dat sülve " -"Resultaat:<br><code>filter 'Reeg.Längde > 0'</code>" - -#: script/data/commands/utils.js:387 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." -"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)" -"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, " -"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s" -"+/, \"\")'</code>" -msgstr "" -"En angeven JavaScript-Funkschoon as Argument för de List vun (utsöchten) " -"Regen opropen un de Reeg mit den vun de Torüchmellen torüchgeven Weert " -"uttuschen.<br>Bispill (kiek ok bi <code>ltrim</code>):<br><code>map " -"'Funkschoon(Reeg){return Reeg.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>De " -"Kortform levert dat sülve Resultaat:<br><code>map 'Reeg.replace(/^\\s+/, " -"\"\")'</code>" - -#: script/data/commands/utils.js:389 -msgid "Duplicates the selected lines up." -msgstr "Kopeert de markeerten Regen na baven" - -#: script/data/commands/utils.js:391 -msgid "Duplicates the selected lines down." -msgstr "Kopeert de markeerten Regen na nerrn" - -#: script/data/commands/utils.js:393 -msgid "" -"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " -"used as URI." -msgstr "" -"De Tekens binnen de Köör ut en enkel Reeg so koderen, dat se sik as URI " -"bruken laat." - -#: script/data/commands/utils.js:395 -msgid "Reverse action of URI encode." -msgstr "Ümdreiht Akschoon to de URI-Koderen." - -#: script/data/indentation/cppstyle.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C++/boost Style" -msgstr "C++/boost-Stil" - -#: script/data/indentation/cstyle.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C Style" -msgstr "C-Stil" - -#: script/data/indentation/haskell.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#: script/data/indentation/latex.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Latex" -msgstr "LaTeX" - -#: script/data/indentation/lilypond.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#: script/data/indentation/lisp.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LISP" -msgstr "LISP" - -#: script/data/indentation/lua.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#: script/data/indentation/pascal.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#: script/data/indentation/python.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: script/data/indentation/ruby.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: script/data/indentation/xml.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "XML Style" -msgstr "XML-Stil" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Function '%1' not found in script: %2" -msgstr "Funkschoon \"%1\" nich binnen Skript \"%2\" funnen" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error calling %1" -msgstr "Fehler bi't Opropen vun \"%1\"" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Function 'action' not found in script: %1" -msgstr "Funkschoon \"action\" nich binnen Skript \"%1\" funnen" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Error calling action(%1)" -msgstr "Akschoon lett sik nich opropen (%1)" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." -msgstr "" -"Leeg Zitaat in Oproop: %1. Bitte Enkelgoosfööt mit en Torüchstreek schulen." - -#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344 -#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/katevicmds.cpp:54 -msgid "Could not access view" -msgstr "Keen Togriep op de Ansicht" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Error calling 'help %1'" -msgstr "Fehler bi't Opropen vun \"help %1\"" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:171 -#, kde-format -msgid "No help specified for command '%1' in script %2" -msgstr "Keen Hülp angeven för den Befehl \"%1\" binnen dat Skript \"%2\"" - -#: script/katescript.cpp:247 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1\n" -msgstr "Fehler bi't Laden vun't Skript \"%1\"\n" - -#: script/katescript.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1" -msgstr "Fehler bi't Laden vun't Skript \"%1\"" - -#: script/katescripthelpers.cpp:50 -#, kde-format -msgid "Unable to find '%1'" -msgstr "\"%1\" lett sik nich finnen" - -#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Command not found: %1" -msgstr "Befehl \"%1\" lett sik nich finnen" - -#: script/katescriptmanager.cpp:362 -msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." -msgstr "JavaScript-Dateien nieg laden (Inrück-, Befehlsreegskripten usw.)" - -#: search/katesearchbar.cpp:81 -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." - -#: search/katesearchbar.cpp:349 -msgid "Reached top, continued from bottom" -msgstr "Baven ankamen, nerrn wiedermaakt" - -#: search/katesearchbar.cpp:351 -msgid "Reached bottom, continued from top" -msgstr "Nerrn ankamen, baven wiedermaakt" - -#: search/katesearchbar.cpp:356 -msgid "Not found" -msgstr "Nich funnen" - -#: search/katesearchbar.cpp:606 -msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" -msgstr "Nerrn ankamen, baven wiedermaken?" - -#: search/katesearchbar.cpp:607 -msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" -msgstr "Baven ankamen, nerrn wiedermaken?" - -#: search/katesearchbar.cpp:608 -msgid "Continue search?" -msgstr "Wiedersöken?" - -#: search/katesearchbar.cpp:615 -msgid "Continuing search from top" -msgstr "Söök warrt baven wiedermaakt" - -#: search/katesearchbar.cpp:622 -msgid "Continuing search from bottom" -msgstr "Söök warrt nerrn wiedermaakt" - -#: search/katesearchbar.cpp:666 -#, kde-format -msgctxt "short translation" -msgid "1 match found" -msgid_plural "%1 matches found" -msgstr[0] " 1 Övereenstimmen funnen" -msgstr[1] "%1 Övereenstimmen funnen" - -#: search/katesearchbar.cpp:908 -#, kde-format -msgctxt "short translation" -msgid "1 replacement made" -msgid_plural "%1 replacements made" -msgstr[0] "1 Saak utwesselt" -msgstr[1] "%1 Saken utwesselt" - -#: search/katesearchbar.cpp:1101 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Reeganfang" - -#: search/katesearchbar.cpp:1102 -msgid "End of line" -msgstr "Reegenn" - -#: search/katesearchbar.cpp:1104 -msgid "Any single character (excluding line breaks)" -msgstr "Jichtenseen enkel Bookstaav (man keen Reegümbrook)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1106 -msgid "One or more occurrences" -msgstr "Een oder mehr Vörkamen" - -#: search/katesearchbar.cpp:1107 -msgid "Zero or more occurrences" -msgstr "Keen oder mehr Vörkamen" - -#: search/katesearchbar.cpp:1108 -msgid "Zero or one occurrences" -msgstr "Keen oder een Vörkamen" - -#: search/katesearchbar.cpp:1109 -msgid "<a> through <b> occurrences" -msgstr "<a> bet <b> Vörkamen" - -#: search/katesearchbar.cpp:1111 -msgid "Group, capturing" -msgstr "söken Koppel" - -#: search/katesearchbar.cpp:1112 -msgid "Or" -msgstr "oder" - -#: search/katesearchbar.cpp:1113 -msgid "Set of characters" -msgstr "Sett vun Bookstaven" - -#: search/katesearchbar.cpp:1114 -msgid "Negative set of characters" -msgstr "Sett vun utslaten Bookstaven" - -#: search/katesearchbar.cpp:1118 -msgid "Whole match reference" -msgstr "De hele Dreper" - -#: search/katesearchbar.cpp:1131 -msgid "Reference" -msgstr "Dreper" - -#: search/katesearchbar.cpp:1138 -msgid "Line break" -msgstr "Reegümbrook" - -#: search/katesearchbar.cpp:1139 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulater" - -#: search/katesearchbar.cpp:1142 -msgid "Word boundary" -msgstr "Woortgrenz" - -#: search/katesearchbar.cpp:1143 -msgid "Not word boundary" -msgstr "Keen Woortgrenz" - -#: search/katesearchbar.cpp:1144 -msgid "Digit" -msgstr "Tall" - -#: search/katesearchbar.cpp:1145 -msgid "Non-digit" -msgstr "Keen Tall" - -#: search/katesearchbar.cpp:1146 -msgid "Whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Freeruum (man keen Reegümbrook)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1147 -msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Keen Freeruum (un keen Reegümbrook)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1148 -msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" -msgstr "Woortteken (alphanumeersch un \"_\")" - -#: search/katesearchbar.cpp:1149 -msgid "Non-word character" -msgstr "Keen Woortteken" - -#: search/katesearchbar.cpp:1152 -msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" -msgstr "Oktaaltall 000 bet 377 (2^8-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1153 -msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" -msgstr "Hexadezimaaltall 0000 bet FFFF (2^16-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1154 -msgid "Backslash" -msgstr "Torüchstreek" - -#: search/katesearchbar.cpp:1158 -msgid "Group, non-capturing" -msgstr "keen söken Koppel" - -#: search/katesearchbar.cpp:1159 -msgid "Lookahead" -msgstr "Vörutkieken" - -#: search/katesearchbar.cpp:1160 -msgid "Negative lookahead" -msgstr "Ümdreiht Vörutkieken" - -#: search/katesearchbar.cpp:1165 -msgid "Begin lowercase conversion" -msgstr "Anfang Wanneln na Lüttbookstaven" - -#: search/katesearchbar.cpp:1166 -msgid "Begin uppercase conversion" -msgstr "Anfang Wanneln na Grootbookstaven" - -#: search/katesearchbar.cpp:1167 -msgid "End case conversion" -msgstr "Enn Bookstavenwanneln" - -#: search/katesearchbar.cpp:1168 -msgid "Lowercase first character conversion" -msgstr "Eerst Teken na Lüttbookstaven wanneln" - -#: search/katesearchbar.cpp:1169 -msgid "Uppercase first character conversion" -msgstr "Eerst Teken na Grootbookstaven wanneln" - -#: search/katesearchbar.cpp:1170 -msgid "Replacement counter (for Replace All)" -msgstr "Utwesseltellen (bi All Utwesseln)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Söken:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) -#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54 -msgid "Text to search for" -msgstr "Text, na den Du söken wullt" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) -#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67 -msgid "Jump to next match" -msgstr "Na den nakamen Dreper jumpen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70 -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) -#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77 -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Na den verleden Dreper jumpen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) -#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80 -msgid "&Previous" -msgstr "&Verleden" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) -#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214 -msgid "&Match case" -msgstr "Op &Grootschrieven oppassen" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarincremental.ui:145 -msgid "Switch to power search and replace bar" -msgstr "Na de Deegtsöök gahn un den Balken utwesseln" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: search/searchbarpower.ui:92 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Ut&wesseln:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) -#: search/searchbarpower.ui:111 -msgid "Text to replace with" -msgstr "Text, de inföögt warrt" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) -#: search/searchbarpower.ui:124 -msgid "Replace next match" -msgstr "Nakamen Dreper utwesseln" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) -#: search/searchbarpower.ui:127 spellcheck/spellcheckbar.ui:130 -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:134 -msgid "Replace all matches" -msgstr "All Drepers utwesseln" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:137 -msgid "Replace &All" -msgstr "All &utwesseln" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:165 -msgid "Search mode" -msgstr "Söökmetood" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:175 -msgid "Plain text" -msgstr "Eenfach Text" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:180 -msgid "Whole words" -msgstr "Hele Wöör" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:185 -msgid "Escape sequences" -msgstr "Schuul-Sequenzen" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:190 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguleer Utdruck" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) -#: search/searchbarpower.ui:211 -msgid "Case-sensitive searching" -msgstr "Op Lütt- un Grootschrieven kieken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) -#: search/searchbarpower.ui:221 -msgid "Selection &only" -msgstr "&Bloots Köör" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: search/searchbarpower.ui:230 -msgid "Mo&de:" -msgstr "&Bedrief" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll) -#: search/searchbarpower.ui:243 -msgid "&Find All" -msgstr "All &söken" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarpower.ui:254 -msgid "Switch to incremental search bar" -msgstr "Na den Balken mit de Tast-för-Tast-Söök wesseln" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46 -msgid "" -"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown " -"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</" -"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " -"All</b>.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Dit gellt as en \"nich begäng Woort\", dor passt keen Indrag binnen " -"dat Wöörbook op, dat Du opstunns bruken deist. Dat mag ok en Woort ut en " -"butenlannsch Spraak wesen.</p>\n" -"<p>Is dat Woort nich verkehrt schreven, kannst Du dat mit en Klick op <b>Na " -"Wöörbok tofögen</b> dat Wöörbook tofögen. Wullt Du dat Woort dat Wöörbook " -"nich tofögen, man wullt dat ok nich ännern, klick op <b>Övergahn</b> oder op " -"<b>Jümmers övergahn</b>.</p> \n" -"<p>Man is dat Woort verkehrt schreven, kiek man nerrn op de List, wat dat " -"richtig schreven Woort dor mit op steiht. Steiht dat dor nich mit op, kannst " -"Du dat nerrn in't Textfeld ingeven un op <b>Utwesseln</b> oder op <b>Jümmers " -"Utwesseln</b> klicken.</p> \n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Nich begäng Woort:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40 -msgid "Unknown word" -msgstr "Nich begäng Woort" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49 -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>verkehrt schreven</b>" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.<br>\n" -"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> " -"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Dat Woort wöör as nich begäng estemeert, wiel dat nich in't Wöörbook " -"steiht.<br>\n" -"Wenn Du glöövst, dat dit Woort nich verkehrt schreven is, klick hier, denn " -"warrt dat ok in Tokunft nich as verkehrt estemeert. Wenn Du dat Woort so " -"laten wullt, as dat is, Du dat aver ok nich dat Wöörbook tofögen wullt, " -"klick op <b>Övergahn</b> oder <b>Jümmers övergahn</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75 -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Na Wöörbook tofögen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Wenn dat nich begäng Woort verkehrt schreven is, schullst Du dat richtige " -"Woort hier ingeven oder binnen de List nerrn utsöken.</p>\n" -"<p>Denn kannst Du op <b>Utwesseln</b> klicken, wenn Du dat Woort bloots hier " -"utwessen wullt. Wenn Du op <b>Jümmers utwesseln</b> klickst, warrt de Text " -"överall utwesselt, woneem he to finnen is.</p>\n" -"</qt> " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Utwesseln &mit:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118 -msgid "S&uggest" -msgstr "&Vörslaan" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klick hier, wenn Du den nich begäng Text mit den Text in dat Textfeld " -"baven links utwesseln wullt.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klick hier, wenn dat Woort so blieven schall as dat is.</p>\n" -"<p>Dat is sinnvull, wenn dat Woort en Naam, Akronüm, Frömdwoort oder " -"jichtenseen anner Woort is, dat Du bruken, aver nich dat Wöörbook tofögen " -"wullt.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:143 -msgid "&Ignore" -msgstr "Över&gahn" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_language) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Söök hier de Spraak vun't Dokment ut, dat Du nakieken wullt.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159 -msgid "&Language:" -msgstr "&Spraak:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_language) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169 -msgid "Language Selection" -msgstr "Spraak utsöken" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." -"</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klick hier, wenn dat Woort nienich ännert warrn schall.</p>\n" -"<p>Dat is sinnvull, wenn dat Woort een Naam, een Akronüm, een Frömdwoort " -"oder jichtenseen anner Woort is, dat Du bruken, aver nich dat Wöörbook " -"tofögen wullt. </p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200 -msgid "Autocorrect" -msgstr "Automaatsche Korrektuur" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klick hier wenn Du wullt, dat för den nich begäng Text jümmers de Text " -"binnen dat Feld baven links insett warrt.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Jümm&ers utwesseln" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225 -msgid "I&gnore All" -msgstr "&Jümmers övergahn" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Schriefwies (vun den Blinker af)" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Dokment vun den Blinker af op Schrieffehlers pröven" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:71 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Klookschriever binnen Köör..." - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:74 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Schriefwies vun den utsöchten Text pröven" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 -msgid "Ignore Word" -msgstr "Woort övergahn" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Na Wöörbook tofögen" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:629 -msgid "The file was not closed properly." -msgstr "De Datei wöör nich propper tomaakt." - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:633 -msgid "View Changes" -msgstr "Ännern ankieken" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:634 -msgid "Recover Data" -msgstr "Daten wedderherstellen" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:635 -msgid "Discard" -msgstr "Wegsmieten" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/abap.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ABAP" -msgstr "ABAP" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 syntax/data/ada.xml:3 -#: syntax/data/ansforth94.xml:37 syntax/data/ansic89.xml:27 -#: syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 syntax/data/cg.xml:23 -#: syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 syntax/data/clojure.xml:25 -#: syntax/data/commonlisp.xml:26 syntax/data/component-pascal.xml:13 -#: syntax/data/crk.xml:2 syntax/data/cs.xml:2 syntax/data/d.xml:104 -#: syntax/data/e.xml:3 syntax/data/eiffel.xml:13 syntax/data/fortran.xml:3 -#: syntax/data/freebasic.xml:3 syntax/data/fsharp.xml:12 -#: syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29 syntax/data/grammar.xml:6 -#: syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15 syntax/data/idl.xml:3 -#: syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5 syntax/data/java.xml:3 -#: syntax/data/julia.xml:32 syntax/data/kbasic.xml:3 syntax/data/lex.xml:23 -#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 syntax/data/logtalk.xml:4 -#: syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41 syntax/data/modelica.xml:19 -#: syntax/data/modula-2.xml:3 syntax/data/monobasic.xml:13 -#: syntax/data/nemerle.xml:4 syntax/data/nesc.xml:3 syntax/data/noweb.xml:3 -#: syntax/data/objectivec.xml:3 syntax/data/objectivecpp.xml:3 -#: syntax/data/ocaml.xml:12 syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3 -#: syntax/data/opencl.xml:3 syntax/data/protobuf.xml:3 -#: syntax/data/purebasic.xml:3 syntax/data/rapidq.xml:3 -#: syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 syntax/data/scala.xml:3 -#: syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 syntax/data/tads3.xml:5 -#: syntax/data/vala.xml:25 syntax/data/xharbour.xml:3 syntax/data/yacc.xml:28 -#: syntax/data/zonnon.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Sources" -msgstr "Borns" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/abc.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33 -#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3 -#: syntax/data/cue.xml:3 syntax/data/debianchangelog.xml:3 -#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 syntax/data/diff.xml:18 -#: syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 syntax/data/git-rebase.xml:3 -#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17 -#: syntax/data/makefile.xml:8 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8 -#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11 -#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Other" -msgstr "Anner" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/actionscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ada.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ahdl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10 -#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42 -#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14 -msgctxt "Language Section" -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ahk.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AutoHotKey" -msgstr "AutoHotKey" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ahk.xml:3 syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3 -#: syntax/data/bash.xml:11 syntax/data/cubescript.xml:10 -#: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39 -#: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3 -#: syntax/data/gnuplot.xml:3 syntax/data/idconsole.xml:3 -#: syntax/data/javascript.xml:6 syntax/data/k.xml:3 syntax/data/ld.xml:4 -#: syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38 syntax/data/mason.xml:3 -#: syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42 syntax/data/php.xml:67 -#: syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4 syntax/data/puppet.xml:30 -#: syntax/data/python.xml:16 syntax/data/q.xml:3 syntax/data/qml.xml:4 -#: syntax/data/r.xml:11 syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33 -#: syntax/data/scheme.xml:43 syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4 -#: syntax/data/tcl.xml:31 syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3 -#: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scripts" -msgstr "Skripten" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/alert.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts" -msgstr "Alerts" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/alert_indent.xml:29 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts_indent" -msgstr "Alerts_indent" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ample.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AMPLE" -msgstr "AMPLE" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansforth94.xml:37 -msgctxt "Language" -msgid "ANS-Forth94" -msgstr "ANS-Forth94" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansic89.xml:27 -msgctxt "Language" -msgid "ANSI C89" -msgstr "C89-ANSI" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansys.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Ansys" -msgstr "Ansys" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4 -#: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/mathematica.xml:3 -#: syntax/data/matlab.xml:60 syntax/data/maxima.xml:24 -#: syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/replicode.xml:14 -#: syntax/data/sci.xml:3 syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenschaplich" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/apache.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "Apache Configuration" -msgstr "Apache-Instellen" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19 -#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3 -#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 syntax/data/nagios.xml:3 -#: syntax/data/varnish.xml:3 syntax/data/varnishtest.xml:3 -#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Configuration" -msgstr "Instellen" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3 -#: syntax/data/fasm.xml:16 syntax/data/gnuassembler.xml:46 -#: syntax/data/mips.xml:3 syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11 -msgctxt "Language Section" -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-avr.xml:36 -msgctxt "Language" -msgid "AVR Assembler" -msgstr "AVR-Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola DSP56k" -msgstr "Motorola DSP56k" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm6502.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asn1.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "ASN.1" -msgstr "ASN.1" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9 -#: syntax/data/ccss.xml:4 syntax/data/coldfusion.xml:3 -#: syntax/data/context.xml:3 syntax/data/css.xml:21 -#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30 -#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3 -#: syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3 -#: syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15 syntax/data/jsp.xml:3 -#: syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3 syntax/data/mab.xml:3 -#: syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/markdown.xml:38 -#: syntax/data/mediawiki.xml:9 syntax/data/metafont.xml:9 -#: syntax/data/pango.xml:3 syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/ppd.xml:12 -#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 syntax/data/rest.xml:9 -#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 syntax/data/rhtml.xml:47 -#: syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/scss.xml:23 syntax/data/sgml.xml:3 -#: syntax/data/sisu.xml:3 syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/textile.xml:18 -#: syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vcard.xml:5 syntax/data/vrml.xml:3 -#: syntax/data/wml.xml:57 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3 -#: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4 -msgctxt "Language Section" -msgid "Markup" -msgstr "Schriftsatz" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asterisk.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/awk.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AWK" -msgstr "Awk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bash.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bibtex.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bmethod.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "B-Method" -msgstr "B-Method" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/boo.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "Boo" -msgstr "Boo" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/c.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ccss.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "CleanCSS" -msgstr "CleanCSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cg.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cgis.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/changelog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Ännern (ChangeLog)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cisco.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/clipper.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/clojure.xml:25 -msgctxt "Language" -msgid "Clojure" -msgstr "Clojure" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/coffee.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "CoffeeScript" -msgstr "CoffeeScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/coldfusion.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/commonlisp.xml:26 -msgctxt "Language" -msgid "Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/component-pascal.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/context.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ConTeXt" -msgstr "ConTeXt" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/crk.xml:2 -msgctxt "Language" -msgid "Crack" -msgstr "Crack" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cs.xml:2 -msgctxt "Language" -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/css.xml:21 -msgctxt "Language" -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cubescript.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "CubeScript" -msgstr "CubeScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cue.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "CUE Sheet" -msgstr "CUE-Blatt" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/curry.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Curry" -msgstr "Curry" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/d.xml:104 -msgctxt "Language" -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/debianchangelog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Changelog" -msgstr "Debian-Ännern (ChangeLog)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Control" -msgstr "Debian-Stüern (Control)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/desktop.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid ".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/diff.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "Django HTML Template" -msgstr "Django HTML-Vörlaag" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dosbat.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "MS-DOS Batch" -msgstr "MS-DOS-Stapel" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dot.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "dot" -msgstr "DOT" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/doxygen.xml:31 -msgctxt "Language" -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/doxygenlua.xml:30 -msgctxt "Language" -msgid "DoxygenLua" -msgstr "DoxygenLua" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dtd.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/e.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "E Language" -msgstr "E" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/eiffel.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/email.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "Email" -msgstr "Nettbreef" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/erlang.xml:39 -msgctxt "Language" -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/euphoria.xml:32 -msgctxt "Language" -msgid "Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fasm.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (FASM)" -msgstr "Intel x86 (FASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ferite.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ferite" -msgstr "Ferite" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3 -#: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8 -#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6 -msgctxt "Language Section" -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fgl-per.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fortran.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/freebasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "FreeBASIC" -msgstr "FreeBASIC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fsharp.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "FSharp" -msgstr "FSharp" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fstab.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gap.xml:17 -msgctxt "Language" -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gdb.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "GDB Backtrace" -msgstr "GDB-Fehlerspoor" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gdl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gettext.xml:26 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Gettext" -msgstr "GNU-Gettext" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/git-rebase.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Git Rebase" -msgstr "Git Rebase" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/glosstex.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GlossTex" -msgstr "GlossTex" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/glsl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gnuassembler.xml:46 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Assembler" -msgstr "GNU-Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gnuplot.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Gnuplot" -msgstr "Gnuplot" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/go.xml:29 -msgctxt "Language" -msgid "Go" -msgstr "Go" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/grammar.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" -msgstr "KDev-PG[-Qt]-Grammatik" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Haml" -msgstr "Haml" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haskell.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haxe.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "Haxe" -msgstr "Haxe" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/html.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/idconsole.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Quake Script" -msgstr "Quake-Skript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/idl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ilerpg.xml:48 -msgctxt "Language" -msgid "ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/inform.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ini.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "INI Files" -msgstr "INI-Dateien" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jam.xml:24 -msgctxt "Language" -msgid "Jam" -msgstr "Jam" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/java.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/javadoc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/javascript.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jira.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Jira" -msgstr "Jira" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/json.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "JSON" -msgstr "JSON" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jsp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/julia.xml:32 -msgctxt "Language" -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/k.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "k" -msgstr "k" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/kbasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/latex.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ld.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Linker Script" -msgstr "GNU-Linkerskript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ldif.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/less.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LESSCSS" -msgstr "LESSCSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lex.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lilypond.xml:57 -msgctxt "Language" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/literate-curry.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Literate Curry" -msgstr "Literate Curry" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/logtalk.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lpc.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lsl.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "LSL" -msgstr "LSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lua.xml:38 -msgctxt "Language" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/m3u.xml:17 -msgctxt "Language" -msgid "M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/m4.xml:41 -msgctxt "Language" -msgid "GNU M4" -msgstr "GNU M4" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mab.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/makefile.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mako.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "Mako" -msgstr "Mako" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mandoc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Troff Mandoc" -msgstr "Troff Mandoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/markdown.xml:38 -msgctxt "Language" -msgid "Markdown" -msgstr "Markdown" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mason.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mathematica.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/matlab.xml:60 -msgctxt "Language" -msgid "Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/maxima.xml:24 -msgctxt "Language" -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mediawiki.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mel.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "MEL" -msgstr "MEL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 -msgctxt "Language" -msgid "mergetag text" -msgstr "mergetag text" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/metafont.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "Metapost/Metafont" -msgstr "Metapost/Metafont" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mips.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "MIPS Assembler" -msgstr "MIPS-Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modelica.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "Modelica" -msgstr "Modelica" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modelines.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "Modelines" -msgstr "Kennregen" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modula-2.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/monobasic.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "MonoBasic" -msgstr "MonoBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mup.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nagios.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Nagios" -msgstr "Nagios" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nasm.xml:43 -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nemerle.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Nemerle" -msgstr "Nemerle" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nesc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "nesC" -msgstr "nesC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/noweb.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "noweb" -msgstr "noweb" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/objectivec.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/objectivecpp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C++" -msgstr "Objective-C++" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ocaml.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/octave.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/oors.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OORS" -msgstr "OORS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/opal.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OPAL" -msgstr "OPAL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/opencl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pango.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Pango" -msgstr "Pango" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pascal.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/perl.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/php.xml:67 -msgctxt "Language" -msgid "PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/picsrc.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pig.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Pig" -msgstr "Pig" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pike.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/postscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/povray.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ppd.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript Printer Description" -msgstr "PostScript-Druckerbeschrieven" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/progress.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "progress" -msgstr "Progress" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/protobuf.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Protobuf" -msgstr "Protobuf" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/puppet.xml:30 -msgctxt "Language" -msgid "Puppet" -msgstr "Puppet" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/purebasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/python.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/q.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "q" -msgstr "q" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/qmake.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "QMake" -msgstr "QMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/qml.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "QML" -msgstr "QML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/r.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "R Script" -msgstr "R-Skript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rapidq.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RapidQ" -msgstr "RapidQ" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RelaxNG-Compact" -msgstr "RelaxNG-Drang" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/replicode.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "Replicode" -msgstr "Replicode" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rest.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "reStructuredText" -msgstr "reStructuredText" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Restructured Text" -msgstr "Restructured Text" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rexx.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rhtml.xml:47 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rib.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/roff.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "Roff" -msgstr "Roff" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rpmspec.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "RPM Spec" -msgstr "RPM-Spec" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rsiidl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ruby.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sather.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scala.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Scala" -msgstr "Scala" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scheme.xml:43 -msgctxt "Language" -msgid "Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sci.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "scilab" -msgstr "Scilab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scss.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "SCSS" -msgstr "SCSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sed.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "sed" -msgstr "sed" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sgml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sieve.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sisu.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SiSU" -msgstr "SiSU" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/spice.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql-mysql.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/stata.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/systemc.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "SystemC" -msgstr "SystemC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/systemverilog.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "SystemVerilog" -msgstr "SystemVerilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tads3.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "TADS 3" -msgstr "TADS 3" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tcl.xml:31 -msgctxt "Language" -msgid "Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tcsh.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Tcsh" -msgstr "Tcsh" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/texinfo.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Texinfo" -msgstr "Texinfo" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/textile.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Textile" -msgstr "Textile" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tibasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "TI Basic" -msgstr "TI-Basic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/txt2tags.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "txt2tags" -msgstr "Txt2tags" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/uscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vala.xml:25 -msgctxt "Language" -msgid "Vala" -msgstr "Vala" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Valgrind Suppression" -msgstr "Verhöden vun Valgrind" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/varnish.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Varnish Configuration Language" -msgstr "Varnish-Instellenspraak" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/varnishtest.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Varnish Test Case language" -msgstr "Varnish-Testfallspraak" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vcard.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" -msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/velocity.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vera.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "Vera" -msgstr "Vera" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/verilog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vhdl.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vrml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/winehq.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "WINE Config" -msgstr "WINE-Instellen" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/wml.xml:57 -msgctxt "Language" -msgid "Wesnoth Markup Language" -msgstr "Wesnoth-Schriftsatzspraak" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xharbour.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "xHarbour" -msgstr "XHarbour" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xml.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xmldebug.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "XML (Debug)" -msgstr "XML (Fehlersöök)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xorg.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "x.org Configuration" -msgstr "X.Org-Instellen" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xslt.xml:55 -msgctxt "Language" -msgid "xslt" -msgstr "XSLT" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xul.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "XUL" -msgstr "XUL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yacas.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "yacas" -msgstr "Yacas" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yacc.xml:28 -msgctxt "Language" -msgid "Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yaml.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "YAML" -msgstr "YAML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/zonnon.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Zonnon" -msgstr "Zonnon" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/zsh.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Zsh" -msgstr "zsh" - -#: syntax/katehighlight.cpp:73 -msgctxt "Syntax highlighting" -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: syntax/katehighlight.cpp:828 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normaaltext" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1002 -#, kde-format -msgid "" -"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name<br />" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Ole Syntax. Attribut (%2) nich mit en symboolsch Naam " -"adresseert<br />" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1509 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />" -msgstr "<b>%1</b>: Ole Syntax. De Kontext %2 hett keen symboolsch Naam<br />" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1592 -#, kde-format -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Ole Syntax. Kontext %2 nich dör en symboolschen Naam adresseert" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1736 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Bi't Inlesen vun de Syntaxmarkeren geev dat een oder mehr Fehlers oder " -"Wohrschoen." - -#: syntax/katehighlight.cpp:1738 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Inleser för Syntaxmarkeren" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1904 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Disse Syntaxmarkeren warrt utmaakt, dat geev en Fehler bi't Inlesen vun ehr " -"Regeln." - -#: syntax/katehighlight.cpp:2131 -#, kde-format -msgid "" -"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /" -">" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Dat angeven Mehrregen-Kommentarrebeet (%2) lett sik nich " -"oplösen<br />" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:80 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Fehler <b>%4</b><br /> is binnen de Datei %1 bi Positschoon %2/%3 " -"opdukt.</qt>" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 lett sik nich opmaken" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:464 -msgid "Errors!" -msgstr "Fehlers!" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:469 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Keyword" -msgstr "Slötelwoort" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Function" -msgstr "Funkschoon" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:172 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Control Flow" -msgstr "Afloopstüern" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:173 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Operator" -msgstr "Operater" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:174 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Built-in" -msgstr "Inbuut" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:175 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Extension" -msgstr "Verwiedern" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:176 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Preprocessor" -msgstr "Vörverarbeiden" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:177 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:179 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Character" -msgstr "Bookstaav" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:180 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Special Character" -msgstr "Sünnerteken" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:181 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "String" -msgstr "Tekenkeed" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:182 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Verbatim String" -msgstr "Akraatzitaat" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:183 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Special String" -msgstr "Besünner Tekenkeed" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:184 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Imports, Modules, Includes" -msgstr "Importen, Modulen, Insluten" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:186 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:187 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Dezimaal/Weert" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:188 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Basis-N-Heeltall" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:189 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Floating Point" -msgstr "Fleetkomma" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:190 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:192 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:193 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Documentation" -msgstr "Dokmentatschoon" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:194 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Annotation" -msgstr "Anmarken" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:195 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment Variable" -msgstr "Kommentarvariabel" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:197 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Region Marker" -msgstr "Rebeetmark" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:198 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Information" -msgstr "Informatschoon" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:199 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Warning" -msgstr "Wohrschoen" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:200 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Alert" -msgstr "Wohrschoen" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:202 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Others" -msgstr "Anner" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:204 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: utils/kateautoindent.cpp:86 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: utils/kateautoindent.cpp:90 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: utils/katebookmarks.cpp:62 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Leesteken setten" - -#: utils/katebookmarks.cpp:66 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Wenn en Reeg al en Leesteken hett, warrt dat wegdaan, anners warrt en sett." - -#: utils/katebookmarks.cpp:69 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&All Leestekens wegdoon" - -#: utils/katebookmarks.cpp:71 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "All Leestekens vun dat aktive Dokment wegdoon." - -#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nakamen Leesteken" - -#: utils/katebookmarks.cpp:78 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Na't nakamen Leesteken gahn" - -#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Verleden Leesteken" - -#: utils/katebookmarks.cpp:85 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Na't verleden Leesteken gahn" - -#: utils/katebookmarks.cpp:88 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Leestekens" - -#: utils/katebookmarks.cpp:206 -#, kde-format -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Nakamen: %1 - \"%2\"" - -#: utils/katebookmarks.cpp:213 -#, kde-format -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Verleden: %1 - \"%2\"" - -#: utils/katecmds.cpp:65 -msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>" -msgstr "<p>indent</p><p>rückt de utsöchten Regen oder de aktuelle Reeg in</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:69 -msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>" -msgstr "" -"<p>unindent</p><p>rückt de utsöchten Regen oder de aktuelle Reeg ut</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:73 -msgid "" -"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or " -"current line according to the indentation settings in the document. </p>" -msgstr "" -"<p>cleanindent</p><p>Kloort de Inrücken vun de utsöchten Regen oder de " -"aktuelle Reeg na de Instellen binnen dat Dokment op.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:77 -msgid "" -"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected " -"lines or current line a comment according to the text format as defined by " -"the syntax highlight definition for the document.</p>" -msgstr "" -"<p>comment</p><p>Föögt Kommentartekens in, maakt ut de aktuelle Reeg oder de " -"utsöchten Regen en Kommentar na de Fastleggen binnen de Syntaxmarkeren-Regel " -"vun't aktuelle Dokment.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:81 -msgid "" -"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected " -"lines or current line according to the text format as defined by the syntax " -"highlight definition for the document.</p>" -msgstr "" -"<p>uncomment</p><p>Maakt Kommentartekens na de Fastleggen binnen de " -"Syntaxmarkeren-Regel vun't aktuelle Dokment vun de aktuelle Reeg oder de " -"utsöchten Regen weg.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:85 -msgid "" -"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified " -"line number.</p>" -msgstr "" -"<p>goto <b>reegnummer</b></p> <p>Disse Befehl geiht na de angeven Reeg.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:89 -msgid "" -"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of " -"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</" -"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" -"p>" -msgstr "" -"<p>set-indent-pasted-text <b>an/ut</b></p> <p>Wenn anmaakt, warrt de " -"Inrücken vun Text, de ut de Twischenaflaag inföögt warrt, na de aktuellen " -"Inrückregeln topasst.</p> <p>Mööglich Weerten för An: 1 on wohr<br/> " -"mööglich Weerten för Ut: 0 off falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:95 -msgid "Deletes the current line." -msgstr "Maakt de aktuelle Datei weg." - -#: utils/katecmds.cpp:98 -msgid "" -"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number " -"<b>width</b></p>" -msgstr "" -"<p>set-tab-width <b>breed</b></p> <p>Sett de Tabulaterbreed op <b>breed</b> " -"Tekens.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:102 -msgid "" -"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with " -"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-replace-tab <b>an/ut</b></p> <p>Wenn anmaakt, warrt Tabulatern bi't " -"Ingeven mit Freetekens utwesselt.</p> <p>Mööglich Weerten för An: 1 on " -"wohr<br/> mööglich Weerten för Ut: 0 off falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:108 -msgid "" -"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing " -"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 " -"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-show-tabs <b>an/ut</b></p> <p>Wenn anmaakt, warrt Tabtekens un " -"achterankamen Freetekens mit en lütt Punkt wiest.</p> <p>Mööglich Weerten " -"för An: 1 on wohr<br/> mööglich Weerten för Ut: 0 off falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:114 -msgid "" -"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces " -"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:" -"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: " -"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove " -"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<p>set-remove-trailing-spaces <b>oort</b></p> <p>Maakt achterankamen " -"Freetekens afhangen vun de utsöchte <b>Oort</b> weg.</p> <p>Mööglich " -"Weerten: <ul> <li><b>keen</b>: achterankamen Freetekens nienich wegmaken.</" -"li> <li><b>ännert</b>: achterrankamen Freetekens bloots bi ännert Regen " -"wegmaken.</li> <li><b>all</b>: achterankamen Freetekens binnen dat hele " -"Dokment wegmaken.</li> </ul> </p>" - -#: utils/katecmds.cpp:124 -msgid "" -"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the " -"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>" -msgstr "" -"<p>set-indent-width <b>breed</b></p> <p>Sett de Inrückbreed op <b>breed</b> " -"Tekens. Warrt bloots bruukt, wenn Du mit Freetekens inrücken deist.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:128 -msgid "" -"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen " -"in the Tools - Indentation menu</p>" -msgstr "" -"<p>set-indent-mode <b>oort</b></p> <p>De Oort is en Parameter as binnen dat " -"Menü Warktüüch - Inrücken.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:132 -msgid "" -"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</" -"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" -"p>" -msgstr "" -"<p>set-auto-indent <b>an/ut</b></p> <p>Automaatsch inrücken an- oder utmaken." -"</p> <p>Mööglich Weerten för An: 1 on wohr<br/> mööglich Weerten för Ut: 0 " -"off falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:138 -msgid "" -"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line " -"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-line-numbers <b>an/ut</b></p> <p>Leggt de Sichtborkeit vun den " -"Reegnummernbalken fast.</p> <p>Mööglich Weerten för An: 1 on wohr<br/> " -"mööglich Weerten för Ut: 0 off falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:144 -msgid "" -"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the " -"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible " -"false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-folding-markers <b>an/ut</b></p> <p>Leggt de Sichtborkeit vun den " -"Fooldmarkenbalken fast.</p> <p>Mööglich Weerten för An: 1 on wohr<br/> " -"mööglich Weerten för Ut: 0 off falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:150 -msgid "" -"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon " -"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 " -"off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-icon-border <b>an/ut</b></p> <p>Leggt de Sichtborkeit vun den " -"Lüttbildrand fast</p> <p>Mööglich Weerten för An: 1 on wohr<br/> mööglich " -"Weerten för Ut: 0 off falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:156 -msgid "" -"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to " -"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-word-wrap <b>an/ut</b></p> <p>Dünaamsch Reegümbröök an- oder utmaken</" -"p> <p>Mööglich Weerten för An: 1 on wohr<br/> mööglich Weerten för Ut: 0 off " -"falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:162 -msgid "" -"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard " -"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped " -"automatically.</p>" -msgstr "" -"<p>set-word-wrap-column <b>breed</b></p> <p>Sett de Breed för fast " -"Reegümbröök op <b>Breed</b>. Warrt bruukt, wenn Du automaatsch Reegümbrook " -"anmaakt hest.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:166 -msgid "" -"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be " -"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible " -"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-replace-tabs-save <b>an/ut</b></p> <p>Wenn anmaakt, warrt Tabulatern " -"bi't Sekern mit Freetekens utwesselt.</p> <p>Mööglich Weerten för An: 1 on " -"wohr<br/> mööglich Weerten för Ut: 0 off falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:172 -msgid "" -"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system " -"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " -"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " -"for its argument.</p>" -msgstr "" -"<p>set-highlight <b>syntaxmarkeren</b></p> <p>Leggt de Syntaxmarkeren binnen " -"dat Dokment fast. Dat Argument mutt de Naam vun en verföögbor Syntaxmarkeren " -"wesen, as Du binnen dat Menü Warktüüch - Rutheven. Disse Befehl stellt en " -"Autokompletteerlist för't Argument praat.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:176 -msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>" -msgstr "" -"<p>set-mode <b>oort</b></p> <p>Sett de Bedriefoort as binnen dat Menü " -"Warktüüch - Bedriefoort.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:180 -msgid "" -"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be " -"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on " -"true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-show-indent <b>an/ut</b></p> <p>Wenn anmaakt, warrt Inrücken mit en " -"pielrecht punkteert Lienwiest</p> <p>Mööglich Weerten för An: 1 on wohr<br/> " -"mööglich Weerten för Ut: 0 off falsch</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:186 -msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>" -msgstr "" -"<p>Maakt den Druckdialoog op un lett Di dat aktuelle Dokment drucken.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:301 utils/katecmds.cpp:330 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Argument fehlt. Bruuk: %1 <Weert>" - -#: utils/katecmds.cpp:314 -#, kde-format -msgid "No such highlighting '%1'" -msgstr "Syntaxmarkeren \"%1\" is nich begäng" - -#: utils/katecmds.cpp:320 -#, kde-format -msgid "No such mode '%1'" -msgstr "Bedriefoort \"%1\" is nich begäng" - -#: utils/katecmds.cpp:335 -#, kde-format -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Dat Argument \"%1\" lett sik nich na en Heeltall ümwanneln." - -#: utils/katecmds.cpp:340 utils/katecmds.cpp:345 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Breed mutt tominnst 1 wesen." - -#: utils/katecmds.cpp:350 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Striep mutt tominnst 1 wesen." - -#: utils/katecmds.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Bruuk: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:413 -#, kde-format -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Argument \"%1\" gellt nich. Bruuk: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:418 -msgid "" -"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" -msgstr "" -"Bruuk: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" - -#: utils/katecmds.cpp:432 vimode/katevicmds.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Befehl \"%1\" is nich begäng" - -#: utils/katecmds.cpp:486 -msgid "" -"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal " -"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " -"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></" -"li></ul></p>" -msgstr "" -"<p> char <b>identifier</b> </p> <p>Mit dissen Befehl kannst Du Tekens över " -"ehr Nummer infögfen, de Du as Dezimaal-, as Oktaal- oder as Hexadezimaaltall " -"angeven kannst.</p> <p>Bispillen:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char " -"<b>0x1234</b></li></ul></p>" - -#: utils/katecmds.cpp:548 -msgid "" -"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by " -"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." -"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as " -"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as " -"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The " -"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</" -"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></" -"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</" -"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</" -"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. " -"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number " -"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number " -"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero " -"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with " -"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</" -"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</" -"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</" -"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</" -"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</" -"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></" -"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</" -"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either " -"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be " -"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>" -msgstr "" -"<p>date or date <b>formaat</b></p> <p>Föögt en Datum-/Tiet-Tekenkeed na't " -"angeven Formaat in, oder, wenn keen angeven is, na't Formaat yyyy-MM-dd hh:" -"mm:ss.</p> <p>Mööglich Formaatbetekers sünd: <table><tr><td>d</td><td>Den " -"Dag as en Tall ahn Null vörweg (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>Den Dag " -"as en Tall mit en Null vörweg (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>Den " -"afkörten lokaliseerten Naam (e.g. 'Man'...'Sdg').</td></tr><tr><td>dddd</" -"td><td>Den langen langen lokaliseerten Naam (e.g. 'Mandag'...'Sünndag').</" -"td></tr><tr><td>M</td><td>Den Maand ahn Null vörweg (1-12).</td></" -"tr><tr><td>MM</td><td>Den Maand mit Null vörweg (01-12).</td></" -"tr><tr><td>MMM</td><td>Den afkörten lokalisserten Maandnaam ('Jan'...'Dez')." -"</td></tr><tr><td>yy</td><td>Dat Johr as Tall mit twee Steden (00-99).</td></" -"tr><tr><td>yyyy</td><td>Dat Johr as Tall mit veer Steden (1752-8000).</td></" -"tr><tr><td>h</td><td>De Stünn ahn Null vörweg (0-23 oder 1-12 mit Vör-/" -"Namiddag-Wieser).</td></tr><tr><td>hh</td><td>De Stünn mit Nul vörweg (00-23 " -"oder 01-12 mit Vör-/Namiddag-Wieser).</td></tr><tr><td>m</td><td>De Minuut " -"ahn Null vörweg (0-59).</td></tr><tr><td>mm</td><td>De Minuut mit Null " -"vörweg (00-59).</td></tr><tr><td>s</td><td>De Sekunn ahn Null vörweg (0-59)." -"</td></tr><tr><td>ss</td><td>De Sekunn mit Null vörweg (00-59).</td></" -"tr><tr><td>z</td><td>De Millisekunnen ahn Nul(en)l vörweg (0-999).</td></" -"tr><tr><td>zzz</td><td>De Millisekunnen mit Null(en) vörweg (000-999).</td></" -"tr><tr><td>AP</td><td>Vör-/Namiddag-Wieser bruken. För AP warrt \"AM\" oder " -"\"PM\" insett.</td></tr><tr><td>ap</td><td>Vör-/Namiddag-Wieser bruken. För " -"ap warrt \"am\" oder \"pm\" insett.</td></tr></table></p>" - -#: utils/kateglobal.cpp:76 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: utils/kateglobal.cpp:77 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Inbettbor Editorkomponent" - -#: utils/kateglobal.cpp:78 -msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2014: De Programmschrievers vun Kate" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105 -#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:111 utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Core Developer" -msgstr "Schriever" - -#: utils/kateglobal.cpp:104 -msgid "Milian Wolff" -msgstr "Milian Wolff" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Erlend Hamberg" -msgstr "Erlend Hamberg" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Bernhard Beschow" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 utils/kateglobal.cpp:123 -msgid "Developer" -msgstr "Schriever" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Michel Ludwig" -msgstr "Michel Ludwig" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "On-the-fly spell checking" -msgstr "Klookschriever bi't Tippen" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Pascal Létourneau" -msgstr "Pascal Létourneau" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Large scale bug fixing" -msgstr "En Barg vun Fehlerrichten" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Dat deegte Puffersysteem" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "De Bewerkbefehlen" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Utproberen, ..." - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Verleden Schriever" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts" - -#: utils/kateglobal.cpp:118 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: utils/kateglobal.cpp:119 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:120 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: utils/kateglobal.cpp:120 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite sien Torüchnehmenlist, Integratschoon vun KSpell" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "XML-Syntaxmarkeren för KWrite" - -#: utils/kateglobal.cpp:122 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: utils/kateglobal.cpp:122 -msgid "Patches and more" -msgstr "Kodeplasters un anner Saken" - -#: utils/kateglobal.cpp:123 -msgid "Andreas Kling" -msgstr "Andreas Kling" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -msgid "Mirko Stocker" -msgstr "Mirko Stocker" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -msgid "Various bugfixes" -msgstr "Verscheden Fehlerrichten" - -#: utils/kateglobal.cpp:125 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: utils/kateglobal.cpp:125 -msgid "Selection, KColorScheme integration" -msgstr "Köör, KColorScheme-Inbuen" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -msgid "Sebastian Pipping" -msgstr "Sebastian Pipping" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -msgid "Search bar back- and front-end" -msgstr "Söökbalken-Hülpprogramm un -Böversiet" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -msgid "Jochen Wilhelmy" -msgstr "Jochen Wilhelmy" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -msgid "Original KWrite Author" -msgstr "Orginaalautor vun KWrite" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Göödbesekern un Skripten" - -#: utils/kateglobal.cpp:130 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: utils/kateglobal.cpp:130 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Syntaxmarkeren för RPM-Spec-, Perl-, Diff- un anner Dateien" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Syntaxmarkeren för VHDL" - -#: utils/kateglobal.cpp:132 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Juri Lebedew" - -#: utils/kateglobal.cpp:132 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Syntaxmarkeren för SQL" - -#: utils/kateglobal.cpp:133 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: utils/kateglobal.cpp:133 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Syntaxmarkeren för Ferite" - -#: utils/kateglobal.cpp:134 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: utils/kateglobal.cpp:134 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Syntaxmarkeren för ILERPG" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Syntaxmarkeren för LaTeX" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Syntaxmarkeren för Makefiles un Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:137 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: utils/kateglobal.cpp:137 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Syntaxmarkeren för Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:138 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: utils/kateglobal.cpp:139 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: utils/kateglobal.cpp:139 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Syntaxmarkeren för Scheme" - -#: utils/kateglobal.cpp:140 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: utils/kateglobal.cpp:140 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Slötelwöör- / Datentypenlist" - -#: utils/kateglobal.cpp:141 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: utils/kateglobal.cpp:141 -msgid "Very nice help" -msgstr "Bannig nette Ünnerstütten" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -msgid "Bruno Massa" -msgstr "Bruno Massa" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -msgid "Highlighting for Lua" -msgstr "Syntaxmarkeren för Lua" - -#: utils/kateglobal.cpp:144 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff." - -#: utils/kateglobal.cpp:146 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -#: utils/kateglobal.cpp:146 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" - -#: utils/kateglobal.cpp:258 -msgid "Configure" -msgstr "Instellen" - -#: utils/katesedcmd.cpp:264 -#, kde-format -msgid "replace with %1?" -msgstr "Mit %1 utwesseln?" - -#: utils/katesedcmd.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the translation of the next message" -msgid "1 replacement done on %2" -msgid_plural "%1 replacements done on %2" -msgstr[0] "1 Saak op %2 utwesselt" -msgstr[1] "%1 Saken op %2 utwesselt" - -#: utils/katesedcmd.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "substituted into the previous message" -msgid "1 line" -msgid_plural "%1 lines" -msgstr[0] "1 Reeg" -msgstr[1] "%1 Regen" - -#: utils/templateinterface.cpp:63 -msgid "" -"The template needs information about you, which is stored in your address " -"book.\n" -"However, the required plugin could not be loaded.\n" -"\n" -"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -msgstr "" -"De Vörlaag bruukt Informatschonen över Di, de binnen Dien Adressbook staht.\n" -"Man dat nödige Moduul lett sik nich laden.\n" -"\n" -"Installeer bitte dat Paket KDEPIM/Kontact op Dien Systeem." - -#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 -msgid "Kate Handbook." -msgstr "Kate-Handbook" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:189 -msgid "true" -msgstr "wohr" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:190 -msgid "false" -msgstr "falsch" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:326 -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "none" -msgstr "keen" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:327 -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "modified" -msgstr "ännert" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:328 -msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" -msgid "all" -msgstr "all" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 -msgid "Show list of valid variables." -msgstr "List vun gellen Variabeln wiesen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of autocenter lines." -msgstr "De Tall vun automaatsch inmiddelt Regen fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 -msgctxt "short translation please" -msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." -msgstr "Steern in Doxygen-Kommentaren automaatsch infögen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the document background color." -msgstr "Achtergrundklöör för't Dokment fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." -msgstr "Torüchtast binnen vörangahn Freeruum rückt ut" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable block selection mode." -msgstr "Block-Utsöökmetood anmaken" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." -msgstr "Bytereeg-Mark bi't Sekern vun Unikode-Dateien anmaken" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color for the bracket highlight." -msgstr "De Klöör för't Klemm-Rutheven fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "De Achtergrundklöör för de aktuelle Reeg fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "Den Klookschriever sien Standard-Wöörbook fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "Dünaamsch Reegümbrook för lange Regen anmaken" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191 -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "Reegenn-Metood fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "Fooldmarken an'n Rand vun den Editor anmaken" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "Schriftgrött för dat Dokment (in Pünkt) fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "Schrift för dat Dokment fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "Syntaxmarkeren fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "Lüttbildbalkenklöör fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "Lüttbildränners in de Editoransicht anmaken." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "Stil för autom. Inrücken fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 -msgctxt "short translation please" -msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." -msgstr "Inrücken bi't Infögen ut de Twischenaflaag topassen." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "Inrückdeepde för elk Inrückstoop fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "Egen Inrückstopen tolaten (keen Veelfachen vun de Inrückbreed)." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "Reegnummern wiesen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 -msgctxt "short translation please" -msgid "Insert newline at end of file on save." -msgstr "Bi't Sekern Reegümbrook na't Dateienn anfögen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "Överschrievbedrief binnen Dokment tolaten" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "Duerhaftig Textköör anmaken" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "Tabulatoren bi't Sekern vun't Dokment in Freetekens wanneln" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "Tabulatoren in Freetekens wanneln" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "Achterankamen Freetekens bi't Sekern vun't Dokment wegdoon" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "Klöörschema fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "Klöör för de Textköör fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307 -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "Tabulatoren un achterankamen Freetekens wiesen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "Plietsch Pos1-Navigeren anmaken" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "Inrücken mit de Tabtast" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "Tab-Wiesbreed fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "Tall vun Torüchnehm-Akschonen fastleggen (0 bedüüdt keen Grenz)" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "Striep för't Ümbreken fastleggen" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "Klöör för Reegümbrookmark" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "Reegümbröök bi't Tippen infögen" - -#: view/katestatusbar.cpp:83 -msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line." -msgstr "" -"Aktuell Blinkersteed. Dubbelklick, wenn Du na en anner Reeg gahn wullt." - -#: view/katestatusbar.cpp:93 -msgid "Insert mode and VI input mode indicator" -msgstr "Mark för Inföög- un VI-Ingaavbedrief" - -#: view/katestatusbar.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1" -msgstr "Week Tabs: %1" - -#: view/katestatusbar.cpp:99 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1 (%2)" -msgstr "Week Tabs: %1 (%2)" - -#: view/katestatusbar.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Tab Size: %1" -msgstr "Tab-Grött: %1" - -#: view/katestatusbar.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Indent/Tab: %1/%2" -msgstr "Infögen/Tab: %1/%2" - -#: view/katestatusbar.cpp:113 -msgid "Show Tabs As" -msgstr "Tabs wiesen as" - -#: view/katestatusbar.cpp:119 -msgid "Indentation Width" -msgstr "Inrückbreed" - -#: view/katestatusbar.cpp:128 -msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)" -msgstr "Mischt Freerüüm (Tabs + Freetekens)" - -#: view/katestatusbar.cpp:132 -msgid "Hard Tabs (Tabs)" -msgstr "Hart Tabs (Tabs)" - -#: view/katestatusbar.cpp:136 -msgid "Soft Tabs (Spaces)" -msgstr "Week Tabs (Freetekens)" - -#: view/katestatusbar.cpp:152 -msgid "Encoding" -msgstr "Koderen" - -#: view/katestatusbar.cpp:163 -msgid "Syntax highlighting" -msgstr "Syntaxmarkeren" - -#: view/katestatusbar.cpp:238 -#, kde-format -msgid "<em>[BLOCK]</em> %1" -msgstr "<em>[BLOCK]</em> %1" - -#: view/katestatusbar.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Line %1, Column %2" -msgstr "Reeg %1, Striep %2 " - -#: view/katestatusbar.cpp:271 -msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" -msgstr "Bedüden vun dit Lüttbild: Dokment wöör na't verleden Sekern ännert" - -#: view/katestatusbar.cpp:276 -msgid "" -"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program" -msgstr "" -"Bedüden vun dit Lüttbild: Dokment wöör vun en anner Programm ännert oder " -"wegdaan" - -#: view/katestatusbar.cpp:287 -msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" -msgstr "Bedüden vun dit Lüttbild: Dokment wöör na't Laden nich ännert" - -#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357 -msgid "Other..." -msgstr "Anner..." - -#: view/katestatusbar.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Other (%1)" -msgid_plural "Other (%1)" -msgstr[0] "Anner (%1)" -msgstr[1] "Anner (%1)" - -#: view/katestatusbar.cpp:369 -msgid "Tab width" -msgstr "Tab-Breed" - -#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380 -msgid "[1-16]" -msgstr "[1-16]" - -#: view/katestatusbar.cpp:380 -msgid "Indentation width" -msgstr "Inrückbreed" - -#: view/kateview.cpp:321 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Den utsöchten Text knippen un na de Twischenaflaag verschuven" - -#: view/kateview.cpp:324 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Föögt vördem knippten oder kopeerten Inholt ut de Twischenaflaag in" - -#: view/kateview.cpp:327 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Mit dissen Befehl kannst Du den utsöchten Text na de Twischenaflaag koperen." - -#: view/kateview.cpp:329 -msgid "Clipboard &History" -msgstr "Twischenaflaag-&Vörgeschicht" - -#: view/kateview.cpp:334 -msgid "Save the current document" -msgstr "Dat aktuelle Dokment sekern" - -#: view/kateview.cpp:337 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "De lesten Bewerken torüchnehmen" - -#: view/kateview.cpp:340 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "De leste Torüchnehmen wedder herstellen" - -#: view/kateview.cpp:343 -msgid "&Scripts" -msgstr "&Skripten" - -#: view/kateview.cpp:347 -msgid "Apply &Word Wrap" -msgstr "Regen üm&breken" - -#: view/kateview.cpp:348 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This " -"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." -msgstr "" -"Disse Befehl brickt all na rechts ut dat Textrebeet rutlopen Regen so üm, " -"dat se na't Finster rinpasst.<br /><br />Disse Reegümbröök sünd fast, d.h. " -"de Ümbrook ännert sik nich, wenn Du de Grött vun de Ansicht ännerst." - -#: view/kateview.cpp:354 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "Inrücken &wegdoon" - -#: view/kateview.cpp:355 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" -"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored " -"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Disse Befehl rüümt de Inrücken binnen den utsöchten Text op (bloots Tab- / " -"bloots Freetekens).<br /><br />Binnen den Instellendialoog kannst Du " -"fastleggen, wat Free- oder Tabtekens för't Inrücken bruukt warrt." - -#: view/kateview.cpp:360 -msgid "&Align" -msgstr "U&trichten" - -#: view/kateview.cpp:361 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " -"level." -msgstr "" -"Disse Befehl richt de aktuelle Reeg oder den helen Textblock an de richtige " -"Inrückenevene ut." - -#: view/kateview.cpp:365 -msgid "C&omment" -msgstr "&Kommentar" - -#: view/kateview.cpp:367 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /" -"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within " -"the language's highlighting." -msgstr "" -"Disse Befehl maakt ut de aktuelle Reeg oder den utsöchten Textblock en " -"Kommentar.<br /><br />De Tekens för Eenreeg- un Mehrregenkommentaren sünd " -"binnen de Spraak ehr Syntaxmarkeren-Moduul fastleggt." - -#: view/kateview.cpp:372 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Kommentar we&gmaken" - -#: view/kateview.cpp:374 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are " -"defined within the language's highlighting." -msgstr "" -"Disse Befehl maakt de Kommentartekens vun de aktuelle Reeg oder den " -"utsöchten Textblock weg.<br /><br />De Tekens för Eenreeg- un " -"Mehrregenkommentaren sünd binnen de Spraak ehr Syntaxmarkeren-Moduul " -"fastleggt." - -#: view/kateview.cpp:379 -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Kommentar an- oder utmaken" - -#: view/kateview.cpp:382 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Bloots-Lesen-Bedrief" - -#: view/kateview.cpp:383 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Binnen dat Dokment schrieven tolaten / verporren" - -#: view/kateview.cpp:389 -msgid "Uppercase" -msgstr "Grootschrieven" - -#: view/kateview.cpp:391 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Den utsöchten Text in Grootbookstaven ümwanneln, oder den Bookstaven " -"rechterhand den Blinker, wenn nix utsöcht is." - -#: view/kateview.cpp:396 -msgid "Lowercase" -msgstr "Lüttschrieven" - -#: view/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Den utsöchten Text in Lüttbookstaven ümwanneln, oder den Bookstaven " -"rechterhand den Blinker, wenn nix utsöcht is." - -#: view/kateview.cpp:403 -msgid "Capitalize" -msgstr "Groot Anfangen" - -#: view/kateview.cpp:405 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"All Wöör binnen de Köör, oder, wenn nix markeert is, dat aktuelle Woort mit " -"en Grootbookstaav anfangen laten" - -#: view/kateview.cpp:410 -msgid "Join Lines" -msgstr "Regen tosamentrecken" - -#: view/kateview.cpp:415 -msgid "Invoke Code Completion" -msgstr "Kodekompletteren opropen" - -#: view/kateview.cpp:416 -msgid "" -"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " -"this action." -msgstr "" -"Kompletteren vun Befehlen vun Hand opropen, normalerwies över en " -"Tastkombinatschoon, de disse Akschoon towiest is." - -#: view/kateview.cpp:428 -msgid "Print the current document." -msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" - -#: view/kateview.cpp:431 -msgid "Show print preview of current document" -msgstr "Druckvöransicht vun't aktuelle Dokment wiesen" - -#: view/kateview.cpp:435 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Nieg laden" - -#: view/kateview.cpp:437 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Dat aktuelle Dokment nochmaal vun de Fastplaat laden." - -#: view/kateview.cpp:441 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Sekert dat aktuelle Dokment mit en niegen Naam." - -#: view/kateview.cpp:445 -msgid "Save &Copy As..." -msgstr "&Kopie sekern as..." - -#: view/kateview.cpp:446 -msgid "Save a copy of the current document to disk." -msgstr "En Kopie vun't aktuelle Dokment op de Fastplaat sekern." - -#: view/kateview.cpp:450 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " -"cursor to move to." -msgstr "" -"Disse Befehl wiest en Dialoog, binnen den Du de Reeg fastleggen kannst, na " -"de de Blinker jumpen schall." - -#: view/kateview.cpp:453 -msgid "Move to Previous Modified Line" -msgstr "Na verleden ännert Reeg gahn" - -#: view/kateview.cpp:454 -msgid "Move upwards to the previous modified line." -msgstr "Na baven na de verleden ännerte Reeg gahn" - -#: view/kateview.cpp:458 -msgid "Move to Next Modified Line" -msgstr "Na nakamen ännert Reeg gahn" - -#: view/kateview.cpp:459 -msgid "Move downwards to the next modified line." -msgstr "Na nerrn na de nakamen ännerte Reeg gahn" - -#: view/kateview.cpp:463 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Editor instellen..." - -#: view/kateview.cpp:464 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Verscheden Instellen för dissen Editor" - -#: view/kateview.cpp:467 -msgid "&Mode" -msgstr "&Bedrief" - -#: view/kateview.cpp:469 -msgid "" -"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " -"will influence the highlighting and folding being used, for example." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Bedriefoort för't aktuelle Dokment utsöken. Denn warrt a." -"B. en anner Syntaxmarkeren oder en anner Metood för't Tosamenfoolden bruukt." - -#: view/kateview.cpp:472 -msgid "&Highlighting" -msgstr "S&yntaxmarkeren" - -#: view/kateview.cpp:474 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Syntaxmarkeren utsöken, de Du för't Dokment bruken wullt." - -#: view/kateview.cpp:477 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schema" - -#: view/kateview.cpp:482 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Inrücken" - -#: view/kateview.cpp:486 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Den helen Text vun't aktuelle Dokment utsöken" - -#: view/kateview.cpp:489 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no " -"longer be selected." -msgstr "" -"Wenn Du binnen dat aktuelle Dokment wat utsöcht hest, warrt de Köör opheevt." - -#: view/kateview.cpp:493 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift grötter maken" - -#: view/kateview.cpp:495 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht grötter." - -#: view/kateview.cpp:500 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift lütter maken" - -#: view/kateview.cpp:502 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht lütter." - -#: view/kateview.cpp:505 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Bl&ock-Utsöökmetood" - -#: view/kateview.cpp:508 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Disse Befehl wesselt twischen dat normale Utsöken (langs de Regen) un de " -"Block-Utsöökmetood." - -#: view/kateview.cpp:511 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Överschr&ievbedrief" - -#: view/kateview.cpp:514 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "Söök ut, wat ingeven Text den olen överschrievt oder inföögt warrt." - -#: view/kateview.cpp:524 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Reegümbrook-Marken" - -#: view/kateview.cpp:526 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Legg fast, wannehr de Marken för dünaamsche Reegümbröök wiest warrn schöölt" - -#: view/kateview.cpp:530 -msgid "&Off" -msgstr "&Ut" - -#: view/kateview.cpp:531 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Reeg&nummern folgen" - -#: view/kateview.cpp:532 -msgid "&Always On" -msgstr "&Jümmers aktiv" - -#: view/kateview.cpp:536 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Foold&marken wiesen" - -#: view/kateview.cpp:539 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Du kannst utsöken, wat de Kode-Fooldmarken wiest warrt, wenn Foolden " -"mööglich is." - -#: view/kateview.cpp:542 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Rand för Lüttb&iller wiesen" - -#: view/kateview.cpp:545 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark " -"symbols, for instance." -msgstr "" -"Den Rand för Lüttbiller wiesen / versteken.<br /><br />Disse Rand wiest t.B. " -"Leestekens." - -#: view/kateview.cpp:548 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Reegn&ummern wiesen" - -#: view/kateview.cpp:551 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "De Reegnummern linkerhand wiesen / versteken." - -#: view/kateview.cpp:554 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Rull&balken-Marken wiesen" - -#: view/kateview.cpp:556 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show " -"bookmarks, for instance." -msgstr "" -"Marken op den pielrechten Rullbalken wiesen / versteken.<br /><br />De " -"Marken wiest a.B. de Leestekens." - -#: view/kateview.cpp:559 -msgid "Show Scrollbar Mini-Map" -msgstr "Rullbalkenkoort wiesen" - -#: view/kateview.cpp:561 -msgid "" -"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map " -"shows an overview of the whole document." -msgstr "" -"En Minikoort op den pielrechten Rullbalken wiesen / versteken.<br /><br />De " -"Koort wiest en Vöransicht vun't hele Dokment." - -#: view/kateview.cpp:570 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mark för &fast Reegümbrook wiesen" - -#: view/kateview.cpp:573 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " -"column as defined in the editing properties" -msgstr "" -"De Mark för fast Reegümbrook wiesen / versteken - En pielrecht Lien bi den " -"Striep, woneem de Text ümbraken warrt. Den Ümbrookstriep kannst Du binnen de " -"Bewerken-Instellen fastleggen." - -#: view/kateview.cpp:577 -msgid "Show Non-Printable Spaces" -msgstr "Nich-druckbor Tekens wiesen" - -#: view/kateview.cpp:579 -msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces" -msgstr "Kasten rund nich-druckbor Tekens wiesen/versteken" - -#: view/kateview.cpp:583 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Na de Befehlsreeg wesseln" - -#: view/kateview.cpp:585 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "De Befehlsreeg nerrn in de Ansicht wiesen / versteken." - -#: view/kateview.cpp:588 -msgid "Input Modes" -msgstr "Ingaavmetoden" - -#: view/kateview.cpp:594 -#, kde-format -msgid "Activate/deactivate %1" -msgstr "%1 an-/utmaken" - -#: view/kateview.cpp:600 -msgid "&End of Line" -msgstr "Reeg&enn" - -#: view/kateview.cpp:602 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Söök ut, welk Reegenn Du bi't Sekern vun't Dokment bruken wullt" - -#: view/kateview.cpp:604 -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&UNIX" -msgstr "&UNIX" - -#: view/kateview.cpp:605 -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Windows/DOS" -msgstr "&Windows/DOS" - -#: view/kateview.cpp:606 -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Macintosh" -msgstr "&Macintosh" - -#: view/kateview.cpp:611 -msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" -msgstr "&Bytereeg-Mark (BOM) tofögen" - -#: view/kateview.cpp:614 -msgid "" -"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " -"while saving" -msgstr "" -"Dat Tofögen vun Bytereeg-Marken bi't Sekern vun UTF-8-/UTF-16-kodeert " -"Dateien anmaken" - -#: view/kateview.cpp:617 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Koderen" - -#: view/kateview.cpp:621 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Na't eerste Vörkamen vun en Textdeel oder reguleren Utdruck söken" - -#: view/kateview.cpp:625 -msgid "Find Selected" -msgstr "Köör söken" - -#: view/kateview.cpp:627 -msgid "Finds next occurrence of selected text." -msgstr "Söcht na't nakamen Vörkamen vun den utsöchten Text." - -#: view/kateview.cpp:631 -msgid "Find Selected Backwards" -msgstr "Köör achterrut söken" - -#: view/kateview.cpp:633 -msgid "Finds previous occurrence of selected text." -msgstr "Söcht na't verleden Vörkamen vun utsöchten Text." - -#: view/kateview.cpp:637 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Söcht na't nakamen Vörkamen vun den Sööktext." - -#: view/kateview.cpp:641 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Söcht na't verleden Vörkamen vun den Sööktext." - -#: view/kateview.cpp:645 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " -"some given text." -msgstr "" -"Söcht na en Textdeel oder reguleren Utdruck un wesselt en angeven Text in." - -#: view/kateview.cpp:648 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Auto-Klookschriever" - -#: view/kateview.cpp:649 -msgid "Enable/disable automatic spell checking" -msgstr "Den Klookschriever bi't Tippen an- oder utmaken" - -#: view/kateview.cpp:655 -msgid "Change Dictionary..." -msgstr "Wöörbook wesseln..." - -#: view/kateview.cpp:656 -msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." -msgstr "Den Klookschriever sien Wöörbook wesseln" - -#: view/kateview.cpp:660 -msgid "Clear Dictionary Ranges" -msgstr "Wöörbook-Rebeden wegmaken" - -#: view/kateview.cpp:662 -msgid "" -"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." -msgstr "All de instellten Wöörbook-Rebeden för den Klookschriever wegmaken" - -#: view/kateview.cpp:668 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "As &HTML koperen" - -#: view/kateview.cpp:669 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "Den opstunns utsöchten Text as HTML na de Twischenaflaag koperen" - -#: view/kateview.cpp:672 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "As HTML e&xporteren..." - -#: view/kateview.cpp:673 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Disse Befehl exporteert dat aktuelle Dokment mit all Syntaxmarkeren as en " -"HTML-Dokment." - -#: view/kateview.cpp:711 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Woort na links schuven" - -#: view/kateview.cpp:717 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Bookstaav links utsöken" - -#: view/kateview.cpp:723 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Woort links utsöken" - -#: view/kateview.cpp:729 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Woort na rechts schuven" - -#: view/kateview.cpp:735 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Bookstaav rechts utsöken" - -#: view/kateview.cpp:741 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Woort rechts utsöken" - -#: view/kateview.cpp:747 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Na den Reeganfang gahn" - -#: view/kateview.cpp:753 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Na den Dokmentanfang gahn" - -#: view/kateview.cpp:759 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Bet to den Reeganfang utsöken" - -#: view/kateview.cpp:765 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Bet to den Dokmentanfang utsöken" - -#: view/kateview.cpp:771 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Na't Reegenn gahn" - -#: view/kateview.cpp:777 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Na't Dokmentenn gahn" - -#: view/kateview.cpp:783 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Bet na't Reegenn utsöken" - -#: view/kateview.cpp:789 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Bet to't Dokmentenn utsöken" - -#: view/kateview.cpp:795 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Bet to de verleden Reeg utsöken" - -#: view/kateview.cpp:801 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Een Reeg na baven rullen" - -#: view/kateview.cpp:807 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Na nakamen Reeg gahn" - -#: view/kateview.cpp:813 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Na verleden Reeg gahn" - -#: view/kateview.cpp:819 -msgid "Move Cursor Right" -msgstr "Blinker na rechts schuven" - -#: view/kateview.cpp:825 -msgid "Move Cursor Left" -msgstr "Blinker na links schuven" - -#: view/kateview.cpp:831 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Bet to de nakamen Reeg utsöken" - -#: view/kateview.cpp:837 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Een Reeg na nerrn rullen" - -#: view/kateview.cpp:843 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Een Siet na baven rullen" - -#: view/kateview.cpp:849 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Een Siet na baven utsöken" - -#: view/kateview.cpp:855 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Na de Ansichtkant baven gahn" - -#: view/kateview.cpp:861 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Bet to de Ansichtkant baven utsöken" - -#: view/kateview.cpp:867 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Een Siet na nerrn rullen" - -#: view/kateview.cpp:873 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Een Siet na nerrn utsöken" - -#: view/kateview.cpp:879 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Na de Ansichtkant nerrn gahn" - -#: view/kateview.cpp:885 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Bet to de Ansichtkant nerrn utsöken" - -#: view/kateview.cpp:891 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Na de tohören Klemm gahn" - -#: view/kateview.cpp:897 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Bet to de tohören Klemm utsöken" - -#: view/kateview.cpp:905 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Bookstaven tuschen" - -#: view/kateview.cpp:911 -msgid "Delete Line" -msgstr "Reeg wegdoon" - -#: view/kateview.cpp:917 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Woort links wegdoon" - -#: view/kateview.cpp:923 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Woort rechts wegdoon" - -#: view/kateview.cpp:929 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Nakamen Bookstaav wegdoon" - -#: view/kateview.cpp:935 -msgid "Backspace" -msgstr "Torüchtast" - -#: view/kateview.cpp:944 -msgid "Insert Tab" -msgstr "Tabteken infögen" - -#: view/kateview.cpp:949 -msgid "Insert Smart Newline" -msgstr "Plietsch Reegümbrook infögen" - -#: view/kateview.cpp:950 -msgid "" -"Insert newline including leading characters of the current line which are " -"not letters or numbers." -msgstr "" -"Reegümbrook infögen un de nakamen Reeg mit de Anfangtekens ut de aktuelle " -"Reeg anfangen, de keen Bookstaven oder Tallen sünd." - -#: view/kateview.cpp:960 -msgid "&Indent" -msgstr "&Inrücken" - -#: view/kateview.cpp:961 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure " -"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Disse Befehl rückt utsöcht Text in.<br /><br />Binnen den Instellendialoog " -"kannst Du fastleggen, wat Free- oder Tabtekens för't Inrücken bruukt warrt." - -#: view/kateview.cpp:968 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Utrücken" - -#: view/kateview.cpp:969 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Mit dissen Befehl kannst Du utsöchten Text utrücken." - -#: view/kateview.cpp:989 -msgid "Fold Toplevel Nodes" -msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#: view/kateview.cpp:1007 -msgid "Fold Current Node" -msgstr "Aktuell Element tosamenfoolden" - -#: view/kateview.cpp:1011 -msgid "Unfold Current Node" -msgstr "Dit Element utfoolden" - -#: view/kateview.cpp:1115 -#, kde-format -msgid "(R/O) %1" -msgstr "(b.l.) %1" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244 -#: view/kateviewhelpers.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "from line - to line" -msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>" -msgstr "<center>%1<br/>–<br/>%2</center>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:859 -msgid "Available Commands" -msgstr "Verföögbor Befehlen" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:861 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></" -"p>" -msgstr "" -"<p>Mit <code>'help <Befehl>'</code> warrt de Hülp för enkelte Befehlen " -"wiest.</p>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:869 -#, kde-format -msgid "No help for '%1'" -msgstr "För \"%1\" gifft dat keen Hülp" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:872 -#, kde-format -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "De Befehl <b>%1</b> is nich begäng" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:878 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command " -"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter " -"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter " -"<code><b>help <command></b></code></p>" -msgstr "" -"<p>Dit is de <b>Befehlsreeg</b> vun de Kate-Komponent.<br />Syntax: " -"<code><b>Befehl [ Argumenten ]</b></code><br />Mit <code><b>help list</b></" -"code> kannst Du Di de List mit verföögbor Befehlen wiesen laten<br />Mit " -"<code><b>help <Befehl></b></code> warrt de Hülp för enkelte Befehlen " -"wiest.</p>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1158 -#, kde-format -msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." -msgstr "Fehler: Bi den Befehl \"%1\" is keen Rebeet tolaten." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1165 -msgid "Success: " -msgstr "Resultaat: " - -#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1174 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1178 -#, kde-format -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "De Befehl \"%1\" is nich begäng" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2015 view/kateviewhelpers.cpp:2016 -#, kde-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Marktyp %1" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2038 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Standardtyp för Marken setten" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2097 -msgid "Disable Annotation Bar" -msgstr "Anmarkbalken utmaken" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:73 -msgid "All documents written to disk" -msgstr "All Dokmenten na Fastplaat schreven" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:76 vimode/katevicmds.cpp:311 -msgid "Document written to disk" -msgstr "Dokment na Fastplaat schreven" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:193 -msgid "" -"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</" -"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> " -"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" -"<p><b>w/wa – Dokument(en) na Fastplaat schrieven</b></p><p>Bruuk: " -"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Schrifft aktuelle Dokmenten na de Fastplaat. Lett " -"sik op twee Oorden bruken:<br /> <tt>w</tt> – schrifft dat aktuelle " -"Dokment na de Fastplaat<br /> <tt>wa</tt> – schrifft all Dokmenten na " -"de Fastplaat.</p><p>Höört dat Dokment keen Dateinaam to, warrt en " -"Dateidialoog wiest.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:203 -msgid "" -"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</" -"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also " -"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" -"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — " -"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> " -"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> " -"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all " -"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " -"no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" -"<p><b>q/qa/wq/wqa – (Schrieven un) Tomaken</b></p><p>Bruuk: <tt><b>[w]q" -"[a]</b></tt></p><p>Maakt dat Programm to. Is <tt>w</tt> vöranstellt, " -"schrifft dat ok aktuelle Dokment na de Fastplaat. Lett sik op en Reeg " -"verscheden Oorden bruken:<br /> <tt>q</tt> – maakt de aktuelle " -"Ansicht to<br /> <tt>qa</tt> &ndsah; maakt all Ansichten un ok dat Programm " -"to<br /> <tt>wq</tt> – schrifft dat aktuelle Dokment na de Fastplaat " -"un maakt de tohören Ansicht to<br /> <tt>wqa</tt> – schrifft all " -"Dokmenten na de Fastplaat un maakt dat Programm to.</p><p>Maakst Du de leste " -"vörhannen Ansicht to, warrt ok dat Programm utmaakt. Höört dat Dokment keen " -"Dateinaam to, un schall dat na de Fastplaat schreven warrn, warrt en " -"Dateidialoog wiest.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:217 -msgid "" -"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></" -"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called " -"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</" -"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In " -"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " -"If no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this " -"command only writes the document if it is modified.</p>" -msgstr "" -"<p><b>x/xa – sekern un utmaken</b></p><p>Bruuk: <tt><b>x[a]</b></tt></" -"p><p>Sekert Dokmenten un maakt dat Programm ut (e<b>x</b>it). Disse Befehl " -"lett sik op twee Oorden opropen:<br /> <tt>x</tt> – maakt de aktuelle " -"Ansicht to.<br /> <tt>xa</tt> – maakt all Ansichten un dat Programm ut." -"</p><p>Maakst Du de leste vörhannen Ansicht to, warrt ok dat Programm " -"utmaakt. Höört dat Dokment keen Dateinaam to, un schall dat na de Fastplaat " -"schreven warrn, warrt en Dateidialoog wiest.</p><p>Anners as de Befehl \"w\" " -"sekert disse Befehl bloots ännert Dokmenten.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:230 -msgid "" -"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></" -"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the " -"same document.</p>" -msgstr "" -"<p><b>sp,split – De aktuelle Ansicht kimmrecht delen</b></p><p>Bruuk: " -"<tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>As Resultaat warrt dat sülve Dokment binnen " -"twee Ansichten wiest.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:235 -msgid "" -"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></" -"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the " -"same document.</p>" -msgstr "" -"<p><b>vs,vsplit – De aktuelle Ansicht pielrecht delen</b></p><p>Bruuk: " -"<tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>As Resultaat warrt dat sülve Dokment binnen " -"twee Ansichten wiest.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:240 -msgid "" -"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: " -"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new " -"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> " -"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document." -"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new " -"document.<br /></p>" -msgstr "" -"<p><b>[v]new – Deelansicht un nieg Dokment opstellen</b></p><p>Bruuk: " -"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Deelt de aktuelle Ansicht un maakt binnen de " -"niege Ansicht en nieg Dokment op. Disse Befehl lett sik op twee Oorden " -"opropen:<br /> <tt>new</tt> – deelt de Ansicht kimmrecht un maakt en " -"nieg Dokment op.<br /> <tt>vnew</tt> – deelt de Ansicht pielrecht un " -"maakt en nieg Dokment op.<br /></p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</" -"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is " -"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " -"program.</p>" -msgstr "" -"<p><b>e[dit] – aktuell Dokment nieg laden</b></p><p>Bruuk: <tt><b>e" -"[dit]</b></tt></p><p>Start dat B<b>e</b>werken vun dat aktuelle Dokment noch " -"maal wedder. Dat lett sik bruken, wenn Een de aktuelle Datei nochmaal " -"bewerken will, na dat en anner Programm ehr ännert hett.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:432 -msgid "" -"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></" -"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>" -msgstr "" -"<p><b>b,buffer – Dokment N op de Dokmentenlist bewerken</b></" -"p><p>Bruuk: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:437 -msgid "" -"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] " -"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer" -"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps " -"around the start of the document list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>bp,bprev – verleden Puffer</b></p><p>Bruuk: <tt><b>bp[revious] " -"[N]</b></tt></p><p>Geiht na't <b>[N]</b>. verleden Dokment (\"<b>b</b>uffer" -"\") op de Dokmentenlist.</p> <p> <b>[N]</b> is standardwies \"een\". </" -"p><p>Wesselt na'n Anfang vun de Dokmentenlist na ehr Enn.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:445 -msgid "" -"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn" -"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer" -"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end " -"of the document list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>bn,bnext – na nakamen Dokment wesseln</b></p><p>Bruuk: <tt><b>bn" -"[ext] [N]</b></tt></p><p>Geiht na't <b>[N]</b>. nakamen Dokment (\"<b>b</" -"b>uffer\") op de Dokmentenlist.<b>[N]</b> is standardwies \"een\". </" -"p><p>Wesselt na't Enn vun de Dokmentenlist na ehr Anfang.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:453 -msgid "" -"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></" -"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document " -"list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>bf,bfirst – eerst Dokment</b></p><p>Bruuk: <tt><b>bf[irst]</b></" -"tt></p><p>Geiht na't eerste (<b>f</b>irst) Dokment (\"<b>b</b>uffer\") op de " -"Dokmentenlist.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:459 -msgid "" -"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></" -"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document " -"list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>bl,blast – lest Dokment</b></p><p>Bruuk: <tt><b>bl[ast]</b></" -"tt></p><p>Geiht na't <b>l</b>este Dokment (\"<b>b</b>uffer\") op de " -"Dokmentenlist.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:464 -msgid "<p><b>ls</b></p><p>list current buffers<p>" -msgstr "<p><b>ls</b></p> <p>aktuell Dateien oplisten <p>" - -#: vimode/katevicmds.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>" -msgstr "Argument fehlt. Bruuk: %1 <vun>" - -#: vimode/katevicmds.cpp:76 -#, kde-format -msgid "No mapping found for \"%1\"" -msgstr "För \"%1\" lett sik keen Towiesen finnen." - -#: vimode/katevicmds.cpp:79 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" -msgstr "\"%1\" is na \"%2\" towiest" - -#: vimode/katevicmds.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]" -msgstr "Argument fehlt. Bruuk: %1 <Vun> [<Na>]" - -#: vimode/katevicmds.cpp:153 vimode/katevicmds.cpp:170 -msgid "Wrong arguments" -msgstr "Argumenten leeg" - -#: vimode/katevicmds.cpp:322 -msgid "" -"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</" -"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> " -"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" -"<p><b>w/wa – Dokument(en) na Fastplaat schrieven</b></p><p>Bruuk: " -"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Schrifft dat aktuelle Dokment na de Fastplaat. " -"Lett sik op twee Oorden bruken:<br /> <tt>w</tt> – schrifft dat " -"aktuelle Dokment na de Fastplaat<br /> <tt>wa</tt> – schrifft all " -"Dokmenten na de Fastplaat.</p><p>Höört dat Dokment keen Dateinaam to, warrt " -"en Dateidialoog wiest.</p>" - -#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207 -msgid "Unable to open the config file for reading." -msgstr "Instellendatei lett sik nich för't Lesen opmaken" - -#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207 -msgid "Unable to open file" -msgstr "Datei lett sik nich opmaken" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:772 -#, kde-format -msgid "Mark set: %1" -msgstr "Mark fastleggt: %1" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:814 -msgid "There are no more chars for the next bookmark." -msgstr "För't nakamen Leesteken gifft dat keen Bookstaav mehr." - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:880 -msgid "VI: INSERT MODE" -msgstr "VI: Inföögbedrief" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:883 -msgid "VI: NORMAL MODE" -msgstr "VI: Normaalbedrief" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:886 -msgid "VI: VISUAL" -msgstr "VI: Sichtbor" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:889 -msgid "VI: VISUAL BLOCK" -msgstr "VI: Sichtbor Block" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:892 -msgid "VI: VISUAL LINE" -msgstr "VI: Sichtbor Reeg" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:895 -msgid "VI: REPLACE" -msgstr "VI: Utwesseln" - -#: vimode/kateviinsertmode.cpp:270 vimode/katevimodebase.cpp:941 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:3709 -#, kde-format -msgid "Nothing in register %1" -msgstr "Nix binnen Register %1" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1627 -#, kde-format -msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" -msgstr "\"%1\" %2, Hex %3, Oktaal %4" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2449 -#, kde-format -msgid "Mark not set: %1" -msgstr "Mark nich fastleggt: %1" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:35 -msgid "" -"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " -"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " -"search and replace dialog)." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, gaht de VI-Befehlen de vun Kate vör. As Bispill: Strg+R stellt " -"en torüchnahmen Akschoon wedder her, un wiest nich - as sünst - den Söök- un " -"Utwesseldialoog." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:38 -msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" -msgstr "Kate-Akschonen mit VI-Befehlen överschrieven" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:45 -msgid "" -"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " -"line." -msgstr "Reegnummern relatiev to de Reeg mit den Blinker dor binnen wiesen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:48 -msgid "Display relative line numbers" -msgstr "Relatiev Reegnummern wiesen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:63 -msgid "" -"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " -"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " -"commands.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n" -"\n" -"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." -msgstr "" -"Mit Tasttowiesen kannst Du de Utgaav bi't Drücken vun Tasten topassen. Dor " -"laat sik Befehlen mit na anner Tasten towiesen oder mit besünner " -"Tastkombinatschonen hele Befehlkeden utlösen.\n" -"\n" -"Bispill:\n" -"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n" -"\n" -"Stellt en Reeg de Tekens \"-- \" vöran, wenn Du F2 drückst." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:66 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Tasttowiesen" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:76 -msgid "Normal mode" -msgstr "Normaalbedrief" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:100 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:138 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:176 -msgid "Replacement" -msgstr "Utwesseln" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:105 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:143 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:181 -msgid "Recursive?" -msgstr "Rekursiev?" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:114 -msgid "Insert mode" -msgstr "Inföögbedrief" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:152 -msgid "Visual mode" -msgstr "Sichtbor Bedrief" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:195 -msgid "Remove selected" -msgstr "Utsöchte wegmaken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:202 -msgid "Add new mapping" -msgstr "Nieg Towiesen tofögen" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]" -"noremap\" command." -msgstr "" -"En \"vimrc\"-Datei inlesen un mit den Befehl \"[n]noremap\" angeven Towiesen " -"importeren." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:212 -msgid "Import from vimrc file" -msgstr "Ut \"vimrc\"-Datei importeren" - -#~ msgid "&VI Input Mode" -#~ msgstr "&VI-Ingaavmetood" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " -#~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in " -#~ "the Edit menu." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn anmaakt, warrt bi't Opmaken vun en nieg Ansicht de VI-Ingaavbedrief " -#~ "bruukt. Du kannst em för en Ansicht jümmers över dat Bewerken-Menü an- un " -#~ "utmaken." - -#~ msgid "Use Vi input mode" -#~ msgstr "VI-Ingaavmetood bruken" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "CMake" -#~ msgstr "CMake" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move to Matching Bracket" -#~ msgid "Matching Bracket" -#~ msgstr "Na de tohören Klemm gahn" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Anner" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "C++" -#~ msgstr "C++" - -#~ msgctxt "Wrap words at" -#~ msgid " character" -#~ msgid_plural " characters" -#~ msgstr[0] " Bookstaav" -#~ msgstr[1] " Bookstaven" - -#~ msgid "" -#~ "Changing the power user mode affects only newly opened / created " -#~ "documents. In KWrite a restart is recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Dat Ännern vun den Veelbruker-Bedrief warkt sik bloots op nieg opmaakt / " -#~ "opstellt Dokmenten ut. För KWrite is en Niegoproop anraadt." - -#~ msgid "Power user mode changed" -#~ msgstr "Veelbruker-Bedrief ännert" - -#~ msgid "Editor Plugins" -#~ msgstr "Editor-Modulen" - -#~ msgid "" -#~ "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." -#~ "kateconfig file and load the settings line from it." -#~ msgstr "" -#~ "De Editor söcht binnen den angeven Tall vun överornt Ornern na de Datei " -#~ "\".kateconfig\" un laadt denn de Instellen vun dor." - -#~ msgid "Do not use config file" -#~ msgstr "Keen Instellendatei bruken" - -#~ msgid "Disable swap files syncing" -#~ msgstr "Synkroniseren vun Utlagerndateien utmaken" - -#~ msgid "Text Area Background" -#~ msgstr "Textrebeet-Achtergrund" - -#~ msgid "Normal text:" -#~ msgstr "Normaal Text:" - -#~ msgid "Selected text:" -#~ msgstr "Utsöcht Text:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text " -#~ "color for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog." -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Leggt de Achtergrundklöör för de Köör fast.</p><p>Wenn Du ok de Klöör " -#~ "för utsöchten Text fastleggen wullt,\n" -#~ "bruuk den Dialoog \"Stilen för Syntaxmarkeren\".</p>" - -#~ msgid "Current line:" -#~ msgstr "Aktuelle Reeg:" - -#~ msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -#~ msgstr "<p>Söök den Marktyp ut, den Du ännern wullt</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</" -#~ "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Leggt de Achtergrundklöör för den utsöchten Marktyp fast.</" -#~ "p><p><b>Beacht</b>: De Markklöör warrt vunwegen de Transparenz bloots " -#~ "bleek dorstellt.</p>" - -#~ msgid "Additional Elements" -#~ msgstr "Anner Elementen" - -#~ msgid "Left border background:" -#~ msgstr "Achtergrund linke Rand:" - -#~ msgid "Line numbers:" -#~ msgstr "Reegnummern:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " -#~ "lines in the code-folding pane.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Disse Klöör warrt för de Reegnummern bruukt (wenn anmaakt), un för " -#~ "Kode-Fooldlienen.</p>" - -#~ msgid "Bracket highlight:" -#~ msgstr "Klemm-Rutheven:" - -#~ msgid "Word wrap markers:" -#~ msgstr "Marken för Reegümbröök:" - -#~ msgid "Tab and space markers:" -#~ msgstr "Tabulater- un Freetekens:" - -#~ msgid "Spelling mistake line:" -#~ msgstr "Schrieffehler-Reeg:" - -#~ msgid "" -#~ "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In " -#~ "KWrite a restart is recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Ännern warkt sik bloots op nieg opmaakt / opstellt Dokmenten ut. För " -#~ "KWrite is en Niegoproop anraadt." - -#~ msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" -#~ msgstr "Baasbruker-Bedrief anmaken (KDE-3-Bedrief)" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " -#~ "Line Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the " -#~ "document is set to read-only mode, as saving will modify its content." -#~ msgstr "" -#~ "De Datei \"%1\" wöör opmaakt un bargt to lange Regen (mehr as %2 Tekens). " -#~ "Disse Regen warrt ümbraken un dat Dokment op \"bloots lesen\" sett, wiel " -#~ "anners bi't Sekern de Inholt ännert warrt." - -#, fuzzy -#~| msgid "Namespace" -#~ msgid "Na&mespace:" -#~ msgstr "Naamruum" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Filetype:" -#~ msgid "&File types:" -#~ msgstr "&Dateityp:" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Help" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "&Hülp" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Prefix:" -#~ msgid "Display &Prefix:" -#~ msgstr "&Prefix:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Arguments" -#~ msgid "Display &Arguments:" -#~ msgstr "Argumenten" - -#, fuzzy -#~| msgid "Shortcuts" -#~ msgid "Shortcut:" -#~ msgstr "Tastkombinatschonen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Scripts" -#~ msgid "S&cripts" -#~ msgstr "Skripten" - -#, fuzzy -#~| msgid "Remove Entry" -#~ msgid "<empty repository>" -#~ msgstr "Indrag wegmaken" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a " -#~| "folder." -#~ msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" -#~ msgstr "" -#~ "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is keen Datei, man en Orner." - -#, fuzzy -#~| msgid "Remove Entry" -#~ msgid "Cannot open snippet repository %1." -#~ msgstr "Indrag wegmaken" - -#, fuzzy -#~| msgid "Hide completions with the following attributes:" -#~ msgid "Applies to all filetypes" -#~ msgstr "Kompletteren mit disse Attributen versteken:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Hide completions with the following attributes:" -#~ msgid "Applies to the following filetypes: %1" -#~ msgstr "Kompletteren mit disse Attributen versteken:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Add to Dictionary" -#~ msgid "Add Repository" -#~ msgstr "Na Wöörbook tofögen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Remove Entry" -#~ msgid "Remove Repository" -#~ msgstr "Indrag wegmaken" - -#, fuzzy -#~| msgid "Remove Entry" -#~ msgid "Remove Snippet" -#~ msgstr "Indrag wegmaken" - -#, fuzzy -#~| msgid "Text Templates & Snippets" -#~ msgid "Get New Snippets" -#~ msgstr "Textvörlagen un Snippels" - -#, fuzzy -#~| msgid "Filtering" -#~ msgid "Filter..." -#~ msgstr "Filtern" - -#~ msgid "Extensions Manager" -#~ msgstr "Verwiedernpleger" - -#, fuzzy -#~| msgid "Text Templates & Snippets" -#~ msgid "Create Snippet" -#~ msgstr "Textvörlagen un Snippels" - -#~ msgid "OVR" -#~ msgstr " Övr " - -#~ msgid "INS" -#~ msgstr "Inf" - -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Verschuven na..." - -#~ msgid "Move Left" -#~ msgstr "Na links" - -#~ msgid "Move Right" -#~ msgstr "Na rechts" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Na baven" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Na nerrn" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error: can't open utils.js" -#~ msgid "Error: cannot open utils.js" -#~ msgstr "Fehler: Datei \"utils.js\" lett sik nich opmaken." - -#~ msgid "Syntax Error: Parse error" -#~ msgstr "Syntaxfehler: Inleesfehler" - -#~ msgid "Error: There are bad defined functions" -#~ msgstr "Fehler: Funkschonen leeg fastleggt" - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Utföhren" - -#~ msgid "There's no code to execute" -#~ msgstr "Keen utföhrbor Kode vörhannen" - -#~ msgid "Show the JavaScript Console" -#~ msgstr "JavaScript-Konsool wiesen" - -#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." -#~ msgstr "De JavaScript-Konsool nerrn in de Ansicht wiesen oder versteken" - -#, fuzzy -#~| msgid "Always On" -#~ msgid "Always on" -#~ msgstr "Jümmers an" - -#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -#~ msgstr "Kate kann noch keen Reegümbrook-Tekens utwesseln, deit mi leed." - -#, fuzzy -#~| msgid "Print the current document." -#~ msgid "Modify the current snippet" -#~ msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create a new file type." -#~ msgid "Create a new repository file" -#~ msgstr "En niegen Dateityp opstellen." - -#, fuzzy -#~| msgid "Text Templates & Snippets" -#~ msgid "Kate Snippets" -#~ msgstr "Textvörlagen un Snippels" - -#, fuzzy -#~| msgid "Text Templates & Snippets" -#~ msgid "New Snippet" -#~ msgstr "Textvörlagen un Snippels" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Filetype:" -#~ msgid "all file types" -#~ msgstr "&Dateityp:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Name unspecified" -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "Naam nich angeven" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a " -#~| "folder." -#~ msgid "File could not be copied to repository" -#~ msgstr "" -#~ "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is keen Datei, man en Orner." - -#, fuzzy -#~| msgid "Add to Dictionary" -#~ msgid "Snippet Repository:" -#~ msgstr "Na Wöörbook tofögen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Text Templates & Snippets" -#~ msgid "New Snippet File..." -#~ msgstr "Textvörlagen un Snippels" - -#, fuzzy -#~| msgid "Text Templates & Snippets" -#~ msgid "Get New Snippets..." -#~ msgstr "Textvörlagen un Snippels" - -#, fuzzy -#~| msgid "Text Templates & Snippets" -#~ msgid "Kate Part Snippets" -#~ msgstr "Textvörlagen un Snippels" - -#~ msgid "" -#~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " -#~ "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " -#~ "messages/errors produced by Vi commands.\n" -#~ "\n" -#~ "Checking this options will hide this extra status line." -#~ msgstr "" -#~ "Standardwies warrt en Statusbalken bito wiest, wenn de VI-Ingaavbedrief " -#~ "anmaakt is. Disse Statusbalken wiest Befehlen bi't Ingeven un Bescheden/" -#~ "Fehlers vun VI-Befehlen.\n" -#~ "\n" -#~ "Disse Optschoon maakt den Extra-Statusbalken ut." - -#~ msgid "Hide the Vi mode status bar" -#~ msgstr "VI-Bedrief-Statusbalken versteken" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Highlighting" -#~ msgid "&Keep highlighting" -#~ msgstr "S&yntaxmarkeren" - -#~ msgid "R/O" -#~ msgstr " bl. l. " - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#~ msgid "Unfold All Nodes" -#~ msgstr "All Elementen utfoolden" - -#~ msgid "Fold Multiline Comments" -#~ msgstr "Mehrreegsch Kommentaren tosamenfoolden" - -#~ msgid "Fold Nodes in Level %1" -#~ msgstr "Elementen in Evene %1 tosamenfoolden" - -#~ msgid "Unfold Nodes in Level %1" -#~ msgstr "Elementen in Evene %1 utfoolden" - -#~ msgid "Show &folding markers (if available)" -#~ msgstr "&Fooldmarken wiesen (wenn mööglich)" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move Word Left" -#~ msgid "Programmer's Move Word Left" -#~ msgstr "Woort na links schuven" - -#, fuzzy -#~| msgid "Select Word Left" -#~ msgid "Programmer's Select Word Left" -#~ msgstr "Woort links utsöken" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move Word Right" -#~ msgid "Programmer's Move Word Right" -#~ msgstr "Woort na rechts schuven" - -#, fuzzy -#~| msgid "Select Word Right" -#~ msgid "Programmer's Select Word Right" -#~ msgstr "Woort rechts utsöken" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "Prolog" -#~ msgstr "Prolog" - -#~ msgid "" -#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -#~ "movement." -#~ msgstr "" -#~ "Kören warrt vun ingeven Text överschreven un bi Blinkerbewegen opheevt." - -#~ msgid "&Normal" -#~ msgstr "&Normaal" - -#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -#~ msgstr "" -#~ "Kören blievt ok na't Bewegen vun den Blinker un na't Ingeven bestahn." - -#~ msgid "Cursor && Selection" -#~ msgstr "Blinker un Köör" - -#~ msgid "" -#~ "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of " -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "De Filter-/Prööv-Moduul \"%1\" lett sik nich finnen, \"%2\" warrt liekers " -#~ "sekert" - -#~ msgid "Saving problems" -#~ msgstr "Problemen bi't Sekern" - -#, fuzzy -#~| msgid "Close Document" -#~ msgid "Close document" -#~ msgstr "Dokment tomaken" - -#~ msgid "" -#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically " -#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn de Bruker en linke Klemm (d.h. [,(, oder { ) ingifft, warrt " -#~ "automaatsch de passen rechte Klemm ( },) oder ] ) rechts vun den Blinker " -#~ "inföögt." - -#~ msgid "Auto &brackets" -#~ msgstr "&Automaatsche Klemmen" - -#~ msgctxt "short translation please" -#~ msgid "Set auto insertion of brackets on or off." -#~ msgstr "Automaatsche Klemmen an- oder utmaken" - -#~ msgid "Broken Encoding" -#~ msgstr "Leeg Koderen" - -#~ msgid "Too Long Lines Wrapped" -#~ msgstr "To lange Regen ümbreken" - -#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -#~ msgstr "" -#~ "De Datei %1 is bineer, ehr to sekern warrt to en schaadhaftige Datei " -#~ "föhren." - -#~ msgid "Trying to Save Binary File" -#~ msgstr "Versöök, binere Datei to sekern" - -#~ msgid "" -#~ "<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and " -#~ "<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of " -#~ "the line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor " -#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line " -#~ "end, which can be very handy for programmers.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn anmaakt, geiht de Blinker mit de <b>Links</b>- un <b>Rechts</b>-" -#~ "Tasten na't Enn / den Anfang vun de verleden / nakamen Reeg, liek so as " -#~ "mit de mehrsten Editoren.<p>Wenn nich anmaakt, kann de Blinker nich na " -#~ "links vun den Reeganfang gahn, man he kann na rechts vun dat Reegenn. Dat " -#~ "kann för Programmschrievers bannig kommod wesen.</p>" - -#~ msgid "Wrap c&ursor" -#~ msgstr "Blinker kennt &Reegümbröök" - -#~ msgid "" -#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " -#~ "lines that are changed through editing." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn anmaakt, deit de Editor all Free- un Tabtekens an't Enn vun bewerkt " -#~ "Regen weg." - -#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing" -#~ msgstr "Ach&terankamen Freetekens wegdoon" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of " -#~| "lines of text while loading/saving the file. This change is only visible " -#~| "after a save if you reload the file." -#~ msgid "" -#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines " -#~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save " -#~ "if you reload the file." -#~ msgstr "" -#~ "De Editor deit bi't Laden / Sekern Extrafreetekens an't Reegenn " -#~ "automaatsch weg. De Ännern warrt bloots sichtbor, wenn Du de Datei na't " -#~ "Sekern nieg laadst." - -#~ msgctxt "short translation please" -#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line." -#~ msgstr "Achterankamen Freetekens bi't Bewerken wegdoon" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a " -#~ "swap file. Using the original file you started from plus the swap file " -#~ "you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could " -#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></" -#~ "html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Daten wedderherstellen</b> <a href=\"Kate sekert Dien Ännern na en " -#~ "Utlagerndatei. Tohoop mit Dien Orginaaldatei un de Utlagerndatei lett sik " -#~ "Dien Arbeit normalerwies wedder herstellen.\"><span>(Hülp)</span></a></" -#~ "p><p>Nich all Daten laat sik wedderherstellen. Villicht is de " -#~ "Utlagerndatei nich komplett.</p></body></html>" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Överschrieven" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you " -#~ "changed in a swap file. Using the original file you started from plus the " -#~ "swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></" -#~ "p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the " -#~ "data?</p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Daten wedderherstellen</b> <a href=\"Dat Programm sekert Dien " -#~ "Ännern na en Utlagerndatei. Tohoop mit Dien Orginaaldatei un de " -#~ "Utlagerndatei lett sik Dien Arbeit normelerwies wedder herstellen." -#~ "\"><span>(Hülp)</span></a></p><p>De Datei wöör nich propper tomaakt. " -#~ "Wullt Du de Daten wedderherstellen?</p></body></html>" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Afbreken" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Anhollen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Colors" -#~ msgctxt "@title:column the color name" -#~ msgid "Color Role" -#~ msgstr "Klören" - -#, fuzzy -#~| msgid "Colors" -#~ msgctxt "@title:column a color button" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Klören" - -#~ msgid "Export HlColors..." -#~ msgstr "Markeerklören exporteren…" - -#~ msgid "Import HlColors..." -#~ msgstr "Markeerklören importeren…" - -#~ msgid "Template Background" -#~ msgstr "Vörlaag för Achtergrund" - -#~ msgid "Collapse One Local Level" -#~ msgstr "En lokaal Evene tosamenfoolden" - -#~ msgid "Expand One Local Level" -#~ msgstr "En lokaal Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 1" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 2" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 3" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 4" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 5" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 6" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 7" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 8" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 9" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 1" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 2" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 3" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 4" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 5" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 6" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 7" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 8" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 9" -#~ msgstr "Böverste Evene utfoolden" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "&Collapse" -#~ msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" - -#~ msgid "&Auto completion enabled" -#~ msgstr "&Autom. Kompletteren anmaakt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Form" - -#~ msgid "" -#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n" -#~ "please check your KDE installation." -#~ msgstr "" -#~ "Keen KDE-Texteditorkomponent funnen!\n" -#~ "Överprööv bitte Dien KDE-Installatschoon." - -#~ msgid "Use this to close the current document" -#~ msgstr "Dat aktuelle Dokment tomaken" - -#~ msgid "Use this command to create a new document" -#~ msgstr "Mit dissen Befehl kannst Du dat en nieg Dokment opstellen" - -#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing" -#~ msgstr "" -#~ "Mit dissen Befehl kannst Du en vörhannen Dokment opmaken un bewerken" - -#~ msgid "" -#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -#~ "open them again." -#~ msgstr "" -#~ "List de tolest opmaakten Dateien op, Du kannst se denn eenfach wedder " -#~ "opmaken." - -#~ msgid "&New Window" -#~ msgstr "&Nieg Finster" - -#~ msgid "Create another view containing the current document" -#~ msgstr "En anner Ansicht vun't aktuelle Dokment opstellen" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Editor utsöken..." - -#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "De Systeeminstellen för de Editorkomponent övergahn" - -#~ msgid "Close the current document view" -#~ msgstr "De aktuelle Ansicht vun't Dokment tomaken" - -#~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -#~ msgstr "" -#~ "Mit dissen Befehl kannst Du de Ansicht ehren Statusbalken wiesen oder " -#~ "versteken" - -#~ msgid "Sho&w Path" -#~ msgstr "Padd &wiesen" - -#~ msgid "Show the complete document path in the window caption" -#~ msgstr "Den helen Padd vun't Dokment binnen den Finstertitel wiesen" - -#~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -#~ msgstr "De Tastkombinatschonen för't Programm instellen" - -#~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -#~ msgstr "De Knööp fastleggen, de op de Warktüüchbalkens wiest warrt" - -#~ msgid "&About Editor Component" -#~ msgstr "&Vertell wat över de Editorkomponent" - -#~ msgid " INS " -#~ msgstr " Inf " - -#~ msgid " LINE " -#~ msgstr " Reeg " - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Datei opmaken" - -#~ msgid "" -#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " -#~ "for the current user." -#~ msgstr "" -#~ "De angeven Datei lett sik nich lesen. Prööv bitte, wat ehr dat gifft un " -#~ "wat de aktuelle Bruker ehr lesen dörv." - -#~ msgid " BLOCK " -#~ msgstr " Block " - -#~ msgid "Read the contents of stdin" -#~ msgstr "Den Inholt vun de Standardingaav (stdin) lesen" - -#~ msgid "Set encoding for the file to open" -#~ msgstr "Koderen för de Datei angeven, de Du opmaken wullt" - -#~ msgid "Navigate to this line" -#~ msgstr "Na disse Reeg jumpen" - -#~ msgid "Navigate to this column" -#~ msgstr "Na dissen Striep jumpen" - -#~ msgid "KWrite" -#~ msgstr "KWrite" - -#~ msgid "KWrite - Text Editor" -#~ msgstr "KWrite - Texteditor" - -#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -#~ msgstr "(c) 2000-2005, De Kate-Autoren" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Editorkomponent utsöken" - -#~ msgid "The swap file is broken. Recovery might be incomplete." -#~ msgstr "" -#~ "De Utlagerndatei is schaadhaftig. Wedderherstellen is villicht nich " -#~ "komplett." - -#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -#~ msgstr "Orner mit Tests, den Basisorner un de Utgaavornern." - -#~ msgid "" -#~ "Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to " -#~ "the most recently captured failure snapshot or none if none exists." -#~ msgstr "" -#~ "Verglieken vun dissen Testloop mit Snappschööt <snapshot>. As " -#~ "Vörinstellen warrt de niegste sekerte Snappschööt bruukt oder keen, wenn " -#~ "dat keen gifft." - -#~ msgid "Do not suppress debug output" -#~ msgstr "Fehlersöök-Utgaav wiesen" - -#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -#~ msgstr "Grundtostand wedderherstellen (ansteed vun en Prööv)" - -#~ msgid "Keep output files even on success" -#~ msgstr "Utgaavdateien ok bi Spood wohren" - -#~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>" -#~ msgstr "Fehlers vun dissen Testloop as Snappschööt <snapshot> sekern" - -#~ msgid "Show the window while running tests" -#~ msgstr "Dat Finster wiesen, wielt de Tests loopt" - -#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -#~ msgstr "Bloots en enkel Test opropen. Lett sik mehr as eenmaal bruken." - -#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -#~ msgstr "Utgaav na <directory> ansteed vun <base_dir>/output sekern" - -#~ msgid "Run each test case in a separate process." -#~ msgstr "Elk Test as egen Perzess utföhren" - -#~ msgid "" -#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " -#~ "if -b is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Orner mit Tests, den Basisorner un de Utgaavornern. Warrt bloots denn " -#~ "bruukt, wenn Du \"-b\" nich angeven hest." - -#~ msgid "" -#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " -#~ "(equivalent to -t)." -#~ msgstr "" -#~ "Relativ Padd na den opsett Test, oder Orner mit opsett Tests, de Du " -#~ "utföhren wullt (liek as \"-t\")" - -#~ msgid "TestRegression" -#~ msgstr "Leegutwickeln-Test" - -#~ msgid "Regression tester for kate" -#~ msgstr "Leegutwickeln-Tester för Kate" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Fehler: " - -#~ msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors." -#~ msgstr "Fehler bi't Opropen vun \"%1\". Kiek bitte na Syntaxfehlers." - -#~ msgid "" -#~ "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to " -#~ "the next tab position as defined by the tab width, and insert that number " -#~ "of spaces instead of a TAB character." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn anmaakt, reekt de Editor mit de angeven Tabulatorbreed de Tall vun " -#~ "Freetekens to de nakamen Tab-Positschoon ut, un föögt disse Tall vun " -#~ "Freetekens ansteed vun en Tabteken in." - -#~ msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -#~ msgstr "&Free- ansteed vun Tabtekens infögen" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Utmaakt" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid " -#~| "characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy its " -#~| "content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or " -#~| "enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it." -#~ msgid "" -#~ "The file %1 was opened with 2 encoding but contained invalid characters. " -#~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either " -#~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write " -#~ "mode again in the menu to be able to edit it." -#~ msgstr "" -#~ "De Datei \"%1\" wöör mit de Koderen UTF-8 opmaakt, man barg leeg Tekens. " -#~ "Se wöör nu op \"Bloots leesbor\" sett, anners mag en Sekern ehr Inholt " -#~ "twei maken. Du kannst de Datei nu mit de richtige Koderen nochmaal " -#~ "opmaken, oder ehr över dat Menü wedder op \"Lees- un schriefbor\" setten " -#~ "un denn bewerken." - -#~ msgid "Binary File Opened" -#~ msgstr "Binere Datei opmaakt" - -#~ msgid "Broken UTF-8 File Opened" -#~ msgstr "Schaadhaftig UTF-8-Datei opmaakt" - -#~ msgid "Universal" -#~ msgstr "Universal" - -#~ msgid "&Word Wrap Document" -#~ msgstr "Regen vun't Dokment ü&mbreken" - -#~ msgid "Modify search behavior" -#~ msgstr "Söökbedregen topassen" - -#~ msgid "&Options" -#~ msgstr "&Optschonen" - -#~ msgid "From &cursor" -#~ msgstr "Vun den &Blinker af" - -#~ msgid "Hi&ghlight all" -#~ msgstr "All r&utheven" - -#~ msgid "Add &BOM" -#~ msgstr "&Bytereeg-Mark ( „BOM“) tofögen" - -#~ msgid "(c) 2000-2008 The Kate Authors" -#~ msgstr "(c) 2000-2008, De Kate-Autoren" - -#~ msgid "Developer & Highlight wizard" -#~ msgstr "Schriever un Syntaxmarkeren-Baas" - -#~ msgid "Unable to find 'katepartapi.js'" -#~ msgstr "\"katepartapi.js\" lett sik nich finnen" - -#~ msgid "Unable to read file: '%1'" -#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken" - -#~ msgid "Failed to start interpreter for script %1, command %2" -#~ msgstr "Interpreter för Skript \"%1\", Befehl \"%2\" lett sik nich opropen" - -#~ msgid "This executes the current document as JavaScript within Kate." -#~ msgstr "Dat aktuelle Dokment as JavaScript binnen Kate utföhren" - -#~ msgid "On-the-Fly Spellcheck enabled" -#~ msgstr "Schriefwies-Direkprööv anmaakt" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Resultaat" - -#~ msgid "Move Character Right" -#~ msgstr "Een Bookstaav na rechts gahn" - -#~ msgid "Move Character Left" -#~ msgstr "Een Bookstaav na links gahn" - -#~ msgid "&Overwrite" -#~ msgstr "Ö&verschrieven" - -#~ msgid "Plain text\t\t(Alt+1)" -#~ msgstr "Eenfach Text\t\t(Alt+1)" - -#~ msgid "Whole words\t(Alt+2)" -#~ msgstr "Hele Wöör\t\t(Alt+2)" - -#~ msgid "Escape sequences\t(Alt+3)" -#~ msgstr "Schuul-Sequenzen\t(Alt+3)" - -#~ msgid "Regular expression\t(Alt+4)" -#~ msgstr "Reguleer Utdruck\t(Alt+4)" - -#~ msgid "&Dynamic word wrap" -#~ msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" - -#~ msgid "(c) 2000-2007 The Kate Authors" -#~ msgstr "(c) 2000-2007, De Schrievers vun Kate" - -#~ msgid "Line must be at least 1" -#~ msgstr "Reeg mutt tominnst 1 wesen." - -#~ msgid "There is not that many lines in this document" -#~ msgstr "So veel Regen hett dat Dokment nich" - -#~ msgid "KSqueezedTextLabel" -#~ msgstr "KTosamenPramstTextBeteker" - -#~ msgid "Add special item to search pattern" -#~ msgstr "Besünner Element dat Söökmuster tofögen" - -#~ msgid "" -#~ "Resolve placeholders (\\0 to \\9) and escape sequences (\\n, \\t, ..)" -#~ msgstr "" -#~ "Platzhollers (\\0 ... \\9) un Schuulsequenzen (\\n, \\t, ...) oplösen" - -#~ msgid "Add special item to replacement text" -#~ msgstr "Besünner Element den Tuuschtext tofögen" - -#~ msgid "Highlight all matches" -#~ msgstr "All Drepers rutheven" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Op Grootschrieven oppassen" - -#~ msgid "Start search from cursor, not document start" -#~ msgstr "Söök bi den Blinker anfangen, nich bi den Dokmentanfang" - -#~ msgid "From cursor" -#~ msgstr "Vun den Blinker af" - -#~ msgid "Search/replace within the current selection only" -#~ msgstr "Bloots binnen de aktuelle Köör söken/utwesseln" - -#~ msgid "Selection only " -#~ msgstr "Bloots Köör " - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "Ddoc" -#~ msgstr "Ddoc" - -#~ msgid "" -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" -#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When selected, vi " -#~ "commands will override Kate's built-in commands. For example: Ctrl+R will " -#~ "redo, and override the standard action (showing the search & replace " -#~ "dialog).</p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" -#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Is dit anmaakt, " -#~ "överschrievt de VI-Befehlen Kate ehr inbuut Akschonen. Strg+R a.B. " -#~ "wedderhaalt en Akschoon denn, dat överschrifft de Standardakschoon (Söök- " -#~ "un Utwesseldialoog wiesen).</p></body></html>" - -#~ msgid "-- VI: COMMAND LINE --" -#~ msgstr "-- VI: Befehlsreeg --" - -#~ msgid "Shortcuts Configuration" -#~ msgstr "Tastkombinatschonen instellen" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a " -#~ "correct source encoding line for encoding \"%1\"" -#~ msgstr "" -#~ "Du büst jüst bi un sekerst en Python-Datei nich mit ASCII-Koderen, man " -#~ "hest ok keen propper Bornkodeerreeg angeven, mit de sik \"%1\" koderen " -#~ "lett." - -#~ msgid "No encoding header" -#~ msgstr "Keen Koderen-Koppreeg" - -#~ msgid "" -#~ "The spelling program could not be started. Please make sure you have set " -#~ "the correct spelling program and that it is properly configured and in " -#~ "your PATH." -#~ msgstr "" -#~ "De Klookschriever lett sik nich starten. Bitte prööv, wat Du dat richtige " -#~ "Programm hest, dat richtig instellt is un sik dat ok över Dien PATH-" -#~ "Variable finnen lett." - -#~ msgid "The spelling program seems to have crashed." -#~ msgstr "As dat lett is de Klookschriever afstört." - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "Nich begäng" - -#~ msgid "Context '%1': Incorrect number of arguments in '%2'" -#~ msgstr "Kontext \"%1\": Leeg Tall vun Argumenten in \"%2\"" - -#~ msgid "Exception, line %1: %2" -#~ msgstr "Fehler, Reeg %1: %2" - -#~ msgid "Could not access view." -#~ msgstr "Keen Togriep op de Ansicht" - -#~ msgid "Could not access lookup object." -#~ msgstr "Keen Togriep op dat Nakiekobjekt" - -#~ msgid "Exception: Unable to find function '%1': %2" -#~ msgstr "Utnahm: Funkschoon \"%1\" lett sik nich finnen: %2" - -#~ msgid "Exception in line %1: %2" -#~ msgstr "Utnahm in Reeg %1: %2" - -#~ msgid "Sort: None" -#~ msgstr "Sorteren: Keen" - -#~ msgid "Filter: None" -#~ msgstr "Filter: Keen" - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Inrichten" - -#~ msgid "&Maximum undo steps:" -#~ msgstr "&Hööchsttall Torüchnehm-Schreed:" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid " -#~ "characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy it's " -#~ "content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or " -#~ "enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it." -#~ msgstr "" -#~ "De Datei \"%1\" wöör mit de Koderen UTF-8 opmaakt, man barg leeg Tekens. " -#~ "Se wöör nu op \"Bloots leesbor\" sett, anners mag en Sekern ehren Inholt " -#~ "tweimaken. Du kannst de Datei nu mit de richtige Koderen nochmaal " -#~ "opmaken, oder ehr över dat Menü wedder op \"Lees- un schriefbor\" setten " -#~ "un denn bewerken." - -#~ msgid "Highlight the whole bracket matching expression" -#~ msgstr "Den helen passen Klemmenutdruck rutheven" - -#~ msgid " Static" -#~ msgstr " Fastleggen" - -#~ msgid "Print syntax &guide" -#~ msgstr "Syntax&anwiesen drucken" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" -#~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" -#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" -#~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Access " -#~ "Grouping properties</span></p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" -#~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" -#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" -#~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" -#~ "\">Togriepkoppel-Egenschappen</span></p></body></html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" -#~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" -#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" -#~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Item " -#~ "Grouping properties</span></p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" -#~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" -#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" -#~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" -#~ "\">Elementkoppel-Egenschappen</span></p></body></html>" - -#~ msgid "Print &selected text only" -#~ msgstr "Bloots &Markeren drucken" - -#~ msgid "" -#~ "<p>This option is only available if some text is selected in the document." -#~ "</p><p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Disse Optschoon is bloots verföögbor, wenn in't Dokment Text markeert " -#~ "is.</p><p>Wenn se verföögbor un anschalt is, warrt bloots de markeerte " -#~ "Text utdruckt.</p>" - -#~ msgid "Print %1" -#~ msgstr "%1 drucken" - -#~ msgid "Nowhere" -#~ msgstr "Narms" - -#~ msgid "Selection Only" -#~ msgstr "Bloots Markeren" - -#~ msgid "Selection, then Current Word" -#~ msgstr "Markeren, denn aktuell Woort" - -#~ msgid "Current Word Only" -#~ msgstr "Bloots aktuell Woort" - -#~ msgid "Current Word, then Selection" -#~ msgstr "Aktuell Woort, denn Markeren" - -#~ msgid "Smart search t&ext from:" -#~ msgstr "Plietsch Söökt&ext infögen ut:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>This determines where a view will get the search text from \n" -#~ "(this will be automatically entered into the Find Text dialog): \n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<ul>\n" -#~ "<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, \n" -#~ "if available.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current \n" -#~ "selection if available, otherwise use the current word.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor \n" -#~ "is currently resting on, if available.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current \n" -#~ "word if available, otherwise use the current selection.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "</ul>\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note that, in all the above modes, if a search string has \n" -#~ "not been or cannot be determined, then the Find Text Dialog \n" -#~ "will fall back to the last search text.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Leggt fast, woneem de Text wegkummt, de na't Söökfeld inföögt warrt:\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<ul>\n" -#~ "<li><b>Narms:</b> Keen Text warrt inföögt.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "<li><b>Bloots Markeren:</b> Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle Köör.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "<li><b>Köör, denn aktuell Woort:</b> Bruukt - wenn vörhannen - de\n" -#~ "aktuelle Köör, sünst dat aktuelle Woort.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "<li><b>Bloots aktuell Woort:</b> Bruukt - wenn mööglich - dat Woort,\n" -#~ "binnen dat de Blinker jüst steiht.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "<li><b>Aktuell Woort, denn Köör:</b> Bruukt - wenn mööglich - dat\n" -#~ "aktuelle Woort, sünst de aktuelle Köör.\n" -#~ "</li>\n" -#~ "</ul>\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Beacht bitte, dat jümmers de verleden Sööktext bruukt warrt,\n" -#~ "wenn de baven utsöchte Metood keen Resultaat broch.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "Capture reference 1" -#~ msgstr "Söökresuktaat 1" - -#~ msgid "Capture reference 2" -#~ msgstr "Söökresultaat 2" - -#~ msgid "Capture reference 3" -#~ msgstr "Söökresultaat 3" - -#~ msgid "Capture reference 4" -#~ msgstr "Söökresultaat 4" - -#~ msgid "Capture reference 5" -#~ msgstr "Söökresultaat 5" - -#~ msgid "Capture reference 6" -#~ msgstr "Söökresultaat 6" - -#~ msgid "Capture reference 7" -#~ msgstr "Söökresultaat 7" - -#~ msgid "Capture reference 8" -#~ msgstr "Söökresultaat 8" - -#~ msgid "Capture reference 9" -#~ msgstr "Söökresultaat 9" - -#~ msgid "NORM" -#~ msgstr " Norm " - -#~ msgid " NORM " -#~ msgstr " Norm " - -#~ msgid "&From cursor" -#~ msgstr "Vun den &Blinker af" - -#~ msgid "&Highlight all" -#~ msgstr "&All rutheven" - -#~ msgid "Unspecified Scope" -#~ msgstr "Nich angeven Rebeet" - -#~ msgid "Unspecified Access" -#~ msgstr "Nich angeven Togriep" - -#~ msgid "Unspecified Item Type" -#~ msgstr "Nich angeven Elementtyp" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po 2014-03-21 04:15:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,688 +0,0 @@ -# Translation of kwalletd.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009, 2014. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 01:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 02:06+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:504 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " -"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " -"configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Torechtmaken vun OpenPGP bi't Sekern vun de Knipp <b>%1</b>. " -"Fehlerkode is <b>%2</b>. Richt bitte Dien Systeeminstellen un versöök dat " -"denn nochmaal!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:512 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " -"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Torechtmaken vun OpenPGP bi't Sekern vun de Knipp <b>%1</b>. " -"Richt bitte Dien Systeeminstellen un versöök dat denn nochmaal!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:563 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " -"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Verslötel-Fehler bi't Sekern vun de Knipp <b>%1</b>. Fehlerkode is <b>%2 " -"(%3)</b>. Richt bitte Dien Systeeminstellen un versöök dat denn nochmaal!</" -"qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:575 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " -"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dateihanteer-Fehler bi't Sekern vun de Knipp <b>%1</b>. Fehlerkode is <b>" -"%2</b>. Richt bitte Dien Systeeminstellen un versöök dat denn nochmaal!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:588 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " -"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " -"configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Torechtmaken vun OpenPGP bi't Opmaken vun de Knipp <b>%1</" -"b>. Fehlerkode is <b>%2</b>. Richt bitte Dien Systeeminstellen un versöök " -"dat denn nochmaal!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:606 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " -"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Torechtmaken vun OpenPGP bi't Opmaken vun de Knipp <b>%1</" -"b>. Richt bitte Dien Systeeminstellen un versöök dat denn nochmaal!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:616 -msgid "Retry" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:618 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If " -"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again." -"<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Opslöteln vun de Knipp <b>%1</b> mit GPG. Wenn Du en " -"Smartkoort bruukst, kiek wat de propper sitten deit, un versöök dat nochmaal." -"<br><br>GPG-Fehler weer <b>%2</b></qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:619 -msgid "kwalletd GPG backend" -msgstr "kwalletd-Hülpprogramm GPG" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:663 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was " -"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Opmaken vun de Knipp <b>%1</b>. De Knipp wöör mit den Slötel " -"mit de GPG-ID <b>%2</b> verslötelt, man disse Slötel lett sik op Dien " -"Reekner nich finnen.</qt>" - -#: backend/kwalletbackend.cc:256 -msgid "Already open." -msgstr "Is al opmaakt." - -#: backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Datei." - -#: backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Keen Knippdatei." - -#: backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Disse Verschoon vun't Dateiformaat warrt nich ünnerstütt." - -#: backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Verslötelmetood is nich begäng." - -#: backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Datei schaadhaftig?" - -#: backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Fehler bi't Pröven vun de Knipp ehr Integriteet, villicht is se schaadhaftig." - -#: backend/kwalletbackend.cc:272 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Fehler bi't Lesen - dat Passwoort mag leeg wesen." - -#: backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Decryption error." -msgstr "Fehler bi't Opslöteln." - -#: backend/kwalletbackend.cc:443 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n" -"RC <b>%2</b>\n" -"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Fehler bi't Synkroniseren vun de Knipp <b>%1</b> mit de Fastplaat-Datei. " -"Fehlerkoden:\n" -"RC <b>%2</b>\n" -"SF <b>%3</b>. Stüer bugs.kde.org bitte en Fehlerbericht mit disse " -"Informatschonen dor binnen to." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) -#: kbetterthankdialogbase.ui:50 -msgid "Allow &Once" -msgstr "&Eenmaal verlöven" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) -#: kbetterthankdialogbase.ui:60 -msgid "Allow &Always" -msgstr "&Jümmers verlöven" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) -#: kbetterthankdialogbase.ui:67 -msgid "&Deny" -msgstr "&Torüchwiesen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) -#: kbetterthankdialogbase.ui:74 -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Jü&mmers torüchwiesen" - -#: knewwalletdialog.cpp:64 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. This is used " -"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's " -"type below or click cancel to deny the application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDE will en nieg Knipp mit den Naam \"<b>%1</b>\" opstellen. Se warrt " -"för't Sekern vun schuulsam Daten op sekere Oort bruukt. Bitte söök den Typ " -"för disse Knipp ut oder klick op Afbreken, wenn Du dat Programm dat nich " -"verlöven wullt, wat dat de Knipp bruukt.</qt>" - -#: knewwalletdialog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " -"'<b>%2</b>'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. " -"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the " -"application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat Programm \"<b>%1</b>\" will en nieg Knipp mit den Naam \"<b>%2</b>\" " -"opstellen. Se warrt för't Sekern vun schuulsam Daten op sekere Oort bruukt. " -"Bitte söök den Typ för disse Knipp ut oder klick op Afbreken, wenn Du dat " -"Programm dat nich verlöven wullt, wat dat de Knipp bruukt.</qt>" - -#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:160 -#: kwalletwizard.cpp:164 -msgid "" -"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please " -"check your system's configuration then try again." -msgstr "" -"De QGpgME-Bibliotheek kunn dat OpenPGP-Protokoll nich torechtmaken. Prööv " -"bitte Dien Systeeminstellen un versöök dat denn nochmaal." - -#: knewwalletdialog.cpp:153 -msgid "" -"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at " -"least an encryption key, then try again." -msgstr "" -"As dat lett gifft dat op Dien Reekner keen Slötels, de sik för't Verslöteln " -"bruken laat. Richt bitte tominnst een Verslötel-Slötel in un versöök dat " -"denn nochmaal." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: knewwalletdialoggpg.ui:17 -msgid "Please select the signing key from the list below:" -msgstr "Söök bitte den Ünnerschrift-Slötel ut de List nerrn ut:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:52 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:57 -msgid "E-Mail" -msgstr "Nettpost" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:62 -msgid "Key-ID" -msgstr "Slötel-ID" - -#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17 -msgid "The KDE Wallet System" -msgstr "Dat Knippen-Systeem vun KDE" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro) -#: knewwalletdialogintro.ui:30 -#, no-c-format, kde-format -msgid "" -"<html><head/><body><p>The application '<span style=\" font-weight:600;\">%1</" -"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive " -"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click " -"cancel to deny the application's request.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p>Dat Programm \"<span style=\" font-weight:600;\">%1</" -"span>\" will de KDE-Knipp opmaken. Se wohrt schuulsam Daten op sekere Oort. " -"Bitte söök den Typ för de niege Knipp nerrn ut oder klick op \"Afbreken\", " -"wenn Du dat Programm dat nich verlöven wullt, wat dat de Knipp bruukt.</p></" -"body></html>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish) -#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68 -msgid "Classic, blowfish encrypted file" -msgstr "Klass'sch mit Blowfish verslötelt Datei" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg) -#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55 -msgid "Use GPG encryption, for better protection" -msgstr "GPG-Verslöteln bruken, för beter Schuul" - -#: kwalletd.cpp:427 kwalletd.cpp:541 kwalletd.cpp:631 kwalletd.cpp:731 -#: kwalletd.cpp:834 kwalletd.cpp:853 kwalletd.cpp:862 kwalletd.cpp:867 -#: kwalletd.cpp:1384 main.cpp:47 main.cpp:53 main.cpp:55 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE-Deenst för Knippen" - -#: kwalletd.cpp:534 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " -"password for this wallet below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDE will de Knipp <b>%1</b> opmaken. Bitte giff nerrn dat Passwoort för " -"disse Knipp in.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:536 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" -"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat Programm <b>%1</b> will de Knipp <b>%2</b> opmaken. Bitte giff nerrn " -"dat Passwoort för disse Knipp in.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:551 -msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification" -msgid "Ignore" -msgstr "Övergahn" - -#: kwalletd.cpp:553 -#, kde-format -msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)." -msgstr "<b>KDE</b> will en Knipp opmaken (%1)." - -#: kwalletd.cpp:556 -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " -"password" -msgid "Switch there" -msgstr "Hierhen wesseln" - -#: kwalletd.cpp:558 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)." -msgstr "<b>%1</b> will en Knipp opmaken (%2)." - -#: kwalletd.cpp:561 -#, kde-format -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the application requesting a password" -msgid "Switch to %1" -msgstr "Wesseln na %1" - -#: kwalletd.cpp:576 kwalletd.cpp:641 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code " -"%2: %3)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Opmaken vun de Knipp <b>%1</b>. Versöök dat nochmaal. <br />" -"(Fehlerkode %2: %3)</qt>" - -#: kwalletd.cpp:620 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " -"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " -"click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE will de Knipp opmaken. Se warrt för't Sekern vun schuulsam Daten op " -"sekere Oort bruukt. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick " -"op Afbreken, wenn Du dat Programm dat nich verlöven wullt, wat dat de Knipp " -"bruukt." - -#: kwalletd.cpp:622 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This " -"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " -"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat Programm <b>%1</b> will de Knipp opmaken. Se wohrt schuulsam Daten " -"op sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op " -"\"Afbreken\", wenn Du ehr dat Programm dat nich verlöven wullt, wat dat de " -"Knipp bruukt.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:626 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " -"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " -"request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDE will en niege Knipp mit den Naam <b>%1</b> opstellen. Bitte söök en " -"Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op \"Afbreken\", wenn Du dat nich " -"wullt.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:628 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " -"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat Programm <b>%1</b> will en niege Knipp mit den Naam <b>%2</b> " -"opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op " -"\"Afbreken\", wenn Du dat nich wullt.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:733 -#, kde-format -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>KDE will op de opmaakte Knipp <b>%1</b> togriepen.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:735 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat Programm <b>%1</b> will op de opmaakte Knipp <b>%2</b> togriepen.</" -"qt>" - -#: kwalletd.cpp:834 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Knipp lett sik nich opmaken. De Knipp mutt opmaakt wesen, wenn Du dat " -"Passwoort ännern wullt." - -#: kwalletd.cpp:848 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use " -"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase " -"associated to that key.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Knipp <b>%1</b> is mit den GPG-Slötel <b>%2</b> verslötelt. Bruuk " -"bitte de <b>GPG</b>-Warktüüch (so as <b>kleopatra</b>), wenn Du den Slötel " -"sien Slötelsatz ännern wullt.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:852 -#, kde-format -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Söök bitte en nieg Passwoort för de Knipp <b>%1</b> ut.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:862 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Fehler bi't niege Verslöteln vun de Knipp. Passwoort wöör nich ännert." - -#: kwalletd.cpp:867 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Fehler bi't Wedderopmaken vun de Knipp. Villicht geev dat ok en Datenverlust." - -#: kwalletd.cpp:1384 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Dat geev en Reeg fehlslaan Versöken bi't Opmaken vun en Knipp. Villicht deit " -"en Programm nich, wat dat schall." - -#: kwalletwizard.cpp:52 -msgid "KWallet" -msgstr "Knipp" - -#: kwalletwizard.cpp:276 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Passwoort is leddig. <b>(Wohrscho: Dat is böös riskant.)</b>.</qt>" - -#: kwalletwizard.cpp:278 -msgid "Passwords match." -msgstr "De Passwöör sünd liek." - -#: kwalletwizard.cpp:281 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "De Passwöör sünd nich liek." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17 -msgid "" -"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span " -"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. " -"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish " -"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When " -"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " -"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of " -"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " -"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p>Dat KDE-Knippensysteem sekert Dien Daten in en <span " -"style=\" font-style:italic;\">Knipp</span>, dat is en Datei op Dien lokale " -"Fastplaat. De Daten warrt as vun Di utsöcht verslötelt - mit den Blowfish-" -"Algoritmus mit Dien Passwoort as Slötel oder mit en GPG-Slötel. Wenn en " -"Knipp opmaakt warrt, start de Knippenpleger un en Lüttbild dukt binnen den " -"Systeemafsnitt op. Mit den Knippenpleger kannst Du all Dien Knippen plegen. " -"Du kannst ok Knippen un ehr Inholden hen- un hertrecken, dat kannst Du a.B. " -"bruken, wenn Du eenfach en Knipp na en anner Reekner koperen wullt.</p></" -"body></html>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24 -msgid "" -"<html><head/><body><p>The GPG-based wallet use a GPG encryption key to " -"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is " -"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a " -"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it " -"and its associated PIN when attempting to open the wallet.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p>De GPG-baseert Knipp bruukt en GPG-Verslötel-Slötel " -"för't sekere Verslöteln vun Daten op de Fastplaat. De Slötel mutt bi't " -"Opslöteln verföögbor wesen, anners kannst Du op den Inholt nich togriepen. " -"Wenn Du a.B. en smartkoort-baseert Slötel utsöchst, fraagt Di dat GPG-" -"Systeem na de Koort un de tohören PIN, wenn de Knipp opmaakt warrn schall.</" -"p></body></html>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39 -msgid "Select encryption GPG key:" -msgstr "GPG-Verslötelslötel utsöken:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78 -msgid "" -"Unable to locate at least one <b>encrypting GPG key</b>. KDE Wallet needs " -"such <b>encrypting key</b> to securely store passwords or other sensitive " -"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel " -"this wizard, set-up an <b>encrypting GPG key</b>, then retry this assistant. " -"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish " -"encrypted file format on the previous page." -msgstr "" -"Dor lett sik nich een <b>GPG-Verslötelslötel</b> finnen. Dat Knippensysteem " -"bruukt so een <b>Verslötel-Slötel</b> för't sekere Wohren vun Passwöör un " -"anner schuulsam Daten op de Fastplaat. Wenn Du jümmers noch en GPG-baseert " -"Knipp inrichten wullt, breek dissen Hölper af, maak Di en <b>Verslötel-" -"Slötel</b> un start dissen Hölper nieg. Du kannst ok torüchgahn un dat " -"klass'sche, blowfish-baseerte Dateiformaat op de verleden Siet utsöken." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: kwalletwizardpageintro.ui:30 -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Willkamen bi KWallet, dat Knippen-Systeem vun KDE. KWallet sekert Dien " -"Passwöör un anner persöönliche Daten in en verslötelte Datei op de " -"Fastplaat, so dat anner Lüüd de Daten nich ankieken köönt. Disse Hölper " -"verkloort Di KWallet un föhrt Di bi't eerste Inrichten." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) -#: kwalletwizardpageintro.ui:69 -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Grundinstellen (anraadt)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) -#: kwalletwizardpageintro.ui:79 -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Verwiederte Instellen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:16 -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " -"control module." -msgstr "" -"Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat KDE-" -"Knippensysteem fastleggen. Mit en poor vun de Instellen laat sik de Knippen " -"ok wat sworer bedenen. De Standard-Instellen sünd för de mehrsten Brukers " -"goot, man villicht wullt Du dor liekers en poor vun ännern. Binnen dat " -"Kuntrullmoduul \"KDE-Knipp\" gifft dat ok noch anner Instellen." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:48 -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Nich bruukte Knippen automaatsch tomaken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:55 -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Nettwark-Passwöör un lokale Passwöör binnen verscheden Dateien sekern" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:16 -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like " -"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " -"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, " -"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " -"in the wallet." -msgstr "" -"En hele Reeg Programmen bruukt de Knipp för't Sekern vun Passwöör oder anner " -"Informatschonen as Formulordaten un Kookjes. Wenn Du wullt, dat disse " -"Programmen de Knipp bruukt, muttst Du ehr nu anmaken un en Passwoort " -"utsöken. Dat Passwoort lett sik <i>nich wedderherstellen</i>, wenn Du dat " -"vergeten deist. All Lüüd, de dat kennt, köönt sik all Daten binnen de Knipp " -"ankieken." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30 -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Jo, ik will de KDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen sekern." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106 -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Nieg Passwoort ingeven:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122 -msgid "Verify password:" -msgstr "Passwoort wedderhalen:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17 -msgid "" -"<html><head/><body><p>Various applications may attempt to use the KDE wallet " -"to store passwords or other information such as web form data and cookies. " -"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it " -"now and choose method for its encryption.</p><p>GPG method is more secure, " -"but you must have configured at least one encrypting key on your system.</" -"p><p>If you choose the classic format, be warned that the password you " -"choose <span style=\" font-style:italic;\">cannot</span> be recovered if it " -"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information " -"contained in the wallet.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p>En heel Reeg Programmen bruukt de Knipp för't Sekern " -"vun Passwöör oder anner Informatschonen as Formulordaten un Kookjes. Wenn Du " -"wullt, dat disse Programmen de Knipp bruukt, muttst Du ehr nu anmaken un en " -"Metood för ehr Verslöteln utsöken.</p><p>Bi GPG is de Sekerheit beter, man " -"Du muttst tominnst een Verslötel-Slötel op Dien Systeem inricht hebben.</" -"p><p>Beacht bi't klass'sche Formaat bitte, Dien Passwoort lett sik <span " -"style=\" font-style:italic;\">nich wedderherstellen</span>, wenn Du dat " -"verleren deist. All Lüüd, de dat kennt, köönt all Daten binnen de Knipp " -"ankieken un bruken.</p></body></html>" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46 -msgid "What kind of encryption do you wish?" -msgstr "Welk Verslötelmetood wullt Du bruken?" - -#: main.cpp:51 -msgid "kwalletd" -msgstr "kwalletd" - -#: main.cpp:57 -msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers" -msgstr "(C) 2002-2013, De KDE-Schrievers" - -#: main.cpp:58 -msgid "Valentin Rusu" -msgstr "Valentin Rusu" - -#: main.cpp:58 -msgid "Maintainer, GPG backend support" -msgstr "Pleger, Ünnerstütten för't GPG-Hülpprogramm" - -#: main.cpp:59 -msgid "Michael Leupold" -msgstr "Michael Leupold" - -#: main.cpp:59 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Verleden Pleger" - -#: main.cpp:60 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Verleden Pleger" - -#: main.cpp:61 -msgid "Thiago Maceira" -msgstr "Thiago Maceira" - -#: main.cpp:61 -msgid "D-Bus Interface" -msgstr "D-Bus-Koppelsteed" - -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Opmaken" - -#~ msgid "C&reate" -#~ msgstr "&Opstellen" - -#, fuzzy -#~| msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" -#~ msgid "" -#~ "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin " -#~ "Rusu" -#~ msgstr "© 2002-2008: George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Pleger" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po 2014-03-06 03:47:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12343 +0,0 @@ -# translation of libkunitconversion.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkunitconversion\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:26+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: acceleration.cpp:29 -msgid "Acceleration" -msgstr "Beslünigen" - -#: acceleration.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: acceleration.cpp:34 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "m/s²" -msgstr "m/s²" - -#: acceleration.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second squared" -msgstr "Meter per Quadraatsekunn" - -#: acceleration.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" -msgstr "Meter per Quadraatsekunn;m/s²;m/s2;m/s^2" - -#: acceleration.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second squared" -msgstr "%1 Meter per Quadraatsekunn" - -#: acceleration.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second squared" -msgid_plural "%1 meters per second squared" -msgstr[0] "%1 Meter per Quadraatsekunn" -msgstr[1] "%1 Meter per Quadraatsekunn" - -#: acceleration.cpp:44 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "ft/s²" -msgstr "ft/s²" - -#: acceleration.cpp:45 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second squared" -msgstr "%1 Foot per Quadraatsekunn" - -#: acceleration.cpp:47 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" -msgstr "Foot per Quadraatsekunn;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" - -#: acceleration.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second squared" -msgstr "%1 Foot per Quadraatsekunn" - -#: acceleration.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second squared" -msgid_plural "%1 feet per second squared" -msgstr[0] "%1 Foot per Quadraatsekunn" -msgstr[1] "%1 Foot per Quadraatsekunn" - -#: acceleration.cpp:54 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: acceleration.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "standard gravity" -msgstr "Standardswoorkraft" - -#: acceleration.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "standard gravity;g" -msgstr "Standardswoorkraft;g" - -#: acceleration.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 times standard gravity" -msgstr "%1 Maal Standardswoorkraft" - -#: acceleration.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 standard gravity" -msgid_plural "%1 times standard gravity" -msgstr[0] "%1 Standardswoorkraft" -msgstr[1] "%1 Maal Standardswoorkraft" - -#: angle.cpp:54 -msgid "Angle" -msgstr "Winkel" - -#: angle.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: angle.cpp:59 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "°" -msgstr "°" - -#: angle.cpp:60 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "degrees" -msgstr "Graad" - -#: angle.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deg;degree;degrees;°" -msgstr "Graad" - -#: angle.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees" -msgstr "%1 Graad" - -#: angle.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree" -msgid_plural "%1 degrees" -msgstr[0] "%1 Graad" -msgstr[1] "%1 Newton" - -#: angle.cpp:67 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "rad" -msgstr "rad" - -#: angle.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "radians" -msgstr "Radiant" - -#: angle.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rad;radian;radians" -msgstr "rad;Radiant" - -#: angle.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 radians" -msgstr "%1 Radiant" - -#: angle.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 radian" -msgid_plural "%1 radians" -msgstr[0] "%1 Radian" -msgstr[1] "%1 Radians" - -#: angle.cpp:75 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "grad" -msgstr "gon" - -#: angle.cpp:76 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gradians" -msgstr "Nieggraad" - -#: angle.cpp:77 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" -msgstr "Graad;Nieggraad;gon" - -#: angle.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gradians" -msgstr "%1 Nieggraad" - -#: angle.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gradian" -msgid_plural "%1 gradians" -msgstr[0] "%1 Rand" -msgstr[1] "%1 Rand" - -#: angle.cpp:83 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "'" -msgstr "'" - -#: angle.cpp:84 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc minutes" -msgstr "Bagenminuten" - -#: angle.cpp:85 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" -msgstr "Bagenminuut;Bagenminuten;'" - -#: angle.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc minutes" -msgstr "%1 Bagenminuten" - -#: angle.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc minute" -msgid_plural "%1 arc minutes" -msgstr[0] "%1 Bagenminuut" -msgstr[1] "%1 Bagenminuten" - -#: angle.cpp:91 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: angle.cpp:92 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc seconds" -msgstr "Bagensekunnen" - -#: angle.cpp:93 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" -msgstr "Bagensekunn;Bagensekunnen;Sekunn;\"" - -#: angle.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc seconds" -msgstr "%1 Bagensekunnen" - -#: angle.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc second" -msgid_plural "%1 arc seconds" -msgstr[0] "%1 Bagensekunn" -msgstr[1] "%1 Bagensekunnen" - -#: area.cpp:30 area.cpp:31 -msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" -msgid "Area" -msgstr "Rebeet" - -#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² -#: area.cpp:34 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#. i18n: Used when unit symbol is needed. -#: area.cpp:38 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Ym²" -msgstr "Ym²" - -#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to -#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). -#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" -#: area.cpp:42 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yottameters" -msgstr "Quadraatyottameters" - -#: area.cpp:50 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" -msgstr "Quadraatyottameter, Quadraatyottameters, Ym², Ym^2, Ym2" - -#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, -#. such as "0.37 miles". -#: area.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yottameters" -msgstr "%1 Quadraatyottameters" - -#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, -#. such as "1 mile" or "21 miles". -#: area.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yottameter" -msgid_plural "%1 square yottameters" -msgstr[0] "%1 Quadraatyottameter" -msgstr[1] "%1 Quadraatyottameters" - -#: area.cpp:60 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Zm²" -msgstr "Zm²" - -#: area.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zettameters" -msgstr "Quadraatzettameters" - -#: area.cpp:63 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" -msgstr "Quadraatzettameter, Quadraatzettameters, Zm², Zm^2, Zm2" - -#: area.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zettameters" -msgstr "%1 Quadraatzettameters" - -#: area.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zettameter" -msgid_plural "%1 square zettameters" -msgstr[0] "%1 Quadraatzettameter" -msgstr[1] "%1 Quadraatzettameters" - -#: area.cpp:69 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Em²" -msgstr "Em²" - -#: area.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square exameters" -msgstr "Quadraatexameters" - -#: area.cpp:72 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" -msgstr "Quadraatexameter, Quadraatexameters, Em², Em^2, Em2" - -#: area.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square exameters" -msgstr "%1 Quadraatexameters" - -#: area.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square exameter" -msgid_plural "%1 square exameters" -msgstr[0] "%1 Quadraatexameter" -msgstr[1] "%1 Quadraatexameters" - -#: area.cpp:78 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Pm²" -msgstr "Pm²" - -#: area.cpp:79 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square petameters" -msgstr "Quadraatpetameters" - -#: area.cpp:81 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" -msgstr "Quadraatpetameter, Quadraatpetameters, Pm², Pm^2, Pm2" - -#: area.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square petameters" -msgstr "%1 Quadraatpetameters" - -#: area.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square petameter" -msgid_plural "%1 square petameters" -msgstr[0] "%1 Quadraatpetameter" -msgstr[1] "%1 Quadraatpetameters" - -#: area.cpp:87 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Tm²" -msgstr "Tm²" - -#: area.cpp:88 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square terameters" -msgstr "Quadraatterameters" - -#: area.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" -msgstr "Quadraatterameter, Quadraatterameters, Tm², Tm^2, Tm2" - -#: area.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square terameters" -msgstr "%1 Quadraatterameters" - -#: area.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square terameter" -msgid_plural "%1 square terameters" -msgstr[0] "%1 Quadraatterameter" -msgstr[1] "%1 Quadraatterameters" - -#: area.cpp:96 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Gm²" -msgstr "Gm²" - -#: area.cpp:97 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square gigameters" -msgstr "Quadraatgigameters" - -#: area.cpp:99 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" -msgstr "Quadraatgigameters, Quadraatgigameter, Gm², Gm^2, Gm2" - -#: area.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square gigameters" -msgstr "%1 Quadraatgigameters" - -#: area.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square gigameter" -msgid_plural "%1 square gigameters" -msgstr[0] "%1 Quadraatgigameter" -msgstr[1] "%1 Quadraatgigameters" - -#: area.cpp:105 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Mm²" -msgstr "Mm²" - -#: area.cpp:106 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square megameters" -msgstr "Quadraatmegameters" - -#: area.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" -msgstr "Quadraatmegameter, Quadraatmegameters, Mm², Mm^2, Mm2" - -#: area.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square megameters" -msgstr "%1 Quadraatmegameters" - -#: area.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square megameter" -msgid_plural "%1 square megameters" -msgstr[0] "%1 Quadraatmegameter" -msgstr[1] "%1 Quadraatmegameters" - -#: area.cpp:114 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "km²" -msgstr "km²" - -#: area.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square kilometers" -msgstr "Quadraatkilometers" - -#: area.cpp:117 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" -msgstr "Quadraatkilometer, Quadraatkilometers, km², km^2, km2, qkm" - -#: area.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square kilometers" -msgstr "%1 Quadraatkilometers" - -#: area.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square kilometer" -msgid_plural "%1 square kilometers" -msgstr[0] "%1 Quadraatkilometer" -msgstr[1] "%1 Quadraatkilometers" - -#: area.cpp:123 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "hm²" -msgstr "ha" - -#: area.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square hectometers" -msgstr "Hektar" - -#: area.cpp:126 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" -msgstr "ha, Quadraathektometer, Quadraathektometers, hm², hm^2, hm2, Hektar" - -#: area.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square hectometers" -msgstr "%1 Hektar" - -#: area.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square hectometer" -msgid_plural "%1 square hectometers" -msgstr[0] "%1 Hektar" -msgstr[1] "%1 Hektar" - -#: area.cpp:132 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dam²" -msgstr "a" - -#: area.cpp:133 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decameters" -msgstr "Ar" - -#: area.cpp:135 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" -msgstr "" -"a, Ar, Ars, Aar, Aars, Quadraatdekameter, Quadraatdekameters, dam², dam^2, " -"dam2" - -#: area.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decameters" -msgstr "%1 Ar" - -#: area.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decameter" -msgid_plural "%1 square decameters" -msgstr[0] "%1 Ar" -msgstr[1] "%1 Ar" - -#: area.cpp:141 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: area.cpp:142 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square meters" -msgstr "Quadraatmeters" - -#: area.cpp:143 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" -msgstr "Quadraatmeter, Quadraatmeters, m², m^2, m2, qm" - -#: area.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square meters" -msgstr "%1 Quadraatmeters" - -#: area.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square meter" -msgid_plural "%1 square meters" -msgstr[0] "%1 Quadraatmeter" -msgstr[1] "%1 Quadraatmeters" - -#: area.cpp:149 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dm²" -msgstr "dm²" - -#: area.cpp:150 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decimeters" -msgstr "Quadraatdezimeters" - -#: area.cpp:152 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" -msgstr "Quadraatdezimeter, Quadraatdezimeters, dm², dm^2, dm2, qdm" - -#: area.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decimeters" -msgstr "%1 Quadraatdezimeters" - -#: area.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decimeter" -msgid_plural "%1 square decimeters" -msgstr[0] "%1 Quadraatdezimeters" -msgstr[1] "%1 Quadraatdezimeters" - -#: area.cpp:158 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: area.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square centimeters" -msgstr "Quadraatzentimeters" - -#: area.cpp:161 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" -msgstr "Quadraatzentimeter;Quadraatzentimeters;cm²;cm^2;cm2;qcm" - -#: area.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square centimeters" -msgstr "%1 Quadraatzentimeters" - -#: area.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square centimeter" -msgid_plural "%1 square centimeters" -msgstr[0] "%1 Quadraatzentimeter" -msgstr[1] "%1 Quadraatzentimeters" - -#: area.cpp:167 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: area.cpp:168 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square millimeters" -msgstr "Quadraatmillimeters" - -#: area.cpp:170 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" -msgstr "Quadraatmillimeter;Quadraatmillimeters;mm²;mm^2;mm2;qmm" - -#: area.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square millimeters" -msgstr "%1 Quadraatmillimeters" - -#: area.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square millimeter" -msgid_plural "%1 square millimeters" -msgstr[0] "%1 Quadraatmillimeter" -msgstr[1] "%1 Quadraatmillimeters" - -#: area.cpp:176 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "µm²" -msgstr "µm²" - -#: area.cpp:177 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square micrometers" -msgstr "Quadraatmikrometers" - -#: area.cpp:179 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" -msgstr "Quadraatmikrometer;Quadraatmikrometers;µm²;µm^2;µm2;Quadraatmikron;qµm" - -#: area.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square micrometers" -msgstr "%1 Quadraatmikrometers" - -#: area.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square micrometer" -msgid_plural "%1 square micrometers" -msgstr[0] "%1 Quadraatmikrometer" -msgstr[1] "%1 Quadraatmikrometers" - -#: area.cpp:185 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "nm²" -msgstr "nm²" - -#: area.cpp:186 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square nanometers" -msgstr "Quadraatnanometers" - -#: area.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" -msgstr "Quadraatnanometer;Quadraatnanometers;nm²;nm^2;nm2;qnm" - -#: area.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square nanometers" -msgstr "%1 Quadraatnanometers" - -#: area.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square nanometer" -msgid_plural "%1 square nanometers" -msgstr[0] "%1 Quadraatnanometer" -msgstr[1] "%1 Quadraatnanometers" - -#: area.cpp:194 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "pm²" -msgstr "pm²" - -#: area.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square picometers" -msgstr "Quadraatpikometers" - -#: area.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" -msgstr "Quadraatpikometer;Quadraatpikometers;pm²;pm^2;pm2;qpm" - -#: area.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square picometers" -msgstr "%1 Quadraatpikometers" - -#: area.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square picometer" -msgid_plural "%1 square picometers" -msgstr[0] "%1 Quadraatpikometer" -msgstr[1] "%1 Quadraatpikometers" - -#: area.cpp:203 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "fm²" -msgstr "fm²" - -#: area.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square femtometers" -msgstr "Quadraatfemtometers" - -#: area.cpp:206 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" -msgstr "Quadraatfemtometer;Quadraatfemtometers;fm²;fm^2;fm2;qfm" - -#: area.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square femtometers" -msgstr "%1 Quadraatfemtometers" - -#: area.cpp:209 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square femtometer" -msgid_plural "%1 square femtometers" -msgstr[0] "%1 Quadraatfemtometer" -msgstr[1] "%1 Quadraatfemtometers" - -#: area.cpp:212 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "am²" -msgstr "am²" - -#: area.cpp:213 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square attometers" -msgstr "Quadraatattometers" - -#: area.cpp:215 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" -msgstr "Quadraatattometer;Quadraatattometers;am²;am^2;am2;qam" - -#: area.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square attometers" -msgstr "%1 Quadraatattometers" - -#: area.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square attometer" -msgid_plural "%1 square attometers" -msgstr[0] "%1 Quadraatattometer" -msgstr[1] "%1 Quadraatattometers" - -#: area.cpp:221 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "zm²" -msgstr "zm²" - -#: area.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zeptometers" -msgstr "Quadraatzeptometers" - -#: area.cpp:224 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" -msgstr "Quadraatzeptometer;Quadraatzeptometers;zm²;zm^2;zm2;qzm" - -#: area.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zeptometers" -msgstr "%1 Quadraatzeptometers" - -#: area.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zeptometer" -msgid_plural "%1 square zeptometers" -msgstr[0] "%1 Quadraatzeptometer" -msgstr[1] "%1 Quadraatzeptometers" - -#: area.cpp:230 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ym²" -msgstr "ym²" - -#: area.cpp:231 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yoctometers" -msgstr "Quadraatyoktometers" - -#: area.cpp:233 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" -msgstr "Quadraatyoktometer;Quadraatyoktometers;ym²;ym^2;ym2;qym" - -#: area.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yoctometers" -msgstr "%1 Quadraatyoktometers" - -#: area.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yoctometer" -msgid_plural "%1 square yoctometers" -msgstr[0] "%1 Quadraatyoktometer" -msgstr[1] "%1 Quadraatyoktometers" - -#: area.cpp:239 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "acre" -msgstr "Acre" - -#: area.cpp:240 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "acres" -msgstr "Acres" - -#: area.cpp:241 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "acre;acres" -msgstr "Acre;Acres;Acker;Äcker" - -#: area.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 acres" -msgstr "%1 Acres" - -#: area.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 acre" -msgid_plural "%1 acres" -msgstr[0] "%1 Acre" -msgstr[1] "%1 Acres" - -#: area.cpp:247 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ft²" -msgstr "ft²" - -#: area.cpp:248 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square feet" -msgstr "Quadraatfööt" - -#: area.cpp:250 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" -msgstr "Quadraatfoot;Quadraatfööt;ft²;ft^2;ft2;sq ft" - -#: area.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square feet" -msgstr "%1 Quadraatfööt" - -#: area.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square foot" -msgid_plural "%1 square feet" -msgstr[0] "%1 Quadraatfoot" -msgstr[1] "%1 Quadraatfööt" - -#: area.cpp:256 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "in²" -msgstr "in²" - -#: area.cpp:257 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square inches" -msgstr "Quadraattoll" - -#: area.cpp:259 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;" -"inch²" -msgstr "Quadraattoll;in²;in^2;in2;sq in;Toll²;Toll^2;Toll2" - -#: area.cpp:261 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square inches" -msgstr "%1 Quadraattoll" - -#: area.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square inch" -msgid_plural "%1 square inches" -msgstr[0] "%1 Quadraattoll" -msgstr[1] "%1 Quadraattoll" - -#: area.cpp:265 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mi²" -msgstr "mi²" - -#: area.cpp:266 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square miles" -msgstr "Quadraatmielen" - -#: area.cpp:268 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" -msgstr "Quadraatmiel;Quadraatmielen,mi²;mi^2;mi2;sq mi;Miel²;Miel^2;Miel2" - -#: area.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square miles" -msgstr "%1 Quadraatmielen" - -#: area.cpp:271 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square mile" -msgid_plural "%1 square miles" -msgstr[0] "%1 Quadraatmiel" -msgstr[1] "%1 Quadraatmielen" - -#: currency.cpp:59 -msgid "Currency" -msgstr "Geldsort" - -#: currency.cpp:59 -msgid "From ECB" -msgstr "Vun de EZB" - -#: currency.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: currency.cpp:66 currency.cpp:70 -msgctxt "currency name" -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: currency.cpp:67 -msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" -msgid "euro;euros" -msgstr "Euro" - -#: currency.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 euros" -msgstr "%1 Euro" - -#: currency.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 euro" -msgid_plural "%1 euros" -msgstr[0] "%1 Euro" -msgstr[1] "%1 Euro" - -#: currency.cpp:77 currency.cpp:81 -msgctxt "currency name" -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Österrieksch Schilling" - -#: currency.cpp:78 -msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" -msgid "schilling;schillings" -msgstr "Schilling;Schillings;ATS" - -#: currency.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 schillings" -msgstr "%1 Schilling" - -#: currency.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 schilling" -msgid_plural "%1 schillings" -msgstr[0] "%1 Schilling" -msgstr[1] "%1 Schilling" - -#: currency.cpp:88 currency.cpp:92 -msgctxt "currency name" -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Belgsch Franc" - -#: currency.cpp:89 -msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "Franc;Belgsch Franc;BEF" - -#: currency.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Belgian francs" -msgstr "%1 Belgsch Franc" - -#: currency.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Belgian franc" -msgid_plural "%1 Belgian francs" -msgstr[0] "%1 Belgsch Franc" -msgstr[1] "%1 Belgsch Franc" - -#: currency.cpp:99 currency.cpp:103 -msgctxt "currency name" -msgid "Netherlands Guilder" -msgstr "Nedderlannsch Gulden" - -#: currency.cpp:100 -msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" -msgid "guilder;guilders" -msgstr "Gulden;NLG" - -#: currency.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guilders" -msgstr "%1 Gulden" - -#: currency.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guilder" -msgid_plural "%1 guilders" -msgstr[0] "%1 Gulden" -msgstr[1] "%1 Gulden" - -#: currency.cpp:110 currency.cpp:114 -msgctxt "currency name" -msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finnsch Mark" - -#: currency.cpp:111 -msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" -msgid "markka;markkas;markkaa" -msgstr "Mark;Marks;Markka;Markkas;Finnmark;Finnmarks;FIM" - -#: currency.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 markkas" -msgstr "%1 Mark" - -#: currency.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 markka" -msgid_plural "%1 markkas" -msgstr[0] "%1 Mark" -msgstr[1] "%1 Mark" - -#: currency.cpp:121 currency.cpp:125 -msgctxt "currency name" -msgid "French Franc" -msgstr "Franzöösch Franc" - -#: currency.cpp:122 -msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "Franc;Franzöösch Franc;Franken;FRF" - -#: currency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 French francs" -msgstr "%1 franzöösch Franc" - -#: currency.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 French franc" -msgid_plural "%1 French francs" -msgstr[0] "%1 Franzöösch Franc" -msgstr[1] "%1 Franzöösch Franc" - -#: currency.cpp:132 currency.cpp:136 -msgctxt "currency name" -msgid "German Mark" -msgstr "Düütsch Mark" - -#: currency.cpp:133 -msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" -msgid "mark;marks" -msgstr "Mark;Marks;DM;düütsch Mark;düütsche Mark;DEM" - -#: currency.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 marks" -msgstr "%1 Mark" - -#: currency.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mark" -msgid_plural "%1 marks" -msgstr[0] "%1 Mark" -msgstr[1] "%1 Mark" - -#: currency.cpp:143 currency.cpp:147 -msgctxt "currency name" -msgid "Irish Pound" -msgstr "Iersch Pund" - -#: currency.cpp:144 -msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Irish pound;Irish pounds" -msgstr "iersch Pund;Irsch Pund;iersch Punnen;Iersch Punnen;IEP" - -#: currency.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Irish pounds" -msgstr "%1 iersch Pund" - -#: currency.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Irish pound" -msgid_plural "%1 Irish pounds" -msgstr[0] "%1 iersch Pund" -msgstr[1] "%1 iersch Pund" - -#: currency.cpp:154 currency.cpp:158 -msgctxt "currency name" -msgid "Italian Lira" -msgstr "Italieensch Lira" - -#: currency.cpp:155 -msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira;liras" -msgstr "Ital. Lire;italieensch Lire;ITL" - -#: currency.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Italian lira" -msgstr "%1 Ital. Lire" - -#: currency.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Italian lira" -msgid_plural "%1 Italian lira" -msgstr[0] "%1 Ital. Lire" -msgstr[1] "%1 Ital. Lire" - -#: currency.cpp:165 currency.cpp:169 -msgctxt "currency name" -msgid "Luxembourgish Franc" -msgstr "Luxemborgsch Franc" - -#: currency.cpp:166 -msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "Franc;Luxemborgsch Franc;LUF" - -#: currency.cpp:171 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Luxembourgish francs" -msgstr "%1 luxemborgsch Franc" - -#: currency.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Luxembourgish franc" -msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" -msgstr[0] "%1 luxemborgsch Franc" -msgstr[1] "%1 luxemborgsch Franc" - -#: currency.cpp:176 currency.cpp:180 -msgctxt "currency name" -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Portugeesch Escudo" - -#: currency.cpp:177 -msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input" -msgid "escudo;escudos" -msgstr "Escudo;Escudos;Esc;PTE" - -#: currency.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 escudos" -msgstr "%1 Escudos" - -#: currency.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 escudo" -msgid_plural "%1 escudos" -msgstr[0] "%1 Escudo" -msgstr[1] "%1 Escudos" - -#: currency.cpp:187 currency.cpp:191 -msgctxt "currency name" -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Spaansch Peseet" - -#: currency.cpp:188 -msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input" -msgid "peseta;pesetas" -msgstr "Peseet;Peseten;ESP" - -#: currency.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pesetas" -msgstr "%1 Peseten" - -#: currency.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 peseta" -msgid_plural "%1 pesetas" -msgstr[0] "%1 Peseet" -msgstr[1] "%1 Peseten" - -#: currency.cpp:198 currency.cpp:202 -msgctxt "currency name" -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Greeksch Drachme" - -#: currency.cpp:199 -msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" -msgid "drachma;drachmas" -msgstr "Drachmen;Drachme;GRD" - -#: currency.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 drachmas" -msgstr "%1 Drachmen" - -#: currency.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 drachma" -msgid_plural "%1 drachmas" -msgstr[0] "%1 Drachme" -msgstr[1] "%1 Drachmen" - -#: currency.cpp:209 currency.cpp:213 -msgctxt "currency name" -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Sloweensch Taler" - -#: currency.cpp:210 -msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" -msgid "tolar;tolars;tolarjev" -msgstr "Taler;Talers;Tolarjev;SIT" - -#: currency.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tolars" -msgstr "%1 Talers" - -#: currency.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 tolar" -msgid_plural "%1 tolars" -msgstr[0] "%1 Taler" -msgstr[1] "%1 Talers" - -#: currency.cpp:220 currency.cpp:225 -msgctxt "currency name" -msgid "Cypriot Pound" -msgstr "Zypersch Pund" - -#: currency.cpp:222 -msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" -msgstr "zypersch Pund;zyprisch Pund; zypersch Punnen;zyprisch Punnen;CYP" - -#: currency.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Cypriot pounds" -msgstr "%1 zypersch Punnen" - -#: currency.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Cypriot pound" -msgid_plural "%1 Cypriot pounds" -msgstr[0] "%1 zyp. Pund" -msgstr[1] "%1 zypersche Pund" - -#: currency.cpp:232 currency.cpp:236 -msgctxt "currency name" -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Malteesch Lira" - -#: currency.cpp:233 -msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "Maltese lira" -msgstr "Malt. Lira;MLT" - -#: currency.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgstr "%1 malt. Lira" - -#: currency.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgid_plural "%1 Maltese lira" -msgstr[0] "%1 malt. Lira" -msgstr[1] "%1 malt. Lire" - -#: currency.cpp:243 currency.cpp:248 -msgctxt "currency name" -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slowaaksch Kroon" - -#: currency.cpp:245 -msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas;koruny;korun" -msgstr "" -"slwk. Kroon;slwk. Kronen;slowaaksch Kroon;slowaaksch Kronen;slowaaksche " -"Kronen;SKK" - -#: currency.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Slovak korunas" -msgstr "%1 slwk. Kronen" - -#: currency.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Slovak koruna" -msgid_plural "%1 Slovak korunas" -msgstr[0] "%1 slwk. Kroon" -msgstr[1] "%1 slwk. Kronen" - -#: currency.cpp:257 currency.cpp:261 -msgctxt "currency name" -msgid "United States Dollar" -msgstr "Vereent-Staten-Dollar" - -#: currency.cpp:258 -msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "dollar;dollars" -msgstr "Dollar;Dollars;US-Dollar;US-Dollars;USD" - -#: currency.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 United States dollars" -msgstr "%1 US-Dollars" - -#: currency.cpp:264 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 United States dollar" -msgid_plural "%1 United States dollars" -msgstr[0] "%1 US-Dollar" -msgstr[1] "%1 US-Dollars" - -#: currency.cpp:268 currency.cpp:273 -msgctxt "currency name" -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japaansch Yen" - -#: currency.cpp:269 -msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" -msgid "yen" -msgstr "Yen;Japaansch Yen;JPY" - -#: currency.cpp:275 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yen" -msgstr "%1 Yen" - -#: currency.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yen" -msgid_plural "%1 yen" -msgstr[0] "%1 Yen" -msgstr[1] "%1 Yen" - -#: currency.cpp:280 currency.cpp:284 -msgctxt "currency name" -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgaarsch Lew" - -#: currency.cpp:281 -msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" -msgid "lev;leva" -msgstr "Lew;Lewa;BGN" - -#: currency.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leva" -msgstr "%1 Lew" - -#: currency.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lev" -msgid_plural "%1 leva" -msgstr[0] "%1 Lew" -msgstr[1] "%1 Lewa" - -#: currency.cpp:291 currency.cpp:295 -msgctxt "currency name" -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tschechsch Kroon" - -#: currency.cpp:292 -msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas" -msgstr "" -"tsch. Kroon;tsch. Kronen;CZK;tschechsch Kroon;tschechsche Kroon;tschechsch " -"Kronen;tschechsche Kronen" - -#: currency.cpp:297 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Czech korunas" -msgstr "%1 tsch. Kronen" - -#: currency.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Czech koruna" -msgid_plural "%1 Czech korunas" -msgstr[0] "%1 tsch. Kroon" -msgstr[1] "%1 tsch. Kronen" - -#: currency.cpp:303 currency.cpp:307 -msgctxt "currency name" -msgid "Danish Krone" -msgstr "Däänsch Kroon" - -#: currency.cpp:304 -msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Danish krone;Danish kroner" -msgstr "dä. Kroon;dä. Kronen;däänsch Kroon;däänsch Kronen;däänsche Kronen;DKK" - -#: currency.cpp:309 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Danish kroner" -msgstr "%1 dä. Kronen" - -#: currency.cpp:310 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Danish krone" -msgid_plural "%1 Danish kroner" -msgstr[0] "%1 dä. Kroon" -msgstr[1] "%1 dä. Kronen" - -#: currency.cpp:314 currency.cpp:318 -msgctxt "currency name" -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Eestlannsch Kroon" - -#: currency.cpp:315 -msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" -msgid "kroon;kroons;krooni" -msgstr "" -"eestl. Kroon;eestl. Kronen;eestlannsch Kroon;eestlannsch Kronen;eestlannsche " -"Kronen;EEK" - -#: currency.cpp:320 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kroons" -msgstr "%1 eestl. Kronen" - -#: currency.cpp:321 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kroon" -msgid_plural "%1 kroons" -msgstr[0] "%1 eestl. Kroon" -msgstr[1] "%1 eestl. Kronen" - -#: currency.cpp:325 currency.cpp:331 -msgctxt "currency name" -msgid "British Pound" -msgstr "Britsch Pund" - -#: currency.cpp:327 -msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" -msgstr "" -"Pund;Punnen;GBP;britsch Pund;britisch Pund;britsche Pund;britsch Punnen;" -"britisch Punnen;britsche Punnen;£;GBP" - -#: currency.cpp:333 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds sterling" -msgstr "%1 Pund" - -#: currency.cpp:334 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound sterling" -msgid_plural "%1 pounds sterling" -msgstr[0] "%1 Pund" -msgstr[1] "%1 Pund" - -#: currency.cpp:338 currency.cpp:342 -msgctxt "currency name" -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Ungaarsch Forint" - -#: currency.cpp:339 -msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" -msgid "forint" -msgstr "Forint;HUF" - -#: currency.cpp:344 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 forint" -msgstr "%1 Forint" - -#: currency.cpp:345 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 forint" -msgid_plural "%1 forint" -msgstr[0] "%1 Forint" -msgstr[1] "%1 Forinten" - -#: currency.cpp:349 currency.cpp:353 -msgctxt "currency name" -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litausch Litas" - -#: currency.cpp:350 -msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" -msgid "litas;litai;litu" -msgstr "Litas;Litausch Litas;LTL" - -#: currency.cpp:355 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 litas" -msgstr "%1 Litas" - -#: currency.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 litas" -msgid_plural "%1 litai" -msgstr[0] "%1 Litas" -msgstr[1] "%1 Litas" - -#: currency.cpp:360 currency.cpp:364 -msgctxt "currency name" -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lettsch Lats" - -#: currency.cpp:361 -msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" -msgid "lats;lati" -msgstr "Lats;LVL" - -#: currency.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lati" -msgstr "%1 Lats" - -#: currency.cpp:367 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lats" -msgid_plural "%1 lati" -msgstr[0] "%1 Lats" -msgstr[1] "%1 Lats" - -#: currency.cpp:371 currency.cpp:375 -msgctxt "currency name" -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Poolsch Zloty" - -#: currency.cpp:372 -msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" -msgid "zloty;zlotys;zloties" -msgstr "Zloty;Zlotys;PLN" - -#: currency.cpp:377 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zlotys" -msgstr "%1 Zlotys" - -#: currency.cpp:378 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zloty" -msgid_plural "%1 zlotys" -msgstr[0] "%1 Zloty" -msgstr[1] "%1 Zlotys" - -#: currency.cpp:382 currency.cpp:386 -msgctxt "currency name" -msgid "Romanian Leu" -msgstr "Romäänsch Leu" - -#: currency.cpp:383 -msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input" -msgid "leu;lei" -msgstr "Leu;LEI;RON" - -#: currency.cpp:388 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lei" -msgstr "%1 Leu" - -#: currency.cpp:389 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leu" -msgid_plural "%1 lei" -msgstr[0] "%1 Leu" -msgstr[1] "%1 Lei" - -#: currency.cpp:393 currency.cpp:397 -msgctxt "currency name" -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Sweedsch Kroon" - -#: currency.cpp:394 -msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" -msgid "krona;kronor" -msgstr "Sw. Kroon" - -#: currency.cpp:399 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kronor" -msgstr "%1 sw. Kroon" - -#: currency.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 krona" -msgid_plural "%1 kronor" -msgstr[0] "%1 sw. Kroon" -msgstr[1] "%1 sw. Kronen" - -#: currency.cpp:404 currency.cpp:408 -msgctxt "currency name" -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Swiezer Franken" - -#: currency.cpp:405 -msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "Franken;Swiezer Franken;CHF" - -#: currency.cpp:410 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Swiss francs" -msgstr "%1 swiezer Franken" - -#: currency.cpp:411 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Swiss franc" -msgid_plural "%1 Swiss francs" -msgstr[0] "%1 Swiezer Franken" -msgstr[1] "%1 Swiezer Franken" - -#: currency.cpp:415 currency.cpp:420 -msgctxt "currency name" -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norweegsch Kroon" - -#: currency.cpp:417 -msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" -msgstr "" -"norw. Kroon;norw. Kronen;norweegsch Kroon;norweegsche Kroon;norweegsch " -"Kronen;norweegsche Kronen;NOK" - -#: currency.cpp:422 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Norwegian kroner" -msgstr "%1 norw. Kroon" - -#: currency.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Norwegian krone" -msgid_plural "%1 Norwegian kroner" -msgstr[0] "%1 norw. Kroon" -msgstr[1] "%1 norw. Kronen" - -#: currency.cpp:427 currency.cpp:431 -msgctxt "currency name" -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kroaatsch Kuna" - -#: currency.cpp:428 -msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" -msgid "kuna;kune" -msgstr "Kuna" - -#: currency.cpp:433 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kune" -msgstr "%1 Kuna" - -#: currency.cpp:434 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kuna" -msgid_plural "%1 kune" -msgstr[0] "%1 Kuna" -msgstr[1] "%1 Kunas" - -#: currency.cpp:438 currency.cpp:443 -msgctxt "currency name" -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Russ'sch Ruvel" - -#: currency.cpp:440 -msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input" -msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" -msgstr "Rubel;Rubels;Rubeln,RUB" - -#: currency.cpp:445 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rubles" -msgstr "%1 Rubel" - -#: currency.cpp:446 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ruble" -msgid_plural "%1 rubles" -msgstr[0] "%1 Rubel" -msgstr[1] "%1 Rubel" - -#: currency.cpp:450 currency.cpp:454 -msgctxt "currency name" -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Törksch Lira" - -#: currency.cpp:451 -msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira" -msgstr "Tö. Lira;TRY" - -#: currency.cpp:456 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgstr "%1 törksch Lira" - -#: currency.cpp:457 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgid_plural "%1 Turkish lira" -msgstr[0] "%1 Törksch Lira" -msgstr[1] "%1 törksch Lira" - -#: currency.cpp:461 currency.cpp:466 -msgctxt "currency name" -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Austraalsch Dollar" - -#: currency.cpp:463 -msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Australian dollar;Australian dollars" -msgstr "" -"austr. Dollar;austr. Dollars;austraalsch Dollar;austraalsch Dollars;" -"austraalsche Dollars;AUD" - -#: currency.cpp:468 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Australian dollars" -msgstr "%1 austr. Dollars" - -#: currency.cpp:469 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Australian dollar" -msgid_plural "%1 Australian dollars" -msgstr[0] "%1 austr. Dollar" -msgstr[1] "%1 austr. Dollars" - -#: currency.cpp:473 currency.cpp:477 -msgctxt "currency name" -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasiliaansch Real" - -#: currency.cpp:474 -msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input" -msgid "real;reais" -msgstr "Rejal,Rejaals" - -#: currency.cpp:479 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 reais" -msgstr "%1 Rejaals" - -#: currency.cpp:480 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 real" -msgid_plural "%1 reais" -msgstr[0] "%1 Rejaal" -msgstr[1] "%1 Rejaals" - -#: currency.cpp:484 currency.cpp:489 -msgctxt "currency name" -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanaadsch Dollar" - -#: currency.cpp:486 -msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" -msgstr "" -"kan. Dollar;kan. Dollars;kanaadsch Dollar;kanaadsch Dollars;kanaadsche " -"Dollars;CAD" - -#: currency.cpp:491 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Canadian dollars" -msgstr "%1 kan. Dollar" - -#: currency.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Canadian dollar" -msgid_plural "%1 Canadian dollars" -msgstr[0] "%1 kan. Dollar" -msgstr[1] "%1 kan. Dollars" - -#: currency.cpp:496 currency.cpp:500 -msgctxt "currency name" -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Chineesch Yuan" - -#: currency.cpp:497 -msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" -msgid "yuan" -msgstr "Yuan" - -#: currency.cpp:502 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yuan" -msgstr "%1 Yuan" - -#: currency.cpp:503 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yuan" -msgid_plural "%1 yuan" -msgstr[0] "%1 Yuan" -msgstr[1] "%1 Yuan" - -#: currency.cpp:507 currency.cpp:512 -msgctxt "currency name" -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkong-Dollar" - -#: currency.cpp:509 -msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" -msgstr "" -"Hongkong-Dollar;Hongkong-Dollars;Hong-Kong-Dollar;Hong-Kong-Dollars;" -"hongkongsch Dollar;hongkongsch Dollars;hongkongsche Dollars" - -#: currency.cpp:514 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Hong Kong dollars" -msgstr "%1 Hongkong-Dollars" - -#: currency.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Hong Kong dollar" -msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" -msgstr[0] "%1 Hongkong-Dollar" -msgstr[1] "%1 Hongkong-Dollars" - -#: currency.cpp:519 currency.cpp:523 -msgctxt "currency name" -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indoneesch Rupje" - -#: currency.cpp:520 -msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupiah;rupiahs" -msgstr "" -"indon. Rupie;indon. Rupien;indon. Rupje;indon. Rupjen;IDR;indoneesch Rupie;" -"indoneesch Rupien;indoneesch Rupje;indoneesch Rupjen;indonesche Rupien;" -"indonesche Rupjen" - -#: currency.cpp:525 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupiahs" -msgstr "%1 indon. Rupjen" - -#: currency.cpp:526 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupiah" -msgid_plural "%1 rupiahs" -msgstr[0] "%1 indon. Rupje" -msgstr[1] "%1 indon. Rupjen" - -#: currency.cpp:530 currency.cpp:534 -msgctxt "currency name" -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indsch Rupje" - -#: currency.cpp:531 -msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupee;rupees" -msgstr "Ind. Rupjen;INR" - -#: currency.cpp:536 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupees" -msgstr "%1 ind. Rupjen" - -#: currency.cpp:537 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupee" -msgid_plural "%1 rupees" -msgstr[0] "%1 ind. Rupje" -msgstr[1] "%1 ind. Rupjen" - -#: currency.cpp:541 currency.cpp:545 -msgctxt "currency name" -msgid "Korean Won" -msgstr "Koreaansch Won" - -#: currency.cpp:542 -msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" -msgid "won" -msgstr "Won;KRW" - -#: currency.cpp:547 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 won" -msgstr "%1 Won" - -#: currency.cpp:548 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 won" -msgid_plural "%1 won" -msgstr[0] "%1 Won" -msgstr[1] "%1 Wons" - -#: currency.cpp:552 currency.cpp:557 -msgctxt "currency name" -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexikaansch Peso" - -#: currency.cpp:554 -msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Mexican peso;Mexican pesos" -msgstr "" -"mex. Peso;mex. Pesos;mexikaansch Peso;mexikaansche Pesos;mexikaansch Pesos;" -"MXN" - -#: currency.cpp:559 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Mexican pesos" -msgstr "%1 mex. Pesos" - -#: currency.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Mexican peso" -msgid_plural "%1 Mexican pesos" -msgstr[0] "%1 mex. Peso" -msgstr[1] "%1 mex. Pesos" - -#: currency.cpp:564 currency.cpp:568 -msgctxt "currency name" -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaiisch Ringgit" - -#: currency.cpp:565 -msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input" -msgid "ringgit;ringgits" -msgstr "Ringgit;Ringgits;MYR" - -#: currency.cpp:570 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ringgit" -msgstr "%1 Ringgit" - -#: currency.cpp:571 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ringgit" -msgid_plural "%1 ringgit" -msgstr[0] "%1 Ringgit" -msgstr[1] "%1 Ringgits" - -#: currency.cpp:575 currency.cpp:580 -msgctxt "currency name" -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Niegseeland-Dollar" - -#: currency.cpp:577 -msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" -msgstr "" -"Niegseeland-Dollar;Niegseeland-Dollars;NZD;ngsl. Dollar;ngsl. Dollars;" -"niegseelannsch Dollar;niegseelannsch Dollars;neigseelannsche Dollars" - -#: currency.cpp:582 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 New Zealand dollars" -msgstr "%1 ngsl. Dollars" - -#: currency.cpp:583 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 New Zealand dollar" -msgid_plural "%1 New Zealand dollars" -msgstr[0] "%1 ngsl. Dollar" -msgstr[1] "%1 ngsl. Dollars" - -#: currency.cpp:587 currency.cpp:592 -msgctxt "currency name" -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Philippiensch Peso" - -#: currency.cpp:589 -msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Philippine peso;Philippine pesos" -msgstr "" -"ph. Peso;ph. Pesose;PHP;philipiensch Peso;philippiensch Pesos;philippiensche " -"Pesos;PHP" - -#: currency.cpp:594 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Philippine pesos" -msgstr "%1 ph. Pesos" - -#: currency.cpp:595 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Philippine peso" -msgid_plural "%1 Philippine pesos" -msgstr[0] "%1 ph. Peso" -msgstr[1] "%1 ph. Pesos" - -#: currency.cpp:599 currency.cpp:604 -msgctxt "currency name" -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapur-Dollar" - -#: currency.cpp:601 -msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" -msgstr "Singapur-Dollar;Singapur-Dollars;SGD" - -#: currency.cpp:606 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Singapore dollars" -msgstr "%1 Singapur-Dollars" - -#: currency.cpp:607 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Singapore dollar" -msgid_plural "%1 Singapore dollars" -msgstr[0] "%1 Singapur-Dollar" -msgstr[1] "%1 Singapur-Dollars" - -#: currency.cpp:611 currency.cpp:615 -msgctxt "currency name" -msgid "Thai Baht" -msgstr "Thailannsch Baht" - -#: currency.cpp:612 -msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" -msgid "baht" -msgstr "Baht;THB" - -#: currency.cpp:617 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 baht" -msgstr "%1 Baht" - -#: currency.cpp:618 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 baht" -msgid_plural "%1 baht" -msgstr[0] "%1 Baht" -msgstr[1] "%1 Bahts" - -#: currency.cpp:622 currency.cpp:626 -msgctxt "currency name" -msgid "South African Rand" -msgstr "Söödafrikaansch Rand" - -#: currency.cpp:623 -msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" -msgid "rand" -msgstr "Rand" - -#: currency.cpp:628 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rand" -msgstr "%1 Rand" - -#: currency.cpp:629 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rand" -msgid_plural "%1 rand" -msgstr[0] "%1 Rand" -msgstr[1] "%1 Rand" - -#: density.cpp:29 -msgid "Density" -msgstr "Dicht" - -#: density.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: density.cpp:34 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/m³" -msgstr "kg/m³" - -#: density.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per cubic meter" -msgstr "Kilogramm per Kubikmeter" - -#: density.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" -msgstr "Kilogramm per Kubikmeter;kg/m³;kg/m^3;kg/m3" - -#: density.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr "%1 Kilogramm per Kubikmeter" - -#: density.cpp:41 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per cubic meter" -msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr[0] "%1 Kilogramm per Kubikmeter" -msgstr[1] "%1 Kilogramm per Kubikmeter" - -#: density.cpp:45 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/l" -msgstr "kg/l" - -#: density.cpp:46 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per liter" -msgstr "Kilogramm per Liter" - -#: density.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" -msgstr "" -"Kilogramm per Liter;Kilo per Liter;Kilogramm per Kubikdezimeter;kg/l;kg/dm³;" -"kg/dm^3;kg/dm3" - -#: density.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per liter" -msgstr "%1 Kilogramm per Liter" - -#: density.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per liter" -msgid_plural "%1 kilograms per liter" -msgstr[0] "%1 Kilogramm per Liter" -msgstr[1] "%1 Kilogramm per Kubikdezimeter" - -#: density.cpp:54 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/l" -msgstr "g/l" - -#: density.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per liter" -msgstr "Gramm per Liter" - -#: density.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" -msgstr "Gramm per Liter;g/l;g/dm³;g/dm^3;g/dm3" - -#: density.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per liter" -msgstr "%1 Gramm per Liter" - -#: density.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per liter" -msgid_plural "%1 grams per liter" -msgstr[0] "%1 Gramm per Liter" -msgstr[1] "%1 Gramm per Liter" - -#: density.cpp:62 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/ml" -msgstr "g/ml" - -#: density.cpp:63 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per milliliter" -msgstr "Gramm per Milliliter" - -#: density.cpp:65 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" -msgstr "Gramm per Milliliter;g/ml;g/cm³;g/cm^3;g/cm3;Gramm per Kubikzentimeter" - -#: density.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per milliliter" -msgstr "%1 Gramm per Milliliter" - -#: density.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per milliliter" -msgid_plural "%1 grams per milliliter" -msgstr[0] "%1 Gramm per Milliliter" -msgstr[1] "%1 Gramm per Milliliter" - -#: density.cpp:72 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/in³" -msgstr "oz/in³" - -#: density.cpp:73 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic inch" -msgstr "Unzen per Kubiktoll" - -#: density.cpp:75 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" -msgstr "Unzen per Kubiktoll;oz/in³;oz/in^3;oz/in3" - -#: density.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic inch" -msgstr "%1 Unzen per Kubiktoll" - -#: density.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic inch" -msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" -msgstr[0] "%1 Unz per Kubiktoll" -msgstr[1] "%1 Unzen per Kubiktoll" - -#: density.cpp:81 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/ft³" -msgstr "oz/ft³" - -#: density.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic foot" -msgstr "Unzen per Kubikfoot" - -#: density.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" -msgstr "Unzen per Kubikfoot;Unz per Kubikfoot;oz/ft³;oz/ft^3;oz/ft3" - -#: density.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic foot" -msgstr "%1 Unzen per Kubikfoot" - -#: density.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic foot" -msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" -msgstr[0] "%1 Unz per Kubikfoot" -msgstr[1] "%1 Unzen per Kubikfoot" - -#: density.cpp:90 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/in³" -msgstr "lb/in³" - -#: density.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic inch" -msgstr "Pund per Kubiktoll" - -#: density.cpp:93 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" -msgstr "Pund per Kubiktoll;lb/in³;lb/in^3;lb/in3" - -#: density.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic inch" -msgstr "%1 Pund per Kubiktoll" - -#: density.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic inch" -msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" -msgstr[0] "%1 Pund per Kubiktoll" -msgstr[1] "%1 Pund per Kubiktoll" - -#: density.cpp:99 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/ft³" -msgstr "lb/ft³" - -#: density.cpp:100 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic foot" -msgstr "Pund per Kubikfoot" - -#: density.cpp:102 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" -msgstr "Pund per Kubikfoot;lb/ft³;lb/ft^3;lb/ft3" - -#: density.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic foot" -msgstr "%1 Pund per Kubikfoot" - -#: density.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic foot" -msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" -msgstr[0] "%1 Pund per Kubikfoot" -msgstr[1] "%1 Pund per Kubikfoot" - -#: density.cpp:108 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/yd³" -msgstr "lb/yd³" - -#: density.cpp:109 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic yard" -msgstr "Pund per Kubikyard" - -#: density.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" -msgstr "Pund per Kubikyard;lb/yd³;lb/yd^3;lb/yd3" - -#: density.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic yard" -msgstr "%1 Pund per Kubikyard" - -#: density.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic yard" -msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" -msgstr[0] "%1 Pund per Kubikyard" -msgstr[1] "%1 Pund per Kubikyard" - -#: energy.cpp:53 -msgid "Energy" -msgstr "Energie" - -#: energy.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: energy.cpp:58 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "YJ" -msgstr "YJ" - -#: energy.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottajoules" -msgstr "Yottajoule" - -#: energy.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" -msgstr "Yottajoule;YJ;Yottajoules" - -#: energy.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottajoules" -msgstr "%1 Yottajoule" - -#: energy.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottajoule" -msgid_plural "%1 yottajoules" -msgstr[0] "%1 Yottajoule" -msgstr[1] "%1 Yottajoule" - -#: energy.cpp:66 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "ZJ" -msgstr "ZJ" - -#: energy.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettajoules" -msgstr "Zettajoule" - -#: energy.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" -msgstr "Zettajoule;Zettajoules;ZJ" - -#: energy.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettajoules" -msgstr "%1 Zettajoule" - -#: energy.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettajoule" -msgid_plural "%1 zettajoules" -msgstr[0] "%1 Zettajoule" -msgstr[1] "%1 Zettajoule" - -#: energy.cpp:74 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "EJ" -msgstr "EJ" - -#: energy.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exajoules" -msgstr "Exajoule" - -#: energy.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exajoule;exajoules;EJ" -msgstr "Exajoule;Exajoules;EJ" - -#: energy.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exajoules" -msgstr "%1 Exajoule" - -#: energy.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exajoule" -msgid_plural "%1 exajoules" -msgstr[0] "%1 Exajoule" -msgstr[1] "%1 Exajoule" - -#: energy.cpp:82 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "PJ" -msgstr "PJ" - -#: energy.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petajoules" -msgstr "Petajoule" - -#: energy.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petajoule;petajoules;PJ" -msgstr "Petajoule;Petajoules;PJ" - -#: energy.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petajoules" -msgstr "%1 Petajoule" - -#: energy.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petajoule" -msgid_plural "%1 petajoules" -msgstr[0] "%1 Petajoule" -msgstr[1] "%1 Petajoule" - -#: energy.cpp:90 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "TJ" -msgstr "TJ" - -#: energy.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terajoules" -msgstr "Terajoule" - -#: energy.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terajoule;terajoules;TJ" -msgstr "Terajoule;Terajoules;TJ" - -#: energy.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terajoules" -msgstr "%1 Terajoule" - -#: energy.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terajoule" -msgid_plural "%1 terajoules" -msgstr[0] "%1 Terajoule" -msgstr[1] "%1 Terajoule" - -#: energy.cpp:98 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GJ" -msgstr "GJ" - -#: energy.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigajoules" -msgstr "Gigajoule" - -#: energy.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" -msgstr "Gigajoule;Gigajoules;GJ" - -#: energy.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigajoules" -msgstr "%1 Gigajoule" - -#: energy.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigajoule" -msgid_plural "%1 gigajoules" -msgstr[0] "%1 Gigajoule" -msgstr[1] "%1 Gigajoule" - -#: energy.cpp:106 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "MJ" -msgstr "MJ" - -#: energy.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megajoules" -msgstr "Megajoule" - -#: energy.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megajoule;megajoules;MJ" -msgstr "Megajoule;Megajoules;MJ" - -#: energy.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megajoules" -msgstr "%1 Megajoule" - -#: energy.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megajoule" -msgid_plural "%1 megajoules" -msgstr[0] "%1 Megajoule" -msgstr[1] "%1 Megajoule" - -#: energy.cpp:114 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ" -msgstr "kJ" - -#: energy.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoules" -msgstr "Kilojoule" - -#: energy.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" -msgstr "Kilojoule;Kilojoules;kJ" - -#: energy.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules" -msgstr "%1 Kilojoule" - -#: energy.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule" -msgid_plural "%1 kilojoules" -msgstr[0] "%1 Kilojoule" -msgstr[1] "%1 Kilojoule" - -#: energy.cpp:122 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "hJ" -msgstr "hJ" - -#: energy.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectojoules" -msgstr "Hekotjoule" - -#: energy.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" -msgstr "Hekotjoule;Hekotjoules;hJ" - -#: energy.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectojoules" -msgstr "%1 Hekotjoule" - -#: energy.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectojoule" -msgid_plural "%1 hectojoules" -msgstr[0] "%1 Hekotjoule" -msgstr[1] "%1 Hekotjoule" - -#: energy.cpp:130 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "daJ" -msgstr "daJ" - -#: energy.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decajoules" -msgstr "Dekajoule" - -#: energy.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decajoule;decajoules;daJ" -msgstr "Dekajoule;Dekajoules;daJ" - -#: energy.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decajoules" -msgstr "%1 Dekajoule" - -#: energy.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decajoule" -msgid_plural "%1 decajoules" -msgstr[0] "%1 Dekajoule" -msgstr[1] "%1 Dekajoule" - -#: energy.cpp:138 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: energy.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joules" -msgstr "Joule" - -#: energy.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule;joules;J" -msgstr "Joule;Joules;J" - -#: energy.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules" -msgstr "%1 Joule" - -#: energy.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule" -msgid_plural "%1 joules" -msgstr[0] "%1 Joule" -msgstr[1] "%1 Joule" - -#: energy.cpp:146 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "dJ" -msgstr "dJ" - -#: energy.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decijoules" -msgstr "Dezijoule" - -#: energy.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decijoule;decijoules;dJ" -msgstr "Dezijoule;Dezijoules;dJ" - -#: energy.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decijoules" -msgstr "%1 Dezijoule" - -#: energy.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decijoule" -msgid_plural "%1 decijoules" -msgstr[0] "%1 Dezijoule" -msgstr[1] "%1 Dezijoule" - -#: energy.cpp:154 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "cJ" -msgstr "cJ" - -#: energy.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centijoules" -msgstr "Zentijoule" - -#: energy.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centijoule;centijoules;cJ" -msgstr "Zentijoule;Zentijoules;cJ" - -#: energy.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centijoules" -msgstr "%1 Zentijoule" - -#: energy.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centijoule" -msgid_plural "%1 centijoules" -msgstr[0] "%1 Zentijoule" -msgstr[1] "%1 Zentijoule" - -#: energy.cpp:162 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "mJ" -msgstr "mJ" - -#: energy.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millijoules" -msgstr "Millijoule" - -#: energy.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millijoule;millijoules;mJ" -msgstr "Millijoule;Millijoules;mJ" - -#: energy.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millijoules" -msgstr "%1 Millijoule" - -#: energy.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millijoule" -msgid_plural "%1 millijoules" -msgstr[0] "%1 Millijoule" -msgstr[1] "%1 Millijoule" - -#: energy.cpp:170 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "µJ" -msgstr "µJ" - -#: energy.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microjoules" -msgstr "Mikrojoule" - -#: energy.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" -msgstr "Mikrojoule;Mikrojoules;µJ" - -#: energy.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microjoules" -msgstr "%1 Mikrojoule" - -#: energy.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microjoule" -msgid_plural "%1 microjoules" -msgstr[0] "%1 Mikrojoule" -msgstr[1] "%1 Mikrojoule" - -#: energy.cpp:178 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nJ" -msgstr "nJ" - -#: energy.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanojoules" -msgstr "Nanojoule" - -#: energy.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" -msgstr "Nanojoule;Nanojoules;nJ" - -#: energy.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanojoules" -msgstr "%1 Nanojoule" - -#: energy.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanojoule" -msgid_plural "%1 nanojoules" -msgstr[0] "%1 Nanojoule" -msgstr[1] "%1 Nanojoule" - -#: energy.cpp:186 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "pJ" -msgstr "pJ" - -#: energy.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picojoules" -msgstr "Pikojoule" - -#: energy.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picojoule;picojoules;pJ" -msgstr "Pikojoule;Pikojoules;pJ" - -#: energy.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picojoules" -msgstr "%1 Pikojoule" - -#: energy.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picojoule" -msgid_plural "%1 picojoules" -msgstr[0] "%1 Pikojoule" -msgstr[1] "%1 Pikojoule" - -#: energy.cpp:194 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "fJ" -msgstr "fJ" - -#: energy.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtojoules" -msgstr "Femtojoule" - -#: energy.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" -msgstr "Femtojoule;Femtojoules;fJ" - -#: energy.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtojoules" -msgstr "%1 Femtojoule" - -#: energy.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtojoule" -msgid_plural "%1 femtojoules" -msgstr[0] "%1 Femtojoule" -msgstr[1] "%1 Femtojoule" - -#: energy.cpp:202 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "aJ" -msgstr "aJ" - -#: energy.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attojoules" -msgstr "Attojoule" - -#: energy.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attojoule;attojoules;aJ" -msgstr "Attojoule;Attojoules;aJ" - -#: energy.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attojoules" -msgstr "%1 Attojoule" - -#: energy.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attojoule" -msgid_plural "%1 attojoules" -msgstr[0] "%1 Attojoule" -msgstr[1] "%1 Attojoule" - -#: energy.cpp:210 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "zJ" -msgstr "zJ" - -#: energy.cpp:211 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptojoules" -msgstr "Zeptojoule" - -#: energy.cpp:212 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" -msgstr "Zeptojoule;Zeptojoules;zJ" - -#: energy.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptojoules" -msgstr "%1 Zeptojoule" - -#: energy.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptojoule" -msgid_plural "%1 zeptojoules" -msgstr[0] "%1 Zeptojoule" -msgstr[1] "%1 Zeptojoule" - -#: energy.cpp:218 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "yJ" -msgstr "yJ" - -#: energy.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctojoules" -msgstr "Yoktojoule" - -#: energy.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" -msgstr "Yoktojoule;Yoktojoules;yJ" - -#: energy.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctojoules" -msgstr "%1 Yoktojoule" - -#: energy.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctojoule" -msgid_plural "%1 yoctojoules" -msgstr[0] "%1 Yoktojoule" -msgstr[1] "%1 Yoktojoule" - -#: energy.cpp:226 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GDA" -msgstr "adM" - -#: energy.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "guideline daily amount" -msgstr "anraadt daaglich Mengde" - -#: energy.cpp:229 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" -msgstr "anraadt daaglich Mengde;adM" - -#: energy.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgstr "%1 anraadt daaglich Mengden" - -#: energy.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgid_plural "%1 guideline daily amount" -msgstr[0] "%1 anraadt daaglich Mengde" -msgstr[1] "%1 anraadt daaglich Mengden" - -#: energy.cpp:235 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "eV" -msgstr "eV" - -#: energy.cpp:236 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "electronvolts" -msgstr "Elektronenvolt" - -#: energy.cpp:237 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "electronvolt;electronvolts;eV" -msgstr "Elektronenvolt;Elektronenvolts;eV" - -#: energy.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 electronvolts" -msgstr "%1 Elektronenvolt" - -#: energy.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 electronvolt" -msgid_plural "%1 electronvolts" -msgstr[0] "%1 Elektronenvolt" -msgstr[1] "%1 Elektronenvolt" - -#: energy.cpp:243 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J/mol" -msgstr "J/mol" - -#: energy.cpp:244 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joule per mole" -msgstr "Joule per Mol" - -#: energy.cpp:245 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" -msgstr "Joule per Mol;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" - -#: energy.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules per mole" -msgstr "%1 Joule per Mol" - -#: energy.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule per mole" -msgid_plural "%1 joules per mole" -msgstr[0] "%1 Joule per Mol" -msgstr[1] "%1 Joule per Mol" - -#: energy.cpp:251 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ/mol" -msgstr "kJ/mol" - -#: energy.cpp:252 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoule per mole" -msgstr "Kilojoule per Mol" - -#: energy.cpp:253 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" -"mol" -msgstr "" -"Kilojoule per Mol;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" -"mol" - -#: energy.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules per mole" -msgstr "%1 Kilojoule per Mol" - -#: energy.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule per mole" -msgid_plural "%1 kilojoules per mole" -msgstr[0] "%1 Kilojoule per Mol" -msgstr[1] "%1 Kilojoule per Mol" - -#: energy.cpp:259 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "Ry" -msgstr "Ry" - -#: energy.cpp:260 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "rydbergs" -msgstr "Rydberg" - -#: energy.cpp:261 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rydberg;rydbergs;Ry" -msgstr "Rydberg;Rydbergs;Ry" - -#: energy.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rydbergs" -msgstr "%1 Rydberg" - -#: energy.cpp:264 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rydberg" -msgid_plural "%1 rydbergs" -msgstr[0] "%1 Rydberg" -msgstr[1] "%1 Rydberg" - -#: energy.cpp:267 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kcal" -msgstr "kcal" - -#: energy.cpp:268 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilocalories" -msgstr "Kilokalorien" - -#: energy.cpp:269 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" -msgstr "Kilokalorie;Kilokalorien;kcal" - -#: energy.cpp:271 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilocalories" -msgstr "%1 Kilokalorien" - -#: energy.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilocalorie" -msgid_plural "%1 kilocalories" -msgstr[0] "%1 Kilokalorie" -msgstr[1] "%1 Kilokalorie" - -#: energy.cpp:275 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: energy.cpp:276 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "photon wavelength in nanometers" -msgstr "Fotonen-Bülgenlängde in Nanometers" - -#: energy.cpp:277 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nm;photon wavelength" -msgstr "nm;Fotonen-Bülgenlängde" - -#: energy.cpp:279 length.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanometers" -msgstr "%1 Nanometers" - -#: energy.cpp:280 length.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanometer" -msgid_plural "%1 nanometers" -msgstr[0] "%1 Nanometer" -msgstr[1] "%1 Nanometers" - -#: force.cpp:29 -msgid "Force" -msgstr "Knööv" - -#: force.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: force.cpp:34 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "YN" -msgstr "YN" - -#: force.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottanewtons" -msgstr "Yottanewton" - -#: force.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" -msgstr "Yottanewton;YN" - -#: force.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottanewtons" -msgstr "%1 Yottanewton" - -#: force.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottanewton" -msgid_plural "%1 yottanewtons" -msgstr[0] "%1 Yottasekunn" -msgstr[1] "%1 Yottasekunnen" - -#: force.cpp:42 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "ZN" -msgstr "ZN" - -#: force.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettanewtons" -msgstr "Zettanewton" - -#: force.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" -msgstr "Zettanewton;ZN" - -#: force.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettanewtons" -msgstr "%1 Zettanewton" - -#: force.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettanewton" -msgid_plural "%1 zettanewtons" -msgstr[0] "%1 Zettanewton" -msgstr[1] "%1 Zettanewton" - -#: force.cpp:50 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "EN" -msgstr "EN" - -#: force.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exanewtons" -msgstr "Exanewton" - -#: force.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exanewton;exanewtons;EN" -msgstr "Exanewton;EN" - -#: force.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exanewtons" -msgstr "%1 Exanewton" - -#: force.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exanewton" -msgid_plural "%1 exanewtons" -msgstr[0] "%1 Exanewton" -msgstr[1] "%1 Exanewton" - -#: force.cpp:58 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "PN" -msgstr "PN" - -#: force.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petanewtons" -msgstr "Petanewton" - -#: force.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petanewton;petanewtons;PN" -msgstr "Petanewton;PN" - -#: force.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petanewtons" -msgstr "%1 Petanewton" - -#: force.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petanewton" -msgid_plural "%1 petanewtons" -msgstr[0] "%1 Petanewton" -msgstr[1] "%1 Petanewton" - -#: force.cpp:66 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "TN" -msgstr "TN" - -#: force.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teranewtons" -msgstr "Teranewton" - -#: force.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teranewton;teranewtons;TN" -msgstr "Teranewton;TN" - -#: force.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teranewtons" -msgstr "%1 Teranewton" - -#: force.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teranewton" -msgid_plural "%1 teranewtons" -msgstr[0] "%1 Teranewton" -msgstr[1] "%1 Teranewton" - -#: force.cpp:74 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "GN" -msgstr "GN" - -#: force.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "giganewtons" -msgstr "Giganewton" - -#: force.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "giganewton;giganewtons;GN" -msgstr "Giganewton;GN" - -#: force.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 giganewtons" -msgstr "%1 Giganewton" - -#: force.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 giganewton" -msgid_plural "%1 giganewtons" -msgstr[0] "%1 Giganewton" -msgstr[1] "%1 Giganewton" - -#: force.cpp:82 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "MN" -msgstr "MN" - -#: force.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meganewtons" -msgstr "Meganewton" - -#: force.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meganewton;meganewtons;MN" -msgstr "Meganewton;MN" - -#: force.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meganewtons" -msgstr "%1 Meganewton" - -#: force.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meganewton" -msgid_plural "%1 meganewtons" -msgstr[0] "%1 Meganewton" -msgstr[1] "%1 Meganewton" - -#: force.cpp:90 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: force.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewtons" -msgstr "Kilonewton" - -#: force.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" -msgstr "Kilonewton;kN" - -#: force.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewtons" -msgstr "%1 Kilonewton" - -#: force.cpp:95 mass.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilonewton" -msgid_plural "%1 kilonewtons" -msgstr[0] "%1 Kilonewton" -msgstr[1] "%1 Kilonewton" - -#: force.cpp:98 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "hN" -msgstr "hN" - -#: force.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectonewtons" -msgstr "Hektonewton" - -#: force.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" -msgstr "Hektonewton;hN" - -#: force.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectonewtons" -msgstr "%1 Hektonewton" - -#: force.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectonewton" -msgid_plural "%1 hectonewtons" -msgstr[0] "%1 Hektosekunn" -msgstr[1] "%1 Hektonewton" - -#: force.cpp:106 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "daN" -msgstr "daN" - -#: force.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decanewtons" -msgstr "Dekanewton" - -#: force.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decanewton;decanewtons;daN" -msgstr "Dekanewton;daN" - -#: force.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decanewtons" -msgstr "%1 Dekanewton" - -#: force.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decanewton" -msgid_plural "%1 decanewtons" -msgstr[0] "%1 Dekanewton" -msgstr[1] "%1 Dekanewton" - -#: force.cpp:114 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: force.cpp:115 mass.cpp:247 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "newtons" -msgstr "Newton" - -#: force.cpp:116 mass.cpp:248 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "newton;newtons;N" -msgstr "Newton;Newtons;N" - -#: force.cpp:118 mass.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 newtons" -msgstr "%1 Newton" - -#: force.cpp:119 mass.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 newton" -msgid_plural "%1 newtons" -msgstr[0] "%1 Newton" -msgstr[1] "%1 Newton" - -#: force.cpp:122 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dN" -msgstr "dN" - -#: force.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decinewtons" -msgstr "Dezinewton" - -#: force.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decinewton;decinewtons;dN" -msgstr "Dezinewton;dN" - -#: force.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decinewtons" -msgstr "%1 Dezinewton" - -#: force.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decinewton" -msgid_plural "%1 decinewtons" -msgstr[0] "%1 Dezinewton" -msgstr[1] "%1 Dezinewton" - -#: force.cpp:130 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "cN" -msgstr "cN" - -#: force.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centinewtons" -msgstr "Zentinewton" - -#: force.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centinewton;centinewtons;cN" -msgstr "Zentinewton;cN" - -#: force.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centinewtons" -msgstr "%1 Zentinewton" - -#: force.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centinewton" -msgid_plural "%1 centinewtons" -msgstr[0] "%1 Zentinewton" -msgstr[1] "%1 Zentinewton" - -#: force.cpp:138 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "mN" -msgstr "mN" - -#: force.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millinewtons" -msgstr "Millinewton" - -#: force.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millinewton;millinewtons;mN" -msgstr "Millinewton;mN" - -#: force.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millinewtons" -msgstr "%1 Millinewton" - -#: force.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millinewton" -msgid_plural "%1 millinewtons" -msgstr[0] "%1 Kilonewton" -msgstr[1] "%1 Kilonewton" - -#: force.cpp:146 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "µN" -msgstr "µN" - -#: force.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micronewtons" -msgstr "Mikronewton" - -#: force.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" -msgstr "Mikronewton;µN;uN" - -#: force.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micronewtons" -msgstr "%1 Mikronewton" - -#: force.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micronewton" -msgid_plural "%1 micronewtons" -msgstr[0] "%1 Mikronewton" -msgstr[1] "%1 Mikronewton" - -#: force.cpp:154 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "nN" -msgstr "nN" - -#: force.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanonewtons" -msgstr "Nanonewton" - -#: force.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" -msgstr "Nanonewton;nN" - -#: force.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanonewtons" -msgstr "%1 Nanonewton" - -#: force.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanonewton" -msgid_plural "%1 nanonewtons" -msgstr[0] "%1 Nanonewton" -msgstr[1] "%1 Nanonewton" - -#: force.cpp:162 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pN" -msgstr "pN" - -#: force.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "piconewtons" -msgstr "Pikonewton" - -#: force.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "piconewton;piconewtons;pN" -msgstr "Pikonewton;pN" - -#: force.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 piconewtons" -msgstr "%1 Pikonewton" - -#: force.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 piconewton" -msgid_plural "%1 piconewtons" -msgstr[0] "%1 Pikonewton" -msgstr[1] "%1 Pikonewton" - -#: force.cpp:170 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "fN" -msgstr "fN" - -#: force.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtonewtons" -msgstr "Femtonewton" - -#: force.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" -msgstr "Femtonewton;fN" - -#: force.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtonewtons" -msgstr "%1 Femtonewton" - -#: force.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtonewton" -msgid_plural "%1 femtonewtons" -msgstr[0] "%1 Femtonewton" -msgstr[1] "%1 Femtonewton" - -#: force.cpp:178 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "aN" -msgstr "aN" - -#: force.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attonewtons" -msgstr "Attonewton" - -#: force.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attonewton;attonewtons;aN" -msgstr "Attonewton;aN" - -#: force.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attonewtons" -msgstr "%1 Attonewton" - -#: force.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attonewton" -msgid_plural "%1 attonewtons" -msgstr[0] "%1 Attonewton" -msgstr[1] "%1 Attonewton" - -#: force.cpp:186 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "zN" -msgstr "zN" - -#: force.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptonewtons" -msgstr "Zeptonewton" - -#: force.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" -msgstr "Zeptonewton;zN" - -#: force.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptonewtons" -msgstr "%1 Zeptonewton" - -#: force.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptonewton" -msgid_plural "%1 zeptonewtons" -msgstr[0] "%1 Zeptonewton" -msgstr[1] "%1 Zeptonewton" - -#: force.cpp:194 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "yN" -msgstr "yN" - -#: force.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctonewtons" -msgstr "Yoktonewton" - -#: force.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" -msgstr "Yoktonewton;yN" - -#: force.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctonewtons" -msgstr "%1 Yoktonewton" - -#: force.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctonewton" -msgid_plural "%1 yoctonewtons" -msgstr[0] "%1 Yoktonewton" -msgstr[1] "%1 Yoktonewton" - -#: force.cpp:203 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dyn" -msgstr "dyn" - -#: force.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "dynes" -msgstr "dyn" - -#: force.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "dyne;dynes;dyn" -msgstr "dyn" - -#: force.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 dynes" -msgstr "%1 dyn" - -#: force.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 dyne" -msgid_plural "%1 dynes" -msgstr[0] "%1 dyn" -msgstr[1] "%1 dyn" - -#: force.cpp:211 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kp" -msgstr "kp" - -#: force.cpp:212 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloponds" -msgstr "Kilopond" - -#: force.cpp:213 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" -msgstr "Kilogramm-Knööv;Kilopond;kp" - -#: force.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloponds" -msgstr "%1 Kilopond" - -#: force.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopond" -msgid_plural "%1 kiloponds" -msgstr[0] "%1 Kilopond" -msgstr[1] "%1 Kilopond" - -#: force.cpp:219 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "lbf" -msgstr "lbf" - -#: force.cpp:220 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force" -msgstr "Pund-Knööv" - -#: force.cpp:221 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force;lbf" -msgstr "Pundknööv;pound-force;lbf" - -#: force.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force" -msgstr "%1 Pundknööv" - -#: force.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force" -msgid_plural "%1 pound-force" -msgstr[0] "%1 Pundknööv" -msgstr[1] "%1 Pundknööv" - -#: force.cpp:227 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pdl" -msgstr "pdl" - -#: force.cpp:228 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "poundals" -msgstr "Poundal" - -#: force.cpp:229 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "poundal;poundals;pdl" -msgstr "Poundal;pdl" - -#: force.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 poundals" -msgstr "%1 Poundal" - -#: force.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 poundal" -msgid_plural "%1 poundals" -msgstr[0] "%1 Poundal" -msgstr[1] "%1 Poundal" - -#: frequency.cpp:29 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenz" - -#: frequency.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: frequency.cpp:34 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "YHz" -msgstr "YHz" - -#: frequency.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottahertzs" -msgstr "Yottahertz" - -#: frequency.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" -msgstr "Yottahertz;YHz" - -#: frequency.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottahertzs" -msgstr "%1 Yottahertz" - -#: frequency.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottahertz" -msgid_plural "%1 yottahertzs" -msgstr[0] "%1 Yottahertz" -msgstr[1] "%1 Yottahertz" - -#: frequency.cpp:42 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "ZHz" -msgstr "ZHz" - -#: frequency.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettahertzs" -msgstr "Zettahertz" - -#: frequency.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" -msgstr "Zettahertz;ZHz" - -#: frequency.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettahertzs" -msgstr "%1 Zettahertz" - -#: frequency.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettahertz" -msgid_plural "%1 zettahertzs" -msgstr[0] "%1 Zettahertz" -msgstr[1] "%1 Zettahertz" - -#: frequency.cpp:50 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "EHz" -msgstr "EHz" - -#: frequency.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exahertzs" -msgstr "Exahertz" - -#: frequency.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exahertz;exahertzs;EHz" -msgstr "Exahertz;EHz" - -#: frequency.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exahertzs" -msgstr "%1 Exahertz" - -#: frequency.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exahertz" -msgid_plural "%1 exahertzs" -msgstr[0] "%1 Exahertz" -msgstr[1] "%1 Exahertz" - -#: frequency.cpp:58 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "PHz" -msgstr "PHz" - -#: frequency.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petahertzs" -msgstr "Petahertz" - -#: frequency.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petahertz;petahertzs;PHz" -msgstr "Petahertz;PHz" - -#: frequency.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petahertzs" -msgstr "%1 Petahertz" - -#: frequency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petahertz" -msgid_plural "%1 petahertzs" -msgstr[0] "%1 Petahertz" -msgstr[1] "%1 Petahertz" - -#: frequency.cpp:66 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "THz" -msgstr "THz" - -#: frequency.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terahertzs" -msgstr "Terahertz" - -#: frequency.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terahertz;terahertzs;THz" -msgstr "Terahertz;THz" - -#: frequency.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terahertzs" -msgstr "%1 Terahertz" - -#: frequency.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terahertz" -msgid_plural "%1 terahertzs" -msgstr[0] "%1 Terahertz" -msgstr[1] "%1 Terahertz" - -#: frequency.cpp:74 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: frequency.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigahertzs" -msgstr "Gigahertz" - -#: frequency.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" -msgstr "Gigahertz;GHz" - -#: frequency.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigahertzs" -msgstr "%1 Gigahertz" - -#: frequency.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigahertz" -msgid_plural "%1 gigahertzs" -msgstr[0] "%1 Gigahertz" -msgstr[1] "%1 Gigahertz" - -#: frequency.cpp:82 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: frequency.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megahertzs" -msgstr "Megahertz" - -#: frequency.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megahertz;megahertzs;MHz" -msgstr "Megahertz;MHz" - -#: frequency.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megahertzs" -msgstr "%1 Megahertz" - -#: frequency.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megahertz" -msgid_plural "%1 megahertzs" -msgstr[0] "%1 Megahertz" -msgstr[1] "%1 Megahertz" - -#: frequency.cpp:90 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: frequency.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilohertzs" -msgstr "Kilohertz" - -#: frequency.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" -msgstr "Kilohertz;kHz" - -#: frequency.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilohertzs" -msgstr "%1 Kilohertz" - -#: frequency.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilohertz" -msgid_plural "%1 kilohertzs" -msgstr[0] "%1 Kilohertz" -msgstr[1] "%1 Kilohertz" - -#: frequency.cpp:98 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "hHz" -msgstr "hHz" - -#: frequency.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectohertzs" -msgstr "Hektohertz" - -#: frequency.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" -msgstr "Hektohertz;hHz" - -#: frequency.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectohertzs" -msgstr "%1 Hektohertz" - -#: frequency.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectohertz" -msgid_plural "%1 hectohertzs" -msgstr[0] "%1 Hektohertz" -msgstr[1] "%1 Hektohertz" - -#: frequency.cpp:106 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "daHz" -msgstr "daHz" - -#: frequency.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decahertzs" -msgstr "Dekahertz" - -#: frequency.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decahertz;decahertzs;daHz" -msgstr "Dekahertz;daHz" - -#: frequency.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decahertzs" -msgstr "%1 Dekahertz" - -#: frequency.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decahertz" -msgid_plural "%1 decahertzs" -msgstr[0] "%1 Dekahertz" -msgstr[1] "%1 Dekahertz" - -#: frequency.cpp:114 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: frequency.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hertzs" -msgstr "Hertz" - -#: frequency.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hertz;hertzs;Hz" -msgstr "Hertz;Hz" - -#: frequency.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hertzs" -msgstr "%1 Hertz" - -#: frequency.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hertz" -msgid_plural "%1 hertzs" -msgstr[0] "%1 Hertz" -msgstr[1] "%1 Hertz" - -#: frequency.cpp:122 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "dHz" -msgstr "dHz" - -#: frequency.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decihertzs" -msgstr "Dezihertz" - -#: frequency.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decihertz;decihertzs;dHz" -msgstr "Dezihertz;dHz" - -#: frequency.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decihertzs" -msgstr "%1 Dezihertz" - -#: frequency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decihertz" -msgid_plural "%1 decihertzs" -msgstr[0] "%1 Dezihertz" -msgstr[1] "%1 Dezihertz" - -#: frequency.cpp:130 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "cHz" -msgstr "cHz" - -#: frequency.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centihertzs" -msgstr "Zentihertz" - -#: frequency.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centihertz;centihertzs;cHz" -msgstr "Zentihertz;cHz" - -#: frequency.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centihertzs" -msgstr "%1 Zentihertz" - -#: frequency.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centihertz" -msgid_plural "%1 centihertzs" -msgstr[0] "%1 Zentihertz" -msgstr[1] "%1 Zentihertz" - -#: frequency.cpp:138 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "mHz" -msgstr "mHz" - -#: frequency.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millihertzs" -msgstr "Millihertz" - -#: frequency.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millihertz;millihertzs;mHz" -msgstr "Millihertz;mHz" - -#: frequency.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millihertzs" -msgstr "%1 Millihertz" - -#: frequency.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millihertz" -msgid_plural "%1 millihertzs" -msgstr[0] "%1 Millihertz" -msgstr[1] "%1 Millihertz" - -#: frequency.cpp:146 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "µHz" -msgstr "µHz" - -#: frequency.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microhertzs" -msgstr "Mikrohertz" - -#: frequency.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" -msgstr "Mikrohertz;Microhertz;µHz;uHz" - -#: frequency.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microhertzs" -msgstr "%1 Mikrohertz" - -#: frequency.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microhertz" -msgid_plural "%1 microhertzs" -msgstr[0] "%1 Mikrohertz" -msgstr[1] "%1 Mikrohertz" - -#: frequency.cpp:154 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "nHz" -msgstr "nHz" - -#: frequency.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanohertzs" -msgstr "Nanohertz" - -#: frequency.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" -msgstr "Nanohertz;nHz" - -#: frequency.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanohertzs" -msgstr "%1 Nanohertz" - -#: frequency.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanohertz" -msgid_plural "%1 nanohertzs" -msgstr[0] "%1 Nanohertz" -msgstr[1] "%1 Nanohertz" - -#: frequency.cpp:162 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "pHz" -msgstr "pHz" - -#: frequency.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picohertzs" -msgstr "Pikohertz" - -#: frequency.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picohertz;picohertzs;pHz" -msgstr "Pikohertz;pHz" - -#: frequency.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picohertzs" -msgstr "%1 Pikohertz" - -#: frequency.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picohertz" -msgid_plural "%1 picohertzs" -msgstr[0] "%1 Pikohertz" -msgstr[1] "%1 Pikohertz" - -#: frequency.cpp:170 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "fHz" -msgstr "fHz" - -#: frequency.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtohertzs" -msgstr "Femtohertz" - -#: frequency.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" -msgstr "Femtohertz;fHz" - -#: frequency.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtohertzs" -msgstr "%1 Femtohertz" - -#: frequency.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtohertz" -msgid_plural "%1 femtohertzs" -msgstr[0] "%1 Femtohertz" -msgstr[1] "%1 Femtohertz" - -#: frequency.cpp:178 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "aHz" -msgstr "aHz" - -#: frequency.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attohertzs" -msgstr "Attohertz" - -#: frequency.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attohertz;attohertzs;aHz" -msgstr "Attohertz;aHz" - -#: frequency.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attohertzs" -msgstr "%1 Attohertz" - -#: frequency.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attohertz" -msgid_plural "%1 attohertzs" -msgstr[0] "%1 Attohertz" -msgstr[1] "%1 Attohertz" - -#: frequency.cpp:186 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "zHz" -msgstr "zHz" - -#: frequency.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptohertzs" -msgstr "Zeptohertz" - -#: frequency.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" -msgstr "Zeptohertz;zHz" - -#: frequency.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptohertzs" -msgstr "%1 Zeptohertz" - -#: frequency.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptohertz" -msgid_plural "%1 zeptohertzs" -msgstr[0] "%1 Zeptohertz" -msgstr[1] "%1 Zeptohertz" - -#: frequency.cpp:194 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "yHz" -msgstr "yHz" - -#: frequency.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctohertzs" -msgstr "Yoktohertz" - -#: frequency.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" -msgstr "Yoktohertz;yHz" - -#: frequency.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctohertzs" -msgstr "%1 Yoktohertz" - -#: frequency.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctohertz" -msgid_plural "%1 yoctohertzs" -msgstr[0] "%1 Yoktohertz" -msgstr[1] "%1 Yoktohertz" - -#: frequency.cpp:202 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "RPM" -msgstr "rpm" - -#: frequency.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "revolutions per minute" -msgstr "Ümdreihen per Minuut" - -#: frequency.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" -msgstr "Ümdreihen per Minuut;rpm;1/min" - -#: frequency.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 revolutions per minute" -msgstr "%1 Ümdreihen per Minuut" - -#: frequency.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 revolution per minute" -msgid_plural "%1 revolutions per minute" -msgstr[0] "%1 Ümdreihen per Minuut" -msgstr[1] "%1 Ümdreihen per Minuut" - -#: fuel_efficiency.cpp:53 -msgid "Fuel Efficiency" -msgstr "Kraftstoffbruuk" - -#: fuel_efficiency.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: fuel_efficiency.cpp:58 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "l/100 km" -msgstr "l/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters per 100 kilometers" -msgstr "Liters op 100 Kilometers" - -#: fuel_efficiency.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" -msgstr "" -"Liters op 100 Kilometers;Liter op 100 Kilometer;Liter per 100 Kilometer;" -"Liters per 100 Kilometers;l/100km;l/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr "%1 Liters per 100 Kilometers" - -#: fuel_efficiency.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr[0] "%1 Liter per 100 Kilometers" -msgstr[1] "%1 Liters per 100 Kilometers" - -#: fuel_efficiency.cpp:68 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg" -msgstr "mi/gal (US)" - -#: fuel_efficiency.cpp:69 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per US gallon" -msgstr "Mielen per US-Galloon" - -#: fuel_efficiency.cpp:71 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" -msgstr "" -"Mielen per US-Galloon;Miel per US-Galloon;mi/gal;Mielen per Galloon;Miel per " -"Galloon;mi/gal (US)" - -#: fuel_efficiency.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per US gallon" -msgstr "%1 Mielen per US-Galloon" - -#: fuel_efficiency.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per US gallon" -msgid_plural "%1 miles per US gallon" -msgstr[0] "%1 Miel per US-Galloon" -msgstr[1] "%1 Mielen per US-Galloon" - -#: fuel_efficiency.cpp:78 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg (imperial)" -msgstr "mi/gal (engl.)" - -#: fuel_efficiency.cpp:79 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per imperial gallon" -msgstr "Mielen per engelsch Galloon" - -#: fuel_efficiency.cpp:81 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" -msgstr "Miel per engelsch Galloon;Mielen per engelsch Galloon;mpg (engl.)" - -#: fuel_efficiency.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per imperial gallon" -msgstr "%1 Mielen per engelsch Galloon" - -#: fuel_efficiency.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per imperial gallon" -msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" -msgstr[0] "%1 Miel per engelsch Galloon" -msgstr[1] "%1 Mielen per engelsch Galloon" - -#: fuel_efficiency.cpp:88 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "kmpl" -msgstr "km/l" - -#: fuel_efficiency.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per liter" -msgstr "Kilometers per Liter" - -#: fuel_efficiency.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" -msgstr "Kilometer per Liter;Kilometers per Liter;km/l" - -#: fuel_efficiency.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per liter" -msgstr "%1 Kilometers per Liter" - -#: fuel_efficiency.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per liter" -msgid_plural "%1 kilometers per liter" -msgstr[0] "%1 Kilometer per Liter" -msgstr[1] "%1 Kilometers per Liter" - -#: length.cpp:29 -msgid "Length" -msgstr "Längde" - -#: length.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: length.cpp:34 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Ym" -msgstr "Ym" - -#: length.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottameters" -msgstr "Yottameters" - -#: length.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottameter;yottameters;Ym" -msgstr "Yottameters;Yottameter;Ym" - -#: length.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottameters" -msgstr "%1 Yottameters" - -#: length.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottameter" -msgid_plural "%1 yottameters" -msgstr[0] "%1 Yottameter" -msgstr[1] "%1 Yottameters" - -#: length.cpp:42 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Zm" -msgstr "Zm" - -#: length.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettameters" -msgstr "Zettameters" - -#: length.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettameter;zettameters;Zm" -msgstr "Zettameters;Zettameter;Zm" - -#: length.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettameters" -msgstr "%1 Zettameters" - -#: length.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettameter" -msgid_plural "%1 zettameters" -msgstr[0] "%1 Zettameter" -msgstr[1] "%1 Zettameters" - -#: length.cpp:50 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Em" -msgstr "Em" - -#: length.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exameters" -msgstr "Exameters" - -#: length.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exameter;exameters;Em" -msgstr "Exameters;Exameter;Em" - -#: length.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exameters" -msgstr "%1 Exameters" - -#: length.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exameter" -msgid_plural "%1 exameters" -msgstr[0] "%1 Exameter" -msgstr[1] "%1 Exameters" - -#: length.cpp:58 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Pm" -msgstr "Pm" - -#: length.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petameters" -msgstr "Petameters" - -#: length.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petameter;petameters;Pm" -msgstr "Petameters;Petameter;Pm" - -#: length.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petameters" -msgstr "%1 Petameters" - -#: length.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petameter" -msgid_plural "%1 petameters" -msgstr[0] "%1 Petameter" -msgstr[1] "%1 Petameters" - -#: length.cpp:66 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Tm" -msgstr "Tm" - -#: length.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terameters" -msgstr "Terameters" - -#: length.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terameter;terameters;Tm" -msgstr "Terameters;Terameter;Tm" - -#: length.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terameters" -msgstr "%1 Terameters" - -#: length.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terameter" -msgid_plural "%1 terameters" -msgstr[0] "%1 Terameter" -msgstr[1] "%1 Terameters" - -#: length.cpp:74 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Gm" -msgstr "Gm" - -#: length.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigameters" -msgstr "Gigameters" - -#: length.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigameter;gigameters;Gm" -msgstr "Gigameters;Gigameter;Gm" - -#: length.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigameters" -msgstr "%1 Gigameters" - -#: length.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigameter" -msgid_plural "%1 gigameters" -msgstr[0] "%1 Gigameter" -msgstr[1] "%1 Gigameters" - -#: length.cpp:82 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Mm" -msgstr "Mm" - -#: length.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megameters" -msgstr "Megameters" - -#: length.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megameter;megameters;Mm" -msgstr "Megameters;Megameter;Mm" - -#: length.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megameters" -msgstr "%1 Megameters" - -#: length.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megameter" -msgid_plural "%1 megameters" -msgstr[0] "%1 Megameter" -msgstr[1] "%1 Megameters" - -#: length.cpp:90 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "km" -msgstr "km" - -#: length.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers" -msgstr "Kilometers" - -#: length.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer;kilometers;km" -msgstr "Kilometers;Kilometer;km" - -#: length.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers" -msgstr "%1 Kilometers" - -#: length.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer" -msgid_plural "%1 kilometers" -msgstr[0] "%1 Kilometer" -msgstr[1] "%1 Kilometers" - -#: length.cpp:98 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "hm" -msgstr "hm" - -#: length.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectometers" -msgstr "Hektometers" - -#: length.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectometer;hectometers;hm" -msgstr "Hektometers;Hektometer;hm" - -#: length.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectometers" -msgstr "%1 Hektometers" - -#: length.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectometer" -msgid_plural "%1 hectometers" -msgstr[0] "%1 Hektometer" -msgstr[1] "%1 Hektometers" - -#: length.cpp:106 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dam" -msgstr "dam" - -#: length.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decameters" -msgstr "Dekameters" - -#: length.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decameter;decameters;dam" -msgstr "Dekameters;Dekameter;dam" - -#: length.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decameters" -msgstr "%1 Dekameters" - -#: length.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decameter" -msgid_plural "%1 decameters" -msgstr[0] "%1 Dekameter" -msgstr[1] "%1 Dekameters" - -#: length.cpp:114 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "m" -msgstr "m" - -#: length.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters" -msgstr "Meters" - -#: length.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter;meters;m" -msgstr "Meters;Meter;m" - -#: length.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters" -msgstr "%1 Meters" - -#: length.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter" -msgid_plural "%1 meters" -msgstr[0] "%1 Meter" -msgstr[1] "%1 Meters" - -#: length.cpp:122 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dm" -msgstr "dm" - -#: length.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decimeters" -msgstr "Dezimeters" - -#: length.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decimeter;decimeters;dm" -msgstr "Dezimeters;Dezimeter;dm" - -#: length.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decimeters" -msgstr "%1 Dezimeters" - -#: length.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decimeter" -msgid_plural "%1 decimeters" -msgstr[0] "%1 Dezimeter" -msgstr[1] "%1 Dezimeters" - -#: length.cpp:130 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: length.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centimeters" -msgstr "Zentimeters" - -#: length.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centimeter;centimeters;cm" -msgstr "Zentimeters;Zentimeter;cm" - -#: length.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centimeters" -msgstr "%1 Zentimeters" - -#: length.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centimeter" -msgid_plural "%1 centimeters" -msgstr[0] "%1 Zentimeter" -msgstr[1] "%1 Zentimeters" - -#: length.cpp:138 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: length.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters" -msgstr "Millimeters" - -#: length.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter;millimeters;mm" -msgstr "Millimeters;Millimeter;mm" - -#: length.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters" -msgstr "%1 Millimeters" - -#: length.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeter" -msgid_plural "%1 millimeters" -msgstr[0] "%1 Millimeter" -msgstr[1] "%1 Millimeters" - -#: length.cpp:146 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "µm" -msgstr "µm" - -#: length.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrometers" -msgstr "Mikrometers" - -#: length.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micrometer;micrometers;µm;um" -msgstr "Mikrometer;Mikrometers;µm" - -#: length.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrometers" -msgstr "%1 Mikrometers" - -#: length.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micrometer" -msgid_plural "%1 micrometers" -msgstr[0] "%1 Mikrometer" -msgstr[1] "%1 Mikrometers" - -#: length.cpp:154 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: length.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanometers" -msgstr "Nanometers" - -#: length.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanometer;nanometers;nm" -msgstr "Nanometers;Nanometer;nm" - -#: length.cpp:162 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Å" -msgstr "Å" - -#: length.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Ångström" -msgstr "Ångström" - -#: length.cpp:165 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" -msgstr "Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Å" - -#: length.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Ångströms" -msgstr "%1 Ångström" - -#: length.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Ångström" -msgid_plural "%1 Ångströms" -msgstr[0] "%1 Ångström" -msgstr[1] "%1 Ångström" - -#: length.cpp:171 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: length.cpp:172 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picometers" -msgstr "Pikometers" - -#: length.cpp:173 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picometer;picometers;pm" -msgstr "Pikometers;Pikometer;pm" - -#: length.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picometers" -msgstr "%1 Pikometers" - -#: length.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picometer" -msgid_plural "%1 picometers" -msgstr[0] "%1 Pikometer" -msgstr[1] "%1 Pikometers" - -#: length.cpp:179 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "fm" -msgstr "fm" - -#: length.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtometers" -msgstr "Femtometers" - -#: length.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtometer;femtometers;fm" -msgstr "Femtometers;Femtometer;fm" - -#: length.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtometers" -msgstr "%1 Femtometers" - -#: length.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtometer" -msgid_plural "%1 femtometers" -msgstr[0] "%1 Femtometer" -msgstr[1] "%1 Femtometers" - -#: length.cpp:187 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "am" -msgstr "am" - -#: length.cpp:188 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attometers" -msgstr "Attometers" - -#: length.cpp:189 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attometer;attometers;am" -msgstr "Attometers;Attometer;am" - -#: length.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attometers" -msgstr "%1 Attometers" - -#: length.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attometer" -msgid_plural "%1 attometers" -msgstr[0] "%1 Attometer" -msgstr[1] "%1 Attometers" - -#: length.cpp:195 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "zm" -msgstr "zm" - -#: length.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptometers" -msgstr "Zeptometers" - -#: length.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptometer;zeptometers;zm" -msgstr "Zeptometers;Zeptometer;zm" - -#: length.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptometers" -msgstr "%1 Zeptometers" - -#: length.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptometer" -msgid_plural "%1 zeptometers" -msgstr[0] "%1 Zeptometer" -msgstr[1] "%1 Zeptometers" - -#: length.cpp:203 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ym" -msgstr "ym" - -#: length.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctometers" -msgstr "Yoktometers" - -#: length.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctometer;yoctometers;ym" -msgstr "Yoktometers;Yoktometer;ym" - -#: length.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctometers" -msgstr "%1 Yoktometers" - -#: length.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctometer" -msgid_plural "%1 yoctometers" -msgstr[0] "%1 Yoktometer" -msgstr[1] "%1 Yoktometers" - -#: length.cpp:211 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "in" -msgstr "\"" - -#: length.cpp:212 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches" -msgstr "Toll" - -#: length.cpp:213 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch;inches;in;\"" -msgstr "Toll;in;\";Tolls;inch;inches;Inch;Inches" - -#: length.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches" -msgstr "%1 Toll" - -#: length.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch" -msgid_plural "%1 inches" -msgstr[0] "%1 Toll" -msgstr[1] "%1 Toll" - -#: length.cpp:219 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "thou" -msgstr "Thou" - -#: length.cpp:220 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "thousandths of an inch" -msgstr "Een Dusenddel Toll" - -#: length.cpp:222 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" -msgstr "thou;mil;point;dusenddel toll" - -#: length.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 thousandths of an inch" -msgstr "%1 Dusenddel Toll" - -#: length.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 thousandth of an inch" -msgid_plural "%1 thousandths of an inch" -msgstr[0] "%1 Dusenddel Toll" -msgstr[1] "%1 Dusenddel Toll" - -#: length.cpp:228 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ft" -msgstr "ft" - -#: length.cpp:229 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet" -msgstr "Foot" - -#: length.cpp:230 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot;feet;ft" -msgstr "Foot;Fööt;ft" - -#: length.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet" -msgstr "%1 Foot" - -#: length.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot" -msgid_plural "%1 feet" -msgstr[0] "%1 Foot" -msgstr[1] "%1 Foot" - -#: length.cpp:236 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "yd" -msgstr "yd" - -#: length.cpp:237 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yards" -msgstr "Yards" - -#: length.cpp:238 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yard;yards;yd" -msgstr "Yard;Yards;yd" - -#: length.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yards" -msgstr "%1 Yards" - -#: length.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yard" -msgid_plural "%1 yards" -msgstr[0] "%1 Yard" -msgstr[1] "%1 Yards" - -#: length.cpp:244 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#: length.cpp:245 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles" -msgstr "Mielen" - -#: length.cpp:246 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile;miles;mi" -msgstr "Miel;Mielen;mi" - -#: length.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles" -msgstr "%1 Mielen" - -#: length.cpp:249 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile" -msgid_plural "%1 miles" -msgstr[0] "%1 Miel" -msgstr[1] "%1 Mielen" - -#: length.cpp:252 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nmi" -msgstr "sm" - -#: length.cpp:253 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nautical miles" -msgstr "Seemielen" - -#: length.cpp:254 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" -msgstr "Seemiel;Seemielen;sm" - -#: length.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nautical miles" -msgstr "%1 Seemielen" - -#: length.cpp:257 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nautical mile" -msgid_plural "%1 nautical miles" -msgstr[0] "%1 Seemiel" -msgstr[1] "%1 Seemielen" - -#: length.cpp:260 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ly" -msgstr "Lj" - -#: length.cpp:261 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "light-years" -msgstr "Lichtjohren" - -#: length.cpp:263 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" -msgstr "Lichtjohr;Lichtjohren;LJ;Lj" - -#: length.cpp:265 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 light-years" -msgstr "%1 Lichtjohren" - -#: length.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 light-year" -msgid_plural "%1 light-years" -msgstr[0] "%1 Lichtjohr" -msgstr[1] "%1 Lichtjohren" - -#: length.cpp:269 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: length.cpp:270 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "parsecs" -msgstr "Parseks" - -#: length.cpp:271 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "parsec;parsecs;pc" -msgstr "Parsek;Parseks;pc;pk;Pk" - -#: length.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 parsecs" -msgstr "%1 Parseks" - -#: length.cpp:274 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 parsec" -msgid_plural "%1 parsecs" -msgstr[0] "%1 Parsek" -msgstr[1] "%1 Parseks" - -#: length.cpp:277 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "au" -msgstr "AE" - -#: length.cpp:278 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "astronomical units" -msgstr "Astronoomsch Eenheiten" - -#: length.cpp:279 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "astronomical unit;astronomical units;au" -msgstr "" -"Astronoomsch Eenheit;Astronoomsche Eenheit;astronoomsch Eenheit;" -"astronoomsche Eenheit;Astronoomsch Eenheiten;Astronoomsche Eenheiten;" -"astronoomsch Eenheiten;astronoomsche Eenheiten;AE" - -#: length.cpp:281 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 astronomical units" -msgstr "%1 Astronoomsch Eenheiten" - -#: length.cpp:282 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 astronomical unit" -msgid_plural "%1 astronomical units" -msgstr[0] "%1 Astronoomsch Eenheit" -msgstr[1] "%1 Astronoomsch Eenheiten" - -#: mass.cpp:30 -msgid "Mass" -msgstr "Mass" - -#: mass.cpp:32 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mass.cpp:35 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Yg" -msgstr "Et" - -#: mass.cpp:36 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottagrams" -msgstr "Exatünnen" - -#: mass.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottagram;yottagrams;Yg" -msgstr "Exatünn;Exatünnen;Zettakilogramm;Yottagramm;Yg;Et;Zkg" - -#: mass.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottagrams" -msgstr "%1 Exatünnen" - -#: mass.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottagram" -msgid_plural "%1 yottagrams" -msgstr[0] "%1 Exatünn" -msgstr[1] "%1 Exatünnen" - -#: mass.cpp:43 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Zg" -msgstr "Pt" - -#: mass.cpp:44 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettagrams" -msgstr "Petatünnen" - -#: mass.cpp:45 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettagram;zettagrams;Zg" -msgstr "Petatünnen;Petatünn;Exakilogramm;Zettagramm;Pt;Ekg;Zg" - -#: mass.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettagrams" -msgstr "%1 Petatünnen" - -#: mass.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettagram" -msgid_plural "%1 zettagrams" -msgstr[0] "%1 Petatünn" -msgstr[1] "%1 Petatünnen" - -#: mass.cpp:51 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Eg" -msgstr "Tt" - -#: mass.cpp:52 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exagrams" -msgstr "Teratünnen" - -#: mass.cpp:53 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exagram;exagrams;Eg" -msgstr "Teratünnen;Teratünn;Petakilogramm;Exagramm;Tt;Pkg;Eg" - -#: mass.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exagrams" -msgstr "%1 Teratünnen" - -#: mass.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exagram" -msgid_plural "%1 exagrams" -msgstr[0] "%1 Teratünn" -msgstr[1] "%1 Teratünnen" - -#: mass.cpp:59 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Pg" -msgstr "Gt" - -#: mass.cpp:60 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petagrams" -msgstr "Gigatünnen" - -#: mass.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petagram;petagrams;Pg" -msgstr "Gigatünnen;Gigatünn;Terakiulogramm;Petagramm;Gt;Tkg;Pg" - -#: mass.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petagrams" -msgstr "%1 Gigatünnen" - -#: mass.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petagram" -msgid_plural "%1 petagrams" -msgstr[0] "%1 Gigatünn" -msgstr[1] "%1 Gigatünnen" - -#: mass.cpp:67 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Tg" -msgstr "Mt" - -#: mass.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teragrams" -msgstr "Megatünnen" - -#: mass.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teragram;teragrams;Tg" -msgstr "Megatünnen;Megatünn;Gigakilogramm;Teragramm;Mt;Gkg;Tg" - -#: mass.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teragrams" -msgstr "%1 Megatünnen" - -#: mass.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teragram" -msgid_plural "%1 teragrams" -msgstr[0] "%1 Megatünn" -msgstr[1] "%1 Megatünnen" - -#: mass.cpp:75 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Gg" -msgstr "kt" - -#: mass.cpp:76 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigagrams" -msgstr "Kilotünnen" - -#: mass.cpp:77 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigagram;gigagrams;Gg" -msgstr "Kilotünnen;Kilotünn;Megakilogramm;Gigagramm;kt;Mkg;Gg" - -#: mass.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigagrams" -msgstr "%1 Kilotünnen" - -#: mass.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigagram" -msgid_plural "%1 gigagrams" -msgstr[0] "%1 Kilotünn" -msgstr[1] "%1 Kilotünnen" - -#: mass.cpp:83 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Mg" -msgstr "t" - -#: mass.cpp:84 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megagrams" -msgstr "Tünnen" - -#: mass.cpp:85 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megagram;megagrams;Mg" -msgstr "Tünnen;Tünn;Kilokilogramm;Megagramm;t;kkg;Mg" - -#: mass.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megagrams" -msgstr "%1 Tünnen" - -#: mass.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megagram" -msgid_plural "%1 megagrams" -msgstr[0] "%1 Tünn" -msgstr[1] "%1 Tünnen" - -#: mass.cpp:91 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kg" -msgstr "kg" - -#: mass.cpp:92 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms" -msgstr "Kilogramm" - -#: mass.cpp:93 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram;kilograms;kg" -msgstr "Kilogramm;kg" - -#: mass.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms" -msgstr "%1 Kilogramm" - -#: mass.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram" -msgid_plural "%1 kilograms" -msgstr[0] "%1 Kilogramm" -msgstr[1] "%1 Kilogramm" - -#: mass.cpp:99 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "hg" -msgstr "hg" - -#: mass.cpp:100 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectograms" -msgstr "Hektogramm" - -#: mass.cpp:101 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectogram;hectograms;hg" -msgstr "Hektogramm;hg" - -#: mass.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectograms" -msgstr "%1 Hektogramm" - -#: mass.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectogram" -msgid_plural "%1 hectograms" -msgstr[0] "%1 Hektogramm" -msgstr[1] "%1 Hektogramm" - -#: mass.cpp:107 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dag" -msgstr "dag" - -#: mass.cpp:108 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decagrams" -msgstr "Dekagramm" - -#: mass.cpp:109 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decagram;decagrams;dag" -msgstr "Dekagramm;dag" - -#: mass.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decagrams" -msgstr "%1 Dekagramm" - -#: mass.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decagram" -msgid_plural "%1 decagrams" -msgstr[0] "%1 Dekagramm" -msgstr[1] "%1 Dekagramm" - -#: mass.cpp:115 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: mass.cpp:116 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams" -msgstr "Gramm" - -#: mass.cpp:117 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram;grams;g" -msgstr "Gramm;g" - -#: mass.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams" -msgstr "%1 Gramm" - -#: mass.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram" -msgid_plural "%1 grams" -msgstr[0] "%1 Gramm" -msgstr[1] "%1 Gramm" - -#: mass.cpp:123 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dg" -msgstr "dg" - -#: mass.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decigrams" -msgstr "Dezigramm" - -#: mass.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decigram;decigrams;dg" -msgstr "Dezigramm;dg" - -#: mass.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decigrams" -msgstr "%1 Dezigramm" - -#: mass.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decigram" -msgid_plural "%1 decigrams" -msgstr[0] "%1 Dezigramm" -msgstr[1] "%1 Dezigramm" - -#: mass.cpp:131 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "cg" -msgstr "cg" - -#: mass.cpp:132 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centigrams" -msgstr "Zentigramm" - -#: mass.cpp:133 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centigram;centigrams;cg" -msgstr "Zentigramm;cg" - -#: mass.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centigrams" -msgstr "%1 Zentigramm" - -#: mass.cpp:136 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centigram" -msgid_plural "%1 centigrams" -msgstr[0] "%1 Zentigramm" -msgstr[1] "%1 Zentigramm" - -#: mass.cpp:139 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "mg" -msgstr "mg" - -#: mass.cpp:140 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milligrams" -msgstr "Milligramm" - -#: mass.cpp:141 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milligram;milligrams;mg" -msgstr "Milligramm;mg" - -#: mass.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milligrams" -msgstr "%1 Milligramm" - -#: mass.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milligram" -msgid_plural "%1 milligrams" -msgstr[0] "%1 Milligramm" -msgstr[1] "%1 Milligramm" - -#: mass.cpp:147 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "µg" -msgstr "µg" - -#: mass.cpp:148 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrograms" -msgstr "Mikrogramm" - -#: mass.cpp:149 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microgram;micrograms;µg;ug" -msgstr "Mikrogramm;µg" - -#: mass.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrograms" -msgstr "%1 Mikrogramm" - -#: mass.cpp:152 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microgram" -msgid_plural "%1 micrograms" -msgstr[0] "%1 Mikrogramm" -msgstr[1] "%1 Mikrogramm" - -#: mass.cpp:155 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ng" -msgstr "ng" - -#: mass.cpp:156 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanograms" -msgstr "Nanogramm" - -#: mass.cpp:157 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanogram;nanograms;ng" -msgstr "Nanogramm;ng" - -#: mass.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanograms" -msgstr "%1 Nanogramm" - -#: mass.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanogram" -msgid_plural "%1 nanograms" -msgstr[0] "%1 Nanogramm" -msgstr[1] "%1 Nanogramm" - -#: mass.cpp:163 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "pg" -msgstr "pg" - -#: mass.cpp:164 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picograms" -msgstr "Pikogramm" - -#: mass.cpp:165 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picogram;picograms;pg" -msgstr "Pikogramm;pg" - -#: mass.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picograms" -msgstr "%1 Pikogramm" - -#: mass.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picogram" -msgid_plural "%1 picograms" -msgstr[0] "%1 Pikogramm" -msgstr[1] "%1 Pikogramm" - -#: mass.cpp:171 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "fg" -msgstr "fg" - -#: mass.cpp:172 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtograms" -msgstr "Femtogramm" - -#: mass.cpp:173 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtogram;femtograms;fg" -msgstr "Femtogramm;fg" - -#: mass.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtograms" -msgstr "%1 Femtogramm" - -#: mass.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtogram" -msgid_plural "%1 femtograms" -msgstr[0] "%1 Femtogramm" -msgstr[1] "%1 Femtogramm" - -#: mass.cpp:179 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ag" -msgstr "ag" - -#: mass.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attograms" -msgstr "Attogramm" - -#: mass.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attogram;attograms;ag" -msgstr "Attogramm;ag" - -#: mass.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attograms" -msgstr "%1 Attogramm" - -#: mass.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attogram" -msgid_plural "%1 attograms" -msgstr[0] "%1 Attogramm" -msgstr[1] "%1 Attogramm" - -#: mass.cpp:187 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "zg" -msgstr "zg" - -#: mass.cpp:188 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptograms" -msgstr "Zeptogramm" - -#: mass.cpp:189 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptogram;zeptograms;zg" -msgstr "Zeptogramm;zg" - -#: mass.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptograms" -msgstr "%1 Zeptogramm" - -#: mass.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptogram" -msgid_plural "%1 zeptograms" -msgstr[0] "%1 Zeptogramm" -msgstr[1] "%1 Zeptogramm" - -#: mass.cpp:195 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "yg" -msgstr "yg" - -#: mass.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctograms" -msgstr "Yoktogramm" - -#: mass.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctogram;yoctograms;yg" -msgstr "Yoktogramm;yg" - -#: mass.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctograms" -msgstr "%1 Yoktogramm" - -#: mass.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctogram" -msgid_plural "%1 yoctograms" -msgstr[0] "%1 Yoktogramm" -msgstr[1] "%1 Yoktogramm" - -#: mass.cpp:203 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t" -msgstr "t" - -#: mass.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "tons" -msgstr "Tünnen" - -#: mass.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ton;tons;t;tonne" -msgstr "Tünn;Tünnen;t;Tünns" - -#: mass.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tons" -msgstr "%1 Tünnen" - -#: mass.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ton" -msgid_plural "%1 tons" -msgstr[0] "%1 Tünn" -msgstr[1] "%1 Tünnen" - -#: mass.cpp:212 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "CD" -msgstr "Kt" - -#: mass.cpp:213 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "carats" -msgstr "Karat" - -#: mass.cpp:214 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "carat;carats;CD" -msgstr "Karat;Kt;kt" - -#: mass.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 carats" -msgstr "%1 Karat" - -#: mass.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 carat" -msgid_plural "%1 carats" -msgstr[0] "%1 Karat" -msgstr[1] "%1 Karat" - -#: mass.cpp:221 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "lb" -msgstr "lb" - -#: mass.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds" -msgstr "Pund" - -#: mass.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;lb" -msgstr "Pund;Punnen;lb" - -#: mass.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds" -msgstr "%1 Pund" - -#: mass.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound" -msgid_plural "%1 pounds" -msgstr[0] "%1 Pund" -msgstr[1] "%1 Pund" - -#: mass.cpp:230 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "oz" -msgstr "oz" - -#: mass.cpp:231 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces" -msgstr "Unzen" - -#: mass.cpp:232 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce;ounces;oz" -msgstr "Unz;Unzen;oz" - -#: mass.cpp:234 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces" -msgstr "%1 Unzen" - -#: mass.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce" -msgid_plural "%1 ounces" -msgstr[0] "%1 Unz" -msgstr[1] "%1 Unzen" - -#: mass.cpp:238 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t oz" -msgstr "oz tr" - -#: mass.cpp:239 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "troy ounces" -msgstr "Fienunzen" - -#: mass.cpp:240 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" -msgstr "Fienunz;Fienunzen;t oz;oz tr" - -#: mass.cpp:242 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 troy ounces" -msgstr "%1 Fienunzen" - -#: mass.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 troy ounce" -msgid_plural "%1 troy ounces" -msgstr[0] "%1 Fienunz" -msgstr[1] "%1 Fienunzen" - -#: mass.cpp:246 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: mass.cpp:255 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: mass.cpp:256 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewton" -msgstr "Kilonewton" - -#: mass.cpp:257 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewton;kN" -msgstr "Kilonewton;Kilonewtons;kN" - -#: mass.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewton" -msgstr "%1 Kilonewton" - -#: power.cpp:29 -msgid "Power" -msgstr "Leisten" - -#: power.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: power.cpp:34 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "YW" -msgstr "YW" - -#: power.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottawatts" -msgstr "Yottawatt" - -#: power.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottawatt;yottawatts;YW" -msgstr "Yottawatt;Yottawatts;YW" - -#: power.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottawatts" -msgstr "%1 Yottawatt" - -#: power.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottawatt" -msgid_plural "%1 yottawatts" -msgstr[0] "%1 Yottawatt" -msgstr[1] "%1 Yottawatt" - -#: power.cpp:42 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "ZW" -msgstr "ZW" - -#: power.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettawatts" -msgstr "Zettawatt" - -#: power.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" -msgstr "Zettawatt;Zettawatts;ZW" - -#: power.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettawatts" -msgstr "%1 Zettawatt" - -#: power.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettawatt" -msgid_plural "%1 zettawatts" -msgstr[0] "%1 Zettawatt" -msgstr[1] "%1 Zettawatt" - -#: power.cpp:50 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "EW" -msgstr "EW" - -#: power.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exawatts" -msgstr "Exawatt" - -#: power.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exawatt;exawatts;EW" -msgstr "Exawatt;Exawatts;EW" - -#: power.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exawatts" -msgstr "%1 Exawatt" - -#: power.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exawatt" -msgid_plural "%1 exawatts" -msgstr[0] "%1 Exawatt" -msgstr[1] "%1 Exawatt" - -#: power.cpp:58 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "PW" -msgstr "PW" - -#: power.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petawatts" -msgstr "Petawatt" - -#: power.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petawatt;petawatts;PW" -msgstr "Petawatt;Petawatts;PW" - -#: power.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petawatts" -msgstr "%1 Petawatt" - -#: power.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petawatt" -msgid_plural "%1 petawatts" -msgstr[0] "%1 Petawatt" -msgstr[1] "%1 Petawatt" - -#: power.cpp:66 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "TW" -msgstr "TW" - -#: power.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terawatts" -msgstr "Terawatt" - -#: power.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terawatt;terawatts;TW" -msgstr "Terawatt;Terawatts;TW" - -#: power.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terawatts" -msgstr "%1 Terawatt" - -#: power.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terawatt" -msgid_plural "%1 terawatts" -msgstr[0] "%1 Terawatt" -msgstr[1] "%1 Terawatt" - -#: power.cpp:74 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "GW" -msgstr "GW" - -#: power.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigawatts" -msgstr "Gigawatt" - -#: power.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigawatt;gigawatts;GW" -msgstr "Gigawatt;Gigawatts;GW" - -#: power.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigawatts" -msgstr "%1 Gigawatt" - -#: power.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigawatt" -msgid_plural "%1 gigawatts" -msgstr[0] "%1 Gigawatt" -msgstr[1] "%1 Gigawatt" - -#: power.cpp:82 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "MW" -msgstr "MW" - -#: power.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megawatts" -msgstr "Megawatt" - -#: power.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megawatt;megawatts;MW" -msgstr "Megawatt;Megawatts;MW" - -#: power.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megawatts" -msgstr "%1 Megawatt" - -#: power.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megawatt" -msgid_plural "%1 megawatts" -msgstr[0] "%1 Megawatt" -msgstr[1] "%1 Megawatt" - -#: power.cpp:90 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "kW" -msgstr "kW" - -#: power.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilowatts" -msgstr "Kilowatt" - -#: power.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilowatt;kilowatts;kW" -msgstr "Kilowatt;Kilowatts;kW" - -#: power.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilowatts" -msgstr "%1 Kilowatt" - -#: power.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilowatt" -msgid_plural "%1 kilowatts" -msgstr[0] "%1 Kilowatt" -msgstr[1] "%1 Kilowatt" - -#: power.cpp:98 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hW" -msgstr "hW" - -#: power.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectowatts" -msgstr "Hektowatt" - -#: power.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectowatt;hectowatts;hW" -msgstr "Hektowatt;Hektowatts;hW" - -#: power.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectowatts" -msgstr "%1 Hektowatt" - -#: power.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectowatt" -msgid_plural "%1 hectowatts" -msgstr[0] "%1 Hektowatt" -msgstr[1] "%1 Hektowatt" - -#: power.cpp:106 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "daW" -msgstr "daW" - -#: power.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decawatts" -msgstr "Dekawatt" - -#: power.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decawatt;decawatts;daW" -msgstr "Dekawatt;Dekawatts;daW" - -#: power.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decawatts" -msgstr "%1 Dekawatt" - -#: power.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decawatt" -msgid_plural "%1 decawatts" -msgstr[0] "%1 Dekawatt" -msgstr[1] "%1 Dekawatt" - -#: power.cpp:114 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "W" -msgstr "W" - -#: power.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "watts" -msgstr "Watt" - -#: power.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "watt;watts;W" -msgstr "Watt;Watts;W" - -#: power.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 watts" -msgstr "%1 Watt" - -#: power.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 watt" -msgid_plural "%1 watts" -msgstr[0] "%1 Watt" -msgstr[1] "%1 Watt" - -#: power.cpp:122 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "dW" -msgstr "dW" - -#: power.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciwatts" -msgstr "Deziwatt" - -#: power.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciwatt;deciwatts;dW" -msgstr "Deziwatt;Deziwatts;dW" - -#: power.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciwatts" -msgstr "%1 Deziwatt" - -#: power.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciwatt" -msgid_plural "%1 deciwatts" -msgstr[0] "%1 Deziwatt" -msgstr[1] "%1 Deziwatt" - -#: power.cpp:130 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "cW" -msgstr "cW" - -#: power.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiwatts" -msgstr "Zentiwatt" - -#: power.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiwatt;centiwatts;cW" -msgstr "Zentiwatt;Zentiwatts;cW" - -#: power.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiwatts" -msgstr "%1 Zentiwatt" - -#: power.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiwatt" -msgid_plural "%1 centiwatts" -msgstr[0] "%1 Zentiwatt" -msgstr[1] "%1 Zentiwatt" - -#: power.cpp:138 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: power.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliwatts" -msgstr "Milliwatt" - -#: power.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliwatt;milliwatts;mW" -msgstr "Milliwatt;Milliwatts;mW" - -#: power.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliwatts" -msgstr "%1 Milliwatt" - -#: power.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliwatt" -msgid_plural "%1 milliwatts" -msgstr[0] "%1 Milliwatt" -msgstr[1] "%1 Milliwatt" - -#: power.cpp:146 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "µW" -msgstr "µW" - -#: power.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microwatts" -msgstr "Mikrowatt" - -#: power.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" -msgstr "Mikrowatt;Mikrowatts;µW" - -#: power.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microwatts" -msgstr "%1 Mikrowatt" - -#: power.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microwatt" -msgid_plural "%1 microwatts" -msgstr[0] "%1 Mikrowatt" -msgstr[1] "%1 Mikrowatt" - -#: power.cpp:154 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "nW" -msgstr "nW" - -#: power.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanowatts" -msgstr "Nanowatt" - -#: power.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanowatt;nanowatts;nW" -msgstr "Nanowatt;Nanowatts;nW" - -#: power.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanowatts" -msgstr "%1 Nanowatt" - -#: power.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanowatt" -msgid_plural "%1 nanowatts" -msgstr[0] "%1 Nanowatt" -msgstr[1] "%1 Nanowatt" - -#: power.cpp:162 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "pW" -msgstr "pW" - -#: power.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picowatts" -msgstr "Pikowatt" - -#: power.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picowatt;picowatts;pW" -msgstr "Pikowatt;Pikowatts;pW" - -#: power.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picowatts" -msgstr "%1 Pikowatt" - -#: power.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picowatt" -msgid_plural "%1 picowatts" -msgstr[0] "%1 Pikowatt" -msgstr[1] "%1 Pikowatt" - -#: power.cpp:170 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "fW" -msgstr "fW" - -#: power.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtowatts" -msgstr "Femtowatt" - -#: power.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtowatt;femtowatts;fW" -msgstr "Femtowatt;Femtowatts;fW" - -#: power.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtowatts" -msgstr "%1 Femtowatt" - -#: power.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtowatt" -msgid_plural "%1 femtowatts" -msgstr[0] "%1 Femtowatt" -msgstr[1] "%1 Femtowatt" - -#: power.cpp:178 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "aW" -msgstr "aW" - -#: power.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attowatts" -msgstr "Attowatt" - -#: power.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attowatt;attowatts;aW" -msgstr "Attowatt;Attowatts;aW" - -#: power.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attowatts" -msgstr "%1 Attowatt" - -#: power.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attowatt" -msgid_plural "%1 attowatts" -msgstr[0] "%1 Attowatt" -msgstr[1] "%1 Attowatt" - -#: power.cpp:186 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "zW" -msgstr "zW" - -#: power.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptowatts" -msgstr "Zeptowatt" - -#: power.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" -msgstr "Zeptowatt;Zeptowatts;zW" - -#: power.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptowatts" -msgstr "%1 Zeptowatt" - -#: power.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptowatt" -msgid_plural "%1 zeptowatts" -msgstr[0] "%1 Zeptowatt" -msgstr[1] "%1 Zeptowatt" - -#: power.cpp:194 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "yW" -msgstr "yW" - -#: power.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctowatts" -msgstr "Yoktowatt" - -#: power.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" -msgstr "Yoktowatt;Yoktowatts;yW" - -#: power.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctowatts" -msgstr "%1 Yoktowatt" - -#: power.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctowatt" -msgid_plural "%1 yoctowatts" -msgstr[0] "%1 Yoktowatt" -msgstr[1] "%1 Yoktowatt" - -#: power.cpp:202 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hp" -msgstr "PS" - -#: power.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "horsepowers" -msgstr "Peerstärken" - -#: power.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "horsepower;horsepowers;hp" -msgstr "Peerstärken;Peerstärk;PS" - -#: power.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 horsepowers" -msgstr "%1 Peerstärken" - -#: power.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 horsepower" -msgid_plural "%1 horsepowers" -msgstr[0] "%1 Peerstärk" -msgstr[1] "%1 Peerstärken" - -#: pressure.cpp:29 -msgid "Pressure" -msgstr "Druck" - -#: pressure.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: pressure.cpp:34 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "YPa" -msgstr "YPa" - -#: pressure.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottapascals" -msgstr "Yottapascal" - -#: pressure.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" -msgstr "Yottapascal;Yottapascals;YPa" - -#: pressure.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottapascals" -msgstr "%1 Yottapascal" - -#: pressure.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottapascal" -msgid_plural "%1 yottapascals" -msgstr[0] "%1 Yottapascal" -msgstr[1] "%1 Yottapascal" - -#: pressure.cpp:42 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "ZPa" -msgstr "ZPa" - -#: pressure.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettapascals" -msgstr "Zettapascal" - -#: pressure.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" -msgstr "Zettapascal;Zettapascals;ZPa" - -#: pressure.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettapascals" -msgstr "%1 Zettapascal" - -#: pressure.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettapascal" -msgid_plural "%1 zettapascals" -msgstr[0] "%1 Zettapascal" -msgstr[1] "%1 Zettapascal" - -#: pressure.cpp:50 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "EPa" -msgstr "EPa" - -#: pressure.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exapascals" -msgstr "Exapascal" - -#: pressure.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exapascal;exapascals;EPa" -msgstr "Exapascal;Exapascals;EPa" - -#: pressure.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exapascals" -msgstr "%1 Exapascal" - -#: pressure.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exapascal" -msgid_plural "%1 exapascals" -msgstr[0] "%1 Exapascal" -msgstr[1] "%1 Exapascal" - -#: pressure.cpp:58 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "PPa" -msgstr "PPa" - -#: pressure.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petapascals" -msgstr "Petapascal" - -#: pressure.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petapascal;petapascals;PPa" -msgstr "Petapascal;Petapascals;PPa" - -#: pressure.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petapascals" -msgstr "%1 Petapascal" - -#: pressure.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petapascal" -msgid_plural "%1 petapascals" -msgstr[0] "%1 Petapascal" -msgstr[1] "%1 Petapascal" - -#: pressure.cpp:66 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "TPa" -msgstr "TPa" - -#: pressure.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terapascals" -msgstr "Terapascal" - -#: pressure.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terapascal;terapascals;TPa" -msgstr "Terapascal;Terapascals;TPa" - -#: pressure.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terapascals" -msgstr "%1 Terapascal" - -#: pressure.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terapascal" -msgid_plural "%1 terapascals" -msgstr[0] "%1 Terapascal" -msgstr[1] "%1 Terapascal" - -#: pressure.cpp:74 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "GPa" -msgstr "GPa" - -#: pressure.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigapascals" -msgstr "Gigapascal" - -#: pressure.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" -msgstr "Gigapascal;Gigapascals;GPa" - -#: pressure.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigapascals" -msgstr "%1 Gigapascal" - -#: pressure.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigapascal" -msgid_plural "%1 gigapascals" -msgstr[0] "%1 Gigapascal" -msgstr[1] "%1 Gigapascal" - -#: pressure.cpp:82 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "MPa" -msgstr "MPa" - -#: pressure.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megapascals" -msgstr "Megapascal" - -#: pressure.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megapascal;megapascals;MPa" -msgstr "Megapascal;Megapascals;MPa" - -#: pressure.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megapascals" -msgstr "%1 Megapascal" - -#: pressure.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megapascal" -msgid_plural "%1 megapascals" -msgstr[0] "%1 Megapascal" -msgstr[1] "%1 Megapascal" - -#: pressure.cpp:90 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#: pressure.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilopascals" -msgstr "Kilopascal" - -#: pressure.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" -msgstr "Kilopascal;Kilopascals;kPa" - -#: pressure.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilopascals" -msgstr "%1 Kilopascal" - -#: pressure.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopascal" -msgid_plural "%1 kilopascals" -msgstr[0] "%1 Kilopascal" -msgstr[1] "%1 Kilopascal" - -#: pressure.cpp:98 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#: pressure.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectopascals" -msgstr "Hektopascal" - -#: pressure.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" -msgstr "Hektopascal;Hektopascals;hPa" - -#: pressure.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectopascals" -msgstr "%1 Hektopascal" - -#: pressure.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectopascal" -msgid_plural "%1 hectopascals" -msgstr[0] "%1 Hektopascal" -msgstr[1] "%1 Hektopascal" - -#: pressure.cpp:106 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "daPa" -msgstr "daPa" - -#: pressure.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decapascals" -msgstr "Dekapascal" - -#: pressure.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decapascal;decapascals;daPa" -msgstr "Dekapascal;Dekapascals;daPa" - -#: pressure.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decapascals" -msgstr "%1 Dekapascal" - -#: pressure.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decapascal" -msgid_plural "%1 decapascals" -msgstr[0] "%1 Dekapascal" -msgstr[1] "%1 Dekapascal" - -#: pressure.cpp:114 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Pa" -msgstr "Pa" - -#: pressure.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pascals" -msgstr "Pascal" - -#: pressure.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pascal;pascals;Pa" -msgstr "Pascal;Pascals;Pa" - -#: pressure.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pascals" -msgstr "%1 Pascal" - -#: pressure.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pascal" -msgid_plural "%1 pascals" -msgstr[0] "%1 Pascal" -msgstr[1] "%1 Pascal" - -#: pressure.cpp:122 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dPa" -msgstr "dPa" - -#: pressure.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decipascals" -msgstr "Dezipascal" - -#: pressure.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decipascal;decipascals;dPa" -msgstr "Dezipascal;Dezipascals;dPa" - -#: pressure.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decipascals" -msgstr "%1 Dezipascal" - -#: pressure.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decipascal" -msgid_plural "%1 decipascals" -msgstr[0] "%1 Dezipascal" -msgstr[1] "%1 Dezipascal" - -#: pressure.cpp:130 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "cPa" -msgstr "cPa" - -#: pressure.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centipascals" -msgstr "Zentipascal" - -#: pressure.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centipascal;centipascals;cPa" -msgstr "Zentipascal;Zentipascals;cPa" - -#: pressure.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centipascals" -msgstr "%1 Zentipascal" - -#: pressure.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centipascal" -msgid_plural "%1 centipascals" -msgstr[0] "%1 Zentipascal" -msgstr[1] "%1 Zentipascal" - -#: pressure.cpp:138 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mPa" -msgstr "mPa" - -#: pressure.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millipascals" -msgstr "Millipascal" - -#: pressure.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millipascal;millipascals;mPa" -msgstr "Millipascal;Millipascals;mPa" - -#: pressure.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millipascals" -msgstr "%1 Millipascal" - -#: pressure.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millipascal" -msgid_plural "%1 millipascals" -msgstr[0] "%1 Millipascal" -msgstr[1] "%1 Millipascal" - -#: pressure.cpp:146 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "µPa" -msgstr "µPa" - -#: pressure.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micropascals" -msgstr "Mikropascal" - -#: pressure.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" -msgstr "Mikropascal;Mikropascals;µPa" - -#: pressure.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micropascals" -msgstr "%1 Mikropascal" - -#: pressure.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micropascal" -msgid_plural "%1 micropascals" -msgstr[0] "%1 Mikropascal" -msgstr[1] "%1 Mikropascal" - -#: pressure.cpp:154 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "nPa" -msgstr "nPa" - -#: pressure.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanopascals" -msgstr "Nanopascal" - -#: pressure.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" -msgstr "Nanopascal;Nanopascals;nPa" - -#: pressure.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanopascals" -msgstr "%1 Nanopascal" - -#: pressure.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanopascal" -msgid_plural "%1 nanopascals" -msgstr[0] "%1 Nanopascal" -msgstr[1] "%1 Nanopascal" - -#: pressure.cpp:162 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "pPa" -msgstr "pPa" - -#: pressure.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picopascals" -msgstr "Pikopascal" - -#: pressure.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picopascal;picopascals;pPa" -msgstr "Pikopascal;Pikopascals;pPa" - -#: pressure.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picopascals" -msgstr "%1 Pikopascal" - -#: pressure.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picopascal" -msgid_plural "%1 picopascals" -msgstr[0] "%1 Pikopascal" -msgstr[1] "%1 Pikopascal" - -#: pressure.cpp:170 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "fPa" -msgstr "fPa" - -#: pressure.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtopascals" -msgstr "Femtopascal" - -#: pressure.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" -msgstr "Femtopascal;Femtopascals;fPa" - -#: pressure.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtopascals" -msgstr "%1 Femtopascal" - -#: pressure.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtopascal" -msgid_plural "%1 femtopascals" -msgstr[0] "%1 Femtopascal" -msgstr[1] "%1 Femtopascal" - -#: pressure.cpp:178 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "aPa" -msgstr "aPa" - -#: pressure.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attopascals" -msgstr "Attopascal" - -#: pressure.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attopascal;attopascals;aPa" -msgstr "Attopascal;Attopascals;aPa" - -#: pressure.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attopascals" -msgstr "%1 Attopascal" - -#: pressure.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attopascal" -msgid_plural "%1 attopascals" -msgstr[0] "%1 Attopascal" -msgstr[1] "%1 Attopascal" - -#: pressure.cpp:186 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "zPa" -msgstr "zPa" - -#: pressure.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptopascals" -msgstr "Zettopascal" - -#: pressure.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" -msgstr "Zettopascal;Zettopascals;zPa" - -#: pressure.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptopascals" -msgstr "%1 Zettopascal" - -#: pressure.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptopascal" -msgid_plural "%1 zeptopascals" -msgstr[0] "%1 Zettopascal" -msgstr[1] "%1 Zettopascal" - -#: pressure.cpp:194 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "yPa" -msgstr "yPa" - -#: pressure.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctopascals" -msgstr "Yoktopascal" - -#: pressure.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" -msgstr "Yoktopascal;Yoktopascals;yPa" - -#: pressure.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctopascals" -msgstr "%1 Yoktopascal" - -#: pressure.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctopascal" -msgid_plural "%1 yoctopascals" -msgstr[0] "%1 Yoktopascal" -msgstr[1] "%1 Yoktopascal" - -#: pressure.cpp:202 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: pressure.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "bars" -msgstr "Bar" - -#: pressure.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "bar;bars;bar" -msgstr "bar;Bar;Bars" - -#: pressure.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 bars" -msgstr "%1 Bar" - -#: pressure.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 bar" -msgid_plural "%1 bars" -msgstr[0] "%1 Bar" -msgstr[1] "%1 Bar" - -#: pressure.cpp:210 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mbar" -msgstr "mbar" - -#: pressure.cpp:211 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millibars" -msgstr "Millibar" - -#: pressure.cpp:212 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millibar;millibars;mbar;mb" -msgstr "Millibar;Millibars;mbar" - -#: pressure.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millibars" -msgstr "%1 Millibar" - -#: pressure.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millibar" -msgid_plural "%1 millibars" -msgstr[0] "%1 Millibar" -msgstr[1] "%1 Millibar" - -#: pressure.cpp:218 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dbar" -msgstr "dbar" - -#: pressure.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decibars" -msgstr "Dezibar" - -#: pressure.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decibar;decibars;dbar" -msgstr "Dezibar;Dezibars;dbar" - -#: pressure.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decibars" -msgstr "%1 Dezibar" - -#: pressure.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decibar" -msgid_plural "%1 decibars" -msgstr[0] "%1 Dezibar" -msgstr[1] "%1 Dezibar" - -#: pressure.cpp:226 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Torr" -msgstr "Torr" - -#: pressure.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Torr" -msgstr "Torr" - -#: pressure.cpp:228 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Torr" -msgstr "Torr" - -#: pressure.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 torr" -msgstr "%1 Torr" - -#: pressure.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 torr" -msgid_plural "%1 torr" -msgstr[0] "%1 Torr" -msgstr[1] "%1 Torr" - -#: pressure.cpp:234 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "at" -msgstr "at" - -#: pressure.cpp:235 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "technical atmospheres" -msgstr "Technisch Atmosferen" - -#: pressure.cpp:237 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" -msgstr "" -"Technisch Atmosferen;Technisch Atmosfeer;Technsch Atmosferen;Technsch " -"Atmosfeer;Techn'sch Atmosferen;Techn'sch Atmospheer;Technisch Atmospheren;" -"Technisch Atmospheer;Technsch Atmospheren;Technsch Atmospheer;Techn'sch " -"Atmospheren;Techn'sch Atmospheer;Technisch Atmosfären;Technisch Atmosfäär;" -"Technsch Atmosfären;Technsch Atmosfäär;Techn'sch Atmosfären;Techn'sch " -"Atmosphäär;Technisch Atmosphären;Technisch Atmosphäär;Technsch Atmosphären;" -"Technsch Atmosphäär;Techn'sch Atmosphären;Techn'sch Atmosphäär;technisch " -"Atmosferen;technisch Atmosfeer;technsch Atmosferen;technsch Atmosfeer;" -"techn'sch Atmosferen;techn'sch Atmospheer;technisch Atmospheren;technisch " -"Atmospheer;technsch Atmospheren;technsch Atmospheer;techn'sch Atmospheren;" -"techn'sch Atmospheer;technisch Atmosfären;technisch Atmosfäär;technsch " -"Atmosfären;technsch Atmosfäär;techn'sch Atmosfären;techn'sch Atmosphäär;" -"technisch Atmosphären;technisch Atmosphäär;technsch Atmosphären;technsch " -"Atmosphäär;techn'sch Atmosphären;techn'sch Atmosphäär;at" - -#: pressure.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 technical atmospheres" -msgstr "%1 technisch Atmosferen" - -#: pressure.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 technical atmosphere" -msgid_plural "%1 technical atmospheres" -msgstr[0] "%1 technisch Atmosfeer" -msgstr[1] "%1 technisch Atmosferen" - -#: pressure.cpp:243 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#: pressure.cpp:244 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "atmospheres" -msgstr "Physikaalsch Atmosferen" - -#: pressure.cpp:245 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "atmosphere;atmospheres;atm" -msgstr "" -"physikaalsch Atmosferen;physikaalsch Atmosfeer;Physikaalsch Atmosferen;" -"Physikaalsch Atmosfeer;physikaalsch Atmospheren;physikaalsch Atmospheer;" -"Physikaalsch Atmospheren;Physikaalsch Atmospheer;physikaalsch Atmosfären;" -"physikaalsch Atmosfäär;Physikaalsch Atmosfären;Physikaalsch Atmosfäär;" -"physikaalsch Atmosphären;physikaalsch Atmosphäär;Physikaalsch Atmosphären;" -"Physikaalsch Atmosphäär;atm" - -#: pressure.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 atmospheres" -msgstr "%1 physikaalsch Atmosferen" - -#: pressure.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 atmosphere" -msgid_plural "%1 atmospheres" -msgstr[0] "%1 physikaalsch Atmosfeer" -msgstr[1] "%1 physikaalsch Atmosferen" - -#: pressure.cpp:251 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "psi" -msgstr "psi" - -#: pressure.cpp:252 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force per square inch" -msgstr "Pundkraft per Quadraattoll" - -#: pressure.cpp:254 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" -msgstr "" -"Pundkraft per Quadraattoll;Pund per Quadraattoll;Pundkräft per Quadraattoll;" -"Punnen per Quadraattoll;Pundkraft/Toll²;Pund/Toll²;Pundkräft/Toll²;Punnen/" -"Toll²;psi;lbf/in²;lb.p.sq.in;lbs.p.sq.in;lb/in²;lb/in2;lb/in^2;lbs/iin^2;lbs/" -"in2" - -#: pressure.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force per square inches" -msgstr "%1 Pundkräft per Quadraattoll" - -#: pressure.cpp:258 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force per square inch" -msgid_plural "%1 pound-force per square inch" -msgstr[0] "%1 Pundkraft per Quadraattoll" -msgstr[1] "%1 Pundkräft per Quadraattoll" - -#: pressure.cpp:262 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: pressure.cpp:263 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches of mercury" -msgstr "Toll Quecksülversüül" - -#: pressure.cpp:265 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" -msgstr "Toll Quecksülversüül;inHg;\"Hg" - -#: pressure.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgstr "%1 Toll Quecksülversüül" - -#: pressure.cpp:268 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgid_plural "%1 inches of mercury" -msgstr[0] "%1 Toll Quecksülversüül" -msgstr[1] "%1 Toll Quecksülversüül" - -#: pressure.cpp:272 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: pressure.cpp:273 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters of mercury" -msgstr "Millimeter Quecksülversüül" - -#: pressure.cpp:275 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" -msgstr "Millimeter Quecksülversüül;mmHg" - -#: pressure.cpp:277 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgstr "%1 Millimeter Quecksülversüül" - -#: pressure.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgid_plural "%1 millimeters of mercury" -msgstr[0] "%1 Millimeter Quecksülversüül" -msgstr[1] "%1 Millimeter Quecksülversüül" - -#: temperature.cpp:173 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: temperature.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: temperature.cpp:178 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: temperature.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kelvins" -msgstr "Kelvin" - -#: temperature.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kelvin;kelvins;K" -msgstr "Kelvin;Kelvins;K;Graad Kelvin;Kelvingraad" - -#: temperature.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kelvins" -msgstr "%1 Kelvin" - -#: temperature.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kelvin" -msgid_plural "%1 kelvins" -msgstr[0] "%1 Kelvin" -msgstr[1] "%1 Kelvin" - -#: temperature.cpp:186 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: temperature.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Celsius" -msgstr "Graad Celsius" - -#: temperature.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Celsius;°C;C" -msgstr "Graad Celsius" - -#: temperature.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Celsius" -msgstr "%1 Graad Celsius" - -#: temperature.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Celsius" -msgid_plural "%1 degrees Celsius" -msgstr[0] "%1 Graad Celsius" -msgstr[1] "%1 Graad Celsius" - -#: temperature.cpp:195 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: temperature.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Graad Fahrenheit" - -#: temperature.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Fahrenheit;°F;F" -msgstr "Graad Fahrenheit;Fahrenheit;°F;° F;F;Fahrenheitgraad" - -#: temperature.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr "%1 Graad Fahrenheit" - -#: temperature.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Fahrenheit" -msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr[0] "%1 Graad Fahrenheit" -msgstr[1] "%1 Graad Fahrenheit" - -#: temperature.cpp:204 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: temperature.cpp:205 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rankine" -msgstr "Graad Rankine" - -#: temperature.cpp:206 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rankine;°R;R;Ra" -msgstr "Graad Rankine;Rankine;°R;° R;R;Rankinegraad" - -#: temperature.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Rankine" -msgstr "%1 Graad Rankine" - -#: temperature.cpp:209 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Rankine" -msgid_plural "%1 Rankine" -msgstr[0] "%1 Graad Rankine" -msgstr[1] "%1 Graad Rankine" - -#: temperature.cpp:212 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°De" -msgstr "°De" - -#: temperature.cpp:213 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Delisle" -msgstr "Graad Delisle" - -#: temperature.cpp:214 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Delisle;°De;De" -msgstr "Graad Delisle;Delisle;°De;° De;De;Delislegraad" - -#: temperature.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Delisle" -msgstr "%1 Graad Delisle" - -#: temperature.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Delisle" -msgid_plural "%1 degrees Delisle" -msgstr[0] "%1 Graad Delisle" -msgstr[1] "%1 Graad Delisle" - -#: temperature.cpp:221 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°N" -msgstr "°N" - -#: temperature.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Newton" -msgstr "Newton" - -#: temperature.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Newton;°N;N" -msgstr "Graad Newton;°N;° N;Newtongraad" - -#: temperature.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Newton" -msgstr "%1 Newtongraad" - -#: temperature.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Newton" -msgid_plural "%1 degrees Newton" -msgstr[0] "%1 Newtongraad" -msgstr[1] "%1 Newton" - -#: temperature.cpp:230 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Ré" -msgstr "°Ré" - -#: temperature.cpp:231 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Réaumur" -msgstr "Graad Réaumur" - -#: temperature.cpp:233 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" -msgstr "" -"Graad Réaumur;Réaumur;°Ré;° Ré;Ré;Graad Reaumur;Reaumur;°Re;° Re;Re;" -"Réaumurgraad;Reaumurgraad" - -#: temperature.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Réaumur" -msgstr "%1 Graad Réaumur" - -#: temperature.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Réaumur" -msgid_plural "%1 degrees Réaumur" -msgstr[0] "%1 Graad Réaumur" -msgstr[1] "%1 Graad Réaumur" - -#: temperature.cpp:240 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Rø" -msgstr "°Rø" - -#: temperature.cpp:241 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rømer" -msgstr "Graad Rømer" - -#: temperature.cpp:242 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" -msgstr "" -"Graad Rømer;Rømer;°Rø;° Rø;Rø;Graad Römer;Römer;°Rö;° Rö;Rö;Graad Roemer;" -"Roemer;°Roe;° Roe;Roe;Graad Romer;Romer;°Ro;° Ro;Ro;Rømergraad;Römergraad;" -"Roemergraad;Romergraad" - -#: temperature.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Rømer" -msgstr "%1 Graad Rømer" - -#: temperature.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Rømer" -msgid_plural "%1 degrees Rømer" -msgstr[0] "%1 Graad Rømer" -msgstr[1] "%1 Graad Rømer" - -#: timeunit.cpp:29 -msgid "Time" -msgstr "Tiet" - -#: timeunit.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: timeunit.cpp:34 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ys" -msgstr "Ys" - -#: timeunit.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaseconds" -msgstr "Yottasekunnen" - -#: timeunit.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" -msgstr "Yottasekunn, Yottasekunnen, Ys" - -#: timeunit.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaseconds" -msgstr "%1 Yottasekunnen" - -#: timeunit.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottasecond" -msgid_plural "%1 yottaseconds" -msgstr[0] "%1 Yottasekunn" -msgstr[1] "%1 Yottasekunnen" - -#: timeunit.cpp:42 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Zs" -msgstr "Zs" - -#: timeunit.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaseconds" -msgstr "Zettasekunnen" - -#: timeunit.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" -msgstr "Zettasekunn, Zettasekunnen, Zs" - -#: timeunit.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaseconds" -msgstr "%1 Zettasekunnen" - -#: timeunit.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettasecond" -msgid_plural "%1 zettaseconds" -msgstr[0] "%1 Zettasekunn" -msgstr[1] "%1 Zettasekunn" - -#: timeunit.cpp:50 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Es" -msgstr "Es" - -#: timeunit.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaseconds" -msgstr "Exasekunnen" - -#: timeunit.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exasecond;exaseconds;Es" -msgstr "Exasekunn, Exasekunnen, Es" - -#: timeunit.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaseconds" -msgstr "%1 Exasekunnen" - -#: timeunit.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exasecond" -msgid_plural "%1 exaseconds" -msgstr[0] "%1 Exasekunn" -msgstr[1] "%1 Exasekunnen" - -#: timeunit.cpp:58 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ps" -msgstr "Ps" - -#: timeunit.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaseconds" -msgstr "Petasekunnen" - -#: timeunit.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petasecond;petaseconds;Ps" -msgstr "Petasekunn, Petasekunnen, Ps" - -#: timeunit.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaseconds" -msgstr "%1 Petasekunnen" - -#: timeunit.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petasecond" -msgid_plural "%1 petaseconds" -msgstr[0] "%1 Petasekunn" -msgstr[1] "%1 Petasekunnen" - -#: timeunit.cpp:66 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ts" -msgstr "Ts" - -#: timeunit.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraseconds" -msgstr "Terasekunnen" - -#: timeunit.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terasecond;teraseconds;Ts" -msgstr "Terasekunn, Terasekunnen, Ts" - -#: timeunit.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraseconds" -msgstr "%1 Terasekunnen" - -#: timeunit.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terasecond" -msgid_plural "%1 teraseconds" -msgstr[0] "%1 Terasekunn" -msgstr[1] "%1 Terasekunnen" - -#: timeunit.cpp:74 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Gs" -msgstr "Gs" - -#: timeunit.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaseconds" -msgstr "Gigasekunnen" - -#: timeunit.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" -msgstr "Gigasekunn, Gigasekunnen, Gs" - -#: timeunit.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaseconds" -msgstr "%1 Gigasekunnen" - -#: timeunit.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigasecond" -msgid_plural "%1 gigaseconds" -msgstr[0] "%1 Gigasekunn" -msgstr[1] "%1 Gigasekunnen" - -#: timeunit.cpp:82 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ms" -msgstr "Ms" - -#: timeunit.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaseconds" -msgstr "Megasekunnen" - -#: timeunit.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megasecond;megaseconds;Ms" -msgstr "Megasekunn, Megasekunnen, Ms" - -#: timeunit.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaseconds" -msgstr "%1 Megasekunnen" - -#: timeunit.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megasecond" -msgid_plural "%1 megaseconds" -msgstr[0] "%1 Megasekunn" -msgstr[1] "%1 Megasekunnen" - -#: timeunit.cpp:90 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ks" -msgstr "ks" - -#: timeunit.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloseconds" -msgstr "Kilosekunnen" - -#: timeunit.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" -msgstr "Kilosekunn, Kilosekunnen, ks" - -#: timeunit.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloseconds" -msgstr "%1 Kilosekunnen" - -#: timeunit.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilosecond" -msgid_plural "%1 kiloseconds" -msgstr[0] "%1 Kilosekunn" -msgstr[1] "%1 Kilosekunnen" - -#: timeunit.cpp:98 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "hs" -msgstr "hs" - -#: timeunit.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoseconds" -msgstr "Hektosekunnen" - -#: timeunit.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" -msgstr "Hektosekunn, Hektosekunnen, hs" - -#: timeunit.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoseconds" -msgstr "%1 Hektosekunnen" - -#: timeunit.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectosecond" -msgid_plural "%1 hectoseconds" -msgstr[0] "%1 Hektosekunn" -msgstr[1] "%1 Hektosekunnen" - -#: timeunit.cpp:106 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "das" -msgstr "das" - -#: timeunit.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaseconds" -msgstr "Dekasekunnen" - -#: timeunit.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decasecond;decaseconds;das" -msgstr "Dekasekunn, Dekasekunnen, das" - -#: timeunit.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaseconds" -msgstr "%1 Dekasekunnen" - -#: timeunit.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decasecond" -msgid_plural "%1 decaseconds" -msgstr[0] "%1 Dekasekunn" -msgstr[1] "%1 Dekasekunnen" - -#: timeunit.cpp:114 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "s" -msgstr "s" - -#: timeunit.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "seconds" -msgstr "Sekunnen" - -#: timeunit.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second;seconds;s" -msgstr "Sekunn, Sekunnen, s" - -#: timeunit.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 Sekunnen" - -#: timeunit.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "%1 Sekunn" -msgstr[1] "%1 Sekunnen" - -#: timeunit.cpp:122 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ds" -msgstr "ds" - -#: timeunit.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciseconds" -msgstr "Dezisekunnen" - -#: timeunit.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decisecond;deciseconds;ds" -msgstr "Dezisekunn, Dezisekunnen, ds" - -#: timeunit.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciseconds" -msgstr "%1 Dezisekunnen" - -#: timeunit.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decisecond" -msgid_plural "%1 deciseconds" -msgstr[0] "%1 Dezisekunn" -msgstr[1] "%1 Dezisekunnen" - -#: timeunit.cpp:130 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "cs" -msgstr "cs" - -#: timeunit.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiseconds" -msgstr "Zentisekunnen" - -#: timeunit.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centisecond;centiseconds;cs" -msgstr "Zentisekunn, Zentisekunnen, cs" - -#: timeunit.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiseconds" -msgstr "%1 Zentisekunnen" - -#: timeunit.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centisecond" -msgid_plural "%1 centiseconds" -msgstr[0] "%1 Zentisekunn" -msgstr[1] "%1 Zentisekunnen" - -#: timeunit.cpp:138 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: timeunit.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliseconds" -msgstr "Millisekunnen" - -#: timeunit.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millisecond;milliseconds;ms" -msgstr "Millisekunn, Millisekunnen, ms" - -#: timeunit.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliseconds" -msgstr "%1 Millisekunnen" - -#: timeunit.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millisecond" -msgid_plural "%1 milliseconds" -msgstr[0] "%1 Millisekunn" -msgstr[1] "%1 Millisekunnen" - -#: timeunit.cpp:146 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "µs" -msgstr "µs" - -#: timeunit.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microseconds" -msgstr "Mikrosekunnen" - -#: timeunit.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microsecond;microseconds;µs;us" -msgstr "Mikrosekunn, Mikrosekunnen, µs, us" - -#: timeunit.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microseconds" -msgstr "%1 Mikrosekunnen" - -#: timeunit.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microsecond" -msgid_plural "%1 microseconds" -msgstr[0] "%1 Mikrosekunn" -msgstr[1] "%1 Mikrosekunnen" - -#: timeunit.cpp:154 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ns" -msgstr "ns" - -#: timeunit.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoseconds" -msgstr "Nanosekunnen" - -#: timeunit.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" -msgstr "Nanosekunn, Nanosekunnen, ns" - -#: timeunit.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoseconds" -msgstr "%1 Nanosekunnen" - -#: timeunit.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanosecond" -msgid_plural "%1 nanoseconds" -msgstr[0] "%1 Nanosekunn" -msgstr[1] "%1 Nanosekunnen" - -#: timeunit.cpp:162 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: timeunit.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoseconds" -msgstr "Pikosekunnen" - -#: timeunit.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picosecond;picoseconds;ps" -msgstr "Pikosekunn, Pikosekunnen, ps" - -#: timeunit.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoseconds" -msgstr "%1 Pikosekunnen" - -#: timeunit.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picosecond" -msgid_plural "%1 picoseconds" -msgstr[0] "%1 Pikosekunn" -msgstr[1] "%1 Pikosekunnen" - -#: timeunit.cpp:170 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "fs" -msgstr "fs" - -#: timeunit.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoseconds" -msgstr "Femtosekunnen" - -#: timeunit.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" -msgstr "Femtosekunn, Femtosekunnen, fs" - -#: timeunit.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoseconds" -msgstr "%1 Femtosekunnen" - -#: timeunit.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtosecond" -msgid_plural "%1 femtoseconds" -msgstr[0] "%1 Femtosekunn" -msgstr[1] "%1 Femtosekunnen" - -#: timeunit.cpp:178 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "as" -msgstr "as" - -#: timeunit.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoseconds" -msgstr "Attosekunnen" - -#: timeunit.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attosecond;attoseconds;as" -msgstr "Attosekunn, Attosekunnen, as" - -#: timeunit.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoseconds" -msgstr "%1 Attosekunnen" - -#: timeunit.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attosecond" -msgid_plural "%1 attoseconds" -msgstr[0] "%1 Attosekunn" -msgstr[1] "%1 Attosekunnen" - -#: timeunit.cpp:186 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "zs" -msgstr "zs" - -#: timeunit.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoseconds" -msgstr "Zeptosekunnen" - -#: timeunit.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" -msgstr "Zeptosekunn, Zeptosekunnen, zs" - -#: timeunit.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoseconds" -msgstr "%1 Zeptosekunnen" - -#: timeunit.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptosecond" -msgid_plural "%1 zeptoseconds" -msgstr[0] "%1 Zeptosekunn" -msgstr[1] "%1 Zeptosekunnen" - -#: timeunit.cpp:194 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ys" -msgstr "ys" - -#: timeunit.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoseconds" -msgstr "Yoktosekunnen" - -#: timeunit.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" -msgstr "Yoktosekunn, Yoktosekunnen, ys" - -#: timeunit.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoseconds" -msgstr "%1 Yoktosekunnen" - -#: timeunit.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctosecond" -msgid_plural "%1 yoctoseconds" -msgstr[0] "%1 Yoktosekunn" -msgstr[1] "%1 Yoktosekunnen" - -#: timeunit.cpp:202 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "min" -msgstr "min" - -#: timeunit.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: timeunit.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute;minutes;min" -msgstr "Minuut, Minuten, min" - -#: timeunit.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 minutes" -msgstr "%1 Minuten" - -#: timeunit.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "%1 Minuut" -msgstr[1] "%1 Minuten" - -#: timeunit.cpp:210 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "h" -msgstr "h" - -#: timeunit.cpp:211 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hours" -msgstr "Stünnen" - -#: timeunit.cpp:212 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hour;hours;h" -msgstr "Stünn, Stünnen, h" - -#: timeunit.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hours" -msgstr "%1 Stünnen" - -#: timeunit.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "%1 Stünn" -msgstr[1] "%1 Stünnen" - -#: timeunit.cpp:218 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: timeunit.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "days" -msgstr "Daag" - -#: timeunit.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "day;days;d" -msgstr "Dag, Daag, d" - -#: timeunit.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 days" -msgstr "%1 Daag" - -#: timeunit.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 Dag" -msgstr[1] "%1 Daag" - -#: timeunit.cpp:226 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "w" -msgstr "Wk" - -#: timeunit.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "weeks" -msgstr "Weken" - -#: timeunit.cpp:228 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "week;weeks" -msgstr "Week; Weken; Wk" - -#: timeunit.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 weeks" -msgstr "%1 Weken" - -#: timeunit.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 week" -msgid_plural "%1 weeks" -msgstr[0] "%1 Week" -msgstr[1] "%1 Weken" - -#: timeunit.cpp:234 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: timeunit.cpp:235 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Julian years" -msgstr "Juliaansch Johren" - -#: timeunit.cpp:236 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Julian year;Julian years;a" -msgstr "Juliaansch Johr, Juliaansch Johren, a" - -#: timeunit.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Julian years" -msgstr "%1 Juliaansch Johren" - -#: timeunit.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Julian year" -msgid_plural "%1 Julian years" -msgstr[0] "%1 Juliaansch Johr" -msgstr[1] "%1 Juliaansch Johren" - -#: timeunit.cpp:242 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "lpy" -msgstr "lpy" - -#: timeunit.cpp:243 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "leap years" -msgstr "Schaltjohren" - -#: timeunit.cpp:244 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "leap year;leap years" -msgstr "Schaltjohr;Schaltjohren" - -#: timeunit.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leap years" -msgstr "%1 Schaltjohren" - -#: timeunit.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leap year" -msgid_plural "%1 leap years" -msgstr[0] "%1 Schaltjohr" -msgstr[1] "%1 Schaltjohren" - -#: timeunit.cpp:251 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "y" -msgstr "y" - -#: timeunit.cpp:252 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "year" -msgstr "Johr" - -#: timeunit.cpp:253 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "year;years;y" -msgstr "Johr, Johren, y" - -#: timeunit.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 year" -msgstr "%1 Johr" - -#: timeunit.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 Johr" -msgstr[1] "%1 Johren" - -#: velocity.cpp:56 -msgid "Speed" -msgstr "Gauheit" - -#: velocity.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: velocity.cpp:61 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: velocity.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second" -msgstr "Meters per Sekunn" - -#: velocity.cpp:63 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" -msgstr "Meter per Sekunn, Meters per Sekunn, m/s" - -#: velocity.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second" -msgstr "%1 Meters per Sekunn" - -#: velocity.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second" -msgid_plural "%1 meters per second" -msgstr[0] "%1 Meter per Sekunn" -msgstr[1] "%1 Meters per Sekunn" - -#: velocity.cpp:69 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: velocity.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per hour" -msgstr "Kilometers per Stünn" - -#: velocity.cpp:72 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" -msgstr "Kilometer per Stünn, Kilometers per Stünn, Stünnenkilometers, km/h" - -#: velocity.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per hour" -msgstr "%1 Kilometers per Stünn" - -#: velocity.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per hour" -msgid_plural "%1 kilometers per hour" -msgstr[0] "%1 Kilometer per Stünn" -msgstr[1] "%1 Kilometers per Stünn" - -#: velocity.cpp:78 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: velocity.cpp:79 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per hour" -msgstr "Mielen per Stünn" - -#: velocity.cpp:80 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per hour;miles per hour;mph" -msgstr "Miel per Stünn, Mielen per Stünn, mph" - -#: velocity.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per hour" -msgstr "%1 Mielen per Stünn" - -#: velocity.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per hour" -msgid_plural "%1 miles per hour" -msgstr[0] "%1 Miel per Stünn" -msgstr[1] "%1 Mielen per Stünn" - -#: velocity.cpp:86 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "ft/s" -msgstr "ft/s" - -#: velocity.cpp:87 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second" -msgstr "Foot per Sekunn" - -#: velocity.cpp:89 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" -msgstr "Foot per Sekunn, ft/s, ft/sek, ft/sec, fps" - -#: velocity.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second" -msgstr "%1 Foot per Sekunn" - -#: velocity.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second" -msgid_plural "%1 feet per second" -msgstr[0] "%1 Foot per Sekunn" -msgstr[1] "%1 Foot per Sekunn" - -#: velocity.cpp:95 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "in/s" -msgstr "in/s" - -#: velocity.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches per second" -msgstr "Toll per Sekunn" - -#: velocity.cpp:98 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" -msgstr "Toll per Sekunn, in/s, in/sek, ips" - -#: velocity.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches per second" -msgstr "%1 Toll per Sekunn" - -#: velocity.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch per second" -msgid_plural "%1 inches per second" -msgstr[0] "%1 Toll per Sekunn" -msgstr[1] "%1 Toll per Sekunn" - -#: velocity.cpp:104 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "kt" -msgstr "kn" - -#: velocity.cpp:105 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "knots" -msgstr "Knütten" - -#: velocity.cpp:106 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" -msgstr "Knütt, Knütten, kn, Seemielen per Stünn" - -#: velocity.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 knots" -msgstr "%1 Knütten" - -#: velocity.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 knot" -msgid_plural "%1 knots" -msgstr[0] "%1 Knütt" -msgstr[1] "%1 Knütten" - -#: velocity.cpp:113 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "Ma" -msgstr "Ma" - -#: velocity.cpp:114 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Mach" -msgstr "Mach" - -#: velocity.cpp:115 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" -msgstr "Mach, Ma, Klanggauigkeit" - -#: velocity.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "Mach %1" -msgstr "Mach %1" - -#: velocity.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "Mach %1" -msgid_plural "Mach %1" -msgstr[0] "Mach %1" -msgstr[1] "Mach %1" - -#: velocity.cpp:121 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: velocity.cpp:122 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "speed of light" -msgstr "Lichtgauigkeit" - -#: velocity.cpp:123 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "speed of light;c" -msgstr "Lichtgauigkeit;c" - -#: velocity.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 speed of light" -msgstr "%1 Lichtgauigkeit" - -#: velocity.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 speed of light" -msgid_plural "%1 speed of light" -msgstr[0] "%1 Lichtgauigkeit" -msgstr[1] "%1 Lichtgauigkeit" - -#: velocity.cpp:130 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "bft" -msgstr "bft" - -#: velocity.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: velocity.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Beaufort;Bft" -msgstr "Beaufort;Bft" - -#: velocity.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgstr "%1 Beaufort" - -#: velocity.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" -msgstr[0] "%1 Beaufort" -msgstr[1] "%1 Beaufort" - -#: volume.cpp:29 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: volume.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: volume.cpp:34 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ym³" -msgstr "Ym³" - -#: volume.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yottameters" -msgstr "Kubik-Yottameters" - -#: volume.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" -msgstr "Kubik-Yottameter, Kubik-Yottameters, Ym³, Ym^3, Ym3" - -#: volume.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yottameters" -msgstr "%1 Kubik-Yottameters" - -#: volume.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yottameter" -msgid_plural "%1 cubic yottameters" -msgstr[0] "%1 Kubik-Yottameter" -msgstr[1] "%1 Kubik-Yottameters" - -#: volume.cpp:43 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zm³" -msgstr "Zm³" - -#: volume.cpp:44 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zettameters" -msgstr "Kubik-Zettameters" - -#: volume.cpp:46 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" -msgstr "Kubik-Zettameter, Kubik-Zettameters, Zm³;Zm^3;Zm3" - -#: volume.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zettameters" -msgstr "%1 Kubik-Zettameters" - -#: volume.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zettameter" -msgid_plural "%1 cubic zettameters" -msgstr[0] "%1 Kubik-Zettameter" -msgstr[1] "%1 Kubik-Zettameters" - -#: volume.cpp:52 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Em³" -msgstr "Em³" - -#: volume.cpp:53 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic exameters" -msgstr "Kubik-Exameters" - -#: volume.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" -msgstr "Kubik-Exameter, Kubik-Exameters, Em³, Em^3, Em3" - -#: volume.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic exameters" -msgstr "%1 Kubik-Exameters" - -#: volume.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic exameter" -msgid_plural "%1 cubic exameters" -msgstr[0] "%1 Kubik-Exameter" -msgstr[1] "%1 Kubik-Exameters" - -#: volume.cpp:61 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pm³" -msgstr "Pm³" - -#: volume.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic petameters" -msgstr "Kubik-Petameters" - -#: volume.cpp:64 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" -msgstr "Kubik-Petameter, Kubik-Petameters, Pm³, Pm^3, Pm3" - -#: volume.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic petameters" -msgstr "%1 Kubik-Petameters" - -#: volume.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic petameter" -msgid_plural "%1 cubic petameters" -msgstr[0] "%1 Kubik-Petameter" -msgstr[1] "%1 Kubik-Petameters" - -#: volume.cpp:70 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tm³" -msgstr "Tm³" - -#: volume.cpp:71 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic terameters" -msgstr "Kubik-Terameters" - -#: volume.cpp:73 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" -msgstr "Kubik-Terameter, Kubik-Terameters, Tm³, Tm^3, Tm3" - -#: volume.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic terameters" -msgstr "%1 Kubik-Terameters" - -#: volume.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic terameter" -msgid_plural "%1 cubic terameters" -msgstr[0] "%1 Kubik-Terameter" -msgstr[1] "%1 Kubik-Terameters" - -#: volume.cpp:79 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gm³" -msgstr "Gm³" - -#: volume.cpp:80 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic gigameters" -msgstr "Kubik-Gigameters" - -#: volume.cpp:82 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" -msgstr "Kubik-Gigameter, Kubik-Gigameters, Gm³, Gm^3, Gm3" - -#: volume.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic gigameters" -msgstr "%1 Kubik-Gigameters" - -#: volume.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic gigameter" -msgid_plural "%1 cubic gigameters" -msgstr[0] "%1 Kubik-Gigameter" -msgstr[1] "%1 Kubik-Gigameters" - -#: volume.cpp:88 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Mm³" -msgstr "Mm³" - -#: volume.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic megameters" -msgstr "Kubik-Megameters" - -#: volume.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" -msgstr "Kubik-Megameter, Kubik-Megameters, Mm³, Mm^3, Mm3" - -#: volume.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic megameters" -msgstr "%1 Kubik-Megameters" - -#: volume.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic megameter" -msgid_plural "%1 cubic megameters" -msgstr[0] "%1 Kubik-Megameter" -msgstr[1] "%1 Kubik-Megameters" - -#: volume.cpp:97 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "km³" -msgstr "km³" - -#: volume.cpp:98 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic kilometers" -msgstr "Kubikkilometers" - -#: volume.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" -msgstr "Kubikkilometer, Kubikkilometers, km³, km^3, km3" - -#: volume.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic kilometers" -msgstr "%1 Kubikkilometers" - -#: volume.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic kilometer" -msgid_plural "%1 cubic kilometers" -msgstr[0] "%1 Kubikkilometer" -msgstr[1] "%1 Kubikkilometers" - -#: volume.cpp:106 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hm³" -msgstr "hm³" - -#: volume.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic hectometers" -msgstr "Kubikhektometers" - -#: volume.cpp:109 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" -msgstr "Kubikhektometer, Kubikhektometers, hm³, hm^3, hm3" - -#: volume.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic hectometers" -msgstr "%1 Kubikhektometers" - -#: volume.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic hectometer" -msgid_plural "%1 cubic hectometers" -msgstr[0] "%1 Kubikhektometer" -msgstr[1] "%1 Kubikhektometers" - -#: volume.cpp:115 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dam³" -msgstr "dam³" - -#: volume.cpp:116 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decameters" -msgstr "Kubikdekameters" - -#: volume.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" -msgstr "Kubikdekameter, Kubikdekameters, dam³, dam^3, dam3" - -#: volume.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decameters" -msgstr "%1 Kubikdekameters" - -#: volume.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decameter" -msgid_plural "%1 cubic decameters" -msgstr[0] "%1 Kubikdekameter" -msgstr[1] "%1 Kubikdekameters" - -#: volume.cpp:124 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: volume.cpp:125 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic meters" -msgstr "Kubikmeters" - -#: volume.cpp:127 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" -msgstr "Kubikmeter, Kubikmeters, m³, m^3, m3" - -#: volume.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic meters" -msgstr "%1 Kubikmeters" - -#: volume.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic meter" -msgid_plural "%1 cubic meters" -msgstr[0] "%1 Kubikmeter" -msgstr[1] "%1 Kubikmeters" - -#: volume.cpp:133 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dm³" -msgstr "dm³" - -#: volume.cpp:134 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decimeters" -msgstr "Kubikdezimeters" - -#: volume.cpp:136 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" -msgstr "Kubikdezimeter, Kubikdezimeters, dm³, dm^3, dm3" - -#: volume.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decimeters" -msgstr "%1 Kubikdezimeters" - -#: volume.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decimeter" -msgid_plural "%1 cubic decimeters" -msgstr[0] "%1 Kubikdezimeter" -msgstr[1] "%1 Kubikdezimeters" - -#: volume.cpp:142 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cm³" -msgstr "cm³" - -#: volume.cpp:143 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic centimeters" -msgstr "Kubikzentimeters" - -#: volume.cpp:145 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" -msgstr "Kubikzentimeter, Kubikzentimeters, cm³, cm^3, cm3" - -#: volume.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic centimeters" -msgstr "%1 Kubikzentimeters" - -#: volume.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic centimeter" -msgid_plural "%1 cubic centimeters" -msgstr[0] "%1 Kubikzentimeter" -msgstr[1] "%1 Kubikzentimeters" - -#: volume.cpp:151 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mm³" -msgstr "mm³" - -#: volume.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic millimeters" -msgstr "Kubikmillimeters" - -#: volume.cpp:154 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" -msgstr "Kubikmillimeter, Kubikmillimeters, mm³, mm^3, mm3" - -#: volume.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic millimeters" -msgstr "%1 Kubikmillimeters" - -#: volume.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic millimeter" -msgid_plural "%1 cubic millimeters" -msgstr[0] "%1 Kubikmillimeter" -msgstr[1] "%1 Kubikmillimeters" - -#: volume.cpp:160 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µm³" -msgstr "µm³" - -#: volume.cpp:161 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic micrometers" -msgstr "Kubikmikrometers" - -#: volume.cpp:163 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" -msgstr "Kubikmikrometer, Kubikmikrometers, µm³, um³, µm^3, µm3" - -#: volume.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic micrometers" -msgstr "%1 Kubikmikrometers" - -#: volume.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic micrometer" -msgid_plural "%1 cubic micrometers" -msgstr[0] "%1 Kubikmikrometer" -msgstr[1] "%1 Kubikmikrometers" - -#: volume.cpp:169 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nm³" -msgstr "nm³" - -#: volume.cpp:170 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic nanometers" -msgstr "Kubiknanometers" - -#: volume.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" -msgstr "Kubiknanometer, Kubiknanometers, nm³, nm^3, nm3" - -#: volume.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic nanometers" -msgstr "%1 Kubiknanometers" - -#: volume.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic nanometer" -msgid_plural "%1 cubic nanometers" -msgstr[0] "%1 Kubiknanometer" -msgstr[1] "%1 Kubiknanometers" - -#: volume.cpp:178 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pm³" -msgstr "pm³" - -#: volume.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic picometers" -msgstr "Kubikpikometers" - -#: volume.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" -msgstr "Kubikpikometer, Kubikpikometers, pm³, pm^3, pm3" - -#: volume.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic picometers" -msgstr "%1 Kubikpikometers" - -#: volume.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic picometer" -msgid_plural "%1 cubic picometers" -msgstr[0] "%1 Kubikpikometer" -msgstr[1] "%1 Kubikpikometers" - -#: volume.cpp:187 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fm³" -msgstr "fm³" - -#: volume.cpp:188 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic femtometers" -msgstr "Kubikfemtometers" - -#: volume.cpp:190 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" -msgstr "Kubikfemtometer, QKubikfemtometers, fm³, fm^3, fm3" - -#: volume.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic femtometers" -msgstr "%1 Kubikfemtometers" - -#: volume.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic femtometer" -msgid_plural "%1 cubic femtometers" -msgstr[0] "%1 Kubikfemtometer" -msgstr[1] "%1 Kubikfemtometers" - -#: volume.cpp:196 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "am³" -msgstr "am³" - -#: volume.cpp:197 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic attometers" -msgstr "Kubikattometers" - -#: volume.cpp:199 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" -msgstr "Kubikattometer, Kubikattometers, am³, am^3, am3" - -#: volume.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic attometers" -msgstr "%1 Kubikattometers" - -#: volume.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic attometer" -msgid_plural "%1 cubic attometers" -msgstr[0] "%1 Kubikattometer" -msgstr[1] "%1 Kubikattometers" - -#: volume.cpp:205 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zm³" -msgstr "zm³" - -#: volume.cpp:206 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zeptometers" -msgstr "Kubikzeptometers" - -#: volume.cpp:208 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" -msgstr "Kubikzeptometer, Kubikzeptometers, zm³, zm^3, zm3" - -#: volume.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zeptometers" -msgstr "%1 Kubikzeptometers" - -#: volume.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zeptometer" -msgid_plural "%1 cubic zeptometers" -msgstr[0] "%1 Kubikzeptometer" -msgstr[1] "%1 Kubikzeptometers" - -#: volume.cpp:214 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ym³" -msgstr "ym³" - -#: volume.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yoctometers" -msgstr "Kubikyoktometers" - -#: volume.cpp:217 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" -msgstr "Kubikyoktometer, Kubikyoktometers, ym³, ym^3, ym3" - -#: volume.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yoctometers" -msgstr "%1 Kubikyoktometers" - -#: volume.cpp:220 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yoctometer" -msgid_plural "%1 cubic yoctometers" -msgstr[0] "%1 Kubikyoktometer" -msgstr[1] "%1 Kubikyoktometers" - -#: volume.cpp:223 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Yl" -msgstr "Yl" - -#: volume.cpp:224 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaliters" -msgstr "Yottaliters" - -#: volume.cpp:225 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" -msgstr "Yottaliter, Yottaliters, Yl" - -#: volume.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaliters" -msgstr "%1 Yottaliters" - -#: volume.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottaliter" -msgid_plural "%1 yottaliters" -msgstr[0] "%1 Yottaliter" -msgstr[1] "%1 Yottaliters" - -#: volume.cpp:231 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zl" -msgstr "Zl" - -#: volume.cpp:232 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaliters" -msgstr "Zettaliters" - -#: volume.cpp:233 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" -msgstr "Zettaliter, Zettaliters, Zl" - -#: volume.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaliters" -msgstr "%1 Zettaliters" - -#: volume.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettaliter" -msgid_plural "%1 zettaliters" -msgstr[0] "%1 Zettaliter" -msgstr[1] "%1 Zettaliters" - -#: volume.cpp:239 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "El" -msgstr "El" - -#: volume.cpp:240 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaliters" -msgstr "Exaliters" - -#: volume.cpp:241 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exaliter;exaliters;El" -msgstr "Exaliter, Exaliters, El" - -#: volume.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaliters" -msgstr "%1 Exaliters" - -#: volume.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exaliter" -msgid_plural "%1 exaliters" -msgstr[0] "%1 Exaliter" -msgstr[1] "%1 Exaliters" - -#: volume.cpp:247 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pl" -msgstr "Pl" - -#: volume.cpp:248 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaliters" -msgstr "Petaliters" - -#: volume.cpp:249 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petaliter;petaliters;Pl" -msgstr "Petaliter, Petaliters, Pl" - -#: volume.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaliters" -msgstr "%1 Petaliters" - -#: volume.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petaliter" -msgid_plural "%1 petaliters" -msgstr[0] "%1 Petaliter" -msgstr[1] "%1 Petaliters" - -#: volume.cpp:255 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tl" -msgstr "Tl" - -#: volume.cpp:256 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraliters" -msgstr "Teraliters" - -#: volume.cpp:257 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teraliter;teraliters;Tl" -msgstr "Teraliter, Teraliters, Tl" - -#: volume.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraliters" -msgstr "%1 Teraliters" - -#: volume.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teraliter" -msgid_plural "%1 teraliters" -msgstr[0] "%1 Teraliter" -msgstr[1] "%1 Teraliters" - -#: volume.cpp:263 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gl" -msgstr "Gl" - -#: volume.cpp:264 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaliters" -msgstr "Gigaliters" - -#: volume.cpp:265 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" -msgstr "Gigaliter, Gigaliters, Gl" - -#: volume.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaliters" -msgstr "%1 Gigaliters" - -#: volume.cpp:268 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigaliter" -msgid_plural "%1 gigaliters" -msgstr[0] "%1 Gigaliter" -msgstr[1] "%1 Gigaliters" - -#: volume.cpp:271 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ml" -msgstr "Ml" - -#: volume.cpp:272 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaliters" -msgstr "Megaliters" - -#: volume.cpp:273 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megaliter;megaliters;Ml" -msgstr "Megaliter, Megaliters, Ml" - -#: volume.cpp:275 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaliters" -msgstr "%1 Megaliters" - -#: volume.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megaliter" -msgid_plural "%1 megaliters" -msgstr[0] "%1 Megaliter" -msgstr[1] "%1 Megaliters" - -#: volume.cpp:279 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "kl" -msgstr "kl" - -#: volume.cpp:280 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloliters" -msgstr "Kiloliters" - -#: volume.cpp:281 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kiloliter;kiloliters;kl" -msgstr "Kiloliter, Kiloliters, kl" - -#: volume.cpp:283 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloliters" -msgstr "%1 Kiloliters" - -#: volume.cpp:284 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kiloliter" -msgid_plural "%1 kiloliters" -msgstr[0] "%1 Kiloliter" -msgstr[1] "%1 Kiloliters" - -#: volume.cpp:287 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hl" -msgstr "hl" - -#: volume.cpp:288 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoliters" -msgstr "Hektoliters" - -#: volume.cpp:289 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectoliter;hectoliters;hl" -msgstr "Hektoliter, Hektoliters, hl" - -#: volume.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoliters" -msgstr "%1 Hektoliters" - -#: volume.cpp:292 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectoliter" -msgid_plural "%1 hectoliters" -msgstr[0] "%1 Hektoliter" -msgstr[1] "%1 Hektoliters" - -#: volume.cpp:295 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dal" -msgstr "dal" - -#: volume.cpp:296 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaliters" -msgstr "Dekaliters" - -#: volume.cpp:297 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decaliter;decaliters;dal" -msgstr "Dekaliter, Dekaliters, dal" - -#: volume.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaliters" -msgstr "%1 Dekaliters" - -#: volume.cpp:300 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decaliter" -msgid_plural "%1 decaliters" -msgstr[0] "%1 Dekaliter" -msgstr[1] "%1 Dekaliters" - -#: volume.cpp:303 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "l" -msgstr "l" - -#: volume.cpp:304 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters" -msgstr "Liters" - -#: volume.cpp:305 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liter;liters;l" -msgstr "Liter, Liters, l" - -#: volume.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters" -msgstr "%1 Liters" - -#: volume.cpp:308 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liter" -msgid_plural "%1 liters" -msgstr[0] "%1 Liter" -msgstr[1] "%1 Liters" - -#: volume.cpp:311 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dl" -msgstr "dl" - -#: volume.cpp:312 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciliters" -msgstr "Deziliters" - -#: volume.cpp:313 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciliter;deciliters;dl" -msgstr "Deziliter, Deziliters, dl" - -#: volume.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciliters" -msgstr "%1 Deziliters" - -#: volume.cpp:316 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciliter" -msgid_plural "%1 deciliters" -msgstr[0] "%1 Deziliter" -msgstr[1] "%1 Deziliters" - -#: volume.cpp:319 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cl" -msgstr "cl" - -#: volume.cpp:320 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiliters" -msgstr "Zentiliters" - -#: volume.cpp:321 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiliter;centiliters;cl" -msgstr "Zentiliter, Zentiliters, cl" - -#: volume.cpp:323 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiliters" -msgstr "%1 Zentiliters" - -#: volume.cpp:324 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiliter" -msgid_plural "%1 centiliters" -msgstr[0] "%1 Zentiliter" -msgstr[1] "%1 Zentiliters" - -#: volume.cpp:327 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ml" -msgstr "ml" - -#: volume.cpp:328 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliliters" -msgstr "Milliliters" - -#: volume.cpp:329 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliliter;milliliters;ml" -msgstr "Milliliter, Milliliters, ml" - -#: volume.cpp:331 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliliters" -msgstr "%1 Milliliters" - -#: volume.cpp:332 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliliter" -msgid_plural "%1 milliliters" -msgstr[0] "%1 Milliliter" -msgstr[1] "%1 Milliliters" - -#: volume.cpp:335 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µl" -msgstr "µl" - -#: volume.cpp:336 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microliters" -msgstr "Mikroliters" - -#: volume.cpp:337 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microliter;microliters;µl;ul" -msgstr "Mikroliter, Mikroliters, µl, ul" - -#: volume.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microliters" -msgstr "%1 Mikroliters" - -#: volume.cpp:340 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microliter" -msgid_plural "%1 microliters" -msgstr[0] "%1 Mikroliter" -msgstr[1] "%1 Mikroliters" - -#: volume.cpp:343 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nl" -msgstr "nl" - -#: volume.cpp:344 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoliters" -msgstr "Nanoliters" - -#: volume.cpp:345 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanoliter;nanoliters;nl" -msgstr "Nanoliter, Nanoliters, nl" - -#: volume.cpp:347 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoliters" -msgstr "%1 Nanoliters" - -#: volume.cpp:348 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanoliter" -msgid_plural "%1 nanoliters" -msgstr[0] "%1 Nanoliter" -msgstr[1] "%1 Nanoliters" - -#: volume.cpp:351 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pl" -msgstr "pl" - -#: volume.cpp:352 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoliters" -msgstr "Pikoliters" - -#: volume.cpp:353 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picoliter;picoliters;pl" -msgstr "Pikoliter, Pikoliters, pl" - -#: volume.cpp:355 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoliters" -msgstr "%1 Pikoliters" - -#: volume.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picoliter" -msgid_plural "%1 picoliters" -msgstr[0] "%1 Pikoliter" -msgstr[1] "%1 Pikoliters" - -#: volume.cpp:359 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl" -msgstr "fl" - -#: volume.cpp:360 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoliters" -msgstr "Femtoliters" - -#: volume.cpp:361 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtoliter;femtoliters;fl" -msgstr "Femtoliter, Femtoliters, fl" - -#: volume.cpp:363 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoliters" -msgstr "%1 Femtoliters" - -#: volume.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtoliter" -msgid_plural "%1 femtoliters" -msgstr[0] "%1 Femtoliter" -msgstr[1] "%1 Femtoliters" - -#: volume.cpp:367 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "al" -msgstr "al" - -#: volume.cpp:368 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoliters" -msgstr "Attoliters" - -#: volume.cpp:369 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attoliter;attoliters;al" -msgstr "Attoliter, Attoliters, al" - -#: volume.cpp:371 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoliters" -msgstr "%1 Attoliters" - -#: volume.cpp:372 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attoliter" -msgid_plural "%1 attoliters" -msgstr[0] "%1 Attoliter" -msgstr[1] "%1 Attoliters" - -#: volume.cpp:375 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zl" -msgstr "zl" - -#: volume.cpp:376 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoliters" -msgstr "Zeptoliters" - -#: volume.cpp:377 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" -msgstr "Zeptoliter, Zeptoliters. zl" - -#: volume.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoliters" -msgstr "%1 Zeptoliters" - -#: volume.cpp:380 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptoliter" -msgid_plural "%1 zeptoliters" -msgstr[0] "%1 Zeptoliter" -msgstr[1] "%1 Zeptoliters" - -#: volume.cpp:383 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "yl" -msgstr "yl" - -#: volume.cpp:384 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoliters" -msgstr "Yoktoliters" - -#: volume.cpp:385 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" -msgstr "Yoktoliter, Yoktoliters, yl" - -#: volume.cpp:387 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoliters" -msgstr "%1 Yoktoliters" - -#: volume.cpp:388 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctoliter" -msgid_plural "%1 yoctoliters" -msgstr[0] "%1 Yoktoliter" -msgstr[1] "%1 Yoktoliters" - -#: volume.cpp:391 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ft³" -msgstr "ft³" - -#: volume.cpp:392 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic feet" -msgstr "Kubikfoot" - -#: volume.cpp:394 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" -msgstr "Kubikfoot, ft³, ft^3, Foot³" - -#: volume.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic feet" -msgstr "%1 Kubikfoot" - -#: volume.cpp:397 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic foot" -msgid_plural "%1 cubic feet" -msgstr[0] "%1 Kubikfoot" -msgstr[1] "%1 Kubikfoot" - -#: volume.cpp:400 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "in³" -msgstr "in³" - -#: volume.cpp:401 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic inches" -msgstr "Kubiktoll" - -#: volume.cpp:403 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" -msgstr "Kubiktoll, in³, in^3, Toll³" - -#: volume.cpp:405 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic inches" -msgstr "%1 Kubiktoll" - -#: volume.cpp:406 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic inch" -msgid_plural "%1 cubic inches" -msgstr[0] "%1 Kubiktoll" -msgstr[1] "%1 Kubiktoll" - -#: volume.cpp:409 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mi³" -msgstr "mi³" - -#: volume.cpp:410 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic miles" -msgstr "Kubikmielen" - -#: volume.cpp:412 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" -msgstr "Kubikmiel;Kubikmielen;Miel^3;Mielen^3;Miel³;Mielen³;mi³" - -#: volume.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic miles" -msgstr "%1 Kubikmielen" - -#: volume.cpp:415 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic mile" -msgid_plural "%1 cubic miles" -msgstr[0] "%1 Kubikmiel" -msgstr[1] "%1 Kubikmielen" - -#: volume.cpp:418 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl.oz." -msgstr "Fl.-Unz" - -#: volume.cpp:419 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "fluid ounces" -msgstr "Flaatunzen" - -#: volume.cpp:421 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" -msgstr "Flaatunz;Flaatunzen;Fl.-Unz" - -#: volume.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 fluid ounces" -msgstr "%1 Flaatunzen" - -#: volume.cpp:424 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 fluid ounce" -msgid_plural "%1 fluid ounces" -msgstr[0] "%1 Flaatunz" -msgstr[1] "%1 Flaatunzen" - -#: volume.cpp:427 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cp" -msgstr "cp" - -#: volume.cpp:428 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cups" -msgstr "Köppkes" - -#: volume.cpp:429 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cup;cups;cp" -msgstr "Köppke;Köppkes;cp" - -#: volume.cpp:431 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cups" -msgstr "%1 Köppkes" - -#: volume.cpp:432 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cup" -msgid_plural "%1 cups" -msgstr[0] "%1 Köppke" -msgstr[1] "%1 Köppkes" - -#: volume.cpp:435 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "gal" -msgstr "gal" - -#: volume.cpp:436 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gallons (U.S. liquid)" -msgstr "Gallonen (US-Fl.)" - -#: volume.cpp:438 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" -msgstr "Galloon (US-Fl.);Gallonen (US-Fl.);gal;Galloon;Gallonen" - -#: volume.cpp:440 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr "%1 Galloon (US-Fl.)" - -#: volume.cpp:441 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" -msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr[0] "%1 Galloon (US-Fl.)" -msgstr[1] "%1 Gallonen (US-Fl.)" - -#: volume.cpp:444 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: volume.cpp:445 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pints (imperial)" -msgstr "Pinten (engelsch)" - -#: volume.cpp:447 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" -msgstr "Pint (engelsch);Pinten (engelsch);Pint;Pinten;pt;p" - -#: volume.cpp:449 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pints (imperial)" -msgstr "%1 Pinten (engelsch)" - -#: volume.cpp:450 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pint (imperial)" -msgid_plural "%1 pints (imperial)" -msgstr[0] "%1 Pint (engelsch)" -msgstr[1] "%1 Pinten (engelsch)" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Leeg" - -#~ msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs" -#~ msgstr "Franken;Swiezer Franken;CHF" - -#~ msgid "Velocity" -#~ msgstr "Gauigkeit" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "EUR" -#~ msgstr "EUR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "euro;euros;EUR;eur;€" -#~ msgstr "Euro;EUR;€;Euros;Euronen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "ATS" -#~ msgstr "ATS" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "BEF" -#~ msgstr "BEF" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "amount in units (real)" -#~| msgid "%1 francs" -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "belgian francs" -#~ msgstr "%1 Franken" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs;BEF;bef;belgium" -#~ msgstr "Franken;Franc;Francs;BEF" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "NLG" -#~ msgstr "NLG" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "guilder;guilders;NLG;nlg;netherlands" -#~ msgstr "Gulden;NLG" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "FIM" -#~ msgstr "FIM" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "FRF" -#~ msgstr "FRF" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs;FRF;frf;france" -#~ msgstr "Franken;Franc;Francs;FRF;FF" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "DEM" -#~ msgstr "DEM" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "marks" -#~ msgstr "Mark" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "mark;marks;DEM;dem;germany" -#~ msgstr "Mark;Marks;DM;düütsch Mark;düütsche Mark;DEM" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "IEP" -#~ msgstr "IEP" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "ITL" -#~ msgstr "ITL" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "lira;liras;ITL;itl;italy" -#~ msgstr "" -#~ "it. Lira;it. Lire;italieensch Lira;italieensch Lire;italieensche Lire;ITL" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "amount in units (real)" -#~| msgid "%1 australian dollars" -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 italian liras" -#~ msgstr "%1 austr. Dollars" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "LUF" -#~ msgstr "LUF" - -#, fuzzy -#~| msgid "luxembourg" -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "luxembourgish francs" -#~ msgstr "Luxemborg" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs;LUF;luf;luxembourg" -#~ msgstr "Franken;Franc;Francs;LUF" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "PTE" -#~ msgstr "PTE" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "escudo;escudos;PTE;pte;portugal" -#~ msgstr "Escudo;Escudos;Esc;PTE" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "ESP" -#~ msgstr "ESP" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "GRD" -#~ msgstr "GRD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "drachmas" -#~ msgstr "Drachmen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "SIT" -#~ msgstr "SIT" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "tolars" -#~ msgstr "Talers" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "tolar;tolars;SIT;sit;slovenia" -#~ msgstr "Taler;Talers;SIT" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CYP" -#~ msgstr "CYP" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "cypriot pounds" -#~ msgstr "Zypersch Pund" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "MTL" -#~ msgstr "MTL" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "maltese lira;maltese liras;MTL;mtl;malta" -#~ msgstr "" -#~ "malt. Lira;malt. Lire;malteesch Lira;malteesch Lire;maltesisch Lira;" -#~ "maltesisch Lire;maltesche Lire;MTL" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 maltese liras" -#~ msgstr "%1 malt. Lire" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "SKK" -#~ msgstr "SKK" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "unit description in lists" -#~| msgid "korunas" -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "slovak korunas" -#~ msgstr "Tsch. Kronen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "USD" -#~ msgstr "USD" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "unit description in lists" -#~| msgid "australian dollars" -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "united states dollars" -#~ msgstr "Austr. Dollars" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "JPY" -#~ msgstr "JPY" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "yen;yens;JPY;jpy;japan;¥" -#~ msgstr "Yen;Yens;JPY;Japan;¥" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 yens" -#~ msgstr "%1 Yen" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "levs" -#~ msgstr "Lew" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "lev;levs;BGN;bgn;bulgaria" -#~ msgstr "Lew;Lews;BGN;" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CZK" -#~ msgstr "CZK" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "unit description in lists" -#~| msgid "korunas" -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "czech korunas" -#~ msgstr "Tsch. Kronen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "DKK" -#~ msgstr "DKK" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 danish krones" -#~ msgstr "%1 dä. Kronen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "EEK" -#~ msgstr "EEK" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "kroons" -#~ msgstr "Eestl. Kronen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "GBP" -#~ msgstr "GBP" - -#, fuzzy -#~| msgid "sterlings" -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "pounds sterling" -#~ msgstr "Sterling" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "HUF" -#~ msgstr "HUF" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "forint;forints;HUF;huf;hungary" -#~ msgstr "Forint;Forinten;HUF" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 forints" -#~ msgstr "%1 Forinten" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "LTL" -#~ msgstr "LTL" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "litass" -#~ msgstr "Litas" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 litass" -#~ msgstr "%1 Litas" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "LVL" -#~ msgstr "LVL" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "latss" -#~ msgstr "Lats" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "lats;latss;LVL;lvl;latvia" -#~ msgstr "Lats;LVL" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 latss" -#~ msgstr "%1 Lats" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "zlotys" -#~ msgstr "Zloty" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "RON" -#~ msgstr "RON" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "leus" -#~ msgstr "Leu" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "leu;leus;RON;ron;romania" -#~ msgstr "Leu;Leus;RON" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 leus" -#~ msgstr "%1 Leus" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "SEK" -#~ msgstr "SEK" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "kronas" -#~ msgstr "Sw. Kronen" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "krona;kronas;SEK;sek;sweden" -#~ msgstr "" -#~ "sw. Kroon;sw. Kronen;sweedsch Kroon;sweedsche Kroon;sweedsch Kronen;" -#~ "sweedsche Kronen;Swedenkroon;Swedenkronen;SEK" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 kronas" -#~ msgstr "%1 sw. Kronen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CHF" -#~ msgstr "CHF" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs;CHF;chf;switzerland" -#~ msgstr "Frank;Franken;CHF" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "NOK" -#~ msgstr "NOK" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "norwegian krones" -#~ msgstr "Norw. Kronen" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 norwegian krones" -#~ msgstr "%1 norw. Kronen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "HRK" -#~ msgstr "HRK" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "kunas" -#~ msgstr "Kunas" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "kuna;kunas;HRK;hrk;croatia" -#~ msgstr "Kuna;Kunas;HRK" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 kunas" -#~ msgstr "%1 Kunas" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "RUB" -#~ msgstr "RUB" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "roubles" -#~ msgstr "Rubel" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "TRY" -#~ msgstr "TRY" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "unit description in lists" -#~| msgid "maltese liras" -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "turkish liras" -#~ msgstr "Malt. Lire" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "lira;liras;TRY;try;turkey" -#~ msgstr "tö. Lira;tö. Lire;törksch Lira;törksch Lire;törksche Lire;TRY" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "amount in units (real)" -#~| msgid "%1 maltese liras" -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 turkish liras" -#~ msgstr "%1 malt. Lire" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "AUD" -#~ msgstr "AUD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "australian dollars" -#~ msgstr "Austr. Dollars" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "BRL" -#~ msgstr "BRL" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "real;reals;BRL;brasilia" -#~ msgstr "Rejaal;Rejaals;BRL" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CAD" -#~ msgstr "CAD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "canadian dollars" -#~ msgstr "Kan. Dollar" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CNY" -#~ msgstr "CNY" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "yuan;yuans;CNY;china" -#~ msgstr "Yuan;Yuans;CNY" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 yuans" -#~ msgstr "%1 Yuan" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "HKD" -#~ msgstr "HKD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "hong kong dollars" -#~ msgstr "Hongkong-Dollars" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "IDR" -#~ msgstr "IDR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "rupiah;rupiahs;IDR;idr;indonesia" -#~ msgstr "" -#~ "indon. Rupie;indon. Rupien;indon. Rupje;indon. Rupjen;IDR;indoneesch " -#~ "Rupie;indoneesch Rupien;indoneesch Rupje;indoneesch Rupjen;indonesche " -#~ "Rupien;indonesche Rupjen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "INR" -#~ msgstr "INR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "rupee;rupees;INR;inr;india" -#~ msgstr "" -#~ "ind. Rupie;ind. Rupien;ind. Rupjen;ind. Rupje;INR;indsch Rupien;indisch " -#~ "Rupien;indsche Rupien;indische Rupien;indsch Rupjen;indisch Rupjen;" -#~ "indsche Rupjen;indische Rupjen" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "KRW" -#~ msgstr "KRW" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "won;wons;KRW;krw;south korea" -#~ msgstr "Won;Wons;KRW" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 wons" -#~ msgstr "%1 Wons" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "mexican pesos" -#~ msgstr "Mex. Pesos" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "MYR" -#~ msgstr "MYR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "ringgit;ringgits;MYR;myr;malaysia" -#~ msgstr "Ringgit;Ringgit;MYR" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 ringgits" -#~ msgstr "%1 Ringgits" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "NZD" -#~ msgstr "NZD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "new zealand dollars" -#~ msgstr "Ngsl. Dollars" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "philippine pesos" -#~ msgstr "Ph. Pesos" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "SGD" -#~ msgstr "SGD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "singapore dollars" -#~ msgstr "Singapur-Dollars" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "baht;bahts;THB;thb;thailand" -#~ msgstr "Baht;Bahts;THB" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 bahts" -#~ msgstr "%1 Bahts" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "ZAR" -#~ msgstr "ZAR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "rand;rands;ZAR;zar;south africa" -#~ msgstr "Rand;Rands;ZAR" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 rands" -#~ msgstr "%1 Rand" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "torrs" -#~ msgstr "Torr" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 torrs" -#~ msgstr "%1 Torr" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "celsius;celsiuses;°C;C" -#~ msgstr "Graad Celsius;Celsius;°C;° C;C;Celsiusgraad" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "fahrenheit;fahrenheits;°F;F" -#~ msgstr "Graad Fahrenheit;Fahrenheit;°F;° F;F;Fahrenheitgraad" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "amount in units (real)" -#~| msgid "%1 rankines" -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 Rankines" -#~ msgstr "%1 Graad Rankine" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "speed of light;speed of light;c" -#~ msgstr "Lichtgauigkeit, c" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "beaufort;beauforts;bft" -#~ msgstr "Beaufort, bft" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 beaufort" -#~ msgid_plural "%1 beauforts" -#~ msgstr[0] "%1 Beaufort" -#~ msgstr[1] "%1 Beaufort" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "YKg/m³" -#~ msgstr "Zt/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "yottakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Zettatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "yottakilogram per cubic meter;yottakilograms per cubic meter;YKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Zettatünnen per Kubikmeter;Yottakilogramm per Kubikmeter;Ykg/m³;Zt/m³;Ykg/" -#~ "m^3;Ykg/m3;Zt/m^3;Zt/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 yottakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Zettatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 yottakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 yottakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Zettatünn per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Zettatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "ZKg/m³" -#~ msgstr "Et/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "zettakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Exatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "zettakilogram per cubic meter;zettakilograms per cubic meter;ZKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Exatünnen per Kubikmeter;Zettakilogramm per Kubikmeter;Zkg/m³;Et/m³;Zkg/" -#~ "m^3;Zkg/m3;Et/m^3;Et/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 zettakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Exatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 zettakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 zettakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Exatünn per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Exatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "EKg/m³" -#~ msgstr "Pt/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "exakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Petatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "exakilogram per cubic meter;exakilograms per cubic meter;EKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Petatünnen per Kubikmeter;Exakilogramm per Kubikmeter;Ekg/m³;Ekg/m^3;Ekg/" -#~ "m3;Pt/m³;Pt/m^3;Pt/m" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 exakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Petatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 exakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 exakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Petatünn per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Petatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "PKg/m³" -#~ msgstr "Tt/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "petakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Teratünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "petakilogram per cubic meter;petakilograms per cubic meter;PKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Teratünnen per Kubikmeter;Petakilogramm per Kubikmeter;Pkg/m³;Pkg/m^3;Pkg/" -#~ "m3;Tt/m³;Tt/m^3;Tt/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 petakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Teratünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 petakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 petakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Teratünn per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Teratünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "TKg/m³" -#~ msgstr "Gt/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "terakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Gigatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "terakilogram per cubic meter;terakilograms per cubic meter;TKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Gigatünnen per Kubikmeter;Terakilogramm per Kubikmeter;Tkg/m³;Tkg/m^3;Tkg/" -#~ "m3;Gt/m³;Gt/m^3;Gt/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 terakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Gigatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 terakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 terakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Gigatünn per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Gigatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "GKg/m³" -#~ msgstr "Mt/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "gigakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Megatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "gigakilogram per cubic meter;gigakilograms per cubic meter;GKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Megatünnen per Kubikmeter;Gigakilogramm per Kubikmeter;Gkg/m³;Gkg/m^3;Gkg/" -#~ "m3;Mt/m³;Mt/m^3;Mt/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 gigakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Megatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 gigakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 gigakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Megatünn per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Megatünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "MKg/m³" -#~ msgstr "kt/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "megakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Kilotünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "megakilogram per cubic meter;megakilograms per cubic meter;MKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Kilotünnen per Kubikmeter;Megakilogramm per Kubikmeter;Mkg/m³;Mkg/m^3;Mkg/" -#~ "m3;kt/m³;kt/m^3;kt/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 megakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Kilotünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 megakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 megakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Kilotünn per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Kilotünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "kilokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Tünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "kilokilogram per cubic meter;kilokilograms per cubic meter;kKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Tünnen per Kubikmeter;Kilokilogramm per Kubikmeter;t/m³;t/m^3;t/m3;kkg/m³;" -#~ "kkg/m^3;kkg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 kilokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Tünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 kilokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 kilokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Tünn per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Tünnen per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "hKg/m³" -#~ msgstr "hkg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "hectokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Dubbelzentner per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "hectokilogram per cubic meter;hectokilograms per cubic meter;hKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Dubbelzentner per Kubikmeter;Hektokilogramm per Kubikmeter;hkg/m³;hkg/m^3;" -#~ "hkg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 hectokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Dubbelzentner per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 hectokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 hectokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Dubbelzentner per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Dubbelzentner per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "daKg/m³" -#~ msgstr "dakg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "decakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Dekakilogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "decakilogram per cubic meter;decakilograms per cubic meter;daKg/m³" -#~ msgstr "Dekakilogramm per Kubikmeter;dakg/m³;dakg/m^3;dakg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 decakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Dekakilogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 decakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 decakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Dekakilogramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Dekakilogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "Kg/m³" -#~ msgstr "kg/m³" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "dKg/m³" -#~ msgstr "dkg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "decikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Dezikilogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "decikilogram per cubic meter;decikilograms per cubic meter;dKg/m³" -#~ msgstr "Dezikilogramm per Kubikmeter;dkg/m³;dkg/m^3;dkg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 decikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Dezikilogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 decikilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 decikilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Dezikilogramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Dezikilogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "cKg/m³" -#~ msgstr "ckg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "centikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Zentikilogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "centikilogram per cubic meter;centikilograms per cubic meter;cKg/m³" -#~ msgstr "Zentikilogramm per Kubikmeter;ckg/m³;ckg/m^3;ckg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 centikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Zentikilogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 centikilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 centikilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Zentikilogramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Zentikilogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "mKg/m³" -#~ msgstr "g/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "millikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Gramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "millikilogram per cubic meter;millikilograms per cubic meter;mKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Gramm per Kubikmeter;Millikilogramm per Kubikmeter;g/m³;g/m^3;g/m3;mkg/m³;" -#~ "mkg/m^3;mkg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 millikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Gramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 millikilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 millikilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Gramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Gramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "µKg/m³" -#~ msgstr "mg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "microkilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Milligramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "" -#~ "microkilogram per cubic meter;microkilograms per cubic meter;µKg/m³;uKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Milligramm per Kubikmeter;Mikrokilogramm per Kubikmeter;µkg/m³;µkg/m^3;" -#~ "µkg/m3;mg/m³;mg/m^3;mg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 microkilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Milligramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 microkilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 microkilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Milligramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Milligramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "nKg/m³" -#~ msgstr "µg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "nanokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Mikrogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "nanokilogram per cubic meter;nanokilograms per cubic meter;nKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Mikrogramm per Kubikmeter;Nanokilogramm per Kubikmeter;µg/m³;µg/m^3;µg/m3;" -#~ "nkg/m³;nkg/m^3;nkg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 nanokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Mikrogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 nanokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 nanokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Mikrogramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Mikrogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "pKg/m³" -#~ msgstr "ng/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "picokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Nanogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "picokilogram per cubic meter;picokilograms per cubic meter;pKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Nanogramm per Kubikmeter;Pikokilogramm per Kubikmeter;ng/m³;ng/m^3;ng/m3;" -#~ "pkg/m³;pkg/m^3;pkg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 picokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Nanogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 picokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 picokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Nanogramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Nanogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "fKg/m³" -#~ msgstr "pg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "femtokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Pikogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "femtokilogram per cubic meter;femtokilograms per cubic meter;fKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Pikogramm per Kubikmeter;Femtokilogramm per Kubikmeter;pg/m³;pg/m^3;pg/m3;" -#~ "fkg/m³;fkg/m^3;fkg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 femtokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Pikogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 femtokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 femtokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Pikogramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Pikogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "aKg/m³" -#~ msgstr "fg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "attokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Femtogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "attokilogram per cubic meter;attokilograms per cubic meter;aKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Femtogramm per Kubikmeter;Attokilogram per Kubikmeter;fg/m³;fg/m^3;fg/m3;" -#~ "akg/m³;akg/m^3;akg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 attokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Femtogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 attokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 attokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Femtogramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Femtogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "zKg/m³" -#~ msgstr "ag/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "zeptokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Attogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "zeptokilogram per cubic meter;zeptokilograms per cubic meter;zKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Attogramm per Kubikmeter;Zeptokilogramm per Kubikmeter;ag/m³;ag/m^3;ag/m3;" -#~ "zkg/m³;zkg/m^3;zkg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 zeptokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Attogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 zeptokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 zeptokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Attogramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Attogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "yKg/m³" -#~ msgstr "zg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "yoctokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "Zeptogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "yoctokilogram per cubic meter;yoctokilograms per cubic meter;yKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "Zeptogramm per Kubikmeter;Yoktokilogramm per Kubukmeter;zg/m³;zg/m^3;zg/" -#~ "m3;ykg/m³;ykg/m^3;ykg/m3" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 yoctokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 Zeptogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 yoctokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 yoctokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 Zeptogramm per Kubikmeter" -#~ msgstr[1] "%1 Zeptogramm per Kubikmeter" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 liras" -#~ msgstr "%1 Lire" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 lira" -#~ msgid_plural "%1 liras" -#~ msgstr[0] "%1 Lira" -#~ msgstr[1] "%1 Lire" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "dollars" -#~ msgstr "Dollar" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 dollars" -#~ msgstr "%1 Dollars" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 dollar" -#~ msgid_plural "%1 dollars" -#~ msgstr[0] "%1 Dollar" -#~ msgstr[1] "%1 Dollars" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 celsiuses" -#~ msgstr "%1 Graad Celsius" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 fahrenheits" -#~ msgstr "%1 Graad Fahrenheit" - -#~ msgctxt "temperature unit symbol" -#~ msgid "°R" -#~ msgstr "°R" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 delisles" -#~ msgstr "%1 Graad Delisle" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 réaumurs" -#~ msgstr "%1 Graad Réaumur" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 machs" -#~ msgstr "Mach %1" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 mach" -#~ msgid_plural "%1 machs" -#~ msgstr[0] "Mach %1" -#~ msgstr[1] "Mach %1" - -# translation of libconversion.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009. -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~ msgctxt "time unit symbol" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: libconversion\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2009-04-18 11:56+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: 2009-02-14 01:45+0100\n" -#~ "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -#~ "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "X-Generator: Lokalize 0.2\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#~ msgctxt "area unit" -#~ msgid "hectares" -#~ msgstr "Hektars" - -#~ msgctxt "area unit" -#~ msgid "hectare" -#~ msgstr "Hektar" - -#~ msgctxt "area unit: square foot" -#~ msgid "square ft" -#~ msgstr "Quadraatfoot" - -#~ msgctxt "area unit: square foot" -#~ msgid "sq foot" -#~ msgstr "Quadraatfoot" - -#~ msgctxt "area unit: square foot" -#~ msgid "sq ft" -#~ msgstr "sq ft" - -#~ msgctxt "area unit: square feet" -#~ msgid "sq feet" -#~ msgstr "sq feet" - -#~ msgctxt "area unit: square feet" -#~ msgid "feet²" -#~ msgstr "feet²" - -#~ msgctxt "area unit: square inch" -#~ msgid "square in" -#~ msgstr "Quadraattoll" - -#~ msgctxt "area unit: square inch" -#~ msgid "sq inches" -#~ msgstr "Quadraattoll" - -#~ msgctxt "area unit: square inch" -#~ msgid "sq inch" -#~ msgstr "Quadraattoll" - -#~ msgctxt "area unit: square inch" -#~ msgid "sq in" -#~ msgstr "sq in" - -#~ msgctxt "area unit: square inches" -#~ msgid "inch²" -#~ msgstr "inch²" - -#~ msgctxt "area unit: square miles" -#~ msgid "square mi" -#~ msgstr "Quadraatmiel" - -#~ msgctxt "area unit: square miles" -#~ msgid "sq miles" -#~ msgstr "Quadraatmiel" - -#~ msgctxt "area unit: square miles" -#~ msgid "sq mile" -#~ msgstr "Quadraatmiel" - -#~ msgctxt "area unit: square miles" -#~ msgid "sq mi" -#~ msgstr "sq mi" - -#~ msgctxt "area unit: square miles" -#~ msgid "mile²" -#~ msgstr "Miel²" - -#~ msgid "austria" -#~ msgstr "Österriek" - -#~ msgid "belgium" -#~ msgstr "Belgien" - -#~ msgid "finland" -#~ msgstr "Finnland" - -#~ msgid "france" -#~ msgstr "Frankriek" - -#~ msgid "germany" -#~ msgstr "Düütschland" - -#~ msgid "ireland" -#~ msgstr "Irland" - -#~ msgid "italy" -#~ msgstr "Italien" - -#~ msgid "portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "spain" -#~ msgstr "Spanien" - -#~ msgid "greece" -#~ msgstr "Grekenland" - -#~ msgid "cyprus" -#~ msgstr "Zypern" - -#~ msgid "malta" -#~ msgstr "Malta" - -#~ msgid "slovakia" -#~ msgstr "Slowakien" - -#~ msgid "usa" -#~ msgstr "USA" - -#~ msgid "japan" -#~ msgstr "Japan" - -#~ msgid "czech" -#~ msgstr "Tschechien" - -#~ msgid "denmark" -#~ msgstr "Dänmark" - -#~ msgid "estonia" -#~ msgstr "Eestland" - -#~ msgid "sterling" -#~ msgstr "Sterling" - -#~ msgid "hungary" -#~ msgstr "Ungarn" - -#~ msgid "latvia" -#~ msgstr "Lettland" - -#~ msgid "poland" -#~ msgstr "Polen" - -#~ msgid "sweden" -#~ msgstr "Sweden" - -#~ msgid "switzerland" -#~ msgstr "Swiez" - -#~ msgid "norway" -#~ msgstr "Norwegen" - -#~ msgid "russia" -#~ msgstr "Russland" - -#~ msgid "turkey" -#~ msgstr "Törkie" - -#~ msgid "australia" -#~ msgstr "Australien" - -#~ msgid "brasilia" -#~ msgstr "Brasilien" - -#~ msgid "canada" -#~ msgstr "Kanada" - -#~ msgid "china" -#~ msgstr "China" - -#~ msgid "hong kong" -#~ msgstr "Hong Kong" - -#~ msgid "india" -#~ msgstr "Indien" - -#~ msgid "south korea" -#~ msgstr "Söödkorea" - -#~ msgid "mexico" -#~ msgstr "Mexiko" - -#~ msgid "malaysia" -#~ msgstr "Malaysia" - -#~ msgid "new zealand" -#~ msgstr "Niegseeland" - -#~ msgid "philippines" -#~ msgstr "Philippinen" - -#~ msgid "singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "thailand" -#~ msgstr "Thailand" - -#~ msgctxt "length unit" -#~ msgid "meter" -#~ msgstr "Meter" - -#~ msgctxt "length unit" -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "Meters" - -#~ msgctxt "length unit" -#~ msgid "lightyear" -#~ msgstr "Lichtjohr" - -#~ msgctxt "length unit" -#~ msgid "lightyears" -#~ msgstr "Lichtjohren" - -#~ msgctxt "mass unit" -#~ msgid "tonne" -#~ msgstr "Tünn" - -#~ msgctxt "mass unit" -#~ msgid "pounds" -#~ msgstr "Pund" - -#~ msgctxt "mass unit" -#~ msgid "newtons" -#~ msgstr "Newton" - -#~ msgid "reaumur" -#~ msgstr "Réaumur" - -#~ msgid "reaumurs" -#~ msgstr "Réaumur" - -#~ msgid "romer" -#~ msgstr "Rømer" - -#~ msgid "yotta" -#~ msgstr "Yotta" - -#~ msgid "zetta" -#~ msgstr "Zetta" - -#~ msgid "exa" -#~ msgstr "Exa" - -#~ msgid "tera" -#~ msgstr "Tera" - -#~ msgid "giga" -#~ msgstr "Giga" - -#~ msgid "hecto" -#~ msgstr "Hekto" - -#~ msgid "deca" -#~ msgstr "Deka" - -#~ msgid "deci" -#~ msgstr "Dezi" - -#~ msgid "centi" -#~ msgstr "Zenti" - -#~ msgid "milli" -#~ msgstr "Milli" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "Mikro" - -#~ msgid "nano" -#~ msgstr "Nano" - -#~ msgid "pico" -#~ msgstr "Piko" - -#~ msgid "femto" -#~ msgstr "Femto" - -#~ msgid "atto" -#~ msgstr "Atto" - -#~ msgid "zepto" -#~ msgstr "Zepto" - -#~ msgid "yocto" -#~ msgstr "Yokto" - -#~ msgid "square " -#~ msgstr "Quadraat" - -#~ msgid "cubic " -#~ msgstr "Kubik " - -#~ msgid "cubic ft" -#~ msgstr "Kubikfoot" - -#~ msgid "cu foot" -#~ msgstr "Kubikfoot" - -#~ msgid "cu ft" -#~ msgstr "Kubikfoot" - -#~ msgid "cu feet" -#~ msgstr "Kubikfoot" - -#~ msgid "feet³" -#~ msgstr "Kubikfoot" - -#~ msgid "cubic in" -#~ msgstr "Kubiktoll" - -#~ msgid "cu inches" -#~ msgstr "Kubiktoll" - -#~ msgid "cu inch" -#~ msgstr "Kubiktoll" - -#~ msgid "cu in" -#~ msgstr "Kubiktoll" - -#~ msgid "inch³" -#~ msgstr "Kubiktoll" - -#~ msgid "cubic mi" -#~ msgstr "Kubikmiel" - -#~ msgid "cu miles" -#~ msgstr "Kubikmielen" - -#~ msgid "cu mile" -#~ msgstr "Kubikmiel" - -#~ msgid "cu mi" -#~ msgstr "Kubikmiel" - -#~ msgid "mile³" -#~ msgstr "Kubikmiel" - -#~ msgid "oz.fl." -#~ msgstr "Fl.-Unz" - -#~ msgid "oz. fl." -#~ msgstr "Fl.-Unz" - -#~ msgid "fl. oz." -#~ msgstr "Fl.-Unz" - -#~ msgid "gallon" -#~ msgstr "Galloon" - -#~ msgid "gallons" -#~ msgstr "Gallonen" - -#~ msgid "pint" -#~ msgstr "Pint (am.)" - -#~ msgid "pints" -#~ msgstr "Pinten (am.)" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po 2014-02-19 13:40:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:30+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#: homefilesrunner.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Finds files matching :q: in the %1 folder" -msgstr "Söcht binnen den Orner %1 na Dateien, op de :q: passt" - -#: homefilesrunner.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Open %1" -msgstr "%1 opmaken" - -#: homefilesrunner.cpp:157 -msgid "This is just for show" -msgstr "Dit is bloots to'n Wiesen dor" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po 2014-02-14 00:19:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1078 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009, 2014. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-11 03:18+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 -msgid "Network Shares" -msgstr "Nettwark-Freegaven" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 -msgid "NFS and SMB shares declared in your system" -msgstr "NFS- un SMB-Freegaven op Dien Systeem" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:72 backends/udisks/udisksdevice.cpp:60 -#, qt-format -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:74 backends/udisks/udisksdevice.cpp:62 -#, qt-format -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:80 backends/udisks/udisksdevice.cpp:68 -#, qt-format -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:85 backends/udisks/udisksdevice.cpp:73 -#, qt-format -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:89 backends/udisks/udisksdevice.cpp:77 -#, qt-format -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:93 backends/udisks/udisksdevice.cpp:81 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:353 backends/udev/udevdevice.cpp:205 -msgid "WLAN Interface" -msgstr "Funknettwark-Koppelsteed" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:355 backends/udev/udevdevice.cpp:207 -msgid "Networking Interface" -msgstr "Nettwark-Koppelsteed" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:574 backends/udisks/udisksdevice.cpp:238 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:273 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:240 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:579 backends/udisks/udisksdevice.cpp:243 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:278 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:282 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-ROM" -msgstr "/DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:586 backends/udisks/udisksdevice.cpp:250 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:285 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+R" -msgstr "/DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:253 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:288 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+RW" -msgstr "/DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:592 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-R" -msgstr "/DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:595 backends/udisks/udisksdevice.cpp:259 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:294 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RW" -msgstr "/DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:297 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RAM" -msgstr "/DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:602 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R DL" -msgstr "/DVD±R DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:604 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R" -msgstr "/DVD±R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:609 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW DL" -msgstr "/DVD±RW DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:611 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW" -msgstr "/DVD±RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:279 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:314 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-ROM" -msgstr "/BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:618 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:317 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-R" -msgstr "/BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:621 backends/udisks/udisksdevice.cpp:285 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:320 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-RE" -msgstr "/BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:624 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:323 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-ROM" -msgstr "/HD-DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:627 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-R" -msgstr "/HD-DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:294 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:329 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-RW" -msgstr "/HD-DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:634 backends/udisks/udisksdevice.cpp:298 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:333 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "External %1%2 Drive" -msgstr "Extern %1%2-Loopwark" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:636 backends/udisks/udisksdevice.cpp:300 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "%1%2 Drive" -msgstr "%1%2-Loopwark" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:644 backends/udisks/udisksdevice.cpp:308 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:343 -msgid "External Floppy Drive" -msgstr "Extern Diskettenloopwark" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:646 backends/udisks/udisksdevice.cpp:310 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskettenloopwark" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:658 backends/hal/haldevice.cpp:861 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:322 backends/udisks/udisksdevice.cpp:530 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:357 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:565 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 External Hard Drive" -msgstr "Extern %1-Fastplaat" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:660 backends/hal/haldevice.cpp:863 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:324 backends/udisks/udisksdevice.cpp:532 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:359 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:567 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Hard Drive" -msgstr "%1-Fastplaat" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:664 backends/hal/haldevice.cpp:867 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:328 backends/udisks/udisksdevice.cpp:536 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:363 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:571 -msgid "External Hard Drive" -msgstr "Extern Fastplaat" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:666 backends/hal/haldevice.cpp:869 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:330 backends/udisks/udisksdevice.cpp:538 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:365 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:573 -msgid "Hard Drive" -msgstr "Fastplaat" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:685 backends/udisks/udisksdevice.cpp:353 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:388 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:690 backends/udisks/udisksdevice.cpp:359 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:394 -msgid "Drive" -msgstr "Loopwark" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:719 backends/udisks/udisksdevice.cpp:388 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:424 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:724 backends/udisks/udisksdevice.cpp:393 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:429 -msgid "Blank CD-R" -msgstr "Leddig CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:726 backends/udisks/udisksdevice.cpp:395 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:431 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:401 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:437 -msgid "Blank CD-RW" -msgstr "Leddig CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:734 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:439 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:444 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:413 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:449 -msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "Leddig DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:451 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:752 backends/udisks/udisksdevice.cpp:421 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457 -msgid "Blank DVD-R" -msgstr "Leddig DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:754 backends/udisks/udisksdevice.cpp:423 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:459 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:465 -msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" -msgstr "Leddig Tweelagen-DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:762 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467 -msgid "DVD+R Dual-Layer" -msgstr "Tweelagen-DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:768 backends/udisks/udisksdevice.cpp:437 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:473 -msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "Leddig DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:770 backends/udisks/udisksdevice.cpp:439 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:481 -msgid "Blank DVD+R" -msgstr "Leddig DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:447 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:784 backends/udisks/udisksdevice.cpp:453 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:489 -msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "Leddig DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:786 backends/udisks/udisksdevice.cpp:455 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:792 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:497 -msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "Leddig Tweelagen-DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499 -msgid "DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "Tweelagen-DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:799 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:504 -msgid "BD-ROM" -msgstr "BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:804 backends/udisks/udisksdevice.cpp:473 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:509 -msgid "Blank BD-R" -msgstr "Leddig BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:806 backends/udisks/udisksdevice.cpp:475 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:511 -msgid "BD-R" -msgstr "BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:812 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517 -msgid "Blank BD-RE" -msgstr "Leddig BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:814 backends/udisks/udisksdevice.cpp:483 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:519 -msgid "BD-RE" -msgstr "BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:819 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:524 -msgid "HD DVD-ROM" -msgstr "HD-DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:493 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:529 -msgid "Blank HD DVD-R" -msgstr "Leddig HD-DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:826 backends/udisks/udisksdevice.cpp:495 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:531 -msgid "HD DVD-R" -msgstr "HD-DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:832 backends/udisks/udisksdevice.cpp:501 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537 -msgid "Blank HD DVD-RW" -msgstr "Leddig HD-DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:834 backends/udisks/udisksdevice.cpp:503 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:539 -msgid "HD DVD-RW" -msgstr "HD-DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:510 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:546 -msgid "Audio CD" -msgstr "Klang-CD" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:854 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Encrypted Container" -msgstr "%1-Verslötelt Gelaats" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:856 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525 -msgid "Encrypted Container" -msgstr "Verslötelt Gelaats" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:874 backends/udisks/udisksdevice.cpp:543 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Removable Media" -msgstr "%1-Tuuschmedium" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:876 backends/udisks/udisksdevice.cpp:545 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:580 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Media" -msgstr "%1-Medium" - -#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:62 -msgid "UPnP Internet Gateway Device" -msgstr "UPnP-Internetdöörreekner" - -#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:59 -msgid "UPnP devices" -msgstr "UPnP-Reedschappen" - -#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v1" -msgstr "UPnP-Medienserver V1" - -#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v2" -msgstr "UPnP-Medienserver V2" - -#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v3" -msgstr "UPnP-Medienserver V3" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:179 -msgid "Computer" -msgstr "Reekner" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:183 -msgid "Processor" -msgstr "Perzesser" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:194 -msgid "Portable Media Player" -msgstr "Mobil-Medienafspeler" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:197 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:254 -msgid "Devices" -msgstr "Reedschappen" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:255 -msgid "Devices declared in your system" -msgstr "Op Dien Systeem angeven Reedschappen" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756 -msgid "You are not authorized to perform this operation." -msgstr "Du hest keen Verlööf för't Utföhren vun disse Akschoon." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758 -msgid "The device is currently busy." -msgstr "De Reedschap hett opstunns to doon." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760 -msgid "The requested operation has failed." -msgstr "De angeven Akschoon is fehlslaan." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:762 -msgid "The requested operation has been canceled." -msgstr "De angeven Akschoon wöör afbraken." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:764 -msgid "An invalid or malformed option has been given." -msgstr "En leeg oder leegformt Optschoon wöör ingeven." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:766 -msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." -msgstr "De Kerneldriever för dissen Dateisysteemtyp is nich verföögbor." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:768 -msgid "An unspecified error has occurred." -msgstr "Dat geev en nich begäng Fehler." - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:90 -msgid "Storage" -msgstr "Spieker" - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:91 -msgid "Storage devices" -msgstr "Spiekerreedschappen" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:63 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:65 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:71 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:76 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:80 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:84 -msgctxt "udisksdevice" -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:248 -msgid "Loop Device" -msgstr "Loop-Reedschap" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:250 -msgid "Swap Space" -msgstr "Utlager-Spieker" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:558 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Encrypted Drive" -msgstr "Verslötelt %1-Loopwark" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:560 -msgid "Encrypted Drive" -msgstr "Verslötelt Loopwark" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:712 -msgid "You are not authorized to perform this operation" -msgstr "Du hest keen Verlööf för't Utföhren vun disse Akschoon." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:714 -msgid "The device is currently busy" -msgstr "De Reedschap hett opstunns to doon." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:716 -msgid "The requested operation has failed" -msgstr "De anfraagte Akschoon is fehlslaan." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:718 -msgid "The requested operation has been canceled" -msgstr "De anfraagte Akschoon wöör afbraken." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:720 -msgid "An invalid or malformed option has been given" -msgstr "En leeg oder leegformt Optschoon wöör ingeven." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:722 -msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available" -msgstr "De Kerneldriever för dissen Dateisysteemtyp is nich verföögbor." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:724 -msgid "The device is already mounted" -msgstr "De Reedschap is al inhangt." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:726 -msgid "The device is not mounted" -msgstr "De Reedschap is nich inhangt" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:728 -msgid "The device is mounted by another user" -msgstr "De Reedschap wöör vun en anner Bruker inhangt." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:730 -msgid "The device is already unmounting" -msgstr "De Reedschap warrt al uthangt." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:732 -msgid "The operation timed out" -msgstr "De Tiet för de Akschoon is aflopen" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:734 -msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state" -msgstr "De Akschoon wöör en Loopwark opwecken, dat opstunns in'n Deepslaap is." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:736 -msgid "The operation has already been canceled" -msgstr "De Akschoon wöör al afbraken." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:738 -msgid "An unspecified error has occurred" -msgstr "Dat geev en nich begäng Fehler." - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:103 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP-Reedschappen" - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 -msgid "UPnP devices detected on your network" -msgstr "Binnen Dien Nettwark opdeckt UPnP-Reedschappen" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:105 backends/win/windevice.cpp:103 -#: backends/wmi/wmidevice.cpp:467 -msgid "A/C Adapter" -msgstr "Wesselstroom-Adapter" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:107 backends/wmi/wmidevice.cpp:471 -#, qt-format -msgctxt "%1 is battery technology" -msgid "%1 Battery" -msgstr "%1-Batterie" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:122 backends/win/windevice.cpp:175 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:95 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Lithium-Ionen" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:124 backends/wmi/wmibattery.cpp:97 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Lithium-Polymer" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:126 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Lithium-Iesenphosphat" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:128 backends/win/windevice.cpp:178 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:89 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lead Acid" -msgstr "Blie-Akku" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:130 backends/win/windevice.cpp:181 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:91 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nickel-Kadmium" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:132 backends/win/windevice.cpp:184 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:93 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Metal Hydride" -msgstr "Nickel-Metallhydrit" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:134 backends/win/winbattery.cpp:173 -#: backends/win/windevice.cpp:187 backends/wmi/wmibattery.cpp:99 -msgctxt "battery technology" -msgid "Unknown" -msgstr "Nich begäng" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:89 -msgid "Power Management" -msgstr "Stroomkuntrull" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:90 -msgid "Batteries and other sources of power" -msgstr "Batterien un anner Stroomborns" - -#: deviceinterface.cpp:66 -msgctxt "Unknown device type" -msgid "Unknown" -msgstr "Nich begäng" - -#: deviceinterface.cpp:68 -msgctxt "Generic Interface device type" -msgid "Generic Interface" -msgstr "Allmeen Koppelsteed" - -#: deviceinterface.cpp:70 -msgctxt "Processor device type" -msgid "Processor" -msgstr "Perzesser" - -#: deviceinterface.cpp:72 -msgctxt "Block device type" -msgid "Block" -msgstr "Block" - -#: deviceinterface.cpp:74 -msgctxt "Storage Access device type" -msgid "Storage Access" -msgstr "Spiekertogriep" - -#: deviceinterface.cpp:76 -msgctxt "Storage Drive device type" -msgid "Storage Drive" -msgstr "Spiekerloopwark" - -#: deviceinterface.cpp:78 -msgctxt "Optical Drive device type" -msgid "Optical Drive" -msgstr "Optsch Loopwark" - -#: deviceinterface.cpp:80 -msgctxt "Storage Volume device type" -msgid "Storage Volume" -msgstr "Spiekermedium" - -#: deviceinterface.cpp:82 -msgctxt "Optical Disc device type" -msgid "Optical Disc" -msgstr "Optsch Schiev" - -#: deviceinterface.cpp:84 -msgctxt "Camera device type" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: deviceinterface.cpp:86 -msgctxt "Portable Media Player device type" -msgid "Portable Media Player" -msgstr "Mobil-Medienafspeler" - -#: deviceinterface.cpp:88 -msgctxt "Network Interface device type" -msgid "Network Interface" -msgstr "Nettwark-Koppelsteed" - -#: deviceinterface.cpp:90 -msgctxt "Ac Adapter device type" -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Wesselstroom-Adapter" - -#: deviceinterface.cpp:92 -msgctxt "Battery device type" -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" - -#: deviceinterface.cpp:94 -msgctxt "Button device type" -msgid "Button" -msgstr "Knoop" - -#: deviceinterface.cpp:96 -msgctxt "Audio Interface device type" -msgid "Audio Interface" -msgstr "Klang-Koppelsteed" - -#: deviceinterface.cpp:98 -msgctxt "Dvb Interface device type" -msgid "Dvb Interface" -msgstr "DVB-Koppelsteed" - -#: deviceinterface.cpp:100 -msgctxt "Video device type" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: deviceinterface.cpp:102 -msgctxt "Serial Interface device type" -msgid "Serial Interface" -msgstr "Seriell Koppelsteed" - -#: deviceinterface.cpp:104 -msgctxt "Smart Card Reader device type" -msgid "Smart Card Reader" -msgstr "Smartkoort-Leser" - -#: deviceinterface.cpp:106 -msgctxt "Internet Gateway device type" -msgid "Internet Gateway Device" -msgstr "Internetdöörreekner" - -#: deviceinterface.cpp:108 -msgctxt "Network Share device type" -msgid "Network Share" -msgstr "Nettwark-Freegaav" - -#: deviceinterface.cpp:110 -msgctxt "A keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatuur" - -#: deviceinterface.cpp:112 -msgctxt "A pointing device" -msgid "PointingDevice" -msgstr "Wiesreedschap" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1 TiB" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 TiB" -#~ msgstr "%1 TiB" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1 GiB" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 GiB" -#~ msgstr "%1 GiB" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1 MiB" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 MiB" -#~ msgstr "%1 MiB" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1 KiB" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 KiB" -#~ msgstr "%1 KiB" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1 B" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#, fuzzy -#~| msgid "0 B" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "0 B" -#~ msgstr "0 B" - -#, fuzzy -#~| msgid "External Floppy Drive" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "External Floppy Drive" -#~ msgstr "Extern Diskettenloopwark" - -#, fuzzy -#~| msgid "Floppy Drive" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Floppy Drive" -#~ msgstr "Diskettenloopwark" - -#, fuzzy -#~| msgid "External Hard Drive" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "External Hard Drive" -#~ msgstr "Extern Fastplaat" - -#, fuzzy -#~| msgid "Hard Drive" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Hard Drive" -#~ msgstr "Fastplaat" - -#, fuzzy -#~| msgid "Drive" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Loopwark" - -#, fuzzy -#~| msgid "CD-ROM" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank CD-R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank CD-R" -#~ msgstr "Leddig CD-R" - -#, fuzzy -#~| msgid "CD-R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "CD-R" -#~ msgstr "CD-R" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank CD-RW" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank CD-RW" -#~ msgstr "Leddig CD-RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "CD-RW" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "CD-RW" -#~ msgstr "CD-RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "DVD-ROM" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-ROM" -#~ msgstr "DVD-ROM" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank DVD-RAM" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD-RAM" -#~ msgstr "Leddig DVD-RAM" - -#, fuzzy -#~| msgid "DVD-RAM" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-RAM" -#~ msgstr "DVD-RAM" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank DVD-R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD-R" -#~ msgstr "Leddig DVD-R" - -#, fuzzy -#~| msgid "DVD-R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-R" -#~ msgstr "DVD-R" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" -#~ msgstr "Leddig Tweelagen-DVD+R" - -#, fuzzy -#~| msgid "DVD+R Dual-Layer" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+R Dual-Layer" -#~ msgstr "Tweelagen-DVD+R" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank DVD-RW" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD-RW" -#~ msgstr "Leddig DVD-RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "DVD-RW" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-RW" -#~ msgstr "DVD-RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank DVD+R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+R" -#~ msgstr "Leddig DVD+R" - -#, fuzzy -#~| msgid "DVD+R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+R" -#~ msgstr "DVD+R" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank DVD+RW" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+RW" -#~ msgstr "Leddig DVD+RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "DVD+RW" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+RW" -#~ msgstr "DVD+RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" -#~ msgstr "Leddig Tweelagen-DVD+RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "DVD+RW Dual-Layer" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+RW Dual-Layer" -#~ msgstr "Tweelagen-DVD+RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "BD-ROM" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "BD-ROM" -#~ msgstr "BD-ROM" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank BD-R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank BD-R" -#~ msgstr "Leddig BD-R" - -#, fuzzy -#~| msgid "BD-R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "BD-R" -#~ msgstr "BD-R" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank BD-RE" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank BD-RE" -#~ msgstr "Leddig BD-RE" - -#, fuzzy -#~| msgid "BD-RE" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "BD-RE" -#~ msgstr "BD-RE" - -#, fuzzy -#~| msgid "HD DVD-ROM" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "HD DVD-ROM" -#~ msgstr "HD-DVD-ROM" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank HD DVD-R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank HD DVD-R" -#~ msgstr "Leddig HD-DVD-R" - -#, fuzzy -#~| msgid "HD DVD-R" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "HD DVD-R" -#~ msgstr "HD-DVD-R" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blank HD DVD-RW" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank HD DVD-RW" -#~ msgstr "Leddig HD-DVD-RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "HD DVD-RW" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "HD DVD-RW" -#~ msgstr "HD-DVD-RW" - -#, fuzzy -#~| msgid "Audio CD" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Klang-CD" - -#, fuzzy -#~| msgid "Storage" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Spieker" - -#, fuzzy -#~| msgid "Storage devices" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Storage devices" -#~ msgstr "Spiekerreedschappen" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "battery technology" -#~| msgid "Nickel Cadmium" -#~ msgctxt "battery technology" -#~ msgid "Nickel Zinc" -#~ msgstr "Nickel-Kadmium" - -#, fuzzy -#~| msgid "Encrypted Container" -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Encrypted Container" -#~ msgstr "Verslötelt Gelaats" - -#~ msgid "Blank DVD-R Dual-Layer" -#~ msgstr "Leddig Tweelagen-DVD-R" - -#~ msgid "DVD-R Dual-Layer" -#~ msgstr "Tweelagen-DVD-R" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po 2014-02-14 00:19:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3278 +0,0 @@ -# Translation of timezones4.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-11 03:55+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidschan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akkra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algier" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmara" -msgstr "Afrika/Asmara" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:18 -msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "Ceuta & Melilla" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Dschibuti" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Duala" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Ajuun" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannsborg" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Juba" -msgstr "Africa/Juba" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartum" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinschasa" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:35 -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Dem. Rep. Kongo, Westen" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lomee" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbaschi" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:42 -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Dem. Rep. Kongo, Oosten" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadischu" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nuakschott" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Wagadugu" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "Africa/Pretoria" -msgstr "Afrika/Pretoria" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tomee" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripolis" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhuuk" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:64 TIMEZONES:121 TIMEZONES:1068 -msgid "Aleutian Islands" -msgstr "Alēutsche Eilannen" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:67 TIMEZONES:1065 -msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaska-Tiet" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:72 -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Argentinien/Buenos_Aires" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:75 TIMEZONES:145 -msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Amerika/Argentinien/Catamarca" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:78 TIMEZONES:81 TIMEZONES:161 -msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Amerika/Argentinien/Comodoro_Rivadavia" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Amerika/Argentinien/Cordoba" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:84 TIMEZONES:177 TIMEZONES:419 -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" -msgstr "Mehrst Steden (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:86 -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" -msgstr "Mehrst Steden (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Amerika/Argentinien/Jujuy" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:89 TIMEZONES:285 -msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "Jujuy (JY)" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Amerika/Argentinien/La_Rioja" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:92 -msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "La Rioja (LR)" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Amerika/Argentinien/Mendoza" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:95 TIMEZONES:325 -msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "Mendoza (MZ)" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Amerika/Argentinien/Rio_Gallegos" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:98 -msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Argentina/Salta" -msgstr "Amerika/Argentinien/Salta" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:101 -msgid "(SA, LP, NQ, RN)" -msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Amerika/Argentinien/San_Juan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:104 -msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "San Juan (SJ)" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Argentina/San_Luis" -msgstr "Amerika/Argentinien/San_Luis" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:107 -msgid "San Luis (SL)" -msgstr "San Luis (SL)" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Amerika/Argentinien/Tucuman" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:110 -msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "Tucuman (TM)" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Amerika/Argentinien/Uschuaia" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:113 -msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "Füerland (Tierra del Fuego, TF)" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Atikokan" -msgstr "Amerika/Atikokan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:118 TIMEZONES:174 -msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "Oosten Standard-Tiet - Atikokan, Ontario, Southampton-Eiland, Nunavut" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Atka" -msgstr "Amerika/Atka" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Amerika/Bahia" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:124 -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Bahia_Banderas" -msgstr "Amerika/Bahia_Banderas" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:127 -msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" -msgstr "Mexikaansch Zentraaltiet - Bahia de Banderas" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:131 -msgid "Amapa, E Para" -msgstr "Amapa, Oost-Para" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Blanc-Sablon" -msgstr "Amerika/Blanc-Sablon" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:135 -msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -msgstr "Atlantik-Standardtiet - Quebec - Sieter Noordküst" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:138 -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:142 -msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Bargtiet - Sööd-Idaho un Oost-Oregon" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Calgary" -msgstr "Amerika/Calgary" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:148 TIMEZONES:204 TIMEZONES:824 -msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Bargtiet - Alberta, Oost-Britisch-Columbia un West-Sasketchewan" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:151 -msgid "Mountain Time - west Nunavut" -msgstr "Bargtiet - West-Nunavut" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Amerika/Campo_Grande" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:154 -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:157 -msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "Zentraaltiet - Quintana Roo" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kaiman-Eilannen" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:166 TIMEZONES:1074 -msgid "Central Time" -msgstr "Zentraaltiet" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:169 -msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "Bargtiet - Chihuahua" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:171 -msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" -msgstr "Mexikaansch Bargtiet - Chihuahua af vun de US-Grenz" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Coral_Harbour" -msgstr "Amerika/Coral_Harbour" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Creston" -msgstr "Amerika/Creston" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:181 -msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" -msgstr "Barg-Standardtiet - Creston, British Columbia" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:184 -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshaven" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:188 -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "Oostküst, Noorden Scoresbysund" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:191 -msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Pazifik-Tiet - Noord-Yukon" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:194 -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Barg-Standardtiet - Dawson Creek un Fort Saint John, British Columbia" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:197 TIMEZONES:965 TIMEZONES:1092 -msgid "Mountain Time" -msgstr "Bargtiet" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:200 TIMEZONES:1089 -msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Oosten Tiet - Michigan - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepee" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:207 -msgid "W Amazonas" -msgstr "West-Amazonas" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "America/Ensenada" -msgstr "Amerika/Ensenada" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:211 TIMEZONES:303 TIMEZONES:465 TIMEZONES:950 TIMEZONES:1095 -msgid "Pacific Time" -msgstr "Pazifik-Tiet" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "America/Fort_Wayne" -msgstr "Amerika/Fort_Wayne" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:214 TIMEZONES:247 TIMEZONES:275 TIMEZONES:1077 -msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Oosten Tiet - Indiana - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:217 -msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "Noordoost-Brasilien (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "America/Fredericton" -msgstr "Amerika/Fredericton" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:220 TIMEZONES:240 TIMEZONES:812 -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -msgstr "Atlantik-Tiet - Nova Scotia (mehrst Steden), PEI" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:223 -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantik-Tiet - Nova Scotia - Steden, de bi de Sümmertiet vun 1966-1971 nich " -"mitmaakt hebbt" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Goothaap" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:226 TIMEZONES:428 TIMEZONES:527 TIMEZONES:691 TIMEZONES:694 -#: TIMEZONES:839 TIMEZONES:870 TIMEZONES:959 TIMEZONES:972 TIMEZONES:1014 -msgid "most locations" -msgstr "Mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Göösbucht" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:229 -msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -msgstr "Atlantik-Tiet - Labrador - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeluup" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:236 TIMEZONES:873 TIMEZONES:879 TIMEZONES:1058 -msgid "mainland" -msgstr "Fastland" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havanna" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:244 -msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "Barg-Standardtiet - Sonora" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:250 TIMEZONES:297 TIMEZONES:1086 -msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Oosten Tiet - Indiana - Starke County" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:252 -msgid "Central Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Zentraaltiet - Indiana - Starke County" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:255 -msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Oosten Tiet - Indiana - Crawford County" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "America/Indiana/Petersburg" -msgstr "Amerika/Indiana/Petersborg" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:258 -msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Zentraaltiet - Indiana - Pike County" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:260 -msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Oosten Tiet - Indiana - Pike County" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "America/Indiana/Tell_City" -msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:263 -msgid "Central Time - Indiana - Perry County" -msgstr "Zentraaltiet - Indiana - Perry County" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:266 -msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Oosten Tiet - Indiana - Switzerland County" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "America/Indiana/Vincennes" -msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:269 -msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" -msgstr "Oosten Tiet - Indiana - Counties Daviess, Dubois, Knox un Martin" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "America/Indiana/Winamac" -msgstr "Amerika/Indiana/Winamac" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:272 -msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" -msgstr "Oosten Tiet - Indiana - Pulaski County" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:278 -msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Bargtiet - West-Noordwest-Rebeden" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Ikaluit" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:281 -msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" -msgstr "OostenTiet - Oost-Nunavut - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:288 -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Alaska-Tiet - Alaska sien Steert" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:291 TIMEZONES:306 -msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "Oosten Tiet- Kentucky - Louisville-Rebeet" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:294 -msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "Oosten-Tiet - Kentucky - Wayne County" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "America/Knox_IN" -msgstr "Amerika/Knox_IN" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "America/Kralendijk" -msgstr "Amerika/Kralendijk" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "America/Lower_Princes" -msgstr "Amerika/Lower_Princes" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:310 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:314 TIMEZONES:809 -msgid "E Amazonas" -msgstr "Oost-Amazonas" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "America/Marigot" -msgstr "America/Marigot" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "America/Matamoros" -msgstr "Amerika/Matamoros" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:319 -msgid "" -"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" -msgstr "" -"US-Zentraaltiet - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas bi de US-Grenz" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:322 TIMEZONES:953 -msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "Bargtiet - Sööd-Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:328 -msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "" -"Zentraaltiet - Michigan - Counties Dickinson, Gogebic, Iron un Menominee" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:331 -msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "Zentraaltiet - Campeche, Yucatan" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "America/Metlakatla" -msgstr "Amerika/Metlakatla" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:334 -msgid "Metlakatla Time - Annette Island" -msgstr "Metlakatla Tiet - Annette-Eiland" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:337 TIMEZONES:956 -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Zentraaltiet - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "America/Moncton" -msgstr "Amerika/Moncton" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:341 -msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "Atlantik-Tiet - Nieg Brunswiek" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:344 -msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "Zentraaltiet - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:346 -msgid "" -"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " -"US border" -msgstr "" -"Mexikaansch Zentraaltiet - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas af vun " -"de US-Grenz" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:350 TIMEZONES:379 -msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "Oosten Tiet - Quebec - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:355 TIMEZONES:1080 -msgid "Eastern Time" -msgstr "Oosten Tiet" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:358 -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Oosten Tiet - Ontaria un Quebec - Steden, de nich bi de Sümmertiet 1967-1973 " -"mitmaakt hebbt" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:361 -msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Alaska-Tiet - West-Alaska" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:364 TIMEZONES:803 -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantik-Eilannen" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "America/North_Dakota/Beulah" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Beulah" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:367 -msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" -msgstr "Zentraaltiet - North Dakota - Mercer County" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:370 -msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Zentraaltiet - North Dakota - Oliver County" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "America/North_Dakota/New_Salem" -msgstr "Amerika/North_Dakota/New_Salem" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:373 -msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "Zentraaltiet - North Dakota - Morton County (utbenahmen Mandan-Rebeet)" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "America/Ojinaga" -msgstr "Amerika/Ojinaga" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:376 -msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" -msgstr "US-Bargtiet - Chihuahua bi de US-Grenz" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "America/Ontario" -msgstr "Amerika/Ontario" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:383 -msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Oosten Tiet - Pangnirtung, Nunavut" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:387 TIMEZONES:1071 -msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "Barg-Standardtiet - Arizona" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "America/Porto_Acre" -msgstr "Amerika/Porto_Acre" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:392 TIMEZONES:416 TIMEZONES:800 -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#: TIMEZONES:393 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:395 -msgid "Rondonia" -msgstr "Rondonia" - -#: TIMEZONES:396 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: TIMEZONES:397 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:399 -msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Zentraaltiet - Rainy River un Fort Frances, Ontario" - -#: TIMEZONES:400 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:402 -msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "Zentraaltiet - Merrn Nunavut" - -#: TIMEZONES:403 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:405 -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#: TIMEZONES:406 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:408 TIMEZONES:435 TIMEZONES:818 TIMEZONES:833 -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Standard-Zentraaltiet - Sasketchewan - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:409 -msgid "America/Resolute" -msgstr "Amerika/Resolute" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:411 -msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" -msgstr "Oosten Tiet - Resolute, Nunavut" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:413 -msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" -msgstr "Standard-Zentraaltiet - Resolute, Nunavut" - -#: TIMEZONES:414 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: TIMEZONES:417 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: TIMEZONES:420 -msgid "America/Santa_Isabel" -msgstr "Amerika/Santa_Isabel" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:422 -msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" -msgstr "Mexikaansch Pazifik-Tiet - Nedderkalifornien af vun de US-Grenz" - -#: TIMEZONES:423 -msgid "America/Santarem" -msgstr "Amerika/Santarem" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:425 -msgid "W Para" -msgstr "West-Para" - -#: TIMEZONES:426 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: TIMEZONES:429 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: TIMEZONES:430 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:432 TIMEZONES:806 -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Sööd- un Söödoost-Brasilien (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#: TIMEZONES:433 -msgid "America/Saskatoon" -msgstr "Amerika/Saskatoon" - -#: TIMEZONES:436 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:438 -msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#: TIMEZONES:439 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:441 -msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "Bargtiet - Navajo" - -#: TIMEZONES:442 -msgid "America/Sitka" -msgstr "Amerika/Sitka" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:444 -msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" -msgstr "Alaska-Tiet - Alaska sien södööstlichen Steert" - -#: TIMEZONES:445 -msgid "America/St_Barthelemy" -msgstr "Amerika/St_Barthelemy" - -#: TIMEZONES:446 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:448 TIMEZONES:827 -msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "Niegfundlandtiet, mit Söödoost-Labrador" - -#: TIMEZONES:449 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: TIMEZONES:450 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: TIMEZONES:451 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: TIMEZONES:452 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: TIMEZONES:453 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:455 -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Standard-Zentraaltiet - Sasketchewan - Middelwesten" - -#: TIMEZONES:456 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:457 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:459 -msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "Thule / Pituffik" - -#: TIMEZONES:460 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:462 -msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "Oosten Tiet - Thunder Bay, Ontario" - -#: TIMEZONES:463 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:467 -msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" -msgstr "US-Pazifik-Tiet - Nedderkalifornien bi de US-Grenz" - -#: TIMEZONES:468 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Amerika/Toronto" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:470 TIMEZONES:821 -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Oosten Tiet - Ontario - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:471 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: TIMEZONES:472 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:474 TIMEZONES:830 -msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Pazifik-Tiet - West-Britisch-Columbia" - -#: TIMEZONES:475 -msgid "America/Virgin" -msgstr "Amerika/Jumferneilannen" - -#: TIMEZONES:476 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:478 TIMEZONES:836 -msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Pazifik-Tiet - Sööd-Yukon" - -#: TIMEZONES:479 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:481 TIMEZONES:815 -msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Zentraaltiet - Manitoba un West-Ontario" - -#: TIMEZONES:482 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:484 -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Alaska-Tiet - Steertnack" - -#: TIMEZONES:485 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:487 -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Bargtiet - Zentraal Noordwest-Rebeden" - -#: TIMEZONES:488 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktis/Casey" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:490 -msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Casey-Statschoon, Bailey-Warder" - -#: TIMEZONES:491 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktis/Davis" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:493 -msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "Davis-Statschoon, Vestfold-Bargen" - -#: TIMEZONES:494 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktis/DumontDUrville" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:496 -msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" -msgstr "Dumont-d'Urville-Statschoon, Terre Adelie" - -#: TIMEZONES:497 -msgid "Antarctica/Macquarie" -msgstr "Antarktis/Macquarie" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:499 -msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" -msgstr "Macquarie-Eiland-Statschoon, Macquarie-Eiland" - -#: TIMEZONES:500 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktis/Mawson" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:502 -msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "Mawson-Statschoon, Holme-Bucht" - -#: TIMEZONES:503 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktis/McMurdo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:505 -msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "McMurdo-Statschoon, Ross-Eiland" - -#: TIMEZONES:506 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktis/Palmer" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:508 -msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Palmer-Statschoon, Anvers-Eiland" - -#: TIMEZONES:509 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antarktis/Rothera" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:511 -msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "Rothera-Statschoon, Adelaide-Eiland" - -#: TIMEZONES:512 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktis/Söödpool" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:514 -msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Amundsen-Scott-Statschoon, Söödpool" - -#: TIMEZONES:515 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktis/Syowa" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:517 -msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Schowa-Statschoon, Oost-Ongul-Eiland" - -#: TIMEZONES:518 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktis/Wostok" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:520 -msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Wostok-Statschoon, magneetsch Söödpool" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:522 -msgid "Vostok Station, Lake Vostok" -msgstr "Wostok-Statschoon, Wostok-See" - -#: TIMEZONES:523 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktis/Langjohrbüll" - -#: TIMEZONES:524 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asien/Aden" - -#: TIMEZONES:525 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asien/Almaty" - -#: TIMEZONES:528 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asien/Amman" - -#: TIMEZONES:529 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asien/Anadyr" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:531 -msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moskau+10 - Beringsee" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:533 -msgid "Moscow+08 - Bering Sea" -msgstr "Moskau+08 - Beringsee" - -#: TIMEZONES:534 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asien/Aktau" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:536 -msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "Atyrau (Gurjew), Mangghystau" - -#: TIMEZONES:537 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asien/Aktobe" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:539 -msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#: TIMEZONES:540 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asien/Aschgabat" - -#: TIMEZONES:541 -msgid "Asia/Ashkhabad" -msgstr "Asien/Aschgabat" - -#: TIMEZONES:542 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asien/Bagdad" - -#: TIMEZONES:543 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asien/Bahrain" - -#: TIMEZONES:544 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asien/Baku" - -#: TIMEZONES:545 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asien/Bangkok" - -#: TIMEZONES:546 -msgid "Asia/Beijing" -msgstr "Asien/Peking" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:548 TIMEZONES:672 TIMEZONES:968 -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "Oost-China - Peking, Guangdong, Schanghai usw." - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:550 -msgid "China Standard Time" -msgstr "Chineesch Standardtiet" - -#: TIMEZONES:551 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asien/Beirut" - -#: TIMEZONES:552 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asien/Bischkek" - -#: TIMEZONES:553 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asien/Brunei" - -#: TIMEZONES:554 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asien/Kalkutta" - -#: TIMEZONES:555 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asien/Tschoibalsan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:557 -msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "Dornod, Süchbator" - -#: TIMEZONES:558 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asien/Tschungking" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:560 TIMEZONES:565 -msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "Zentraalchina - Sezuan, Yünnan, Guangchi, Schangchi, Guisou usw." - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:562 -msgid "China mountains" -msgstr "Chineesch Bargen" - -#: TIMEZONES:563 -msgid "Asia/Chungking" -msgstr "Asien/Tschungking" - -#: TIMEZONES:566 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asien/Colombo" - -#: TIMEZONES:567 -msgid "Asia/Dacca" -msgstr "Asien/Dhaka" - -#: TIMEZONES:568 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asien/Damaskus" - -#: TIMEZONES:569 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asien/Dhaka" - -#: TIMEZONES:570 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asien/Dili" - -#: TIMEZONES:571 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asien/Dubai" - -#: TIMEZONES:572 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asien/Duschanbe" - -#: TIMEZONES:573 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asien/Gaza" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:575 -msgid "Gaza Strip" -msgstr "Gazastriep" - -#: TIMEZONES:576 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asien/Harbin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:578 -msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -msgstr "Heilongjiang (utbenahmen Mohe), Jilin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:580 -msgid "China north" -msgstr "Noordchina" - -#: TIMEZONES:581 -msgid "Asia/Hebron" -msgstr "Asien/Hebron" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:583 -msgid "West Bank" -msgstr "Westbank" - -#: TIMEZONES:584 -msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" -msgstr "Asien/Ho-Tschi-Minh" - -#: TIMEZONES:585 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asien/Hongkong" - -#: TIMEZONES:586 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asien/Chowd" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:588 -msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "Bajan-Ölgii, Gobi-Altai, Chowd, Uws, Zawchan" - -#: TIMEZONES:589 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asien/Irkutsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:591 -msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moskau+05 - Baikalsee" - -#: TIMEZONES:592 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asien/Jakarta" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:594 -msgid "Java & Sumatra" -msgstr "Java un Sumatra" - -#: TIMEZONES:595 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asien/Jajapura" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:597 -msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "West-Papua un de Molukken" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:599 -msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" -msgstr "West-Niegguinea (Irian Jaya) & de Molukken (Malukus)" - -#: TIMEZONES:600 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asien/Jerusalem" - -#: TIMEZONES:601 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asien/Kabul" - -#: TIMEZONES:602 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asien/Kamtschatka" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:604 -msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moskau+09 - Kamtschatka" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:606 -msgid "Moscow+08 - Kamchatka" -msgstr "Moskau+08 - Kamtschatka" - -#: TIMEZONES:607 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asien/Karatschi" - -#: TIMEZONES:608 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asien/Kaschgar" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:610 -msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "West-Tibet & Sinkiang" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:612 -msgid "China west Xinjiang" -msgstr "West-China Sinkiang" - -#: TIMEZONES:613 -msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "Asien/Katmandu" - -#: TIMEZONES:614 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asien/Katmandu" - -#: TIMEZONES:615 -msgid "Asia/Kolkata" -msgstr "Asien/Kalkutta" - -#: TIMEZONES:616 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asien/Krasnojarsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:618 -msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "Moskau+04 - Stroom Jenissei" - -#: TIMEZONES:619 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:621 -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Fastland-Malaysia" - -#: TIMEZONES:622 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asien/Kuching" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:624 -msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "Sabah un Sarawak" - -#: TIMEZONES:625 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asien/Kuweit" - -#: TIMEZONES:626 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asien/Makao" - -#: TIMEZONES:627 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asien/Makao" - -#: TIMEZONES:628 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asien/Magadan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:630 -msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "Moskau+08 - Magadan" - -#: TIMEZONES:631 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Makassar" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:633 TIMEZONES:688 -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Oost- un Sööd-Borneo, Celebes, Bali, West-Nusa-Tenggar, West-Timor" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:635 -msgid "" -"east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Oost- un Sööd-Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa-Tenggar, West-Timor" - -#: TIMEZONES:636 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asien/Manila" - -#: TIMEZONES:637 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asien/Maskat" - -#: TIMEZONES:638 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asien/Nikosia" - -#: TIMEZONES:639 -msgid "Asia/Novokuznetsk" -msgstr "Asien/Nowokusnezk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:641 -msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" -msgstr "Moskau+03 - Nowokusnezk" - -#: TIMEZONES:642 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asien/Nowosibirsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:644 -msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "Moskau+03 - Nowosibirsk" - -#: TIMEZONES:645 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asien/Omsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:647 -msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moskau+03 - West-Sibirien" - -#: TIMEZONES:648 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Oral" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:650 -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "West-Kasachstan" - -#: TIMEZONES:651 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asien/Phnom_Penh" - -#: TIMEZONES:652 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asien/Pontianak" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:654 -msgid "west & central Borneo" -msgstr "West- un zentraal Borneo" - -#: TIMEZONES:655 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asien/Pjöngjang" - -#: TIMEZONES:656 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asien/Katar" - -#: TIMEZONES:657 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asien/Kysylorda" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:659 -msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -msgstr "Kysylorda" - -#: TIMEZONES:660 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asien/Rangun" - -#: TIMEZONES:661 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asien/Riad" - -#: TIMEZONES:662 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asien/Saigon" - -#: TIMEZONES:663 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asien/Sachalin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:665 -msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "Moskau+07 - Sachalin-Eiland" - -#: TIMEZONES:666 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asien/Samarkand" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:668 -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "West-Usbekistan" - -#: TIMEZONES:669 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asien/Seoul" - -#: TIMEZONES:670 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asien/Schanghai" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:674 -msgid "China east" -msgstr "Oostchina" - -#: TIMEZONES:675 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asien/Singapur" - -#: TIMEZONES:676 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asien/Taipeh" - -#: TIMEZONES:677 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asien/Taschkent" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:679 -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Oost-Usbekistan" - -#: TIMEZONES:680 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asien/Tiflis" - -#: TIMEZONES:681 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asien/Teheran" - -#: TIMEZONES:682 -msgid "Asia/Tel_Aviv" -msgstr "Asien/Tel_Aviv" - -#: TIMEZONES:683 -msgid "Asia/Thimbu" -msgstr "Asien/Thimphu" - -#: TIMEZONES:684 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asien/Thimphu" - -#: TIMEZONES:685 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asien/Tokio" - -#: TIMEZONES:686 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asien/Makassar" - -#: TIMEZONES:689 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asien/Ulanbator" - -#: TIMEZONES:692 -msgid "Asia/Ulan_Bator" -msgstr "Asien/Ulan_Bator" - -#: TIMEZONES:695 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asien/Urumtschi" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:697 -msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "Meist heel Tibet un Sinkiang" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:699 -msgid "China Xinjiang-Tibet" -msgstr "China Singkiang-Tibet" - -#: TIMEZONES:700 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asien/Vientiane" - -#: TIMEZONES:701 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asien/Wladiwostok" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:703 -msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "Moskau+07 - Stroom Amur" - -#: TIMEZONES:704 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asien/Jakutsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:706 -msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "Moskau+06 - Stroom Lena" - -#: TIMEZONES:707 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asien/Jekaterinborg" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:709 -msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "Moskau+02 - Ural" - -#: TIMEZONES:710 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asien/Jerewan" - -#: TIMEZONES:711 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azoren" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:713 -msgid "Azores" -msgstr "Azoren" - -#: TIMEZONES:714 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermudas" - -#: TIMEZONES:715 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanaren" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:717 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanaarsche Eilannen" - -#: TIMEZONES:718 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kap_Verde" - -#: TIMEZONES:719 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Färöer" - -#: TIMEZONES:720 -msgid "Atlantic/Faroe" -msgstr "Atlantik/Färöer" - -#: TIMEZONES:721 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:722 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:724 -msgid "Madeira Islands" -msgstr "Madeira-Eilannen" - -#: TIMEZONES:725 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:726 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Sööd-Georgia" - -#: TIMEZONES:727 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/St_Helena" - -#: TIMEZONES:728 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" - -#: TIMEZONES:729 -msgid "Australia/ACT" -msgstr "Australien/ACT" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:731 TIMEZONES:743 TIMEZONES:770 TIMEZONES:785 -msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "Nieg-Söödwales - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:732 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australien/Adelaide" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:734 TIMEZONES:782 -msgid "South Australia" -msgstr "Sööd-Australien" - -#: TIMEZONES:735 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australien/Brisbane" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:737 TIMEZONES:779 -msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:738 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australien/Broken_Hill" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:740 TIMEZONES:797 -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Nieg-Söödwales - Yancowinna" - -#: TIMEZONES:741 -msgid "Australia/Canberra" -msgstr "Australien/Canberra" - -#: TIMEZONES:744 -msgid "Australia/Currie" -msgstr "Australien/Currie" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:746 -msgid "Tasmania - King Island" -msgstr "Tasmanien - King-Eiland" - -#: TIMEZONES:747 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australien/Darwin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:749 TIMEZONES:773 -msgid "Northern Territory" -msgstr "Noorden Rebeet" - -#: TIMEZONES:750 -msgid "Australia/Eucla" -msgstr "Australien/Eucla" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:752 -msgid "Western Australia - Eucla area" -msgstr "Westen Australien - Eucla-Rebeet" - -#: TIMEZONES:753 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australien/Hobart" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:755 TIMEZONES:788 -msgid "Tasmania - most locations" -msgstr "Tasmanien - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:756 -msgid "Australia/LHI" -msgstr "Australien/LHI" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:758 TIMEZONES:764 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord-Howe-Eiland" - -#: TIMEZONES:759 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australien/Lindeman" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:761 -msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "Queensland - Pingstsünndag-Eilannen" - -#: TIMEZONES:762 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australien/Lord_Howe" - -#: TIMEZONES:765 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australien/Melbourne" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:767 TIMEZONES:791 -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#: TIMEZONES:768 -msgid "Australia/NSW" -msgstr "Australien/NSW" - -#: TIMEZONES:771 -msgid "Australia/North" -msgstr "Australien/Noorden" - -#: TIMEZONES:774 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australien/Perth" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:776 TIMEZONES:794 -msgid "Western Australia - most locations" -msgstr "Westen Australien - mehrst Steden" - -#: TIMEZONES:777 -msgid "Australia/Queensland" -msgstr "Australien/Queensland" - -#: TIMEZONES:780 -msgid "Australia/South" -msgstr "Australien/Söden" - -#: TIMEZONES:783 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australien/Sydney" - -#: TIMEZONES:786 -msgid "Australia/Tasmania" -msgstr "Australien/Tasmanien" - -#: TIMEZONES:789 -msgid "Australia/Victoria" -msgstr "Australien/Victoria" - -#: TIMEZONES:792 -msgid "Australia/West" -msgstr "Australien/West" - -#: TIMEZONES:795 -msgid "Australia/Yancowinna" -msgstr "Australien/Yancowinna" - -#: TIMEZONES:798 -msgid "Brazil/Acre" -msgstr "Brasilien/Acre" - -#: TIMEZONES:801 -msgid "Brazil/DeNoronha" -msgstr "Brasilien/DeNoronha" - -#: TIMEZONES:804 -msgid "Brazil/East" -msgstr "Brasilien/Oost" - -#: TIMEZONES:807 -msgid "Brazil/West" -msgstr "Brasilien/West" - -#: TIMEZONES:810 -msgid "Canada/Atlantic" -msgstr "Kanada/Atlantik" - -#: TIMEZONES:813 -msgid "Canada/Central" -msgstr "Kanada/Merrn" - -#: TIMEZONES:816 -msgid "Canada/East-Saskatchewan" -msgstr "Kanada/Oost-Sasketchewan" - -#: TIMEZONES:819 -msgid "Canada/Eastern" -msgstr "Kanada/Oosten" - -#: TIMEZONES:822 -msgid "Canada/Mountain" -msgstr "Kanada/Bargen" - -#: TIMEZONES:825 -msgid "Canada/Newfoundland" -msgstr "Kanada/Niegfundland" - -#: TIMEZONES:828 -msgid "Canada/Pacific" -msgstr "Kanada/Pazifik" - -#: TIMEZONES:831 -msgid "Canada/Saskatchewan" -msgstr "Kanada/Sasketchewan" - -#: TIMEZONES:834 -msgid "Canada/Yukon" -msgstr "Kanada/Yukon" - -#: TIMEZONES:837 -msgid "Chile/Continental" -msgstr "Chile/Kontinent" - -#: TIMEZONES:840 -msgid "Chile/EasterIsland" -msgstr "Chile/Ooster-Eiland" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:842 TIMEZONES:981 -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Ooster-Eiland un Sala y Gómez" - -#: TIMEZONES:843 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#: TIMEZONES:844 -msgid "Egypt" -msgstr "Ägypten" - -#: TIMEZONES:845 -msgid "Eire" -msgstr "Irland" - -#: TIMEZONES:846 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:847 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: TIMEZONES:848 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Athen" - -#: TIMEZONES:849 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: TIMEZONES:850 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgraad" - -#: TIMEZONES:851 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: TIMEZONES:852 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: TIMEZONES:853 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brüssel" - -#: TIMEZONES:854 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" - -#: TIMEZONES:855 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: TIMEZONES:856 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Kischinau" - -#: TIMEZONES:857 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Köpenhaven" - -#: TIMEZONES:858 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: TIMEZONES:859 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: TIMEZONES:860 -msgid "Europe/Guernsey" -msgstr "Europa/Guernsey" - -#: TIMEZONES:861 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:862 -msgid "Europe/Isle_of_Man" -msgstr "Europa/Isle_of_Man" - -#: TIMEZONES:863 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: TIMEZONES:864 -msgid "Europe/Jersey" -msgstr "Europa/Jersey" - -#: TIMEZONES:865 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningraad" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:867 -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moskau-01 - Königsbarg" - -#: TIMEZONES:868 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiew" - -#: TIMEZONES:871 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lissabon" - -#: TIMEZONES:874 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: TIMEZONES:875 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" - -#: TIMEZONES:876 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemborg" - -#: TIMEZONES:877 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: TIMEZONES:880 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: TIMEZONES:881 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Europa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:882 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: TIMEZONES:883 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" - -#: TIMEZONES:884 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskau" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:886 TIMEZONES:1099 -msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moskau+00 - West-Russland" - -#: TIMEZONES:887 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: TIMEZONES:888 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" - -#: TIMEZONES:889 -msgid "Europe/Podgorica" -msgstr "Europa/Podgorica" - -#: TIMEZONES:890 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" - -#: TIMEZONES:891 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: TIMEZONES:892 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rom" - -#: TIMEZONES:893 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:895 -msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -msgstr "Moskau+01 - Samara, Udmurtien" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:897 -msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" -msgstr "Moskau+00 - Samara, Udmurtien" - -#: TIMEZONES:898 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: TIMEZONES:899 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajewo" - -#: TIMEZONES:900 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:902 -msgid "central Crimea" -msgstr "Zentraal-Krim" - -#: TIMEZONES:903 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: TIMEZONES:904 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: TIMEZONES:905 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" - -#: TIMEZONES:906 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: TIMEZONES:907 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: TIMEZONES:908 -msgid "Europe/Tiraspol" -msgstr "Europa/Tiraspol" - -#: TIMEZONES:909 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uschgorod" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:911 -msgid "Ruthenia" -msgstr "Ruthenien" - -#: TIMEZONES:912 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:913 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikaan" - -#: TIMEZONES:914 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wien" - -#: TIMEZONES:915 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Wilna" - -#: TIMEZONES:916 -msgid "Europe/Volgograd" -msgstr "Europa/Wolgograd" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:918 -msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -msgstr "Moskau+00 - Kaspisch Meer" - -#: TIMEZONES:919 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warschau" - -#: TIMEZONES:920 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: TIMEZONES:921 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Saporoschje" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:923 -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" -msgstr "Saporischja, Oost-Lugansk" - -#: TIMEZONES:924 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Züürch" - -#: TIMEZONES:925 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: TIMEZONES:926 -msgid "GB-Eire" -msgstr "GB-Irland" - -#: TIMEZONES:927 -msgid "Hongkong" -msgstr "Hongkong" - -#: TIMEZONES:928 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" - -#: TIMEZONES:929 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:930 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Chagos" - -#: TIMEZONES:931 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Wiehnachtseiland" - -#: TIMEZONES:932 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Kokoseiland" - -#: TIMEZONES:933 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Komoren" - -#: TIMEZONES:934 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:935 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Mahee" - -#: TIMEZONES:936 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Malediven" - -#: TIMEZONES:937 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Mauritius" - -#: TIMEZONES:938 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Mayotte" - -#: TIMEZONES:939 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indsch_Ozeaan/Reunion" - -#: TIMEZONES:940 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: TIMEZONES:941 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: TIMEZONES:942 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" - -#: TIMEZONES:943 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:944 TIMEZONES:946 TIMEZONES:1011 -msgid "Kwajalein" -msgstr "Kwajalein" - -#: TIMEZONES:947 -msgid "Libya" -msgstr "Libyen" - -#: TIMEZONES:948 -msgid "Mexico/BajaNorte" -msgstr "Mexico/BajaNorte" - -#: TIMEZONES:951 -msgid "Mexico/BajaSur" -msgstr "Mexico/BajaSur" - -#: TIMEZONES:954 -msgid "Mexico/General" -msgstr "Mexico/Allmeen" - -#: TIMEZONES:957 -msgid "NZ" -msgstr "Niegseeland" - -#: TIMEZONES:960 -msgid "NZ-CHAT" -msgstr "Niegseeland-CHAT" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:962 TIMEZONES:975 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham-Eilannen" - -#: TIMEZONES:963 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: TIMEZONES:966 -msgid "PRC" -msgstr "China" - -#: TIMEZONES:969 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pazifik/Apia" - -#: TIMEZONES:970 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pazifik/Auckland" - -#: TIMEZONES:973 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pazifik/Chatham" - -#: TIMEZONES:976 -msgid "Pacific/Chuuk" -msgstr "Pazifik/Chuuk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:978 -msgid "Chuuk (Truk) and Yap" -msgstr "Chuuk (Truk) un Jap" - -#: TIMEZONES:979 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pazifik/Oostereiland" - -#: TIMEZONES:982 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pazifik/Efatee" - -#: TIMEZONES:983 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pazifik/Enderbury" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:985 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phönix-Eilannen" - -#: TIMEZONES:986 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pazifik/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:987 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pazifik/Fidschi" - -#: TIMEZONES:988 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pazifik/Funafuti" - -#: TIMEZONES:989 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pazifik/Galapagos" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:991 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos-Eilannen" - -#: TIMEZONES:992 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pazifik/Gambier" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:994 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier-Eilannen" - -#: TIMEZONES:995 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pazifik/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:996 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pazifik/Guam" - -#: TIMEZONES:997 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pazifik/Honolulu" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:999 TIMEZONES:1083 -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#: TIMEZONES:1000 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pazifik/Johnston" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1002 -msgid "Johnston Atoll" -msgstr "Johnston-Atoll" - -#: TIMEZONES:1003 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pazifik/Kiritimati" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1005 -msgid "Line Islands" -msgstr "Lien-Eilannen" - -#: TIMEZONES:1006 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pazifik/Kosrae" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1008 -msgid "Kosrae" -msgstr "Kosrae" - -#: TIMEZONES:1009 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pazifik/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:1012 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pazifik/Majuro" - -#: TIMEZONES:1015 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pazifik/Marquesas" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1017 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas-Eilannen" - -#: TIMEZONES:1018 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pazifik/Midway" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1020 -msgid "Midway Islands" -msgstr "Midway-Atoll" - -#: TIMEZONES:1021 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pazifik/Nauru" - -#: TIMEZONES:1022 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pazifik/Niue" - -#: TIMEZONES:1023 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pazifik/Norfolkeiland" - -#: TIMEZONES:1024 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pazifik/Numeea" - -#: TIMEZONES:1025 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pazifik/Pago_Pago" - -#: TIMEZONES:1026 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pazifik/Palau" - -#: TIMEZONES:1027 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pazifik/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:1028 -msgid "Pacific/Pohnpei" -msgstr "Pazifik/Pohnpei" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1030 -msgid "Pohnpei (Ponape)" -msgstr "Pohnpei (Ponape)" - -#: TIMEZONES:1031 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pazifik/Pohnapei" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1033 -msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "Pohnpei (Ponape)" - -#: TIMEZONES:1034 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pazifik/Port_Moresby" - -#: TIMEZONES:1035 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pazifik/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:1036 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pazifik/Saipan" - -#: TIMEZONES:1037 -msgid "Pacific/Samoa" -msgstr "Pazifik/Samoa" - -#: TIMEZONES:1038 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pazifik/Tahiti" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1040 -msgid "Society Islands" -msgstr "Sellschap-Eilannen" - -#: TIMEZONES:1041 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pazifik/Tarawa" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1043 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert-Eilannen" - -#: TIMEZONES:1044 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pazifik/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:1045 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pazifik/Truk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1047 TIMEZONES:1054 -msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -msgstr "Chuuk (Truk) un Jap" - -#: TIMEZONES:1048 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pazifik/Wake" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1050 -msgid "Wake Island" -msgstr "Wake-Atoll" - -#: TIMEZONES:1051 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pazifik/Wallis" - -#: TIMEZONES:1052 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pazifik/Yap-Eilannen" - -#: TIMEZONES:1055 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" - -#: TIMEZONES:1056 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: TIMEZONES:1059 -msgid "ROC" -msgstr "Taiwan" - -#: TIMEZONES:1060 -msgid "ROK" -msgstr "Söödkorea" - -#: TIMEZONES:1061 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: TIMEZONES:1062 -msgid "Turkey" -msgstr "Törkei" - -#: TIMEZONES:1063 -msgid "US/Alaska" -msgstr "USA/Alaska" - -#: TIMEZONES:1066 -msgid "US/Aleutian" -msgstr "USA/Alēuten" - -#: TIMEZONES:1069 -msgid "US/Arizona" -msgstr "USA/Arizona" - -#: TIMEZONES:1072 -msgid "US/Central" -msgstr "USA/Merrn" - -#: TIMEZONES:1075 -msgid "US/East-Indiana" -msgstr "USA/Oost-Indiana" - -#: TIMEZONES:1078 -msgid "US/Eastern" -msgstr "USA/Oosten" - -#: TIMEZONES:1081 -msgid "US/Hawaii" -msgstr "USA/Hawaii" - -#: TIMEZONES:1084 -msgid "US/Indiana-Starke" -msgstr "USA/Indiana-Starke" - -#: TIMEZONES:1087 -msgid "US/Michigan" -msgstr "USA/Michigan" - -#: TIMEZONES:1090 -msgid "US/Mountain" -msgstr "USA/Bargen" - -#: TIMEZONES:1093 -msgid "US/Pacific" -msgstr "USA/Pazifk" - -#: TIMEZONES:1096 -msgid "US/Samoa" -msgstr "USA/Samoa" - -#: TIMEZONES:1097 -msgid "W-SU" -msgstr "W-SU" - -#~ msgid "Country or region:" -#~ msgstr "Land oder Regioon:" - -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Spraken:" - -#~ msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)" -#~ msgstr "Keen utsöcht (<a href=\"/change\">ännern...</a>)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Wegmaken" - -#~ msgid "Currency symbol:" -#~ msgstr "Tahlmiddelsymbool:" - -#~ msgid "Decimal symbol:" -#~ msgstr "Dezimaal-Trennteken:" - -#~ msgid "Thousands separator:" -#~ msgstr "Dusend-Trennteken:" - -#~ msgid "Fractional digits:" -#~ msgstr "Nakommatallen:" - -#~ msgid "Positive" -#~ msgstr "Positiev" - -#~ msgid "Prefix currency symbol" -#~ msgstr "Tahlmiddelsymbool vörweg" - -#~ msgid "Sign position:" -#~ msgstr "Vörtekensteed:" - -#~ msgid "Parentheses Around" -#~ msgstr "In Klemmen" - -#~ msgid "Before Quantity Money" -#~ msgstr "Vörweg den Geldbedrag" - -#~ msgid "After Quantity Money" -#~ msgstr "Achteran den Geldbedrag" - -#~ msgid "Before Money" -#~ msgstr "Vörweg dat Geld" - -#~ msgid "After Money" -#~ msgstr "Achteran dat Geld" - -#~ msgid "Negative" -#~ msgstr "Negatiev" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Form" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Tofögen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Locale" -#~ msgstr "Regioon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number" -#~ msgstr "Nummer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wednesday 23 February 1927" -#~ msgstr "Middeweken, 23. Februor 1927" - -#, fuzzy -#~ msgid "1,234,567.89" -#~ msgstr "1.234.567,89" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time:" -#~ msgstr "Tiet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Money:" -#~ msgstr "Geld:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Short date:" -#~ msgstr "Datum (kort):" - -#, fuzzy -#~ msgid "$ 1,234,567.89" -#~ msgstr "1.234.567,89 €" - -#, fuzzy -#~ msgid "Numbers:" -#~ msgstr "Tallen:" - -#, fuzzy -#~ msgid "1927-02-20" -#~ msgstr "20.02.1927" - -#, fuzzy -#~ msgid "19:38:47" -#~ msgstr "19:38:47" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 2014-02-26 23:57:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,348 +0,0 @@ -# translation of xml_mimetypes.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-26 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-26 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:1 -msgid "Metalink download" -msgstr "Metalink-Daalladen" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:2 -msgid "RELAX NG" -msgstr "RELAX NG" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:3 -msgid "CD audio" -msgstr "Klang-CD" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:4 -msgid "SNF bitmap font" -msgstr "SNF-Pixelbild-Schriftoort" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:5 -msgid "Java applet" -msgstr "Java-Lüttprogramm" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:6 -msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "Koppelsteed för KHTML-Verwiedern" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:7 -msgid "KDE color scheme" -msgstr "KDE-Klöörschema" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:8 -msgid "KNewStuff package" -msgstr "KNewStuff-Paket" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:10 -msgid "KWallet wallet" -msgstr "KWallet-Knipp" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:11 -msgid "Kugar report template" -msgstr "Kugar-Berichtvörlaag" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:12 -msgid "mime encapsulated web archive" -msgstr "MIME-inkapselt Nettarchiev" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:14 -msgid "NewzBin usenet index" -msgstr "NewzBin-Usenet-Index" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:15 -msgid "plasmoid" -msgstr "Plasma-Lüttprogramm" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:16 -msgid "SuperKaramba theme" -msgstr "SuperKaramba-Muster" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:17 -msgid "Calligra Plan project management document" -msgstr "Projektpleeg-Dokment för Calligra-Plan" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:18 -msgid "Calligra Plan work package document" -msgstr "Arbeitpaket-Dokment för Calligra-Plan" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:19 -msgid "KPlato project management document" -msgstr "Projektpleeg-Dokment för KPlato" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:20 -msgid "KPlato project management work package" -msgstr "Projektpleeg-Arbeitpaket för KPlato" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:21 -msgid "Kugar archive" -msgstr "Kugar-Archiev" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:23 -msgid "web archive" -msgstr "Nettarchiev" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:24 -msgid "W3C XML schema" -msgstr "W3C XML-Schema" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:25 -msgid "AAC sound" -msgstr "AAC-Kläng" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:27 -msgid "RealAudio plugin file" -msgstr "RealAudio-Moduuldatei" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:29 -msgid "KPhotoAlbum import" -msgstr "KPhotoAlbum-Import" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:31 -msgid "HDR image" -msgstr "HDR-Afbild" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:32 -msgid "KDE raw image formats" -msgstr "KDE-Rohbildformaten" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:33 -msgid "Intel® hexadecimal object file" -msgstr "\"Intel® hexadezimaal\"-Objektdatei" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:34 -msgid "Kate file list loader plugin list" -msgstr "Dateilistlader-Moduullist för Kate" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:35 -msgid "Objective-C header" -msgstr "\"Objective-C\"-Koppdatei" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:36 -msgid "abc musical notation file" -msgstr "abc-Musikschrift-Datei" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:37 -msgid "all files and folders" -msgstr "All Dateien un Ornern" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:38 -msgid "all files" -msgstr "All Dateien" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:39 -msgid "mms: URIs" -msgstr "MMS: URIs" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:40 -msgid "mmst: URIs" -msgstr "MMST: URIs" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:41 -msgid "mmsu: URIs" -msgstr "MMSU: URIs" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:42 -msgid "pnm: URIs" -msgstr "PNM: URIs" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:43 -msgid "rtspt: URIs" -msgstr "RTSPT: URIs" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:44 -msgid "rtspu: URIs" -msgstr "RTSPU: URIs" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:45 -msgid "fonts package" -msgstr "Schriftoorden-Paket" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:46 -msgid "Windows server" -msgstr "Windows-Server" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:47 -msgid "Windows workgroup" -msgstr "Windows-Arbeitkoppel" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:49 -msgid "KDE system monitor" -msgstr "KDE-Systeemwachter" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:50 -msgid "KDE theme" -msgstr "KDE-Muster" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:51 -msgid "Quanta project" -msgstr "Quanta-Projekt" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:52 -msgid "Kommander file" -msgstr "Kommander-Datei" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:53 -msgid "potato" -msgstr "Kantüffel" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:54 -msgid "Kolf saved game" -msgstr "Sekert Kolf-Speel" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:55 -msgid "Kolf course" -msgstr "Kolf-Platz" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:56 -msgid "Okular document archive" -msgstr "Okular-Dokmentenarchiev" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:57 -msgid "Cabri figure" -msgstr "\"Cabri\"-Grafik" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:58 -msgid "Dr. Geo figure" -msgstr "\"Dr. Geo\"-Grafik" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:59 -msgid "KGeo figure" -msgstr "KGeo-Bild" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:60 -msgid "Kig figure" -msgstr "Kig-Grafik" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:61 -msgid "KSeg document" -msgstr "KSeg-Dokment" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:62 -msgid "vocabulary trainer document" -msgstr "Vokavel-Lehrdokment" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:63 -msgid "KmPlot file" -msgstr "KmPlot-Datei" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:64 -msgid "KWordQuiz vocabulary" -msgstr "KWordQuiz-Vokavelsett" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:65 -msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" -msgstr "Profilutgaav för Cachegrind/Callgrind" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:66 -msgid "Umbrello UML Modeller file" -msgstr "UML-Modellmakerdatei för Umbrello" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:67 -msgid "Windows link" -msgstr "Windows-Link" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:68 -msgid "KGet download list" -msgstr "Daalladen-List för KGet" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:69 -msgid "Kopete emoticons archive" -msgstr "Snutenarchiev för Kopete" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:70 -msgid "ICQ contact" -msgstr "ICQ-Kontakt" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:72 -msgid "Microsoft Media Format" -msgstr "Microsoft-Medienformaat" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:74 -msgid "TriG RDF document" -msgstr "RDF-Dokment för TriG" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:76 -msgid "Turtle RDF document" -msgstr "RDF-Dokment för Turtle" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:78 -msgid "Softimage PIC image" -msgstr "PIC-Bild vun Softimage" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:80 -msgid "Qt Markup Language file" -msgstr "Qt-Schriftsatzspraakdatei" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:81 -msgid "Mobipocket e-book" -msgstr "E-Book för Mobipocket" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:82 -msgid "WebP image" -msgstr "WebP-Bild" - -#~ msgid "shortcut to Kexi project on database server" -#~ msgstr "Fixtogriep op Kexi-Projekt op Datenbankserver" - -#~ msgid "Kexi database file-based project" -#~ msgstr "Dateibaseert Kexi-Datenbankprojekt" - -#~ msgid "data for database server connection" -#~ msgstr "Daten för Datenbankserververbinnen" - -#~ msgid "file to open a shell" -#~ msgstr "Datei för't Opmaken vun en Konsool" - -#~ msgid "Kexi project file" -#~ msgstr "Kexi-Projektdatei" - -#~ msgid "compressed Winamp skin" -#~ msgstr "Komprimeert Böversiet för Winamp" - -#~ msgid "E-book in Mobipocket format" -#~ msgstr "E-book in't Mobipocket-Formaat" - -#~ msgid "FictionBook document" -#~ msgstr "FictionBook-Dokment" - -#~ msgid "MP2 audio" -#~ msgstr "MP2-Kläng" - -#~ msgid "MP3 audio" -#~ msgstr "MP3-Kläng" - -#~ msgid "Ogg multimedia file" -#~ msgstr "Ogg-Multimediadatei" - -#~ msgid "Ogg/Ogm Video" -#~ msgstr "Ogg-/Ogm-Video" - -#~ msgid "RDF/XML document" -#~ msgstr "RDF-/XML-Dokment" - -#~ msgid "Vorbis audio" -#~ msgstr "Vorbis-Kläng" - -#~ msgid "MRML document" -#~ msgstr "MRML-Dokment" - -#~ msgid "OpenRaster document" -#~ msgstr "OpenRaster-Dokment" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po 2014-03-04 04:55:03.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmj\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-04 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:47+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid "Local Game" msgstr "Lokaal Speel" -#: src/query.py:357 +#: src/query.py:359 msgid "Database %1 updated from schema %2 to %3" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po 2014-04-07 07:31:55.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: palapeli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-16 15:29+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges" msgstr "De Grött vun dat Pusselspeel-Rebeet dör Kantentrecken ännern" -#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1097 +#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1106 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?" @@ -343,42 +343,42 @@ "or there must be a selected holder with some selected pieces in it." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:511 +#: src/engine/gameplay.cpp:518 msgid "" "You need to have a piece holder and click it to select it before you can " "transfer pieces into or out of it." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:531 +#: src/engine/gameplay.cpp:538 msgid "" "You have selected to transfer a large piece containing more than six small " "pieces to a holder. Do you really wish to do that?" msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:553 +#: src/engine/gameplay.cpp:560 msgid "" "You need to select one or more pieces to be transferred out of the selected " "holder or select pieces from the puzzle table to be transferred into it." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:571 +#: src/engine/gameplay.cpp:578 msgid "" "You need to select one or more pieces to be transferred from the previous " "holder into the newly selected holder." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:579 +#: src/engine/gameplay.cpp:586 msgid "" "You need to have at least two holders, one of them selected and with " "selected pieces inside it, before you can transfer pieces to a second holder." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:1038 +#: src/engine/gameplay.cpp:1047 msgctxt "For holding pieces" msgid "Hand" msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:1041 +#: src/engine/gameplay.cpp:1050 msgctxt "Hints for solving large puzzles" msgid "" "You have just created a large puzzle: Palapeli has several features to help " @@ -428,12 +428,12 @@ "window can do, including joining pieces to build up a part of the solution." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:1091 +#: src/engine/gameplay.cpp:1100 msgctxt "Caption for hints" msgid "Solving Large Puzzles" msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:1155 +#: src/engine/gameplay.cpp:1164 msgid "Great! You have finished the puzzle." msgstr "Dunnerdi! - Du hest dat Pusselspeel fardigmaakt." @@ -572,11 +572,11 @@ msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Pielrecht Rull" -#: src/engine/view.cpp:336 +#: src/engine/view.cpp:349 msgid "Your progress is saved automatically while you play." msgstr "Dien Vörankamen warrt bi't Spelen automaatsch sekert." -#: src/engine/view.cpp:336 +#: src/engine/view.cpp:349 msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature" msgid "Automatic saving" msgstr "Automaatsch sekern" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/palapeliui.rc:32 +#: src/palapeliui.rc:35 msgid "Main toolbar" msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" @@ -844,116 +844,120 @@ msgid "Unprecise (easier)" msgstr "Nich nau (eenfacher)" -#: src/window/mainwindow.cpp:66 +#: src/window/mainwindow.cpp:67 msgid "Show statusbar of puzzle table" msgstr "Pusselspeelrebeet-Statusbalken wiesen" -#: src/window/mainwindow.cpp:69 +#: src/window/mainwindow.cpp:70 msgid "Back to &collection" msgstr "Torüch na de &Sammeln" -#: src/window/mainwindow.cpp:70 +#: src/window/mainwindow.cpp:71 msgid "Go back to the collection to choose another puzzle" msgstr "Torüch na de Sammeln gahn un en anner Pussel utsöken" -#: src/window/mainwindow.cpp:76 +#: src/window/mainwindow.cpp:77 msgid "Create &new puzzle..." msgstr "En &nieg Pusselspeel opstellen..." -#: src/window/mainwindow.cpp:78 +#: src/window/mainwindow.cpp:79 msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk" msgstr "Ut en Bilddatei vun de Fastplaat en nieg Pusselspeel opstellen" -#: src/window/mainwindow.cpp:83 +#: src/window/mainwindow.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Create puzzle" msgid "&Delete puzzle" msgstr "Pusselspeel opstellen" -#: src/window/mainwindow.cpp:85 +#: src/window/mainwindow.cpp:86 msgid "Delete the selected puzzle from your collection" msgstr "Utsöcht Pusselspeel ut de Sammeln wegdoon" -#: src/window/mainwindow.cpp:91 +#: src/window/mainwindow.cpp:92 msgid "&Import from file..." msgstr "Ut Datei &importeren..." -#: src/window/mainwindow.cpp:92 +#: src/window/mainwindow.cpp:93 msgid "Import a new puzzle from a file into your collection" msgstr "En nieg Pusselspeel ut en Datei na Dien Sammeln importeren" -#: src/window/mainwindow.cpp:97 +#: src/window/mainwindow.cpp:98 msgid "&Export to file..." msgstr "As Datei &exporteren..." -#: src/window/mainwindow.cpp:99 +#: src/window/mainwindow.cpp:100 msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file" msgstr "Utsöcht Pusselspeel ut de Sammeln na en Datei exporteren" -#: src/window/mainwindow.cpp:105 +#: src/window/mainwindow.cpp:106 msgid "&Restart puzzle..." msgstr "Pusselspeel &nieg starten..." -#: src/window/mainwindow.cpp:106 +#: src/window/mainwindow.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Delete the saved progress" msgid "Delete the saved progress and reshuffle the pieces" msgstr "Sekert Vörankamen wegdoon" -#: src/window/mainwindow.cpp:113 +#: src/window/mainwindow.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "Create &new puzzle..." msgid "&Create piece holder..." msgstr "En &nieg Pusselspeel opstellen..." -#: src/window/mainwindow.cpp:114 +#: src/window/mainwindow.cpp:115 msgid "Create a temporary holder for sorting pieces" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:120 +#: src/window/mainwindow.cpp:121 msgid "&Delete piece holder" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:121 +#: src/window/mainwindow.cpp:122 msgid "Delete a selected temporary holder when it is empty" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:127 +#: src/window/mainwindow.cpp:128 msgid "&Select all in holder" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:128 +#: src/window/mainwindow.cpp:129 msgid "Select all pieces in a selected piece holder" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:134 +#: src/window/mainwindow.cpp:135 msgid "&Rearrange pieces" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:135 +#: src/window/mainwindow.cpp:136 msgid "" "Rearrange all pieces in a selected piece holder or selected pieces in any " "window" msgstr "" -#: src/window/mainwindow.cpp:142 +#: src/window/mainwindow.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgctxt "Preview is a noun here" msgid "&Preview" msgstr "Översicht" -#: src/window/mainwindow.cpp:144 +#: src/window/mainwindow.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgctxt "Preview is a noun here" msgid "Preview" msgstr "Översicht" -#: src/window/mainwindow.cpp:145 +#: src/window/mainwindow.cpp:146 msgid "Show or hide the image of the completed puzzle" msgstr "" +#: src/window/mainwindow.cpp:160 src/window/mainwindow.cpp:169 +msgid "Enable all messages" +msgstr "" + #: src/window/puzzletablewidget.cpp:59 msgid "No puzzle loaded" msgstr "Keen Pusselspeel laadt" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po 2014-03-06 03:47:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 00:16+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -411,17 +411,17 @@ msgstr "100%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2320 ui/pageview.cpp:3709 +#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2333 ui/pageview.cpp:3688 msgid "Fit Width" msgstr "Na Breed topassen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3709 +#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3688 msgid "Fit Page" msgstr "Op Siet topassen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3709 +#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3688 msgid "Auto Fit" msgstr "Automaatsch topassen" @@ -1531,12 +1531,12 @@ msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Kieker-Warktüüchbalken" -#: part.cpp:156 shell/main.cpp:49 ui/annotationwidgets.cpp:333 -#: ui/sidebar.cpp:704 +#: part.cpp:156 shell/main.cpp:121 ui/annotationwidgets.cpp:333 +#: ui/sidebar.cpp:705 msgid "Okular" msgstr "Okular" -#: part.cpp:376 +#: part.cpp:377 msgid "Contents" msgstr "Inholt" @@ -1560,194 +1560,194 @@ "Dit Dokment bargt inbett Dateien. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Klick " "hier, wenn Du ehr ankieken wullt</a> oder gah na Datei -> Inbett Dateien." -#: part.cpp:567 +#: part.cpp:566 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Verleden" -#: part.cpp:568 +#: part.cpp:567 msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Na de verleden Siet gahn" -#: part.cpp:569 +#: part.cpp:568 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Na de verleden Siet vun dat Dokment gahn" -#: part.cpp:579 +#: part.cpp:578 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Nakamen" -#: part.cpp:580 +#: part.cpp:579 msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Wieder na de nakamen Siet" -#: part.cpp:581 +#: part.cpp:580 msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Na de nakamen Siet vun dat Dokment gahn" -#: part.cpp:592 +#: part.cpp:591 msgid "Beginning of the document" msgstr "Anfang vun't Dokment" -#: part.cpp:593 +#: part.cpp:592 msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Na den Anfang vun dat Dokment gahn" -#: part.cpp:597 +#: part.cpp:596 msgid "End of the document" msgstr "Enn vun't Dokment" -#: part.cpp:598 +#: part.cpp:597 msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Na't Enn vun dat Dokment gahn" -#: part.cpp:609 part.cpp:1932 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 +#: part.cpp:608 part.cpp:1945 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Leesteken ümnömen" -#: part.cpp:611 +#: part.cpp:610 msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Dat aktuelle Leesteken ümnömen" -#: part.cpp:615 +#: part.cpp:614 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Verleden Leesteken" -#: part.cpp:617 +#: part.cpp:616 msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Na't verleden Leesteken gahn" -#: part.cpp:621 +#: part.cpp:620 msgid "Next Bookmark" msgstr "Nakamen Leesteken" -#: part.cpp:623 +#: part.cpp:622 msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Na't nakamen Leesteken gahn" -#: part.cpp:649 +#: part.cpp:648 msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular instellen..." -#: part.cpp:654 +#: part.cpp:653 msgid "Configure Viewer..." msgstr "Kieker instellen..." -#: part.cpp:661 +#: part.cpp:660 msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Kieker-Hülpprogrammen instellen..." -#: part.cpp:665 +#: part.cpp:664 msgid "Configure Backends..." msgstr "Hülpprogrammen instellen..." -#: part.cpp:678 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109 +#: part.cpp:677 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109 #: ui/propertiesdialog.cpp:50 msgid "&Properties" msgstr "&Egenschappen" -#: part.cpp:692 +#: part.cpp:691 msgid "About Backend" msgstr "Över't Hülpprogramm" -#: part.cpp:697 +#: part.cpp:696 msgid "Reloa&d" msgstr "&Nieg laden" -#: part.cpp:699 +#: part.cpp:698 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Aktuell Dokment nieg vun Fastplaat laden." -#: part.cpp:705 +#: part.cpp:704 msgid "Close &Find Bar" msgstr "&Söökbalken tomaken" -#: part.cpp:709 +#: part.cpp:708 msgid "Page Number" msgstr "Sietnummer" -#: part.cpp:742 +#: part.cpp:741 msgid "Save &Copy As..." msgstr "&Kopie sekern as..." -#: part.cpp:751 +#: part.cpp:750 msgid "Show &Navigation Panel" msgstr "&Stüerpaneel wiesen" -#: part.cpp:759 +#: part.cpp:758 msgid "Show &Page Bar" msgstr "&Siedenbalken wiesen" -#: part.cpp:765 +#: part.cpp:764 msgid "&Embedded Files" msgstr "&Inbett Dateien" -#: part.cpp:771 +#: part.cpp:770 msgid "E&xport As" msgstr "E&xporteren as" -#: part.cpp:781 +#: part.cpp:780 msgctxt "A document format, Okular-specific" msgid "Document Archive" msgstr "Dokmentenarchiv" -#: part.cpp:787 +#: part.cpp:786 msgid "P&resentation" msgstr "&Presentatschoon" -#: part.cpp:794 +#: part.cpp:793 msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "PostScript as PDF &importeren..." -#: part.cpp:799 +#: part.cpp:798 msgid "&Get Books From Internet..." msgstr "Böker ut Internet &halen..." -#: part.cpp:806 +#: part.cpp:805 msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Swattschirm-Bedriefoort wesseln" -#: part.cpp:812 +#: part.cpp:811 msgid "Toggle Drawing Mode" msgstr "Tekenbedrief an-/utmaken" -#: part.cpp:817 +#: part.cpp:816 msgid "Erase Drawings" msgstr "Tekens leddig maken" -#: part.cpp:822 +#: part.cpp:821 msgid "Configure Annotations..." msgstr "Anmarken instellen..." -#: part.cpp:827 +#: part.cpp:826 msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Presentatschoon anhollen/wiedermaken" -#: part.cpp:972 +#: part.cpp:971 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. De Datei gifft dat nich." -#: part.cpp:1007 +#: part.cpp:1020 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Dat Laden vun \"%1\" wöör afbraken." -#: part.cpp:1023 +#: part.cpp:1036 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken. Grund: %2" -#: part.cpp:1054 +#: part.cpp:1067 msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Kieker-Hülpprogrammen instellen" -#: part.cpp:1058 +#: part.cpp:1071 msgid "Configure Backends" msgstr "Hülpprogrammen instellen" -#: part.cpp:1156 +#: part.cpp:1169 msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." @@ -1755,20 +1755,20 @@ "Dat Programm \"ps2pdf\" lett sik nich finnen. PS-Dateien laat sik ahn disse " "Datei nich importeren." -#: part.cpp:1156 +#: part.cpp:1169 msgid "ps2pdf not found" msgstr "\"ps2pdf\" lett sik nich finnen" -#: part.cpp:1175 +#: part.cpp:1188 msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS-Datei warrt as PDF importeert (Dat kann wat duern)..." -#: part.cpp:1255 +#: part.cpp:1268 msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>." msgstr "" "Dit Dokment bargt XFA-Formuloren. De warrt opstunns <b>nich ünnerstütt</b>." -#: part.cpp:1261 +#: part.cpp:1274 msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." @@ -1776,7 +1776,7 @@ "Dit Dokment bargt Formuloren. Klick op den Knoop, wenn Du se bewerken wullt, " "oder bruuk Ansicht -> Formuloren wiesen." -#: part.cpp:1328 +#: part.cpp:1341 msgid "" "The document requested to be launched in presentation mode.\n" "Do you want to allow it?" @@ -1784,40 +1784,40 @@ "Dat Dokment will den Presentatschoonbedrief opropen.\n" "Wullt Du dat verlöven?" -#: part.cpp:1330 +#: part.cpp:1343 msgid "Presentation Mode" msgstr "Presentatschoonbedrief" -#: part.cpp:1331 +#: part.cpp:1344 msgid "Allow" msgstr "Verlöven" -#: part.cpp:1331 +#: part.cpp:1344 msgid "Allow the presentation mode" msgstr "Presentatschoonbedrief bruken" -#: part.cpp:1332 +#: part.cpp:1345 msgid "Do Not Allow" msgstr "Nich verlöven" -#: part.cpp:1332 +#: part.cpp:1345 msgid "Do not allow the presentation mode" msgstr "Den Presentatschoonbedrief nich bruken" -#: part.cpp:1392 +#: part.cpp:1405 #, kde-format msgid "Could not open %1" msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken" -#: part.cpp:1404 +#: part.cpp:1417 msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgstr "Wullt Du de ännerten Anmarken sekern oder wegsmieten?" -#: part.cpp:1405 +#: part.cpp:1418 msgid "Close Document" msgstr "Dokment tomaken" -#: part.cpp:1511 +#: part.cpp:1524 msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." @@ -1825,7 +1825,7 @@ "Disse Link wiest na en \"Dokment tomaken\"-Akschoon, de sik mit den inbett " "Kieker nich utföhren lett." -#: part.cpp:1517 +#: part.cpp:1530 msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." @@ -1833,31 +1833,31 @@ "Disse Link wiest na en \"Programm tomaken\"-Akschoon, de sik mit den inbett " "Kieker nich utföhren lett." -#: part.cpp:1613 part.cpp:1632 +#: part.cpp:1626 part.cpp:1645 msgid "Reloading the document..." msgstr "Dokment warrt nieg laadt..." -#: part.cpp:1761 part.cpp:2316 ui/bookmarklist.cpp:250 +#: part.cpp:1774 part.cpp:2329 ui/bookmarklist.cpp:250 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Leesteken wegdoon" -#: part.cpp:1820 +#: part.cpp:1833 msgid "Go to Page" msgstr "Na Siet gahn" -#: part.cpp:1835 +#: part.cpp:1848 msgid "&Page:" msgstr "&Siet:" -#: part.cpp:1932 +#: part.cpp:1945 msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Giff den niegen Naam för dat Leesteken in:" -#: part.cpp:1970 +#: part.cpp:1983 msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Dit Leesteken ümnömen" -#: part.cpp:2069 +#: part.cpp:2082 msgid "" "Your annotations will not be exported.\n" "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document " @@ -1867,23 +1867,23 @@ "Du kannst dat Dokment mit de Anmarken över Datei -> Exporteren as -> " "Dokmentenarchiev exporteren." -#: part.cpp:2090 +#: part.cpp:2103 msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "De Temporeerdatei lett sik nich schrieven." -#: part.cpp:2108 part.cpp:2120 part.cpp:2168 part.cpp:2492 +#: part.cpp:2121 part.cpp:2133 part.cpp:2181 part.cpp:2505 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Datei lett sik nich na \"%1\" sekern. Versöök, ehr na en anner Steed to " "sekern." -#: part.cpp:2112 +#: part.cpp:2125 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Datei lett sik nich na \"%1\" sekern. %2" -#: part.cpp:2153 +#: part.cpp:2166 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -1894,31 +1894,31 @@ "\n" "Dat gifft dat Dokment nich mehr." -#: part.cpp:2313 ui/annotationmodel.cpp:305 +#: part.cpp:2326 ui/annotationmodel.cpp:305 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Siet: %1" -#: part.cpp:2318 +#: part.cpp:2331 msgid "Add Bookmark" msgstr "Leesteken tofögen" -#: part.cpp:2335 +#: part.cpp:2348 msgid "Tools" msgstr "Warktüüch" -#: part.cpp:2592 +#: part.cpp:2605 msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Dat Drucken vun dit Dokment is nich verlöövt." -#: part.cpp:2601 +#: part.cpp:2614 msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" "Dat Dokment lett sik nich drucken. Nich begäng Fehler. Bitte mell dat na " "http://bugs.kde.org" -#: part.cpp:2605 +#: part.cpp:2618 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -1927,15 +1927,15 @@ "Dat Dokment lett sik nich drucken. Utföhrlich Fehlermellen is \"%1\". Bitte " "mell dat na http://bugs.kde.org" -#: part.cpp:2660 +#: part.cpp:2673 msgid "Go to the place you were before" msgstr "Na de verleden Steed gahn" -#: part.cpp:2664 +#: part.cpp:2677 msgid "Go to the place you were after" msgstr "Na de nakamen Steed gahn" -#: part.cpp:2689 +#: part.cpp:2702 #, kde-format msgid "" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " @@ -1944,7 +1944,7 @@ "<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Temporeerdatei <nobr><strong>%1</" "strong></nobr> lett sik nich opstellen.</qt>" -#: part.cpp:2707 +#: part.cpp:2720 #, kde-format msgid "" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" @@ -1953,7 +1953,7 @@ "<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " "lett sik nich för't Utpacken opmaken. De Datei warrt nich laadt.</qt>" -#: part.cpp:2710 +#: part.cpp:2723 msgid "" "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " @@ -1965,7 +1965,7 @@ "Du binnen den Dateipleger \"Dolphin\" mit den rechten Muusknoop op de Datei " "klickst un den Indrag \"Egenschappen\" bruukst.</qt>" -#: part.cpp:2734 +#: part.cpp:2747 #, kde-format msgid "" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" @@ -1974,7 +1974,7 @@ "<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " "lett sik nich utpacken. De Datei warrt nich laadt.</qt>" -#: part.cpp:2737 +#: part.cpp:2750 msgid "" "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" @@ -1983,7 +1983,7 @@ "Du seker gahn wullt, denn versöök dat Utpacken vun Hand op de Befehlsreeg.</" "qt>" -#: part.cpp:2766 +#: part.cpp:2779 msgid "No Bookmarks" msgstr "Keen Leestekens" @@ -2012,43 +2012,43 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" -#: shell/main.cpp:55 +#: shell/main.cpp:127 msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Siet vun't Dokment, de wiest warrn schall" -#: shell/main.cpp:56 +#: shell/main.cpp:128 msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Dokment in'n Presentatschoonbedrief starten" -#: shell/main.cpp:57 +#: shell/main.cpp:129 msgid "Start with print dialog" msgstr "Mit Druckdialoog starten" -#: shell/main.cpp:58 +#: shell/main.cpp:130 msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Eenkennig Utgaav\"-Kuntrull" -#: shell/main.cpp:59 +#: shell/main.cpp:131 msgid "Not raise window" msgstr "Finster nich na vörn stellen" -#: shell/main.cpp:60 +#: shell/main.cpp:132 msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "Dokment, dat opmaakt warrn schall. Bruuk \"-\", wenn Du ut de Standardingaav " "lesen wullt." -#: shell/main.cpp:87 +#: shell/main.cpp:154 msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Fehler: Mit de Optschoon \"--unique\" lett sik nich mehr as een Dokment " "opmaken" -#: shell/shell.cpp:91 shell/shell.cpp:146 +#: shell/shell.cpp:92 shell/shell.cpp:144 msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular-Komponent lett sik nich finnen." -#: shell/shell.cpp:132 +#: shell/shell.cpp:130 msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." @@ -2056,13 +2056,13 @@ "Dat gifft al en eenkennig (\"unique\") Utgaav vun Okular. Disse Utgaav warrt " "nich eenkennig." -#: shell/shell.cpp:184 +#: shell/shell.cpp:219 msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance." msgstr "" "Binnen de eenkennige (\"unique\") Okular-Utgaav lett sik nich mehr as een " "Dokment opmaken." -#: shell/shell.cpp:272 +#: shell/shell.cpp:307 msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" @@ -2071,26 +2071,26 @@ "Klick, un holl de Muustast daal, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken " "wullt" -#: shell/shell.cpp:273 +#: shell/shell.cpp:308 msgid "" "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" msgstr "" "<b>Klick</b>, wenn Du en Datei opmaken wullt oder <b>Klick, un holl de " "Muustast daal</b>, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken wullt" -#: shell/shell.cpp:286 +#: shell/shell.cpp:321 msgid "Next Tab" msgstr "Nakamen Paneel" -#: shell/shell.cpp:292 +#: shell/shell.cpp:327 msgid "Previous Tab" msgstr "Verleden Paneel" -#: shell/shell.cpp:365 ui/formwidgets.cpp:617 +#: shell/shell.cpp:400 ui/formwidgets.cpp:617 msgid "*|All Files" msgstr "*|All Dateien" -#: shell/shell.cpp:368 +#: shell/shell.cpp:403 msgid "Open Document" msgstr "Dokment opmaken" @@ -2693,274 +2693,274 @@ msgid "of" msgstr "vun" -#: ui/pageview.cpp:432 +#: ui/pageview.cpp:431 msgid "Zoom" msgstr "Ansichtgrött" -#: ui/pageview.cpp:452 +#: ui/pageview.cpp:451 msgid "Rotate &Right" msgstr "Na &rechts dreihen" -#: ui/pageview.cpp:453 +#: ui/pageview.cpp:452 msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Na Rechts" -#: ui/pageview.cpp:457 +#: ui/pageview.cpp:456 msgid "Rotate &Left" msgstr "Na &links dreihen" -#: ui/pageview.cpp:458 +#: ui/pageview.cpp:457 msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Na Links" -#: ui/pageview.cpp:462 +#: ui/pageview.cpp:461 msgid "Original Orientation" msgstr "Orginaal-Utrichten" -#: ui/pageview.cpp:467 +#: ui/pageview.cpp:466 msgid "&Page Size" msgstr "&Siedengrött" -#: ui/pageview.cpp:474 +#: ui/pageview.cpp:473 msgid "&Trim Margins" msgstr "Ränners &topassen" -#: ui/pageview.cpp:479 +#: ui/pageview.cpp:478 msgid "Fit &Width" msgstr "&Breed topassen" -#: ui/pageview.cpp:483 +#: ui/pageview.cpp:482 msgid "Fit &Page" msgstr "&Siet topassen" -#: ui/pageview.cpp:487 +#: ui/pageview.cpp:486 msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automaatsch topassen" -#: ui/pageview.cpp:492 +#: ui/pageview.cpp:491 msgid "&View Mode" msgstr "&Ansicht-Bedrief" -#: ui/pageview.cpp:505 +#: ui/pageview.cpp:504 msgid "Single Page" msgstr "Enkelsiet" -#: ui/pageview.cpp:506 +#: ui/pageview.cpp:505 msgid "Facing Pages" msgstr "Güntsieden" -#: ui/pageview.cpp:507 +#: ui/pageview.cpp:506 msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgstr "Güntsieden (Eerst Siet na de Merrn utrichten)" -#: ui/pageview.cpp:508 +#: ui/pageview.cpp:507 msgid "Overview" msgstr "Översicht" -#: ui/pageview.cpp:520 +#: ui/pageview.cpp:519 msgid "&Continuous" msgstr "&Dörgahn" -#: ui/pageview.cpp:528 +#: ui/pageview.cpp:527 msgid "&Browse Tool" msgstr "&Dörkiek-Warktüüch" -#: ui/pageview.cpp:531 +#: ui/pageview.cpp:530 msgctxt "Browse Tool" msgid "Browse" msgstr "Dörkieken" -#: ui/pageview.cpp:537 +#: ui/pageview.cpp:536 msgid "&Zoom Tool" msgstr "&Ansichtgrött-Warktüüch" -#: ui/pageview.cpp:540 +#: ui/pageview.cpp:539 msgctxt "Zoom Tool" msgid "Zoom" msgstr "Ansichtgrött" -#: ui/pageview.cpp:546 +#: ui/pageview.cpp:545 msgid "&Toggle Change Colors" msgstr "&Klörenännern an-/utmaken" -#: ui/pageview.cpp:560 +#: ui/pageview.cpp:559 msgid "&Selection Tool" msgstr "&Utsöök-Warktüüch" -#: ui/pageview.cpp:563 +#: ui/pageview.cpp:562 msgctxt "Select Tool" msgid "Selection" msgstr "Köör" -#: ui/pageview.cpp:569 +#: ui/pageview.cpp:568 msgid "&Text Selection Tool" msgstr "&Textköör-Warktüüch" -#: ui/pageview.cpp:572 +#: ui/pageview.cpp:571 msgctxt "Text Selection Tool" msgid "Text Selection" msgstr "Textköör" -#: ui/pageview.cpp:578 +#: ui/pageview.cpp:577 msgid "T&able Selection Tool" msgstr "T&abellenköör" -#: ui/pageview.cpp:581 +#: ui/pageview.cpp:580 msgctxt "Table Selection Tool" msgid "Table Selection" msgstr "Tabellenköör" -#: ui/pageview.cpp:587 +#: ui/pageview.cpp:586 msgid "&Magnifier" msgstr "&Kiekglas" -#: ui/pageview.cpp:590 +#: ui/pageview.cpp:589 msgctxt "Magnifier Tool" msgid "Magnifier" msgstr "Kiekglas" -#: ui/pageview.cpp:596 +#: ui/pageview.cpp:595 msgid "&Review" msgstr "&Nakiek" -#: ui/pageview.cpp:609 +#: ui/pageview.cpp:608 msgid "Speak Whole Document" msgstr "Heel Dokment vörlesen" -#: ui/pageview.cpp:614 +#: ui/pageview.cpp:613 msgid "Speak Current Page" msgstr "Aktuelle Siet vörlesen" -#: ui/pageview.cpp:619 +#: ui/pageview.cpp:618 msgid "Stop Speaking" msgstr "Vörlesen anhollen" -#: ui/pageview.cpp:625 +#: ui/pageview.cpp:624 msgid "Scroll Up" msgstr "Na baven rullen" -#: ui/pageview.cpp:631 +#: ui/pageview.cpp:630 msgid "Scroll Down" msgstr "Na nerrn rullen" -#: ui/pageview.cpp:637 +#: ui/pageview.cpp:636 msgid "Scroll Page Up" msgstr "Siet na baven rullen" -#: ui/pageview.cpp:643 +#: ui/pageview.cpp:642 msgid "Scroll Page Down" msgstr "Siet na nerrn rullen" -#: ui/pageview.cpp:980 +#: ui/pageview.cpp:979 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "En Dokment mit een Siet wöör laadt." msgstr[1] "En Dokment mit %1 Sieden wöör laadt." -#: ui/pageview.cpp:2424 +#: ui/pageview.cpp:2423 msgid "Follow This Link" msgstr "Dissen Link nagahn" -#: ui/pageview.cpp:2427 +#: ui/pageview.cpp:2426 msgid "Stop Sound" msgstr "Afspelen anhollen" -#: ui/pageview.cpp:2430 +#: ui/pageview.cpp:2429 msgid "Copy Link Address" msgstr "Linkadress koperen" -#: ui/pageview.cpp:2579 +#: ui/pageview.cpp:2578 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Text (1 Bookstaav)" msgstr[1] "Text (%1 Bookstaven)" -#: ui/pageview.cpp:2580 ui/pageview.cpp:2595 +#: ui/pageview.cpp:2579 ui/pageview.cpp:2594 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Na Twischenaflaag koperen" -#: ui/pageview.cpp:2585 ui/pageview.cpp:2736 ui/pageview.cpp:2843 +#: ui/pageview.cpp:2584 ui/pageview.cpp:2735 ui/pageview.cpp:2842 msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DVP lett keen Kopie to" -#: ui/pageview.cpp:2588 ui/pageview.cpp:2839 +#: ui/pageview.cpp:2587 ui/pageview.cpp:2838 msgid "Speak Text" msgstr "Text vörlesen" -#: ui/pageview.cpp:2594 +#: ui/pageview.cpp:2593 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Bild (%1 x %2 Pixels)" -#: ui/pageview.cpp:2596 +#: ui/pageview.cpp:2595 msgid "Save to File..." msgstr "As Datei sekern..." -#: ui/pageview.cpp:2618 +#: ui/pageview.cpp:2617 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Bild [%1x%2] wöör na de Twischenaflaag kopeert." -#: ui/pageview.cpp:2626 +#: ui/pageview.cpp:2625 msgid "File not saved." msgstr "Datei nich sekert." -#: ui/pageview.cpp:2636 +#: ui/pageview.cpp:2635 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Bild [%1x%2] wöör na %3-Datei sekert." -#: ui/pageview.cpp:2835 +#: ui/pageview.cpp:2834 msgid "Copy Text" msgstr "Text koperen" -#: ui/pageview.cpp:2853 +#: ui/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Na \"%1\" gahn" -#: ui/pageview.cpp:3945 +#: ui/pageview.cpp:3924 msgid "Hide Forms" msgstr "Formuloren versteken" -#: ui/pageview.cpp:3949 +#: ui/pageview.cpp:3928 msgid "Show Forms" msgstr "Formuloren wiesen" -#: ui/pageview.cpp:3998 +#: ui/pageview.cpp:3977 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Na \"%1\" söken mit" -#: ui/pageview.cpp:4013 +#: ui/pageview.cpp:3992 msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Nett-Tastkombinatschonen instellen..." -#: ui/pageview.cpp:4503 +#: ui/pageview.cpp:4482 msgid "Welcome" msgstr "Willkamen" -#: ui/pageview.cpp:4607 +#: ui/pageview.cpp:4586 msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Söök dat Rebeet för't Gröttermaken ut. Lütter mit Rechtsklick." -#: ui/pageview.cpp:4622 +#: ui/pageview.cpp:4601 msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klick hier, wenn Du dat Kiekglas hier bruken wullt." -#: ui/pageview.cpp:4633 +#: ui/pageview.cpp:4612 msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Treck en Rahmen üm den Text oder de Biller to, de(n) Du koperen wullt." -#: ui/pageview.cpp:4649 +#: ui/pageview.cpp:4628 msgid "Select text" msgstr "Text utsöken" -#: ui/pageview.cpp:4666 +#: ui/pageview.cpp:4645 msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." @@ -2968,11 +2968,11 @@ "Treck en Rechteck üm de Tabell to, klick neegst de Kanten, wenn Du ehr " "ünnerdelen wullt, drück de Utknieptast, wenn Du de Köör leddigmaken wullt." -#: ui/pageview.cpp:4703 +#: ui/pageview.cpp:4682 msgid "Annotations author" msgstr "Anmarken-Schriever" -#: ui/pageview.cpp:4704 +#: ui/pageview.cpp:4683 msgid "Please insert your name or initials:" msgstr "Bitte Dien Naam oder Anfangbookstaven infögen:" @@ -3314,23 +3314,23 @@ msgid "Show reviews for current page only" msgstr "Bloots Nakieken för de aktuelle Siet wiesen" -#: ui/sidebar.cpp:705 +#: ui/sidebar.cpp:706 msgid "Show Text" msgstr "Text wiesen" -#: ui/sidebar.cpp:721 +#: ui/sidebar.cpp:722 msgid "Small Icons" msgstr "Lütt Lüttbiller" -#: ui/sidebar.cpp:722 +#: ui/sidebar.cpp:723 msgid "Normal Icons" msgstr "Normaal Lüttbiller" -#: ui/sidebar.cpp:723 +#: ui/sidebar.cpp:724 msgid "Large Icons" msgstr "Groot Lüttbiller" -#: ui/thumbnaillist.cpp:1008 +#: ui/thumbnaillist.cpp:991 msgid "Show bookmarked pages only" msgstr "Bloots Sieden mit Leestekens wiesen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-02-09 03:04:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-28 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 01:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-07 22:39+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-03-06 03:47:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-24 02:09+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -45,31 +45,31 @@ msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" -#: indexscheduler.cpp:347 +#: indexscheduler.cpp:313 msgctxt "@info:status" msgid "File indexer is suspended." msgstr "Dateiindizeren is utsett." -#: indexscheduler.cpp:349 +#: indexscheduler.cpp:315 msgctxt "@info:status" msgid "Indexing files for desktop search." msgstr "Dateien warrt för de Schriefdischsöök indizeert." -#: indexscheduler.cpp:351 +#: indexscheduler.cpp:317 msgctxt "@info:status" msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search" msgstr "Dateien warrt för de Schriefdischsöök op niege Ännern dörkeken" -#: indexscheduler.cpp:353 +#: indexscheduler.cpp:319 msgctxt "@info:status" msgid "File indexer is idle." msgstr "Dateiindizeren deit opstunns nix." -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:49 msgid "Baloo File" msgstr "Baloo-Datei" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:50 msgid "An application to handle file metadata" msgstr "En Programm, dat Metadaten vun Dateien pleegt" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-16 03:52:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-31 03:44:57.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-31 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-14 23:08+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -37,11 +37,6 @@ msgid "Do not search in these locations" msgstr "An disse Steden nich söken" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode) -#: configwidget.ui:60 -msgid "Enable Developer Mode" -msgstr "Programmschriever-Bedrief anmaken" - #: folderselectionwidget.cpp:199 msgid "Select the folder which should be excluded" msgstr "Den Orner fastleggen, den Du utsluten wullt" @@ -60,22 +55,25 @@ msgid "Folder's parent %1 is already excluded" msgstr "Böverorner %1 is al utslaten" -#: kcm.cpp:57 +#: kcm.cpp:58 msgid "Configure Desktop Search" msgstr "Schriefdischsöök instellen" -#: kcm.cpp:59 +#: kcm.cpp:60 msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" -#: kcm.cpp:60 +#: kcm.cpp:61 msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" -#: kcm.cpp:61 +#: kcm.cpp:62 msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" +#~ msgid "Enable Developer Mode" +#~ msgstr "Programmschriever-Bedrief anmaken" + #~ msgid "Enable Desktop Search" #~ msgstr "Schriefdischsöök anmaken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2014-03-23 03:53:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2014-04-01 05:05:34.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-11 23:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-31 23:29+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -7458,7 +7458,7 @@ #: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99 msgctxt "KCharselect unicode block name" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Verbinnen diakritsche Tekens, Todoon" +msgstr "Verbunnen diakritsche Tekens, Todoon" #: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100 msgctxt "KCharselect unicode block name" @@ -7488,7 +7488,7 @@ #: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:105 msgctxt "KCharselect unicode block name" msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Verbinnen diakritsche Tekens för Symbolen" +msgstr "Verbunnen diakritsche Tekens för Symbolen" #: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:106 msgctxt "KCharselect unicode block name" @@ -8761,7 +8761,7 @@ #: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:160 msgid "Nothing to spell check." -msgstr "Nix dor, wat de Klookschriever pröven kunn." +msgstr "Nix dor, wat de Klookschriever pröven kann." #: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:582 msgid "Speak Text" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-28 04:11:32.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kio4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-09 03:39+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Gifft Orner al" #: kio/copyjob.cpp:1399 kio/copyjob.cpp:1982 kio/global.cpp:669 -#: kio/job.cpp:2234 kio/paste.cpp:101 +#: kio/job.cpp:2239 kio/paste.cpp:101 msgid "File Already Exists" msgstr "Gifft Datei al" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdemultimedia/juk.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdemultimedia/juk.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdemultimedia/juk.po 2014-03-05 03:44:16.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdemultimedia/juk.po 2014-04-03 07:52:44.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdenetwork/kopete.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdenetwork/kopete.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdenetwork/kopete.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdenetwork/kopete.po 2014-04-01 05:05:34.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-07 01:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 20:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-31 23:34+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -8680,7 +8680,7 @@ #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 msgid "Haitian Creole" -msgstr "Haitiansch Kreolspraak" +msgstr "Haitiaansch Kreool" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 msgid "Hebrew" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po 2014-03-24 01:58:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po 2014-04-05 07:33:00.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-23 19:09+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -71,39 +71,39 @@ msgid "Message Id" msgstr "Narichten-ID" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:157 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:156 msgid "No messages waiting..." msgstr "Dor töövt keen Naricht..." -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:181 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:180 msgid "Send now" msgstr "Nu loosstüern" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:184 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:183 msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:241 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:240 msgid "Yes" msgstr "Jo" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:241 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:240 msgid "No" msgstr "Nee" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:278 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:277 msgid "Do you want to delete selected items? Do you want to continue?" msgstr "Wullt Du utsöchte Indrääg wegdoon? Wullt Du wiedermaken?" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:278 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:277 msgid "Remove items" msgstr "Indrääg wegmaken" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:282 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:281 msgid "Do you want to remove messages as well?" msgstr "Wullt Du Narichten ok wegmaken?" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:282 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:281 msgid "Remove messages" msgstr "Narichten wegmaken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po 2014-03-25 04:43:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi-kcal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-31 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-25 00:13+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -259,12 +259,12 @@ msgid "The archive file name is not valid." msgstr "De Naam vun de Archivdatei is leeg." -#: attachmenthandler.cpp:101 +#: attachmenthandler.cpp:104 #, kde-format msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." msgstr "Keen Bilaag mit den Naam \"%1\" binnen dat Begeefnis funnen" -#: attachmenthandler.cpp:109 +#: attachmenthandler.cpp:112 #, kde-format msgid "" "The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " @@ -272,22 +272,22 @@ "De Bilaag \"%1\" is en Nettlink, op den sik vun dissen Reekner nich " "togriepen lett. " -#: attachmenthandler.cpp:128 +#: attachmenthandler.cpp:131 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" "Disse Nettbreef bargt en schaadhaftig Inladen. Wiedermaken nich mööglich." -#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244 +#: attachmenthandler.cpp:185 attachmenthandler.cpp:247 msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." msgstr "För de Bilaag lett sik keen Temporeerdatei opstellen." -#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:722 +#: attachmenthandler.cpp:221 utils.cpp:722 msgid "Save Attachment" msgstr "Bilaag sekern" -#: attachmenthandler.cpp:223 +#: attachmenthandler.cpp:226 #, kde-format msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven?" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/contactthemeeditor.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/contactthemeeditor.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/contactthemeeditor.po 2014-03-16 23:25:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/contactthemeeditor.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 02:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 22:21+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -25,71 +25,71 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: contactconfigurationdialog.cpp:40 +#: contactconfigurationdialog.cpp:41 msgid "Configure" msgstr "Instellen" -#: contactconfigurationdialog.cpp:53 +#: contactconfigurationdialog.cpp:54 msgid "Default contact:" msgstr "Standardkontakt:" -#: contactconfigurationdialog.cpp:59 +#: contactconfigurationdialog.cpp:60 msgid "General" msgstr "Allmeen" -#: contactconfigurationdialog.cpp:63 +#: contactconfigurationdialog.cpp:64 msgid "Default Template" msgstr "Standardvörlaag" -#: contacteditormainwindow.cpp:89 +#: contacteditormainwindow.cpp:91 msgid "Load Recent Theme..." msgstr "Lest Muster laden..." -#: contacteditormainwindow.cpp:96 +#: contacteditormainwindow.cpp:98 msgid "Add Extra Page..." msgstr "Siet bito tofögen..." -#: contacteditormainwindow.cpp:100 +#: contacteditormainwindow.cpp:102 msgid "Upload theme..." msgstr "Muster hoochladen..." -#: contacteditormainwindow.cpp:103 +#: contacteditormainwindow.cpp:105 msgid "New theme..." msgstr "Nieg Muster..." -#: contacteditormainwindow.cpp:106 +#: contacteditormainwindow.cpp:108 msgid "Open theme..." msgstr "Muster opmaken..." -#: contacteditormainwindow.cpp:108 +#: contacteditormainwindow.cpp:110 msgid "Save theme..." msgstr "Muster sekern..." -#: contacteditormainwindow.cpp:110 +#: contacteditormainwindow.cpp:112 msgid "Save theme as..." msgstr "Muster sekern as..." -#: contacteditormainwindow.cpp:116 +#: contacteditormainwindow.cpp:118 msgid "Install theme" msgstr "Muster installeren" -#: contacteditormainwindow.cpp:120 +#: contacteditormainwindow.cpp:122 msgid "Insert File..." msgstr "Datei infögen..." -#: contacteditormainwindow.cpp:124 +#: contacteditormainwindow.cpp:126 msgid "Manage themes..." msgstr "Mustern plegen..." -#: contacteditormainwindow.cpp:128 +#: contacteditormainwindow.cpp:130 msgid "Update view" msgstr "Ansicht opfrischen" -#: contacteditormainwindow.cpp:191 contacteditormainwindow.cpp:299 +#: contacteditormainwindow.cpp:195 contacteditormainwindow.cpp:305 msgid "Select theme directory" msgstr "Muster-Orner utsöken" -#: contacteditormainwindow.cpp:202 +#: contacteditormainwindow.cpp:207 msgid "Directory does not contain a theme file. We cannot load theme." msgstr "Orner bargt keen Musterdatei. Muster lett sik nich laden." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/headerthemeeditor.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/headerthemeeditor.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/headerthemeeditor.po 2014-03-16 23:25:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/headerthemeeditor.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-04 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 22:27+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -63,19 +63,19 @@ msgid "Update view" msgstr "Ansicht opfrischen" -#: themeconfiguredialog.cpp:36 +#: themeconfiguredialog.cpp:38 msgid "Configure" msgstr "Instellen" -#: themeconfiguredialog.cpp:50 +#: themeconfiguredialog.cpp:52 msgid "Default email:" msgstr "Standard-Nettpostadress:" -#: themeconfiguredialog.cpp:56 +#: themeconfiguredialog.cpp:58 msgid "General" msgstr "Allmeen" -#: themeconfiguredialog.cpp:60 +#: themeconfiguredialog.cpp:62 msgid "Default Template" msgstr "Standardvörlaag" @@ -143,11 +143,11 @@ msgid "Manage themes..." msgstr "Mustern plegen..." -#: themeeditormainwindow.cpp:213 themeeditormainwindow.cpp:320 +#: themeeditormainwindow.cpp:215 themeeditormainwindow.cpp:342 msgid "Select theme directory" msgstr "Muster-Orner utsöken" -#: themeeditormainwindow.cpp:224 +#: themeeditormainwindow.cpp:231 msgid "Directory does not contain a theme file. We cannot load theme." msgstr "Orner bargt keen Musterdatei. Muster lett sik nich laden." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-03-21 04:15:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcontactmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-18 22:34+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "&Instellen" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kaddressbookui.rc:94 +#: kaddressbookui.rc:97 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-18 23:21+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -451,7 +451,7 @@ "<qt><p>Dat geev en Fehler bi't Wegdoon vun dat Zertifikaat:</p><p><b>%1</b></" "p></qt>" -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:108 msgctxt "@action:button Update the log text widget" msgid "&Update" msgstr "&Opfrischen" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Zertifikaat-Utgaav" #: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:247 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." msgstr "" "De Perzess \"gpgsm\" lett sik nich opropen. Prööv bitte Dien Installatschoon." @@ -494,16 +494,16 @@ "weer:\n" "%1" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:227 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 msgid "CRL Cache Dump" msgstr "ZTL-Twischenspieker utgeven" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:249 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:272 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:277 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:270 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:293 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:298 msgid "Dump CRL Cache Error" msgstr "Fehler bi't Utgeven vun den ZTL-Twischenspieker" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:269 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:290 msgid "" "The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " @@ -513,7 +513,7 @@ "vör Tiet utmaakt, dat geev en nich verwacht Fehler. Kiek bitte de Utgaav vun " "\"gpgsm --call-dirmngr listcrls\" an, wenn Du de Enkelheiten weten wullt." -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:275 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:296 #, kde-format msgid "" "An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " @@ -1751,7 +1751,7 @@ "Dateien, de ehr Pröövsummen Du utreken wullt, man keen Mengeleren vun disse " "twee." -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:495 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:500 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Sodennig warrt de niege Bruker-ID binnen dat Zertifikaat wohrt:" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:249 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3090,29 +3090,29 @@ "<para>Dat geev en Fehler bi't Laden vun de Beglöven: <message>%1</message></" "para>" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:252 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:268 msgctxt "@title" msgid "Certifications Loading Failed" msgstr "Laden vun Beglöven fehlslaan" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:275 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:291 msgid "Please wait while generating the dump..." msgstr "Tööv bitte, de Utgaav warrt torechtmaakt..." -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:353 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:369 msgid "(please wait while certifications are being loaded)" msgstr "(tööv bitte, de Beglöven warrt laadt)" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:354 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:370 msgid "Load Certifications (may take a while)" msgstr "Beglöven laden (mag en Stoot duern)" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:380 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" msgstr "Rutgever-Zertifikaat nich funnen (%1)" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:437 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:453 msgctxt "@title" msgid "Subkeys" msgstr "Ünnerslötels" @@ -3403,11 +3403,11 @@ msgid "Certify Certificate: %1" msgstr "Zertifikaat beglöven: %1" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:112 msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" msgstr "Dit sünd de Zertifikaten, de Du wegdoon wullt:" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:114 msgid "" "These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</" "emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):" @@ -3415,7 +3415,7 @@ "Disse Zertifikaten warrt wegdaan, liekers Du se dor <emphasis>nich</" "emphasis><nl/> to utsöcht hest (<a href=\"whatsthis://\">Worüm?</a>):" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:135 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</" @@ -3435,12 +3435,12 @@ "ok wegdaan. Du kannst Di de ZAen as Ornern vörstellen, de anner Zertifikaten " "bargt: Deist Du den Orner weg, deist Du ok sien Inholt weg.</para>" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:147 msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:210 msgid "" "The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " "which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " @@ -3459,7 +3459,7 @@ "fröher al mit de Zertifikaten verslötelt hest. Dorüm do de man lever nich " "weg." -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:224 msgid "" "One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " "material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " @@ -3479,7 +3479,7 @@ "fröher al mit de Zertifikaten verslötelt hest. Dorüm do de man lever nich " "weg." -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:239 msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Privaatslötel wegdoon" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-Kleed" -#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:117 +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:119 msgid "Import" msgstr "Importeren" @@ -4293,7 +4293,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: kleopatra.rc:36 kleopatra.rc:102 +#: kleopatra.rc:36 kleopatra.rc:97 msgid "&Certificates" msgstr "&Zertifikaten" @@ -4322,11 +4322,6 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" -#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) -#: kleopatra.rc:97 -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Söök-Warktüüchbalken" - #: kleopatraapplication.cpp:95 msgid "Run UI server only, hide main window" msgstr "Bloots Böversietserver utföhren, Hööftfinster versteken" @@ -4615,17 +4610,17 @@ "bruken, man Verslötelmodulen, de en lopen GPG-Böversietserver bruukt, loopt " "sachs nich propper oder gor nich.</qt>" -#: mainwindow_desktop.cpp:116 mainwindow_mobile.cpp:140 +#: mainwindow_desktop.cpp:117 mainwindow_mobile.cpp:140 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 &utmaken" -#: mainwindow_desktop.cpp:122 mainwindow_mobile.cpp:146 +#: mainwindow_desktop.cpp:123 mainwindow_mobile.cpp:146 msgid "Only &Close Window" msgstr "Bloots Finster &tomaken" -#: mainwindow_desktop.cpp:156 +#: mainwindow_desktop.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -4634,11 +4629,11 @@ "%1 lett sik vun anner Programmen as Deenst bruken.\n" "Maak man ansteed dat Finster to, man %1 nich ut." -#: mainwindow_desktop.cpp:158 +#: mainwindow_desktop.cpp:159 msgid "Really Quit?" msgstr "Redig utmaken?" -#: mainwindow_desktop.cpp:186 mainwindow_mobile.cpp:192 +#: mainwindow_desktop.cpp:187 mainwindow_mobile.cpp:192 msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." @@ -4646,11 +4641,11 @@ "De Logbookkieker för GnuPG (kwatchgnupg) lett sik nich opropen. Prööv bitte " "Dien Installatschoon." -#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:194 +#: mainwindow_desktop.cpp:189 mainwindow_mobile.cpp:194 msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Fehler bi't Starten vun KWatchGnuPG" -#: mainwindow_desktop.cpp:193 mainwindow_mobile.cpp:199 +#: mainwindow_desktop.cpp:194 mainwindow_mobile.cpp:199 msgid "" "Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " "your installation." @@ -4658,41 +4653,41 @@ "De GnuPG-Plegerkonsool (kgpgconf) lett sik nich opropen. Prööv bitte Dien " "Installatschoon." -#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:201 +#: mainwindow_desktop.cpp:196 mainwindow_mobile.cpp:201 msgid "Error Starting KGpgConf" msgstr "Fehler bi't Starten vun KGpgConf" -#: mainwindow_desktop.cpp:304 +#: mainwindow_desktop.cpp:309 msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG-Logbookkieker" -#: mainwindow_desktop.cpp:308 +#: mainwindow_desktop.cpp:313 msgid "GnuPG Administrative Console" msgstr "GnuPG-Plegerkonsool" -#: mainwindow_desktop.cpp:313 +#: mainwindow_desktop.cpp:318 msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG-Hölperprogramm instellen..." -#: mainwindow_desktop.cpp:317 mainwindow_mobile.cpp:267 +#: mainwindow_desktop.cpp:322 mainwindow_mobile.cpp:267 msgid "Perform Self-Test" msgstr "Sülvsttest utföhren" -#: mainwindow_desktop.cpp:321 +#: mainwindow_desktop.cpp:326 msgid "About Gpg4win" msgstr "Över Gpg4win" -#: mainwindow_desktop.cpp:349 +#: mainwindow_desktop.cpp:354 msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Dat Verslötel-Hülpprogramm lett sik nich instellen (Programm \"gpgconf\" " "nich funnen)" -#: mainwindow_desktop.cpp:349 +#: mainwindow_desktop.cpp:354 msgid "Configuration Error" msgstr "Instellfehler" -#: mainwindow_desktop.cpp:381 mainwindow_mobile.cpp:334 +#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:334 msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" @@ -4700,23 +4695,23 @@ "Do loop noch en Reeg Akschonen in den Achtergrund. De warrt afbraken, wenn " "Du dat Finster tomaakst. Wiedermaken?" -#: mainwindow_desktop.cpp:384 mainwindow_mobile.cpp:337 +#: mainwindow_desktop.cpp:389 mainwindow_mobile.cpp:337 msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Lopen Achtergrund-Akschonen" -#: mainwindow_desktop.cpp:482 +#: mainwindow_desktop.cpp:487 msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Ünnerschrieven/verslöteln..." -#: mainwindow_desktop.cpp:483 systrayicon.cpp:185 +#: mainwindow_desktop.cpp:488 systrayicon.cpp:185 msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Opslöteln/pröven..." -#: mainwindow_desktop.cpp:487 +#: mainwindow_desktop.cpp:492 msgid "Import Certificates" msgstr "Zertifikaten importeren" -#: mainwindow_desktop.cpp:488 +#: mainwindow_desktop.cpp:493 msgid "Import CRLs" msgstr "ZTLs importeren..." @@ -6952,10 +6947,6 @@ msgid "Open a new tab" msgstr "En nieg Paneel opmaken" -#: view/tabwidget.cpp:389 -msgid "CTRL+SHIFT+N" -msgstr "Strg+Ümschalt+N" - #: view/tabwidget.cpp:395 msgid "Rename Tab..." msgstr "Paneel ümnömen..." @@ -6964,10 +6955,6 @@ msgid "Rename this tab" msgstr "Dit Paneel ümnömen" -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "CTRL+SHIFT+R" -msgstr "Strg+Ümschalt+R" - #: view/tabwidget.cpp:397 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Paneel verdubbeln" @@ -6976,10 +6963,6 @@ msgid "Duplicate this tab" msgstr "Dit Paneel verdubbeln" -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "CTRL+SHIFT+D" -msgstr "Strg+Ümschalt+D" - #: view/tabwidget.cpp:399 msgid "Close Tab" msgstr "Paneel tomaken" @@ -6988,46 +6971,53 @@ msgid "Close this tab" msgstr "Dit Paneel tomaken" -#: view/tabwidget.cpp:400 -msgid "CTRL+SHIFT+W" -msgstr "Strg+Ümschalt+W" - #: view/tabwidget.cpp:401 msgid "Move Tab Left" msgstr "Paneel na links verschuven" -#: view/tabwidget.cpp:402 -msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" -msgstr "Strg+Ümschalt+Links" - #: view/tabwidget.cpp:403 msgid "Move Tab Right" msgstr "Paneel na rechts verschuven" -#: view/tabwidget.cpp:404 -msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" -msgstr "Strg+Ümschalt+Rechts" - #: view/tabwidget.cpp:405 msgid "Hierarchical Certificate List" msgstr "Hierarch'sche Zertifikatenlist" -#: view/tabwidget.cpp:408 -msgid "CTRL+." -msgstr "Strg+." - -#: view/tabwidget.cpp:410 -msgid "CTRL+," -msgstr "Strg+," - -#: view/tabwidget.cpp:535 +#: view/tabwidget.cpp:534 msgid "Rename Tab" msgstr "Paneel ümnömen" -#: view/tabwidget.cpp:535 +#: view/tabwidget.cpp:534 msgid "New tab title:" msgstr "Nieg Paneeltitel:" +#~ msgid "Search Toolbar" +#~ msgstr "Söök-Warktüüchbalken" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+N" +#~ msgstr "Strg+Ümschalt+N" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+R" +#~ msgstr "Strg+Ümschalt+R" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+D" +#~ msgstr "Strg+Ümschalt+D" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+W" +#~ msgstr "Strg+Ümschalt+W" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +#~ msgstr "Strg+Ümschalt+Links" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +#~ msgstr "Strg+Ümschalt+Rechts" + +#~ msgid "CTRL+." +#~ msgstr "Strg+." + +#~ msgid "CTRL+," +#~ msgstr "Strg+," + #~ msgid ", " #~ msgstr ", " diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/kmail.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/kmail.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-06 21:55+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Post to List" msgstr "Na List schrieven" -#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:387 +#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:375 msgid "Subscribe to List" msgstr "List bestellen" @@ -539,7 +539,7 @@ "dissen Orner bruken wullt.</qt>" #: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:39 -#: identity/identitydialog.cpp:544 +#: identity/identitydialog.cpp:547 msgid "Templates" msgstr "Vörlagen" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Binnen dissen Orner egen Narichtenvörlagen &bruken" #: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:79 -#: identity/identitydialog.cpp:529 +#: identity/identitydialog.cpp:532 msgid "&Copy Global Templates" msgstr "&Globaalvörlagen koperen" @@ -1668,7 +1668,7 @@ #: dialog/archivefolderdialog.cpp:98 msgid "&Archive File:" -msgstr "&Archivdatei:" +msgstr "&Archievdatei:" #: dialog/archivefolderdialog.cpp:112 msgid "&Delete folder and subfolders after completion" @@ -2374,20 +2374,20 @@ msgid "Insert" msgstr "Infögen" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3579 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3580 msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "Bi't Loosstüern vun de Datei geev dat en Fehler." -#: editor/kmcomposewin.cpp:3579 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3580 msgid "Upload file" msgstr "Datei hoochladen" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3598 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3599 #, kde-format msgid "%1 return an error '%2'" msgstr "%1 hett en Fehler torüchgeven: %2" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3598 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3599 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2695,11 +2695,11 @@ msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" -#: identity/identitydialog.cpp:378 +#: identity/identitydialog.cpp:379 msgid "&Reply-To address:" msgstr "\"&Antern Na\"-Adress:" -#: identity/identitydialog.cpp:381 +#: identity/identitydialog.cpp:382 msgid "" "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to " "contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</" @@ -2716,11 +2716,11 @@ "för den Koppel geiht.</p><p>Wenn Du nich seker büst, laat dat Feld leddig.</" "p></qt>" -#: identity/identitydialog.cpp:401 +#: identity/identitydialog.cpp:403 msgid "&CC addresses:" msgstr "&Kopie(\"CC\")-Adressen:" -#: identity/identitydialog.cpp:404 +#: identity/identitydialog.cpp:406 msgid "" "<qt><h3>CC (Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here " "will be added to each outgoing mail that is sent with this identity.</" @@ -2737,11 +2737,11 @@ "Adressen mit Kommas.</p><p>Wenn Du nich seker büst, laat dat Feld leddig.</" "p></qt>" -#: identity/identitydialog.cpp:421 +#: identity/identitydialog.cpp:424 msgid "&BCC addresses:" msgstr "&Blindkopie(\"BCC\")-Adressen:" -#: identity/identitydialog.cpp:424 +#: identity/identitydialog.cpp:427 msgid "" "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you " "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " @@ -2758,61 +2758,61 @@ "Blindkopie-Adressaat angeven wullt, trenn de Adressen mit Kommas.</p><p>Wenn " "Du nich seker büst, laat dat Feld leddig</p></qt>" -#: identity/identitydialog.cpp:440 +#: identity/identitydialog.cpp:443 msgid "D&ictionary:" msgstr "&Wöörbook:" -#: identity/identitydialog.cpp:449 +#: identity/identitydialog.cpp:452 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "Orner för &loosstüert Narichten:" -#: identity/identitydialog.cpp:458 +#: identity/identitydialog.cpp:461 msgid "&Drafts folder:" msgstr "Orner för Nich &fardige:" -#: identity/identitydialog.cpp:467 +#: identity/identitydialog.cpp:470 msgid "&Templates folder:" msgstr "&Vörlagenorner:" -#: identity/identitydialog.cpp:473 +#: identity/identitydialog.cpp:476 msgid "Outgoing Account:" msgstr "Loosstüerkonto:" -#: identity/identitydialog.cpp:482 +#: identity/identitydialog.cpp:485 msgid "Attach my vCard to message" msgstr "Mien VCard de Naricht bileggen" -#: identity/identitydialog.cpp:484 identity/identitydialog.cpp:972 +#: identity/identitydialog.cpp:487 identity/identitydialog.cpp:975 msgid "Create..." msgstr "Opstellen..." -#: identity/identitydialog.cpp:492 +#: identity/identitydialog.cpp:495 msgid "Autocorrection language:" msgstr "Autom. Korrektuurspraak:" -#: identity/identitydialog.cpp:512 +#: identity/identitydialog.cpp:515 msgid "&Use custom message templates for this identity" msgstr "För disse Identiteet egen Narichtenvörlagen &bruken" -#: identity/identitydialog.cpp:552 +#: identity/identitydialog.cpp:555 msgid "Signature" msgstr "Signatuur" -#: identity/identitydialog.cpp:561 +#: identity/identitydialog.cpp:564 msgid "Picture" msgstr "Bild" -#: identity/identitydialog.cpp:646 +#: identity/identitydialog.cpp:649 #, kde-format msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" msgstr "Leeg Nettpost-Alias: \"%1\"" -#: identity/identitydialog.cpp:655 job/addressvalidationjob.cpp:84 +#: identity/identitydialog.cpp:658 job/addressvalidationjob.cpp:84 #: job/addressvalidationjob.cpp:93 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Leeg Nettpostadress" -#: identity/identitydialog.cpp:690 +#: identity/identitydialog.cpp:693 #, kde-format msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " @@ -2825,7 +2825,7 @@ "Ünnerschriften, de mit de disse Instellen opstellt warrt, köönt bi de " "Adressaten bi't Pröven vun de Ünnerschrift to Wohrschoen föhren." -#: identity/identitydialog.cpp:698 +#: identity/identitydialog.cpp:701 #, kde-format msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " @@ -2834,7 +2834,7 @@ "Een vun de instellten OpenPGP-Slötels för't Verslöteln bargt keen Bruker-ID " "mit de Nettpostadress, de för disse Identiteet (%1) instellt is." -#: identity/identitydialog.cpp:704 +#: identity/identitydialog.cpp:707 #, kde-format msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " @@ -2847,7 +2847,7 @@ "Ünnerschriften, de mit de disse Instellen opstellt warrt, köönt bi de " "Adressaten bi't Pröven vun de Ünnerschrift to Wohrschoen föhren." -#: identity/identitydialog.cpp:712 +#: identity/identitydialog.cpp:715 #, kde-format msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " @@ -2856,20 +2856,20 @@ "Een vun de instellten S/MIME-Verslötelzertifikaten bargt de Nettpostadress " "nich, de för disse Identiteet (%1) instellt is." -#: identity/identitydialog.cpp:720 +#: identity/identitydialog.cpp:723 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "Nettpostadress nich in Slötel/Zertifikaat" -#: identity/identitydialog.cpp:735 +#: identity/identitydialog.cpp:738 msgid "The signature file is not valid" msgstr "De Signatuurdatei is leeg." -#: identity/identitydialog.cpp:757 +#: identity/identitydialog.cpp:760 #, kde-format msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "Identiteet \"%1\" bewerken" -#: identity/identitydialog.cpp:791 +#: identity/identitydialog.cpp:794 #, kde-format msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " @@ -2879,7 +2879,7 @@ "Narichten nich (mehr), ansteed warrt de Standardorner för loosstüert " "Narichten bruukt." -#: identity/identitydialog.cpp:803 +#: identity/identitydialog.cpp:806 #, kde-format msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " @@ -2889,7 +2889,7 @@ "Narichten nich (mehr), ansteed warrt de Standardorner för nich fardig " "Narichten bruukt." -#: identity/identitydialog.cpp:815 +#: identity/identitydialog.cpp:818 #, kde-format msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " @@ -2898,7 +2898,7 @@ "Dat gifft den Orner för de egen Vörlagen för de Identiteet \"%1\" nich " "(mehr), ansteed warrt de Standard-Vörlagenorner bruukt." -#: identity/identitydialog.cpp:974 +#: identity/identitydialog.cpp:977 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." @@ -3326,27 +3326,27 @@ msgid "Text Direction Toolbar" msgstr "Textricht-Warktüüchbalken" -#: kmkernel.cpp:608 +#: kmkernel.cpp:607 #, kde-format msgid "Do you want to attach this folder \"%1\"?" msgstr "Wullt Du den Orner \"%1\" anfögen?" -#: kmkernel.cpp:608 +#: kmkernel.cpp:607 msgid "Attach Folder" msgstr "Orner anfögen" -#: kmkernel.cpp:920 +#: kmkernel.cpp:919 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "" "KMail is op Afkoppelbedrief sett, all Nettwarkakschonen sünd torüchstellt." -#: kmkernel.cpp:952 +#: kmkernel.cpp:951 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "" "KMail is op Tokoppelbedrief sett, all Nettwarkakschonen warrt wedder " "opnahmen." -#: kmkernel.cpp:955 +#: kmkernel.cpp:954 msgid "" "KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " "connection is detected" @@ -3354,33 +3354,33 @@ "KMail is op Tokoppelbedrief sett, all Nettwarkakschonen warrt wedder " "opnahmen, sodraad en Nettwarkverbinnen opdeckt warrt." -#: kmkernel.cpp:1012 +#: kmkernel.cpp:1011 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "KMail is opstunns in Afkoppelbedrief. Wodennig wullt Du wiedermaken?" -#: kmkernel.cpp:1014 +#: kmkernel.cpp:1013 msgid "Online/Offline" msgstr "To-/Afkoppelt" -#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2445 +#: kmkernel.cpp:1014 kmmainwidget.cpp:2445 msgid "Work Online" msgstr "Tokoppeln" -#: kmkernel.cpp:1016 kmmainwidget.cpp:2442 +#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2442 msgid "Work Offline" msgstr "Afkoppeln" -#: kmkernel.cpp:1039 +#: kmkernel.cpp:1038 msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" msgstr "" "Nettwarkverbinnen opdeckt, all Nettwarkakschonen warrt wedder opnahmen." -#: kmkernel.cpp:1044 +#: kmkernel.cpp:1043 msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" msgstr "" "Keen Nettwarkverbinnen opdeckt, all Nettwarkakschonen sünd torüchstellt." -#: kmkernel.cpp:1138 +#: kmkernel.cpp:1137 #, kde-format msgid "" "Failed to open autosave file at %1.\n" @@ -3389,11 +3389,11 @@ "Autom. sekert Datei bi %1 lett sik nich opmaken.\n" "Oorsaak: %2" -#: kmkernel.cpp:1140 +#: kmkernel.cpp:1139 msgid "Opening Autosave File Failed" msgstr "Autom. sekert Datei lett sik nich opmaken." -#: kmkernel.cpp:1645 +#: kmkernel.cpp:1644 #, kde-format msgid "This identity has been changed to use the default transport:" msgid_plural "" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr[1] "" "Disse %1 Identiteten wöörn ännert, se bruukt nu de Standard-Överdreegmetood:" -#: kmkernel.cpp:1670 +#: kmkernel.cpp:1669 #, kde-format msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" msgid_plural "" @@ -3413,28 +3413,28 @@ msgstr[1] "" "Disse %1 Identiteten wöörn ännert, se bruukt nu de ännerte Överdreegmetood:" -#: kmkernel.cpp:1685 +#: kmkernel.cpp:1684 msgid "Sending messages" msgstr "Narichten warrt loosstüert" -#: kmkernel.cpp:1686 +#: kmkernel.cpp:1685 msgid "Initiating sending process..." msgstr "Loosstüerperzess warrt torechtmaakt..." -#: kmkernel.cpp:1754 +#: kmkernel.cpp:1753 msgid "online" msgstr "tokoppelt" -#: kmkernel.cpp:1754 +#: kmkernel.cpp:1753 msgid "offline" msgstr "afkoppelt" -#: kmkernel.cpp:1754 +#: kmkernel.cpp:1753 #, kde-format msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" msgstr "Ressource \"%1\" is schaadhaftig. De Ressource is nu %2" -#: kmkernel.cpp:1932 kmkernel.cpp:1951 +#: kmkernel.cpp:1926 kmkernel.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "<source>: <error message>" msgid "%1: %2" @@ -4216,34 +4216,34 @@ msgid "Filter %1" msgstr "Filter %1" -#: kmmainwidget.cpp:4550 +#: kmmainwidget.cpp:4565 msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated." msgstr "" "Keen Nettwark tokoppelt. Ornerinformatschonnen laat sik nich opfrischen." -#: kmmainwidget.cpp:4558 kmmainwidget.cpp:4606 +#: kmmainwidget.cpp:4573 kmmainwidget.cpp:4621 msgid "Retrieving folder properties" msgstr "Orner-Egenschappen waart haalt" -#: kmmainwidget.cpp:4637 kmmainwidget.cpp:4705 +#: kmmainwidget.cpp:4652 kmmainwidget.cpp:4720 msgid "Done" msgstr "Afslaten" -#: kmmainwidget.cpp:4661 +#: kmmainwidget.cpp:4676 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Egenschappen vun Orner \"%1\"" -#: kmmainwidget.cpp:4673 +#: kmmainwidget.cpp:4688 msgid "Removing duplicates" msgstr "Bi to Dubbels wegmaken" -#: kmmainwidget.cpp:4699 +#: kmmainwidget.cpp:4714 msgid "Error while removing duplicates" msgstr "Fehler bi't Wegmaken vun Dubbels" -#: kmmainwidget.cpp:4757 +#: kmmainwidget.cpp:4772 msgid "" "IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP " "account before setting up server-side subscription." @@ -4251,7 +4251,7 @@ "IMAP-Server is noch nich instellt. Bitte den Server binnen de IMAP-" "Kontoinstellen inrichten, ehr Du Bestellen op den Server bruukst." -#: kmmainwidget.cpp:4759 +#: kmmainwidget.cpp:4774 msgid "" "Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-" "side subscription." @@ -4259,15 +4259,15 @@ "Anmellen fehlslaan. Bitte dat IMAP-Konto instellen ehr Du Bestellen op den " "Server bruukst." -#: kmmainwidget.cpp:4777 +#: kmmainwidget.cpp:4792 msgid "Archive Mail Agent was not registered." msgstr "Nettpost-Archiveerhölper weer nich inmeldt." -#: kmmainwidget.cpp:4787 +#: kmmainwidget.cpp:4802 msgid "Send Later Agent was not registered." msgstr "Later-Loosstüerhölper weer nich inmeldt" -#: kmmainwidget.cpp:4803 +#: kmmainwidget.cpp:4818 msgid "" "Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your " "installation." @@ -4275,11 +4275,11 @@ "Dat PIM-Instellen-Exportprogramm lett sik nich starten. Prööv bitte Dien " "Installatschoon." -#: kmmainwidget.cpp:4805 +#: kmmainwidget.cpp:4820 msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program" msgstr "PIM-Instellen-Exportprogramm lett sik nich starten." -#: kmmainwidget.cpp:4845 +#: kmmainwidget.cpp:4860 #, kde-format msgctxt "Show shortcut for focus quick search. Don't change it" msgid "Search...<%1>" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgid "&Reply" msgstr "&Antern" -#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:233 +#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:231 msgid "&Reply..." msgstr "&Antern..." @@ -4546,11 +4546,11 @@ msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "Den S&chriever antern..." -#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:237 +#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:235 msgid "Reply to &All..." msgstr "A&ll antern..." -#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:241 +#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:239 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "De &Nettpostlist antern..." @@ -4570,11 +4570,11 @@ msgid "&Edit Message" msgstr "Naricht &bewerken" -#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:299 +#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:287 msgid "Add Note..." msgstr "Notiz tofögen..." -#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:245 +#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:243 msgctxt "Message->" msgid "&Forward" msgstr "&Wiederledden" @@ -4599,53 +4599,53 @@ msgid "Mailing-&List" msgstr "Nettpost&list" -#: messageactions.cpp:301 +#: messageactions.cpp:289 msgid "Edit Note..." msgstr "Notiz bewerken..." -#: messageactions.cpp:339 +#: messageactions.cpp:327 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Op Nettpostlist filtern..." -#: messageactions.cpp:377 +#: messageactions.cpp:365 msgid "Open Message in List Archive" msgstr "Naricht in Archiev vun de List opmaken" -#: messageactions.cpp:379 +#: messageactions.cpp:367 msgid "Post New Message" msgstr "Nieg Naricht loosstüern" -#: messageactions.cpp:381 +#: messageactions.cpp:369 msgid "Go to Archive" msgstr "Na Archiev gahn" -#: messageactions.cpp:383 +#: messageactions.cpp:371 msgid "Request Help" msgstr "Hülpanfraag" -#: messageactions.cpp:385 +#: messageactions.cpp:373 msgctxt "Contact the owner of the mailing list" msgid "Contact Owner" msgstr "Eegner ansnacken" -#: messageactions.cpp:389 +#: messageactions.cpp:377 msgid "Unsubscribe from List" msgstr "List afbestellen" -#: messageactions.cpp:397 +#: messageactions.cpp:385 #, kde-format msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Op Nettpostlist \"%1\" filtern..." -#: messageactions.cpp:560 +#: messageactions.cpp:548 msgid "email" msgstr "Nettpost" -#: messageactions.cpp:563 +#: messageactions.cpp:551 msgid "web" msgstr "Nett" -#: messageactions.cpp:566 +#: messageactions.cpp:554 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " @@ -4653,12 +4653,12 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: messageactions.cpp:629 +#: messageactions.cpp:617 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Na \"%1\" söken mit" -#: messageactions.cpp:643 +#: messageactions.cpp:631 msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Söökafkörten instellen..." @@ -4717,82 +4717,82 @@ msgid "&Search" msgstr "&Söken" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:195 searchdialog/searchwindow.cpp:416 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:193 searchdialog/searchwindow.cpp:414 msgid "Last Search" msgstr "Verleden Söök" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:250 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." msgid "&Inline..." msgstr "&Inbett..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:255 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:253 msgctxt "Message->Forward->" msgid "As &Attachment..." msgstr "As &Bilaag..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:269 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:267 msgid "Save Attachments..." msgstr "Bilagen sekern..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:275 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:273 msgid "Clear Selection" msgstr "Köör opheven" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:359 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:357 #, kde-format msgid "%1 match" msgid_plural "%1 matches" msgstr[0] "%1 Övereenstimmen" msgstr[1] "%1 Övereenstimmen" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:441 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:439 msgid "You did not selected a valid folder." msgstr "Du hest nix utsöcht, dat as Orner gellt." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:451 searchdialog/searchwindow.cpp:460 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:449 searchdialog/searchwindow.cpp:458 msgid "You forgot to select collections." msgstr "Du hest keen Sammeln utsöcht." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:478 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:476 msgid "You forgot to define condition." msgstr "Du hest keen Bedingen fastleggt." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:483 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:481 msgid "All folders selected are empty or were not indexed." msgstr "All utsöcht Ornern sünd leddig oder nich indizeert." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:489 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:487 msgid "No message found." msgstr "Keen Narichten funnen." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:493 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:491 msgid "" "Contains condition cannot be used with a number of characters inferior to 4." msgstr "Bargt-Bedingen lett sik mit weniger as 4 Tekens nich bruken." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:525 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:523 msgid "Searching..." msgstr "Bi to söken..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:535 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:533 #, kde-format msgid "Cannot get search result. %1" msgstr "Söökresultaat lett sik nich halen. %1" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:541 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:539 msgid "Search failed." msgstr "Söök fehlslaan" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:581 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:579 msgid "Search complete." msgstr "Söök afslaten." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:601 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:599 msgid "Search stopped." msgstr "Söken anhollen." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:659 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:657 #, kde-format msgid "" "There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " @@ -4802,14 +4802,14 @@ "Dien Söökorner lett sik nich ümnömen. Dat bedüüdt faken, dat gifft al en " "anner Söökorner mit den sülven Naam. Fehlermellen: \"%1\"" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:765 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:753 #, kde-format msgid "Copy Message" msgid_plural "Copy %1 Messages" msgstr[0] "Naricht koperen" msgstr[1] "%1 Narichten koperen" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:768 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:756 #, kde-format msgid "Cut Message" msgid_plural "Cut %1 Messages" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/knotes.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/knotes.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/knotes.po 2014-03-24 01:58:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/knotes.po 2014-04-02 23:24:39.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/kontact.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/kontact.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/kontact.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/kontact.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-23 23:07+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -600,15 +600,19 @@ msgid "Popup Notes" msgstr "Opduknotizen" -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:147 +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:125 +msgid "No note found" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:159 msgid "Modify Note..." msgstr "Notiz bewerken..." -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:151 +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:163 msgid "Delete Note..." msgstr "Notiz wegdoon..." -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:221 +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Read Popup Note: \"%1\"" msgstr "Opduknotiz lesen: \"%1\"" @@ -2518,13 +2522,13 @@ msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Komponent för \"%1\" lett sik nich laden." -#: src/mainwindow.cpp:886 +#: src/mainwindow.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" msgid "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1237 +#: src/mainwindow.cpp:1239 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2550,7 +2554,7 @@ "\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-" "bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Disse Inföhren övergahn</a></p>" -#: src/mainwindow.cpp:1250 +#: src/mainwindow.cpp:1252 msgctxt "@item:intext" msgid "" "Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." @@ -2558,32 +2562,32 @@ "Kontact pleegt Dien Nettpost, Adressbook, Kalenner, Opgavenlist un anner " "Saken mehr." -#: src/mainwindow.cpp:1256 +#: src/mainwindow.cpp:1258 msgctxt "@item:intext" msgid "Read Manual" msgstr "Handbook lesen" -#: src/mainwindow.cpp:1257 +#: src/mainwindow.cpp:1259 msgctxt "@item:intext" msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Mehr över \"Kontact\" un sien Komponenten" -#: src/mainwindow.cpp:1263 +#: src/mainwindow.cpp:1265 msgctxt "@item:intext" msgid "Visit Kontact Website" msgstr "Kontact-Nettsiet besöken" -#: src/mainwindow.cpp:1264 +#: src/mainwindow.cpp:1266 msgctxt "@item:intext" msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Togriep op Internet-Ressourcen un -Inföhren" -#: src/mainwindow.cpp:1270 +#: src/mainwindow.cpp:1272 msgctxt "@item:intext" msgid "Setup your Accounts" msgstr "Dien Kontos inrichten" -#: src/mainwindow.cpp:1271 +#: src/mainwindow.cpp:1273 msgctxt "@item:intext" msgid "Prepare Kontact for use" msgstr "Kontact för Bruuk torechtmaken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/ktnef.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/ktnef.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/ktnef.po 2014-03-13 01:13:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/ktnef.po 2014-03-27 22:37:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 22:28+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -33,7 +33,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties for Attachment %1" -msgstr "" +msgstr "Egenschappen vun Bilaag %1" #: attachpropertydialog.cpp:85 msgid " bytes" @@ -42,22 +42,24 @@ #: attachpropertydialog.cpp:150 msgctxt "@label" msgid "TNEF Attributes" -msgstr "" +msgstr "TNEF-Attributen" #: attachpropertydialog.cpp:162 msgctxt "@info" msgid "Must select an item first." -msgstr "" +msgstr "Toeerst en Indrag utsöken." #: attachpropertydialog.cpp:171 msgctxt "@info" msgid "The selected item cannot be saved because it has an empty tag." msgstr "" +"De utsöchte Indrag lett sik nich sekern, he hett en leddig Slötelwoort." #: attachpropertydialog.cpp:198 msgctxt "@info" msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." msgstr "" +"Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken, prööv bitte de Dateiverlöven." #: ktnefmain.cpp:98 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -65,6 +67,8 @@ "You will be presented with a dialog where you can configure the application-" "wide shortcuts." msgstr "" +"Binnen en nieg Dialoog kannst Du de Tastkombinatschonen för't hele Programm " +"fastleggen." #: ktnefmain.cpp:110 ktnefmain.cpp:431 msgctxt "@action:inmenu" @@ -74,7 +78,7 @@ #: ktnefmain.cpp:115 ktnefmain.cpp:432 msgctxt "@action:inmenu" msgid "View With..." -msgstr "" +msgstr "Ankieken mit..." #: ktnefmain.cpp:119 ktnefmain.cpp:435 msgctxt "@action:inmenu" @@ -89,7 +93,7 @@ #: ktnefmain.cpp:128 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Extract All To..." -msgstr "" +msgstr "All utpacken na..." #: ktnefmain.cpp:133 ktnefmain.cpp:441 msgctxt "@action:inmenu" @@ -99,17 +103,17 @@ #: ktnefmain.cpp:138 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Message Properties" -msgstr "" +msgstr "Naricht-Egenschappen" #: ktnefmain.cpp:142 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Message Text" -msgstr "" +msgstr "Narichttext wiesen" #: ktnefmain.cpp:147 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Message Text As..." -msgstr "" +msgstr "Narichttext sekern as..." #: ktnefmain.cpp:160 msgctxt "@action:inmenu" @@ -119,7 +123,7 @@ #: ktnefmain.cpp:173 msgctxt "@info:status" msgid "100 attachments found" -msgstr "" +msgstr "100 Bilagen funnen" #: ktnefmain.cpp:174 msgctxt "@info:status" @@ -137,35 +141,38 @@ msgctxt "@info:status" msgid "%1 attachment found" msgid_plural "%1 attachments found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 Bilaag funnen" +msgstr[1] "%1 Bilagen funnen" #: ktnefmain.cpp:226 msgctxt "@title:window" msgid "Open TNEF File" -msgstr "" +msgstr "TNEF-Datei opmaken" #: ktnefmain.cpp:265 ktnefmain.cpp:291 msgctxt "@info" msgid "There is no file selected. Please select a file an try again." msgstr "" +"Dor is keen Datei utsöcht. Söök bitte en ut un versöök dat denn nochmaal." #: ktnefmain.cpp:323 ktnefmain.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to extract file \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utpacken" #: ktnefmain.cpp:529 msgctxt "@info" msgid "The message does not contain any Rich Text data." -msgstr "" +msgstr "Binnen de Naricht gifft dat keen Formaattext." #: ktnefmain.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to open file \"%1\" for writing, check file permissions." msgstr "" +"Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken, prööv bitte de " +"Dateiverlöven." #. i18n: ectx: Menu (action) #: ktnefui.rc:4 @@ -203,13 +210,15 @@ #: main.cpp:32 msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" -msgstr "" +msgstr "Kieker för Bilagen in't TNEF-Formaat" #: main.cpp:34 msgid "" "Copyright 2000 Michael Goffioul\n" "Copyright 2012 Allen Winter" msgstr "" +"Copyright 2000 Michael Goffioul\n" +"Copyright 2012 Allen Winter" #: main.cpp:37 msgid "Michael Goffioul" @@ -225,15 +234,15 @@ #: main.cpp:44 msgid "Author, Ported to Qt4/KDE4" -msgstr "" +msgstr "Autor, hett dat na Qt4/KDE-4 porteert" #: main.cpp:51 msgid "An optional argument 'file' " -msgstr "" +msgstr "Köörwies en Argument 'file'" #: messagepropertydialog.cpp:32 msgid "Message Properties" -msgstr "" +msgstr "Naricht-Egenschappen" #: messagepropertydialog.cpp:35 msgctxt "@title:column property name" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libeventviews.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libeventviews.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libeventviews.po 2014-03-25 04:43:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libeventviews.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: libeventviews\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-08 02:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 23:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-06 20:54+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -17,17 +17,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#, fuzzy -#| msgid "Full &name" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "&Heel Naam:" +msgstr "Sönke Dibbern" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "s_dibbern@web.de" #: agenda/agenda.cpp:1000 msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." @@ -396,11 +394,6 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " -#| "access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu " -#| "item from the \"View\" menu." msgid "" "Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " "access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from " @@ -620,12 +613,6 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:217 viewerapp/settings.kcfg:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like " -#| "to draw calendar items in their associated category color, with the " -#| "item's border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors " -#| "and Fonts configuration page for setting these colors." msgid "" "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated category color, with the item's " @@ -633,7 +620,7 @@ "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Bruuk de Optschoon \"Kategorie binnen, Kalenner buten\", wenn Du de " -"Kalennerindrääg mit ehr tohören Kategorienklöör wiesen wullt, de Rand hett " +"Kalennerindrääg mit de tohören Kategorienklöör wiesen wullt, de Rand hett " "denn de Klöör vun den Kalenner. Disse Klören kannst Du op de Instellensiet " "för Klören un Schriftoorden fastleggen." @@ -655,12 +642,6 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:222 viewerapp/settings.kcfg:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like " -#| "to draw calendar items in their associated calendar color, with the " -#| "item's border drawn in the color of its category. Please use the Colors " -#| "and Fonts configuration page for setting these colors." msgid "" "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " @@ -668,9 +649,9 @@ "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Bruuk de Optschoon \"Kalenner binnen, Kategorie buten\", wenn Du de " -"Kalennerindrääg mit ehr tohören Kalennerklöör wiesen wullt, de Rand hett " -"denn de Klöör vun de Kategorien. Disse Klören kannst Du op de Instellensiet " -"för Klören un Schriftoorden fastleggen." +"Kalennerindrääg mit de tohören Kalennerklöör wiesen wullt, de Rand hett denn " +"de Klöör vun de Kategorien. Disse Klören kannst Du op de Instellensiet för " +"Klören un Schriftoorden fastleggen." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:223 viewerapp/settings.kcfg:79 @@ -690,19 +671,13 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:227 viewerapp/settings.kcfg:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar " -#| "items (both inside and border) in the color of their associated " -#| "category. Please use the Colors and Fonts configuration page for setting " -#| "these colors." msgid "" "Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their associated category. Please " "use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Bruuk de Optschoon \"Bloots Kategorie\", wenn Du de Kalennerindrääg (buten " -"un binnen) mit ehr tohören Kategorienklöör wiesen wullt. Disse Klören kannst " +"un binnen) mit de tohören Kategorienklöör wiesen wullt. Disse Klören kannst " "Du op de Instellensiet för Klören un Schriftoorden fastleggen." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) @@ -719,19 +694,14 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:232 viewerapp/settings.kcfg:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar " -#| "items (both inside and border) in the color of their calendar. Please " -#| "use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgid "" "Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Bruuk de Optschoon \"Bloots Kalenner\", wenn Du de Kalennerindrääg (buten un " -"binnen) mit Klöör vun den tohören Kalenner wiesen wullt. Disse Klören kannst " -"Du op de Instellensiet för Klören un Schriftoorden fastleggen." +"binnen) mit de tohören Kalennerklöör wiesen wullt. Disse Klören kannst Du op " +"de Instellensiet för Klören un Schriftoorden fastleggen." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:233 viewerapp/settings.kcfg:89 @@ -1035,15 +1005,13 @@ #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:357 -#, fuzzy -#| msgid "Display to-dos in the month view" msgid "Display to-dos in a flat list" -msgstr "Opgaven binnen de Maandansicht wiesen" +msgstr "Opgaven as eenfach List wiesen" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:358 msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree" -msgstr "" +msgstr "De Opgaven as eenfach List un nich as Boom wiesen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:359 @@ -1051,6 +1019,8 @@ "Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of " "being arranged in a hierarchical tree." msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du na Dien Opgaven as en eenfach List un nich as Boom " +"hebben wullt." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:364 viewerapp/settings.kcfg:196 @@ -1320,43 +1290,41 @@ #: journal/journalframe.cpp:169 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Bewerken" #: journal/journalframe.cpp:172 msgid "Edit this journal entry" -msgstr "" +msgstr "Dissen Daagbookindrag bewerken" #: journal/journalframe.cpp:173 msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "" +msgstr "Maakt en Editordialoog för dissen Indrag op" #: journal/journalframe.cpp:179 msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "&Wegdoon" #: journal/journalframe.cpp:183 journal/journalframe.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Utföhrte Opgaven na't Daagbook indregen" +msgstr "Dissen Daagbookindrag wegdoon" #: journal/journalframe.cpp:189 msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Drucken" #: journal/journalframe.cpp:193 msgid "Print this journal entry" -msgstr "" +msgstr "Dissen Daagbookindrag drucken" #: journal/journalframe.cpp:194 msgid "Opens a print dialog for this journal entry" -msgstr "" +msgstr "Maakt en Druckdialoog för dissen Indrag op" #: list/listview.cpp:70 #, kde-format msgctxt "%1 is an item summary. %2 is the date when this item reoccurs" msgid "%1 (next: %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (nakamen: %2)" #: list/listview.cpp:273 todo/todomodel.cpp:625 msgid "Summary" @@ -1377,7 +1345,7 @@ #: list/listview.cpp:365 #, kde-format msgid "Summary [%1 - %2]" -msgstr "" +msgstr "Tosamenfaten [%1 -%2]" #: month/monthitem.cpp:318 msgid "Age:" @@ -1391,10 +1359,8 @@ msgstr[1] "%2 %1 Johren" #: month/monthitem.cpp:452 -#, fuzzy -#| msgid "Split future recurrences" msgid "Move occurrence(s)" -msgstr "Tokamen Vörkamen opdelen" +msgstr "Vörkamen verschuven" #: month/monthscene.cpp:201 #, kde-format @@ -1411,12 +1377,12 @@ #: month/monthview.cpp:181 month/monthview.cpp:407 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display calendar in a normal size" -msgstr "" +msgstr "Kalenner in en normaal Grött wiesen" #: month/monthview.cpp:183 month/monthview.cpp:411 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display calendar in a full window" -msgstr "" +msgstr "Kalenner in en heel Finster wiesen" #: month/monthview.cpp:186 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1424,10 +1390,10 @@ "Click this button and the month view will be enlarged to fill the maximum " "available window space / or shrunk back to its normal size." msgstr "" +"Klickst Du op dissen Knoop, warrt de Maandansicht binnen dat Finster so " +"groot as mööglich wiest oder geiht torüch op ehr normaal Grött." #: month/monthview.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgid "Go back one month" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go back one month" msgstr "Een Maand torüchgahn" @@ -1436,11 +1402,9 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 month." -msgstr "" +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Maand in de Tiet torüchgahn." #: month/monthview.cpp:204 -#, fuzzy -#| msgid "Go back one week" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go back one week" msgstr "Een Week torüchgahn" @@ -1448,11 +1412,9 @@ #: month/monthview.cpp:207 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 week." -msgstr "" +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Week in de Tiet torüchgahn." #: month/monthview.cpp:214 -#, fuzzy -#| msgid "Go forward one week" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go forward one week" msgstr "Een Week vörutgahn" @@ -1461,11 +1423,9 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 week." -msgstr "" +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Week in de Tiet vörutgahn." #: month/monthview.cpp:224 -#, fuzzy -#| msgid "Go forward one month" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go forward one month" msgstr "Een Maand vörutgahn" @@ -1474,12 +1434,9 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 month." -msgstr "" +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Maand in de Tiet vörutgahn." #: month/monthview.cpp:564 -#, fuzzy -#| msgctxt "delimiter for joining holiday names" -#| msgid "," msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" msgid "," msgstr "," @@ -1499,107 +1456,99 @@ msgstr "Kalenner" #: timespent/timespentview.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "Time bar" msgid "Time Tracker" -msgstr "Tietbalken" +msgstr "Tietlogbook" #: timespent/timespentview.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 - %2" +#, kde-format msgctxt "Date from - to" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: timespent/timespentview.cpp:139 -#, fuzzy -#| msgid "Only category" msgid "No category" -msgstr "Bloots Kategorie" +msgstr "Keen Kategorie" #: timespent/timespentview.cpp:181 #, kde-format msgctxt "number of hours spent" msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 Stünn" +msgstr[1] "%1 Stünnen" #: timespent/timespentview.cpp:182 #, kde-format msgctxt "percent of hours spent" msgid " (%1%)" -msgstr "" +msgstr " (%1%)" #: todo/tododelegates.cpp:200 msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "nich fastleggt" #: todo/tododelegates.cpp:201 todo/todoview.cpp:437 msgctxt "@action:inmenu highest priority" msgid "1 (highest)" -msgstr "" +msgstr "1 (hööchst)" #: todo/tododelegates.cpp:202 msgctxt "@action:inmenu" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: todo/tododelegates.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: todo/tododelegates.cpp:204 msgctxt "@action:inmenu" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: todo/tododelegates.cpp:205 todo/todoview.cpp:445 msgctxt "@action:inmenu medium priority" msgid "5 (medium)" -msgstr "" +msgstr "5 (middelhooch)" #: todo/tododelegates.cpp:206 msgctxt "@action:inmenu" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: todo/tododelegates.cpp:207 msgctxt "@action:inmenu" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: todo/tododelegates.cpp:208 msgctxt "@action:inmenu" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: todo/tododelegates.cpp:209 todo/todoview.cpp:453 msgctxt "@action:inmenu lowest priority" msgid "9 (lowest)" -msgstr "" +msgstr "9 (sietst)" #: todo/todomodel.cpp:267 msgctxt "yes, an exception to a recurring to-do" msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Utnahm" #: todo/todomodel.cpp:269 msgctxt "yes, recurring to-do" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jo" #: todo/todomodel.cpp:272 msgctxt "no, not a recurring to-do" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: todo/todomodel.cpp:290 -#, fuzzy -#| msgctxt "delimiter for joining holiday names" -#| msgid "," msgctxt "delimiter for joining category names" msgid "," msgstr "," @@ -1610,57 +1559,49 @@ #: todo/todomodel.cpp:629 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioriteet" #: todo/todomodel.cpp:631 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm deletes" msgctxt "@title:column percent complete" msgid "Complete" -msgstr "Wegdoon beglöven" +msgstr "Afslaten" #: todo/todomodel.cpp:633 -#, fuzzy -#| msgid "Start Date/Time" msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum un -Tiet" +msgstr "Anfangdatum" #: todo/todomodel.cpp:635 -#, fuzzy -#| msgid "End Date/Time" msgid "Due Date" -msgstr "Enndatum un -Tiet" +msgstr "Afloopdatum" #: todo/todomodel.cpp:639 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrieven" #: todo/todomodel.cpp:731 msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" +"Opgaav lett sik nich na sik sülven oder na een vun sien Ünneropgaven " +"verschuven." #: todo/todomodel.cpp:732 msgid "Drop To-do" -msgstr "" +msgstr "Opgaav afleggen" #: todo/todoview.cpp:289 -#, fuzzy -#| msgid "To-do list view uses full window" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display to-do list in a full window" -msgstr "Opgavenlist bruukt heel Finster" +msgstr "Opgavenlist binnen heel Finster wiesen" #: todo/todoview.cpp:292 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window." -msgstr "" +msgstr "Maakst Du dit an, bruukt de Opgavenansicht dat hele Finster." #: todo/todoview.cpp:299 -#, fuzzy -#| msgid "Display to-dos in the agenda view" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" -msgstr "Opgaven binnen de Dagansicht wiesen" +msgstr "De Opgaven as eenfach List un nich as Boom wiesen" #: todo/todoview.cpp:302 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1669,126 +1610,130 @@ "instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " "the display." msgstr "" +"Maakst Du dit an, warrt de Opgaven as en eenfach List wiest un nich as en " +"Boom; de Ünner- un Böverorden warrt nich wiest." #: todo/todoview.cpp:340 msgctxt "@action:inmenu show the to-do" msgid "&Show" -msgstr "" +msgstr "&Wiesen" #: todo/todoview.cpp:344 msgctxt "@action:inmenu edit the to-do" msgid "&Edit..." -msgstr "" +msgstr "&Bewerken..." #: todo/todoview.cpp:352 msgctxt "@action:inmenu print the to-do" msgid "&Print..." -msgstr "" +msgstr "&Drucken..." #: todo/todoview.cpp:357 msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do" msgid "Print Previe&w..." -msgstr "" +msgstr "Druck&vöransicht..." #: todo/todoview.cpp:363 msgctxt "@action:inmenu delete the to-do" msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "&Wegdoon" #: todo/todoview.cpp:373 msgctxt "@action:inmenu create a new to-do" msgid "New &To-do..." -msgstr "" +msgstr "Nieg &Opgaav…" #: todo/todoview.cpp:377 msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do" msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "" +msgstr "Nieg Ünne&ropgaav…" #: todo/todoview.cpp:383 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "" +msgstr "Disse Opgaav &rutlösen" #: todo/todoview.cpp:388 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "" +msgstr "All Ünneropgaven ut Opgaav &lösen" #: todo/todoview.cpp:404 msgctxt "@title:menu" msgid "&Copy To" -msgstr "" +msgstr "&Koperen na" #: todo/todoview.cpp:417 msgctxt "@title:menu" msgid "&Move To" -msgstr "" +msgstr "&Verschuven na" #: todo/todoview.cpp:430 msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos" msgid "Pur&ge Completed" -msgstr "" +msgstr "Utföhrte &wegdoon" #: todo/todoview.cpp:435 msgctxt "@action:inmenu unspecified priority" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "nich fastleggt" #: todo/todoview.cpp:439 msgctxt "@action:inmenu priority value=2" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: todo/todoview.cpp:441 msgctxt "@action:inmenu priority value=3" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: todo/todoview.cpp:443 msgctxt "@action:inmenu priority value=4" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: todo/todoview.cpp:447 msgctxt "@action:inmenu priority value=6" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: todo/todoview.cpp:449 msgctxt "@action:inmenu priority value=7" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: todo/todoview.cpp:451 msgctxt "@action:inmenu priority value=8" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: todo/todoviewquickaddline.cpp:38 msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "" +msgstr "Klick hier, wenn Du en nieg Opgaav tofögen wullt." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:56 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter on matching summaries" -msgstr "" +msgstr "Op passen Tosamenfaten filtern" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:59 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter text here to filter the to-dos that are shown by matching summaries." msgstr "" +"Giff hier Text in, wenn Du de wiesten Opgaven na passen Tosamenfaten filtern " +"wullt" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:60 msgctxt "@label in QuickSearchLine" msgid "Search Summaries" -msgstr "" +msgstr "Tosamenfaten dörkieken" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:69 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter on these categories" -msgstr "" +msgstr "Op disse Kategorien filtern" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:72 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1796,18 +1741,15 @@ "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " "categories." msgstr "" +"Bruuk dit Utsökfeld, wenn Du de wiesten Opgaven na de utsöchten Kategorien " +"filtern wullt" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:74 -#, fuzzy -#| msgid "Categories" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Select Categories" -msgstr "Kategorien" +msgstr "Kategorien utsöken" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:76 -#, fuzzy -#| msgctxt "delimiter for joining holiday names" -#| msgid "," msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" msgid "," msgstr "," @@ -1815,7 +1757,7 @@ #: todo/todoviewquicksearch.cpp:100 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter on these priorities" -msgstr "" +msgstr "Op disse Prioriteten filtern" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:103 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1823,145 +1765,136 @@ "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " "priorities." msgstr "" +"Bruuk dit Utsökfeld, wenn Du de wiesten Opgaven na de utsöchten Proriteten " +"filtern wullt" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgctxt "@option:check currently selected calendar item" -#| msgid "Selected item" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Select Priority" -msgstr "Utsöcht Indrag" +msgstr "Prioriteet utsöken" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:132 msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "nich fastleggt" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu highest priority" msgid "%1 (highest)" -msgstr "" +msgstr "%1 (hööchst)" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu medium priority" msgid "%1 (medium)" -msgstr "" +msgstr "%1 (middel)" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu lowest priority" msgid "%1 (lowest)" -msgstr "" +msgstr "%1 (sietst)" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "- %1" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "%1" -msgstr "- %1" +msgstr "%1" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:173 msgctxt "priority is unspecified" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "nich fastleggt" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:174 #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:176 #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:178 #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "- %1" +#, kde-format msgid "%1" -msgstr "- %1" +msgstr "%1" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:175 #, kde-format msgctxt "highest priority" msgid "%1 (highest)" -msgstr "" +msgstr "%1 (hööchst)" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:177 #, kde-format msgctxt "medium priority" msgid "%1 (medium)" -msgstr "" +msgstr "%1 (middel)" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:179 #, kde-format msgctxt "lowest priority" msgid "%1 (lowest)" -msgstr "" +msgstr "%1 (sietst)" #: todo/todoviewview.cpp:61 msgid "View Columns" -msgstr "" +msgstr "Striepen wiesen" #: viewerapp/main.cpp:26 msgid "A test app for embedding calendarviews" -msgstr "" +msgstr "En Testprog för't Inbetten vun Kalenneransichten" #: viewerapp/main.cpp:32 msgid "ViewerApp" -msgstr "" +msgstr "KiekerProg" #: viewerapp/main.cpp:34 msgid "" "Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company, " "info@kdab.net" msgstr "" +"Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, en Sellschap ut den KDAB-" +"Koppel, info@kdab.net" #: viewerapp/main.cpp:35 msgid "Kevin Krammer" -msgstr "" +msgstr "Kevin Krammer" #: viewerapp/main.cpp:39 msgid "Optional list of view names to instantiate" -msgstr "" +msgstr "Köörwies en List mit Naams vun Ansichten, de Du opropen wullt" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) #: viewerapp/mainwindow.ui:14 msgid "CalendarViews Viewer" -msgstr "" +msgstr "Kalenneransichtkieker" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: viewerapp/mainwindow.ui:25 msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Paneel 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, addViewMenu) #: viewerapp/mainwindow.ui:43 msgid "Add View" -msgstr "" +msgstr "Ansicht tofögen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: viewerapp/mainwindow.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Agenda %1" msgid "Agenda" -msgstr "Dagansicht %1" +msgstr "Dagansicht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: viewerapp/mainwindow.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "Agenda %1" msgid "MultiAgenda" -msgstr "Dagansicht %1" +msgstr "Dagansichten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: viewerapp/mainwindow.ui:65 -#, fuzzy -#| msgid "Month view" msgid "Month" -msgstr "Maandansicht" +msgstr "Maand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: viewerapp/mainwindow.ui:70 -#, fuzzy -#| msgid "Timezone" msgid "Timeline" -msgstr "Tietrebeet" +msgstr "Tietreeg" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: viewerapp/settings.kcfg:242 @@ -2005,39 +1938,37 @@ #: whatsnext/whatsnextview.cpp:84 msgid "What's Next?" -msgstr "" +msgstr "Wat kummt neegst?" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:92 whatsnext/whatsnextview.cpp:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 - %2" +#, kde-format msgctxt "date from - to" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:112 msgid "Events:" -msgstr "" +msgstr "Begeefnissen:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:154 msgid "To-dos:" -msgstr "" +msgstr "Opgaven:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:189 whatsnext/whatsnextview.cpp:209 msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "" +msgstr "Begeefnissen un Opgaven, bi de Du noch en Antwoort utsteiht:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 - %2" +#, kde-format msgctxt "date, from - to" msgid "%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" +msgstr "%1, %2 - %3" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:305 #, kde-format msgctxt "to-do due date" msgid " (Due: %1)" -msgstr "" +msgstr " (Löppt af: %1)" #~ msgid "<placeholder>undefined</placeholder>" #~ msgstr "<placeholder>nich fastleggt</placeholder>" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po 2014-03-13 01:13:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-16 01:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 00:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:21+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -43,7 +43,7 @@ #: desktopfilepage.cpp:93 msgid "Extract Headers:" -msgstr "" +msgstr "Koppregen ruttrecken:" #: desktopfilepage.cpp:97 msgid "" @@ -51,27 +51,31 @@ "to add extra header as \"X-Original-To\" add \"X-Original-To\" in list, but " "use \"XOriginalTo\" as variable in Grantlee (remove '-' in name)." msgstr "" +"Wohrschau, Grantlee ünnerstütt kenn Binnstreek (\"-\") binnen Variabelnaams. " +"Wullt Du Koppreeg bito as \"X-Original-To\" tofögen, föög op de List \"X-" +"Original-To\" to, man bruuk \"XOriginialTo\" (ahn \"-\" dor binnen) as " +"Variabel binnen Grantlee." -#: desktopfilepage.cpp:139 editorpage.cpp:116 +#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116 msgid "We cannot add file in zip file" -msgstr "" +msgstr "Datei lett sik nich na Zip-Datei tofögen" -#: desktopfilepage.cpp:139 editorpage.cpp:116 +#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116 msgid "Failed to add file." -msgstr "" +msgstr "Datei lett sik nich tofögen" #: editorpage.cpp:105 #, kde-format msgid "Impossible to open file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken" #: managethemes.cpp:41 msgid "Manage Theme" -msgstr "" +msgstr "Muster plegen" #: managethemes.cpp:47 msgid "Local themes:" -msgstr "" +msgstr "Lokaal Mustern:" #: managethemes.cpp:55 msgid "Delete theme" @@ -81,8 +85,8 @@ #, kde-format msgid "Do you want to remove selected theme?" msgid_plural "Do you want to remove %1 selected themes?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Wullt Du dat utsöchte Muster redig wegmaken?" +msgstr[1] "Wullt Du de %1 utsöchten Muster redig wegmaken?" #: managethemes.cpp:92 msgid "Remove theme" @@ -92,10 +96,12 @@ #, kde-format msgid "Theme \"%1\" cannot be deleted. Please contact your administrator." msgstr "" +"Dat Muster \"%1\" lett sik nich wegdoon. Bitte snack dor Dien Systeempleger " +"op an." #: managethemes.cpp:97 msgid "Delete theme failed" -msgstr "" +msgstr "Muster wegdoon fehlslaan" #: newthemedialog.cpp:33 msgid "New Theme" @@ -107,7 +113,7 @@ #: newthemedialog.cpp:49 msgid "Theme directory:" -msgstr "" +msgstr "Musterorner:" #: themeeditortabwidget.cpp:48 msgid "Editor" @@ -120,16 +126,16 @@ #: themesession.cpp:74 msgid "Error during theme loading" -msgstr "" +msgstr "Fehler bi't Laden vun en Muster" #: themesession.cpp:74 msgid "You are trying to load a theme which cannot be read by this application" -msgstr "" +msgstr "Du wullt en Muster laden, dat dit Programm nich lesen kann" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/configurewidget.ui:20 msgid "Default theme path:" -msgstr "" +msgstr "Standard-Musterorner:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/configurewidget.ui:41 diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libincidenceeditors.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libincidenceeditors.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2014-03-26 23:03:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2014-03-29 04:06:52.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libincidenceeditors\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 22:57+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -2055,7 +2055,7 @@ "Wiest Elementen (Dateien, Nettbreven, usw.), de Du dit Begeefnis oder disse " "Opgaav bileggt hest" -#: incidenceattendee.cpp:187 +#: incidenceattendee.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2065,12 +2065,12 @@ "As't lett is \"%1\" as Nettpostadress leeg. Büst Du seker, dat Du dissen " "Deelnehmer inladen wullt?" -#: incidenceattendee.cpp:190 +#: incidenceattendee.cpp:210 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Email Address" msgstr "Leeg Nettpostadress" -#: incidenceattendee.cpp:433 +#: incidenceattendee.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" msgid "%1 conflict" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr[0] "%1 Konflikt" msgstr[1] "%1 Konflikten" -#: incidenceattendee.cpp:523 +#: incidenceattendee.cpp:544 msgctxt "@option" msgid "" "You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libkaddressbookgrantlee.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libkaddressbookgrantlee.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libkaddressbookgrantlee.po 2014-03-13 01:13:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libkaddressbookgrantlee.po 2014-04-02 23:24:39.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 00:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:11+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -60,7 +60,7 @@ #: formatter/grantleecontactutils.cpp:34 msgid "Blog Feed" -msgstr "Blog-Stroom" +msgstr "Nettdaagbook-Stroom" #: formatter/grantleecontactutils.cpp:36 msgid "Address Book" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libkdepim.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libkdepim.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libkdepim.po 2014-03-26 00:55:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libkdepim.po 2014-04-08 23:28:58.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 00:17+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -26,26 +26,26 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: addressline/addresseelineedit.cpp:116 +#: addressline/addresseelineedit.cpp:117 #, kde-format msgid "LDAP server: %1" msgstr "LDAP-Server: %1" -#: addressline/addresseelineedit.cpp:288 +#: addressline/addresseelineedit.cpp:292 msgctxt "@title:group" msgid "Contacts found in your data" msgstr "Kontakten ut Dien Daten" -#: addressline/addresseelineedit.cpp:1273 +#: addressline/addresseelineedit.cpp:1300 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "Kompletteerreeg instellen..." -#: addressline/completionordereditor.cpp:77 +#: addressline/completionordereditor.cpp:78 #, kde-format msgid "LDAP server %1" msgstr "LDAP-Server %1" -#: addressline/completionordereditor.cpp:198 +#: addressline/completionordereditor.cpp:199 msgid "Edit Completion Order" msgstr "Kompletteerreeg bewerken" @@ -375,21 +375,21 @@ msgid "Configure LDAP Servers..." msgstr "LDAP-Servers instellen..." -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:662 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:663 msgid "Copy" msgstr "Koperen" -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:785 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:786 msgid "You must select an LDAP server before searching." msgstr "Du muttst en LDAP-Server utsöken, ehr Du söchst." -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:884 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:885 #, kde-format msgctxt "arguments are host name, datetime" msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "Ut LDAP-Verteken \"%1\" op \"%2\" importeert" -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:901 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:903 msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" msgstr "LDAP-Instellen för't Adressbook" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libkleopatra.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libkleopatra.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libkleopatra.po 2013-06-18 03:14:05.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libkleopatra.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-18 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-13 05:42+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ #: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152 #: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:599 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:603 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>" @@ -397,51 +397,6 @@ msgid "Other Certificates" msgstr "Anner Zertifikaten" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13 -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Vertekendeenst tofögen oder ännern" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25 -msgid "&Server name:" -msgstr "&Servernaam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38 -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48 -msgid "&User name (optional):" -msgstr "Br&ukernaam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74 -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Pass&woort:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Afbreken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140 -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Wörtel-DN:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40 msgid "Configure GnuPG Backend" msgstr "GnuPG-Hülpprogramm instellen" @@ -768,27 +723,27 @@ msgid "All others" msgstr "All anner" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 msgid "Move to top" msgstr "Heel na baven" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 msgid "Move one up" msgstr "Na baven" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 msgid "Remove from current attribute order" msgstr "Ut aktuelle Attributreeg wegmaken" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 msgid "Add to current attribute order" msgstr "Na aktuelle Attributreeg tofögen" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 msgid "Move one down" msgstr "Na nerrn" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:139 msgid "Move to bottom" msgstr "Heel na nerrn" @@ -853,7 +808,7 @@ msgstr "<placeholder>nich begäng</placeholder>" #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:604 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:575 ui/keyselectiondialog.cpp:608 msgid "Key Listing Failed" msgstr "Oplisten vun de Slötels fehlslaan" @@ -963,30 +918,30 @@ msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "&Zertifikaatpleger opropen" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:569 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:573 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "Keen Hölp-Programmen för't Oplisten vun Slötels funnen. Prööv bitte Dien " "Installatschoon." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:588 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:592 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" "De Zertifikaatpleger lett sik nich starten, bitte prööv Dien Installatschoon." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:590 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:594 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Zertifikaatpleger-Fehler" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:640 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Checking selected keys..." msgstr "Utsöcht Slötels warrt pröövt..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:640 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Fetching keys..." msgstr "Slötels warrt haalt..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:665 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:669 #, kde-format msgid "" "<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are " @@ -1001,11 +956,11 @@ "<qt>%1 Hülpprogrammen hebbt en afsneden Utgaav levert.<p>Nch all verföögbore " "Sltels warrt wiest.</p></qt>" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:670 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:674 msgid "Key List Result" msgstr "Resultaat vun't Slötel-Oplisten" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:777 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:781 msgid "Recheck Key" msgstr "Slötel nieg pröven" @@ -1109,6 +1064,33 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" +#~ msgid "Add or Change Directory Service" +#~ msgstr "Vertekendeenst tofögen oder ännern" + +#~ msgid "&Server name:" +#~ msgstr "&Servernaam:" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "&User name (optional):" +#~ msgstr "Br&ukernaam:" + +#~ msgid "Pass&word (optional):" +#~ msgstr "Pass&woort:" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Afbreken" + +#~ msgid "&Base DN:" +#~ msgstr "&Wörtel-DN:" + +#~ msgid "&Port:" +#~ msgstr "&Port:" + #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sönke Dibbern" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libkpgp.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libkpgp.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libkpgp.po 2014-03-26 23:03:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libkpgp.po 2014-03-27 04:01:59.000000000 +0000 @@ -11,10 +11,10 @@ "PO-Revision-Date: 2014-03-26 23:10+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nds\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libksieve.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libksieve.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libksieve.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libksieve.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 01:02+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kmanagesieve/session.cpp:150 @@ -23,8 +23,6 @@ msgstr "Syntaxfehler." #: kmanagesieve/session.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." msgid "Cannot use TLS since the underlying Qt library does not support it." msgstr "" "TLS lett sik nich bruken, de bruukte Qt-Bibliotheek ünnerstütt dat nich." @@ -106,13 +104,15 @@ "villicht gifft dat Fehlers dor binnen." #: kmanagesieve/sievejob.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sieve operation failed." +#, kde-format msgid "" "Sieve operation failed.\n" "The server responded:\n" "%1" -msgstr "Sieve-Akschoon fehlslaan" +msgstr "" +"Sieve-Akschoon fehlslaan\n" +"De Server anter:\n" +"%1" #: kmanagesieve/sievejob.cpp:173 kmanagesieve/sievejob.cpp:175 msgid "Sieve Error" @@ -120,94 +120,100 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/autocreatescriptdialog.cpp:34 msgid "Create sieve filter" -msgstr "" +msgstr "Sieve-Filter opstellen" #: ksieveui/autocreatescripts/autocreatescriptutil.cpp:167 #, kde-format msgid "Cannot find item \"%1\" in widget \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "Indrag \"%1\" lett sik binnen Element \"%2\" nich finnen." #: ksieveui/autocreatescripts/autocreatescriptutil.cpp:175 msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mehr Informatschonen" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectconvertparameterwidget.cpp:44 msgid "" "Not enough arguments for SelectConvertParameterWidget. Expected 2 arguments." msgstr "" +"Nich noog Argumenten för \"SelectConvertParameterWidget\". 2 Argumenten " +"verwacht." #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectconvertparameterwidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Too many arguments for SelectConvertParameterWidget, \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "To vele Argumenten för \"SelectConvertParameterWidget\": \"%1\"" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectconvertparameterwidget.cpp:72 #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectconvertparameterwidget.cpp:83 msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmatchtypecombobox.cpp:40 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "is" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmatchtypecombobox.cpp:41 msgid "not is" -msgstr "" +msgstr "is nich" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmatchtypecombobox.cpp:42 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "bargt" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmatchtypecombobox.cpp:43 msgid "not contains" -msgstr "" +msgstr "bargt nich" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmatchtypecombobox.cpp:44 msgid "matches" -msgstr "" +msgstr "passt to" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmatchtypecombobox.cpp:45 msgid "not matches" -msgstr "" +msgstr "passt nich to" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmatchtypecombobox.cpp:47 msgid "regex" -msgstr "" +msgstr "Reguleer Utdruck" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmatchtypecombobox.cpp:48 msgid "not regex" -msgstr "" +msgstr "utsluten RegUtd" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmimetypecombobox.cpp:39 msgid "JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEG" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmimetypecombobox.cpp:40 msgid "TIFF" -msgstr "" +msgstr "TIFF" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmimetypecombobox.cpp:41 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/selectmimetypecombobox.cpp:42 msgid "BMP" -msgstr "" +msgstr "BMP" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/sievehelpbutton.cpp:31 -#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:61 +#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:62 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hülp" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveaction.cpp:97 #, kde-format msgid "An unknown tag \"%1\" was found during parsing action \"%2\"." msgstr "" +"Bi't Inlesen vun Akschoon \"%2\" wöör en nich Begäng Slötelwoort \"%1\" " +"funnen." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveaction.cpp:102 #, kde-format msgid "An unknown tag value \"%1\" was found during parsing action \"%2\"." msgstr "" +"Bi't Inlesen vun Akschoon \"%2\" wöör en nich Begäng Slötelwoort-Weert " +"\"%1\" funnen." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveaction.cpp:107 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sievecondition.cpp:97 @@ -216,17 +222,18 @@ "Too many argument found for \"%1\", max value is %2, number of value found " "%3 for %4" msgstr "" +"To vele Argumenten funnen för \"%1\", de Hööchsttall is %2, Tall vun funnen " +"Weerten is %3 för %4" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveaction.cpp:112 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sievecondition.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +#, kde-format msgid "A feature \"%1\" in condition \"%2\" is not supported by server" -msgstr "TLS-Verslöteln anfraagt, man Server ünnerstütt dat nich." +msgstr "Dat Markmaal \"%1\" binnen Bedingen \"%2\" ünnerstütt de Server nich." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionaddflags.cpp:26 msgid "Add Flags" -msgstr "" +msgstr "Marken tofögen" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionaddflags.cpp:42 msgid "" @@ -234,60 +241,65 @@ "any previously set flags. This means that multiple occurrences of addflag " "are treated additively." msgstr "" +"Mit \"addflag\" kannst Du en List vun IMAP-Marken anner Marken tofögen. Dat " +"wesselt keen vördem sett Marken ut. Bi mehr Vörkamen vun \"Mark tofögen\" " +"warrt also all Marken sett." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionaddheader.cpp:34 msgid "Add header" -msgstr "" +msgstr "Koppreeg tofögen" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionaddheader.cpp:55 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondeleteheader.cpp:56 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditiondate.cpp:58 msgid "header:" -msgstr "" +msgstr "Koppreeg:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionaddheader.cpp:63 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondeleteheader.cpp:64 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/widgets/selectdatewidget.cpp:68 msgid "value:" -msgstr "" +msgstr "Weert" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionaddheader.cpp:127 msgid "" "The addheader action adds a header field to the existing message header." msgstr "" +"De Akschoon \"addheader\" föögt den vörhannen Narichtenkopp en nieg Koppreeg " +"to." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionbreak.cpp:32 msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Afbreken" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionbreak.cpp:48 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveforeverypartwidget.cpp:57 msgid "Name (optional):" -msgstr "" +msgstr "Naam (köörwies):" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionbreak.cpp:107 msgid "The break command terminates the closest enclosing loop." -msgstr "" +msgstr "De Befehl \"break\" brickt de binnerste lopen Slööp op." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionconvert.cpp:32 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionconvert.cpp:32 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Ümwanneln" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionconvert.cpp:48 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionconvert.cpp:48 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Vun:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionconvert.cpp:56 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionconvert.cpp:56 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Na:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionconvert.cpp:64 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionconvert.cpp:64 msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Parameters:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionconvert.cpp:150 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionconvert.cpp:111 @@ -296,94 +308,104 @@ "to \"media-type\" be converted to the media type in \"media-type\" using " "conversion parameters." msgstr "" +"DeBefehl \"convert\" gifft dat an, all Hööftdeel-Parten mit den Medientyp " +"\"media-type\" schöölt mit de Parameters na den Medientyp \"media-type\" " +"ümwannelt warrn." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondeleteheader.cpp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Sieve capabilities:\n" msgid "Delete header" -msgstr "Sieve-Könen:\n" +msgstr "Koppreeg wegdoon" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondeleteheader.cpp:131 msgid "" "By default, the deleteheader action deletes all occurrences of the named " "header field." msgstr "" +"Standardwies deit de Akschoon \"deleteheader\" all Koppregen mit den angeven " +"Naam weg." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondiscard.cpp:24 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Wegsmieten" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondiscard.cpp:40 msgid "Discard is used to silently throw away the message." -msgstr "" +msgstr "Mit \"discard\" kannst Du en Naricht still un liesen wegdoon." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionenclose.cpp:34 msgid "Enclose" -msgstr "" +msgstr "Insluten" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionenclose.cpp:50 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreplace.cpp:50 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Bedröppt:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionenclose.cpp:58 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionexists.cpp:57 msgid "headers:" -msgstr "" +msgstr "Koppregen:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionenclose.cpp:66 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreject.cpp:47 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreplace.cpp:66 msgid "text:" -msgstr "" +msgstr "Text:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionenclose.cpp:163 msgid "" "Enclose action command is defined to allow an entire message to be enclosed " "as an attachment to a new message." msgstr "" +"Mit den Befehl \"enclose\" lett sik en heel Naricht as Bilaag en nieg " +"Naricht anfögen" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:33 msgid "Extract Text" -msgstr "" +msgstr "Text ruttrecken" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:49 msgid "Number of characters:" -msgstr "" +msgstr "Tall vun Tekens:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:59 msgid "Stored in variable name:" -msgstr "" +msgstr "Afleggt binnen Variabel:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:129 msgid "" "The \"extracttext\" action may be used within the context of a \"foreverypart" "\" loop and is used to store text into a variable" msgstr "" +"Mit den Befehl \"extracttext\" kannst Du binnen en \"foreverypart\"-Slööp " +"Text binnen en Variabel afleggen" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:31 msgid "File Into" -msgstr "" +msgstr "Afleggen binnen" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:74 msgid "" "Action \"fileinto\" has \"copy\" argument but current server does not " "support it" msgstr "" +"De Akschoon \"fileinto\" hett as Argument \"copy\", man disse Server " +"ünnerstütt dat nich" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:112 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:53 msgid "Keep a copy" -msgstr "" +msgstr "En Kopie wohren" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:118 msgid "Create folder" -msgstr "" +msgstr "Orner opstellen" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:162 msgid "" "The \"fileinto\" action delivers the message into the specified mailbox." msgstr "" +"De Akschoon \"fileinto\" leggt de Naricht binnen en angeven Nettpostorner af." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:164 msgid "" @@ -391,6 +413,9 @@ "interpreter to create the specified mailbox, if needed, before attempting to " "deliver the message into the specified mailbox." msgstr "" +"Is dat Argument \":create\" angeven (köörwies), stellt de Sieve-Interpreter " +"den angeven Nettpostorner op, wenn em dat noch nich gifft, ehr dat de " +"Naricht dor binnen afleggt." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:167 msgid "" @@ -398,10 +423,14 @@ "cancel the implicit \"keep\". Instead, it merely files or redirects a copy " "in addition to whatever else is happening to the message." msgstr "" +"Is dat Argument \":copy\" angeven (köörwies), brickt de Befehl den inslaten " +"Befehl \"keep\" nich af, man leggt en Narichtkopie binnen den Orner af oder " +"leddt ehr dorhen üm; dat passeert blang dat, wat so un so mit de Naricht " +"passeert." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionkeep.cpp:33 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Wohren" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionkeep.cpp:61 msgid "" @@ -409,35 +438,40 @@ "actions, if no filtering happens at all; generally, this simply means to " "file the message into the user's main mailbox." msgstr "" +"De Akschoon \"keep\" is, wat an Steed vun all anner Akschonen maakt warrt, " +"wenn gor nix filtert warrt; normalerwies warrt de Naricht bloots binnen den " +"Bruker sien Postingang-Orner afleggt." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionkeep.cpp:71 msgid "Add flags:" -msgstr "" +msgstr "Marken tofögen:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionnotify.cpp:36 msgid "Notify" -msgstr "" +msgstr "Bescheed geven" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionnotify.cpp:57 msgid "message:" -msgstr "" +msgstr "Naricht:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionnotify.cpp:65 msgid "method:" -msgstr "" +msgstr "Metood:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionnotify.cpp:153 msgid "" "The \"notify\" action specifies that a notification should be sent to a user." msgstr "" +"De Akschoon \"notify\" gifft dat an, en Naricht schall en Bruker tostüert " +"warrn." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:35 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Ümledden" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:59 msgid "Use list" -msgstr "" +msgstr "List bruken" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:155 msgid "" @@ -446,6 +480,9 @@ "action makes no changes to the message body or existing headers, but it may " "add new headers." msgstr "" +"Mit de Akschoon \"redirect\" kannst Du de Naricht en anner Bruker mit de " +"angeven Adress tostüern, as bi't Wiederledden. De Akschoon ännert de Naricht " +"ehr Hööftdeel un de Koppregen nich, man mag nieg Koppregen tofögen." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:157 msgid "" @@ -453,20 +490,25 @@ "cancel the implicit \"keep\". Instead, it redirects a copy in addition to " "whatever else is happening to the message." msgstr "" +"Is dat Argument \":copy\" angeven (köörwies), brickt de Befehl den inslaten " +"Befehl \"keep\" nich af, man leddt bloots en Narichtkopie üm. Dat passeert " +"blang dat, wat so un so mit de Naricht passeert." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreject.cpp:32 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Afwiesen" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreject.cpp:107 msgid "" " The \"reject\" action cancels the implicit keep and refuses delivery of a " "message." msgstr "" +" De Akschoon \"reject\" brickt dat inslaten \"keep\" af un wiest dat " +"Utlevern vun de Naricht torüch." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionremoveflags.cpp:26 msgid "Remove Flags" -msgstr "" +msgstr "Marken wegmaken" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionremoveflags.cpp:42 msgid "" @@ -474,50 +516,59 @@ "clears flags previously set by \"set\"/\"addflag\". Calling removeflag with " "a flag that wasn't set before is not an error and is ignored." msgstr "" +"Mit \"removeflag\" lett sik Marken ut en List vun IMAP-Marken wegmaken. " +"\"removeflag\" kloort Marken op, de ehrdem mit \"set\" oder \"addflag\" " +"toföögt wöörn. De Oproop vun \"removeflag\" för en nich sett Mark is keen " +"Fehler un warrt eenfach övergahn." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreplace.cpp:34 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Utwesseln" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreplace.cpp:58 msgid "from:" -msgstr "" +msgstr "Vun:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreplace.cpp:161 msgid "" "The \"replace\" command is defined to allow a MIME part to be replaced with " "the text supplied in the command." msgstr "" +"Mit den Befehl \"replace\" kannst Du en MIME-Deel mit den binnen den Befehl " +"angeven Text utwesseln." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreturn.cpp:26 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Retuur" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreturn.cpp:47 msgid "" "The \"return\" command stops processing of the immediately included script " "only and returns processing control to the script that includes it." msgstr "" +"De Befehl \"return\" höllt dat Verarbeiden vun dat aktuelle (inslaten) " +"Skript an un gifft de Perzesskuntrull na dat Skript torüch, wat dat aktuelle " +"Skript insluten deit." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetflags.cpp:27 msgid "Set Flags" -msgstr "" +msgstr "Marken setten" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetflags.cpp:43 msgid "" "Setflag is used for setting [IMAP] system flags or keywords. Setflag " "replaces any previously set flags." msgstr "" +"Mit \"setflag\" laat sik IMAP-Systeemmarken oder -Slötelwöör setten. " +"\"setflag\" överschrifft ehrdem sett Marken." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Script name:" msgid "Variable" -msgstr "Skriptnaam:" +msgstr "Variabel" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:58 msgid "Protect special character" -msgstr "" +msgstr "Sünnerteken schulen" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:64 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionenvironment.cpp:70 @@ -525,21 +576,22 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionmetadata.cpp:74 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionservermetadata.cpp:75 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Weert:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:72 msgid "In variable:" -msgstr "" +msgstr "In Variabel:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:117 msgid "Script needs regex support, but server does not have it." -msgstr "" +msgstr "Dat Skript bruukt reguleer Utdrück, man dat ünnerstütt de Server nich." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:182 msgid "" "The \"set\" action stores the specified value in the variable identified by " "name." msgstr "" +"De Akschoon \"set\" leggt den angeven Weert binnen de nöömte Variabel af." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:184 msgid "" @@ -548,10 +600,13 @@ "Every character with special meaning (. , *, ? , etc.) is prefixed with \\ " "in the expansion" msgstr "" +"Disse Anwiesen föögt de Schuultekens to, de dor nödig för sünd, de Text " +"warrt nienich as reguleer Utdruck bruukt, man jümmers so as henschreven. Elk " +"Teken mit besünner Bedüden (., *, ?, ...) warrt \"\\\" vöranstellt." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionstop.cpp:26 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Anhollen" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionstop.cpp:42 msgid "" @@ -1588,12 +1643,12 @@ msgid "Keep in Graphical mode" msgstr "" -#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:71 +#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Error during load page about %1" msgstr "" -#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:87 +#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Help about: %1" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmailimporter.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmailimporter.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmailimporter.po 2014-02-04 03:41:09.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmailimporter.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -1,36 +1,27 @@ # Translation of kmailcvt.po to Low Saxon # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-04 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-16 06:20+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-06 21:56+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: filter_clawsmail.cpp:33 -#, fuzzy -#| msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgid "Import Claws-mail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut KMail importeren" +msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut Claws Mail importeren" #: filter_clawsmail.cpp:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " -#| "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it " -#| "is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored " -#| "under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also " -#| "recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>" msgid "" "<p><b>Claws-mail import filter</b></p><p>Select the base directory of the " "Claws-mail mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it " @@ -38,18 +29,16 @@ "under: \"ClawsMail-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also " "recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>" msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Sylpheed</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de " -"Sylpheed-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).</p><p>Ok de Struktuur vun " -"de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Sylpheed-Import\" op.</" +"<p><b>Importfilter för Claws Mail</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de " +"Claws-Mail-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).</p><p>Ok de Struktuur " +"vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner »ClawsMail-Import« op.</" "p><p>Disse Filter wohrt den Narichtentostand, a.B. »Nieg« oder »Wiederleddt«." "</p>" #: filter_clawsmail.cpp:97 -#, fuzzy -#| msgid "Mail Import Tool" msgctxt "define folder name where we will import clawsmail mails" msgid "ClawsMail-Import" -msgstr "Nettpost-Importwarktüüch" +msgstr "ClawsMail-Import" #: filter_evolution.cpp:30 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" @@ -64,7 +53,7 @@ msgstr "" "<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de " "Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).</p><p>Ok de " -"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" " +"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner »Evolution-Import« " "op.</p>" #: filter_evolution.cpp:66 filter_evolution_v2.cpp:90 @@ -132,9 +121,9 @@ "<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner för Dien " "lokaal Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/.evolution/mail/local/)." "</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich Ornern ut, de <u>keen</u> " -"mbox-Dateien bargt (t.B. KMail-Nettpostornern): Wenn Du dat liekers deist, " +"mbox-Dateien bargt (a.B. KMail-Nettpostornern): Wenn Du dat liekers deist, " "kriggst Du en Barg niege Ornern.</p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt " -"övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" op.</p>" +"övernahmen, se dukt ünner »Evolution-Import« op.</p>" #: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:161 #: filter_thunderbird.cpp:177 filter_thunderbird.cpp:213 @@ -151,33 +140,25 @@ msgstr "Importeren beendt, Bruker hett afbraken" #: filter_evolution_v3.cpp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgid "Import Evolution 3.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 2.x importeren" +msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 3.x importeren" #: filter_evolution_v3.cpp:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " -#| "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible " -#| "to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " -#| "\"Evolution-Import\".</p>" msgid "" "<p><b>Evolution 3.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.local/share/evolution/mail/" "local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de " -"Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).</p><p>Ok de " -"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" " -"op.</p>" +"<p><b>Importfilter för Evolution 3.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de " +"Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/.local/share/evolution/mail/" +"local).</p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner " +"»Evolution-Import« op.</p>" #: filter_evolution_v3.cpp:165 filterbalsa.cpp:167 msgctxt "define folder name where we import evolution mails" msgid "Evolution-Import" -msgstr "" +msgstr "Evolution-Import" #: filter_evolution_v3.cpp:188 filter_kmail_maildir.cpp:179 #: filter_sylpheed.cpp:220 filter_thebat.cpp:215 filterbalsa.cpp:190 @@ -195,7 +176,7 @@ #: filter_kmail_archive.cpp:36 msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "KMail-Archivdatei importeren" +msgstr "KMail-Archievdatei importeren" #: filter_kmail_archive.cpp:38 msgid "" @@ -203,8 +184,8 @@ "archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Archivdatei-Importfilter för KMail</b></p><p>De Filter importeert " -"Archivdateien, de vördem ut KMail exporteert wöörn.</p><p>Archivdateien " +"<p><b>Archievdatei-Importfilter för KMail</b></p><p>De Filter importeert " +"Archievdateien, de vördem ut KMail exporteert wöörn.</p><p>Archievdateien " "köönt en helen Orner-Ünnerboom bargen, na en Enkeldatei komprimeert.</p>" #: filter_kmail_archive.cpp:78 @@ -234,11 +215,11 @@ #: filter_kmail_archive.cpp:191 msgid "Select KMail Archive File to Import" -msgstr "KMail-Archivdatei utsöken, de Du importeren wullt" +msgstr "KMail-Archievdatei utsöken, de Du importeren wullt" #: filter_kmail_archive.cpp:193 msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" -msgstr "KMail-Archivdateien (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" +msgstr "KMail-Archievdateien (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" #: filter_kmail_archive.cpp:195 msgid "Please select an archive file that should be imported." @@ -293,13 +274,12 @@ "KMail-Nettpostorner ut (normalerwies is dat ~/Mail oder ~/.kde/share/apps/" "kmail/mail ): KMailCVT kunn denn in en Rundloop fastsitten.</p><p>Disse " "Filter importeert keen KMail-Ornern mit mbox-Dateien.</p><p>Ok de Struktuur " -"vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"KMail-Import\" op.</p>" +"vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner »KMail-Import« op.</p>" #: filter_kmail_maildir.cpp:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not import %1" +#, kde-format msgid "Could not import %1, duplicated message" -msgstr "\"%1\" lett sik nich importeren" +msgstr "\"%1\" lett sik nich importeren, dubbelt Naricht" #: filter_lnotes.cpp:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" @@ -320,7 +300,7 @@ "Nettpost-Client vun Lotus Notes na KMail. Bruuk dissen Filter, wenn Du " "Nettbreven ut Lotus Notes oder anner Programmen importeren wullt, de dat " "Struktuurtext-Formaat vun Lotus Notes bruukt.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok " -"de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"LNotes-Import\" " +"de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner »LNotes-Import« " "op un warrt na de Dateien nöömt, ut de de Narichten dor binnen kemen.</p>" #: filter_lnotes.cpp:55 @@ -329,10 +309,8 @@ #: filter_lnotes.cpp:58 filter_mailapp.cpp:62 filter_mailmangzip.cpp:46 #: filter_mbox.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "No directory selected." msgid "No files selected." -msgstr "Keen Orner utsöcht." +msgstr "Keen Dateien utsöcht" #: filter_lnotes.cpp:73 #, kde-format @@ -342,7 +320,7 @@ #: filter_lnotes.cpp:107 msgctxt "Define folder name where we import lotus note mails" msgid "LNotes-Import" -msgstr "" +msgstr "LNotes-Import" #: filter_lnotes.cpp:117 filter_pmail.cpp:280 #, kde-format @@ -369,39 +347,28 @@ msgstr[1] "%1 dubbelt Narichten nich na KMail-Orner \"%2\" importeert" #: filter_mailmangzip.cpp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Import KMail Archive File" msgid "Import mailman gzip Files" -msgstr "KMail-Archivdatei importeren" +msgstr "Mailman-GZip-Dateien importeren" #: filter_mailmangzip.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files " -#| "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian " -#| "Evolution or other mailers that use this traditional UNIX format.</" -#| "p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the " -#| "file they came from, prefixed with MBOX-</p>" msgid "" "<p><b>mailman gzip import filter</b></p><p>This filter will import mailman " "gzipped files into KMail.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into " "folders named after the file they came from, prefixed with MAILMAN-</p>" msgstr "" -"<p><b>Importfilter för mbox-Dateien</b></p><p>Disse Filter importeert mbox-" -"Dateien na KMail. Bruuk em, wenn Du Nettbreven ut Ximian Evolution oder " -"anner Programmen importeren wullt, de dat klass'sche UNIX-Formaat bruukt.</" -"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de " -"\"MBOX-<i>Borndateinaam</i>\" nöömt warrt.</p>" +"<p><b>Importfilter för Mailman-GZip-Dateien</b></p><p>Disse Filter " +"importeert Mailman sien komprimeert Dateien na KMail.</p><p><b>Beacht bitte</" +"b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de »MAILMAN-<i>Borndateinaam</" +"i>« nöömt warrt.</p>" #: filter_mailmangzip.cpp:44 msgid "gzip Files (*.txt.gz)" -msgstr "" +msgstr "gzip-Dateien (*.txt.gz)" #: filter_mailmangzip.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to open archive file '%1'" +#, kde-format msgid "Unable to open archive file '%1', skipping" -msgstr "Archievdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." +msgstr "Archievdatei \"%1\" lett sik nich opmaken, warrt utlaten." #: filter_mbox.cpp:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" @@ -418,8 +385,8 @@ "<p><b>Importfilter för mbox-Dateien</b></p><p>Disse Filter importeert mbox-" "Dateien na KMail. Bruuk em, wenn Du Nettbreven ut Ximian Evolution oder " "anner Programmen importeren wullt, de dat klass'sche UNIX-Formaat bruukt.</" -"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de " -"\"MBOX-<i>Borndateinaam</i>\" nöömt warrt.</p>" +"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de »MBOX-" +"<i>Borndateinaam</i>« nöömt warrt.</p>" #: filter_mbox.cpp:45 msgid "mbox Files (*)" @@ -431,7 +398,7 @@ #: filter_oe.cpp:40 msgid "Laurence Anderson <br>( Filter enhanced by Danny Kukawka )</p>" -msgstr "" +msgstr "Laurence Anderson <br>( Filter vun Danny Kukawka verbetert )</p>" #: filter_oe.cpp:41 msgid "" @@ -448,8 +415,8 @@ "na *.dbx- oder *.mbx-Dateien binnen<ul><li><i>C:\\Windows\\Anwennendaten</i> " "ünner Windows 98</li><li><i>C:\\Dokmenten un Instellen</i> ünner Windows " "2000 oder nieger</li></ul></p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de Struktuur vun de " -"Ornern warrt vun Outlook Express 5 un 6 övernahmen, se dukt ünner \"OE-Import" -"\" op.</p>" +"Ornern warrt vun Outlook Express 5 un 6 övernahmen, se dukt ünner »OE-" +"Import« op.</p>" #: filter_oe.cpp:73 #, kde-format @@ -501,8 +468,8 @@ "ut den Opera-Nettpostorner. Bruuk dissen Filter, wenn Du all Nettbreven vun " "en Konto binnen Opera sien Postorner importeren wullt.</p><p>Söök den Konto-" "Orner ut (normalerwies ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Beacht bitte</" -"b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de \"OPERA-<i>Kontonaam</i>" -"\" nöömt warrt.</p>" +"b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de «OPERA-<i>Kontonaam</i>« " +"nöömt warrt.</p>" #: filter_opera.cpp:75 filter_plain.cpp:56 msgid "Importing new mail files..." @@ -518,7 +485,7 @@ #: filter_plain.cpp:27 msgid "Laurence Anderson <p>( Filter accelerated by Danny Kukawka )</p>" -msgstr "" +msgstr "Laurence Anderson <p>( Filter vun Danny Kukawka gauer maakt )</p>" #: filter_plain.cpp:28 msgid "" @@ -528,8 +495,8 @@ "emails.</p>" msgstr "" "<p>Söök den Orner op Dien Systeem ut, de de Nettbreven bargt. Se warrt na en " -"Orner importeert, de \"PLAIN-<i>Bornorner</i>\" heet.</p><p>Disse Filter " -"warrt all *.msg-, *.eml- un *.txt-Nettbreven importeren.</p>" +"Orner importeert, de »PLAIN-<i>Bornorner</i>« heet.</p><p>Disse Filter warrt " +"all *.msg-, *.eml- un *.txt-Nettbreven importeren.</p>" #: filter_pmail.cpp:30 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -537,7 +504,7 @@ #: filter_pmail.cpp:31 msgid "Holger Schurig <br>( rewritten by Danny Kukawka )" -msgstr "" +msgstr "Holger Schurig <br>( vun Danny Kukawka nieg schreven )" #: filter_pmail.cpp:32 msgid "" @@ -550,8 +517,8 @@ "<p>Söök den Nettpostorner vun Pegasus-Mail op Dien Systeem ut (he bargt *." "cnm-, *.pmm- un *.mbx-Dateien). Op vele Systemen liggt he ünner C:\\pmail" "\\mail oder C:\\pmail\\mail\\admin.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de " -"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"PegasusMail-Import" -"\" op.</p>" +"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner »PegasusMail-Import« " +"op.</p>" #: filter_pmail.cpp:72 msgid "" @@ -571,12 +538,12 @@ #: filter_pmail.cpp:79 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "\"UNIX\"-Nettpostornern (\"*.mbx\") warrt importeert..." +msgstr "UNIX-Nettpostornern (\"*.mbx\") warrt importeert..." #: filter_pmail.cpp:174 msgctxt "define folder name when we will import pegasus mail" msgid "PegasusMail-Import" -msgstr "" +msgstr "PegasusMail-Import" #: filter_pmail.cpp:180 filter_pmail.cpp:258 #, kde-format @@ -601,14 +568,13 @@ msgstr "" "<p><b>Importfilter för Sylpheed</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de " "Sylpheed-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).</p><p>Ok de Struktuur vun " -"de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Sylpheed-Import\" op.</" -"p><p>Disse Filter wohrt den Narichtentostand, a.B. »Nieg« oder »Wiederleddt«." -"</p>" +"de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner »Sylpheed-Impor« op.</p><p>Disse " +"Filter wohrt den Narichtentostand, a.B. »Nieg« oder »Wiederleddt«.</p>" #: filter_sylpheed.cpp:179 msgctxt "define folder name where we will import sylpheed mails" msgid "Sylpheed-Import" -msgstr "" +msgstr "Sylpheed-Import" #: filter_thebat.cpp:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -627,12 +593,12 @@ "lokaal Nettpostorner vun \"The Bat!\" ut.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Disse " "Filter importeert de *.tbb-Dateien vun den lokaal \"The Bat!\"-Orner, t.B. " "vun POP-Kontos, man nich vun IMAP/DIMAP-Kontos.</p><p>Ok de Struktuur vun de " -"Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"TheBat-Import\" op.</p>" +"Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner »TheBat-Import« op.</p>" #: filter_thebat.cpp:210 msgctxt "Define folder where we will import thebat mails" msgid "TheBat-Import" -msgstr "" +msgstr "TheBat-Import" #: filter_thunderbird.cpp:31 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" @@ -653,30 +619,21 @@ "Ornern ut, de <u>keen</u> mbox-Dateien bargt (t.B. en \"KMail\"-" "Nettpostorner). Wenn Du dat liekers deist, kriggst Du en Barg niege Ornern.</" "p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner " -"\"Thunderbird-Import\" op.</p>" +"»Thunderbird-Import« op.</p>" #: filterbalsa.cpp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgid "Import Balsa Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 1.x importeren" +msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Balsa importeren" #: filterbalsa.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " -#| "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible " -#| "to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " -#| "\"Evolution-Import\".</p>" msgid "" "<p><b>Balsa import filter</b></p><p>Select the base directory of your local " "Balsa mailfolder (usually ~/mail/).</p><p>Since it is possible to recreate " "the folder structure, the folders will be stored under: \"Balsa-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de " -"Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).</p><p>Ok de " -"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" " -"op.</p>" +"<p><b>Importfilter för Balsa</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun deien lokaal " +"Balsa-Nettpostorner ut (normalerwies is dat ~/mail).</p><p>Ok de Struktuur " +"vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner »Balsa-Import« op.</p>" #: filters.cpp:154 #, kde-format @@ -722,33 +679,29 @@ #: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:26 msgid "Select thunderbird profile" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird-Profil utsöken" #: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:73 msgid " (default)" -msgstr "" +msgstr " (Standard)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: ui/importmailswidget.ui:24 -#, fuzzy msgid "From:" msgstr "Vun:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ui/importmailswidget.ui:34 -#, fuzzy msgid "To:" msgstr "Na:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ui/importmailswidget.ui:44 -#, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Aktuell:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textStatus) #: ui/importmailswidget.ui:54 -#, fuzzy msgid "Importing in progress..." msgstr "Import löppt..." @@ -757,20 +710,18 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, from) #: ui/importmailswidget.ui:73 ui/importmailswidget.ui:89 #: ui/importmailswidget.ui:115 -#, fuzzy msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: ui/importmailswidget.ui:99 -#, fuzzy msgid "Total:" msgstr "Tosamen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/selectthunderbirdprofilewidget.ui:17 msgid "Select Profile:" -msgstr "" +msgstr "Profil utsöken:" #~ msgid "Import Outlook Emails" #~ msgstr "Nettbreven ut Outlook importeren" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecomposer.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecomposer.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2014-03-26 23:03:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2014-04-04 08:16:16.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libmessagecomposer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-08 02:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 23:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 07:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 22:41+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:187 @@ -538,6 +538,8 @@ "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" msgstr "" +"De Instellen för't Verslöteln passt för disse Adressaten nich tosamen.\n" +"Wullt Du de Naricht verslöteln?" #: composer/composerviewbase.cpp:1812 msgid "Do &Not Encrypt" @@ -549,6 +551,8 @@ "yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this " "identity." msgstr "" +"Du wullt disse Naricht verslöteln, un ok en Kopie för Di sülven maken, man " +"för disse Identiteet is keen Verslötelslötel fastleggt, den Du troost." #: composer/composerviewbase.cpp:1835 msgid "Send Unencrypted?" @@ -565,6 +569,10 @@ "leak sensitive information.\n" "Encrypt all parts instead?" msgstr "" +"Delen vun disse Naricht warrt nich vesrlsötelt.\n" +"Loosstüern vun bloots deelwies verslötelt Narichten mag gegen de Huusregeln " +"wesen un/oder schuulsam Daten apenmaken.\n" +"Wullt Du ansteed all Delen verslöteln?" #: composer/composerviewbase.cpp:1857 msgid "" @@ -573,6 +581,10 @@ "information.\n" "Encrypt messages instead?" msgstr "" +"Disse Naricht warrt nich vesrlsötelt.\n" +"Loosstüern vun nich verslötelt Narichten mag gegen de Huusregeln wesen un/" +"oder schuulsam Daten apenmaken.\n" +"Wullt Du ansteed de Naricht verslöteln?" #: composer/composerviewbase.cpp:1862 msgid "&Encrypt All Parts" @@ -1289,43 +1301,42 @@ msgid "External Editor Closed" msgstr "Extern Editor tomaakt" -#: composer/kmeditor.cpp:338 +#: composer/kmeditor.cpp:343 msgctxt "@action:button" msgid "&Insert" msgstr "&Infögen" -#: composer/kmeditor.cpp:339 +#: composer/kmeditor.cpp:344 msgctxt "@title:window" msgid "Insert File" msgstr "Datei infögen" -#: composer/kmeditor.cpp:486 +#: composer/kmeditor.cpp:491 msgctxt "@info" msgid "" "The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or " "keep it running?<nl/><warning>Stopping the editor will cause all your " "unsaved changes to be lost.</warning>" msgstr "" -"De externe Editor löppt noch.<nl/>Wullt Du em wiederlopen laten oder " -"utmaken?<nl/><warning>Maakst Du em ut, kaamt Dien nich sekerte Ännern weg.</" -"warning>" +"De externe Editor löppt noch.<nl/>Wullt Du em wiederlopen laten oder utmaken?" +"<nl/><warning>Maakst Du em ut, kaamt Dien nich sekerte Ännern weg.</warning>" -#: composer/kmeditor.cpp:490 +#: composer/kmeditor.cpp:495 msgctxt "@title:window" msgid "External Editor Running" msgstr "Extern Editor löppt" -#: composer/kmeditor.cpp:491 +#: composer/kmeditor.cpp:496 msgctxt "@action:button" msgid "Stop Editor" msgstr "Editor utmaken" -#: composer/kmeditor.cpp:492 +#: composer/kmeditor.cpp:497 msgctxt "@action:button" msgid "Keep Editor Running" msgstr "Wiederlopen laten" -#: composer/kmeditor.cpp:854 +#: composer/kmeditor.cpp:859 msgid "I've linked 1 file to this email:" msgstr "Ik heff dissen Nettbreef 1 Datei bileggt:" @@ -1370,6 +1381,10 @@ "current time</li><li>%d set current date</li><li>%n original filename</" "li><li>%e original extension</li><li>%x new extension</li></ul></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Hier kannst Du den Bild-Dateinaam fastleggen. Dat gifft disse " +"Platzhollers::</p><ul><li>%t för de aktuelle Tiet</li><li>%d för't aktuelle " +"Datum</li><li>%n för den Orginaaldateinaam</li><li>%e för de " +"Orginaalverwiedern</li><li>%x för en nieg Verwiedern</li></ul></qt>" #: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:155 msgid "Custom" @@ -1377,11 +1392,11 @@ #: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:284 msgid "Please verify minimum and maximum values." -msgstr "" +msgstr "Giff bitte gröttste un lüttste Weerten an" #: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:284 msgid "Error in minimum Maximum value" -msgstr "" +msgstr "Fehler bi lüttst Hööchstweert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutoResize) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:17 @@ -1401,12 +1416,12 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AskBeforeResizing) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:41 msgid "Ask before resizing" -msgstr "" +msgstr "Fragen, ehr de Grött ännert warrt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:50 msgid "Write to format" -msgstr "" +msgstr "Formaat bi't Schrieven bruken" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:89 @@ -1416,7 +1431,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ReduceImageToMaximum) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:95 msgid "Reduce image to maximum dimension:" -msgstr "" +msgstr "Bild topassen op tohööchst disse Grött:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:109 @@ -1442,7 +1457,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EnlargeImageToMinimum) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:163 msgid "Enlarge image to minimum dimension" -msgstr "" +msgstr "Bild topassen op tominnst disse Grött:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:174 @@ -1457,7 +1472,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skipImageSizeLower) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:230 msgid "Skip image whose size of the source file is lower than:" -msgstr "" +msgstr "Biller övergahn, de ehr Borndatei lütter is as:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, imageSize) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:237 @@ -1472,22 +1487,22 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filterSourceGroupBox) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:269 msgid "Source filter" -msgstr "" +msgstr "Bornfilter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, notFilterFilename) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:275 msgid "Do not filter (All files are included)" -msgstr "" +msgstr "Nix filtern (all Dateien sünd inslaten)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, includeFilesWithPattern) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:285 msgid "Include all files whose names contains one of the patterns" -msgstr "" +msgstr "All Dateien insluten, op de ehr Naam een vun de Mustern passt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, excludeFilesWithPattern) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:292 msgid "Exclude all files whose names contains one of the patterns" -msgstr "" +msgstr "All Dateien utsluten, op de ehr Naam een vun de Mustern passt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:301 @@ -1498,6 +1513,8 @@ #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:308 msgid "This line allows to define several pattern. Separate them with ';'." msgstr "" +"Hier kannst Du en Reeg Mustern fastleggen. Bruuk \";\" as Trennteken " +"twischen de Mustern." #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pattern) #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, resizeEmailsPattern) @@ -1506,7 +1523,7 @@ #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:419 #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:443 msgid "Specify patterns separate with ';'" -msgstr "" +msgstr "Mustern angeven, mit \";\" trennen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:326 @@ -1516,17 +1533,17 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resizeImageWithFormats) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:332 msgid "Resize all images with one of these formats" -msgstr "" +msgstr "All Biller na een vun disse Formaten topassen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:345 msgid "Resize filename" -msgstr "" +msgstr "Dateinaam topassen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, renameResizedImage) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:351 msgid "Rename resized images with following pattern:" -msgstr "" +msgstr "Topasst Biller mit dit Muster ümnömen:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:389 @@ -1536,27 +1553,27 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNotFilterRecipients) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:395 msgid "Do not filter (All recipients are allowed)" -msgstr "" +msgstr "Nich filtern (all Adressaten sünd tolaten)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resizeEachEmails) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:405 msgid "Resize if each emails address contains one of the pattern" -msgstr "" +msgstr "Topassen, wenn op all Nettpostadressen een vun de Mustern passt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resizeOneEmails) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:412 msgid "Resize if one emails address contains one of the pattern" -msgstr "" +msgstr "Topassen, wenn op een Nettpostadress een vun de Mustern passt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNotResizeEachEmails) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:429 msgid "Do not resize if each emails address contains one of the pattern" -msgstr "" +msgstr "Nich topassen, wenn op all Nettpostadressen een vun de Mustern passt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNotResizeOneEmails) #: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:436 msgid "Do not resize if one emails address contains one of the pattern" -msgstr "" +msgstr "Nich topassen, wenn op een Nettpostadress een vun de Mustern passt" #: job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:66 #, kde-format @@ -1920,7 +1937,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry (ImprovePlainTextOfHtmlMessage), group (Composer) #: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:114 msgid "Improve plain text version of HTML message" -msgstr "" +msgstr "Eenfachtext-Verschoon vun HTML-Narichten verbetern" #. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer) #: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:118 @@ -2005,6 +2022,8 @@ msgid "" "Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" msgstr "" +"Jümmers de List mit Verslötelslötels för't Utsöken vun den richtigen Slötel " +"wiesen" #: utils/util.cpp:261 msgctxt "" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecore.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecore.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecore.po 2014-03-26 00:55:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecore.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libmessagecore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 00:19+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -338,15 +338,15 @@ msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:" msgstr "Giff hier den Text in, den Du as Notiz mit den Nettbreef sekern wullt:" -#: widgets/annotationdialog.cpp:107 +#: widgets/annotationdialog.cpp:108 msgid "Do you really want to delete this note?" msgstr "Wullt Du disse Notiz redig wegdoon?" -#: widgets/annotationdialog.cpp:108 +#: widgets/annotationdialog.cpp:109 msgid "Delete Note?" msgstr "Notiz wegdoon?" -#: widgets/annotationdialog.cpp:108 +#: widgets/annotationdialog.cpp:109 msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmessagelist.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmessagelist.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmessagelist.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmessagelist.po 2014-03-31 22:29:19.000000000 +0000 @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmessagelist\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-05 18:48+0100\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 01:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-31 23:55+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: core/aggregation.cpp:207 msgctxt "No grouping of messages" @@ -360,32 +361,25 @@ #: core/manager.cpp:743 msgid "Smart" -msgstr "" +msgstr "Plietsch" #: core/manager.cpp:744 -#, fuzzy -#| msgid "A fancy multiline and multi item theme" msgid "A smart multiline and multi item theme" -msgstr "En smuck Muster mit Mehrfachregen un -indrääg" +msgstr "En plietsch Muster mit Mehrfachregen un -indrääg" #: core/manager.cpp:748 msgid "Message" msgstr "Naricht" #: core/manager.cpp:840 -#, fuzzy -#| msgid "Fancy with Clickable Status" msgid "Smart with Clickable Status" -msgstr "Smuck mit Status, de sik anklicken lett" +msgstr "Plietsch mit Status, de sik anklicken lett" #: core/manager.cpp:841 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column" msgid "A smart multiline and multi item theme with a clickable status column" msgstr "" -"En smuck Muster mit Mehrfachregen un -indrääg, un de Statusstriep lett sik " -"anklicken" +"En plietsch Muster mit Mehrfachregen un -indrääg, un de Statusstriep lett " +"sik anklicken" #: core/manager.cpp:845 core/view.cpp:2420 core/view.cpp:2423 msgid "Status" @@ -466,130 +460,122 @@ msgid "Ready" msgstr "Afslaten" -#: core/quicksearchline.cpp:60 +#: core/quicksearchline.cpp:62 msgctxt "@action:button" msgid "Lock search" -msgstr "" +msgstr "Söök fastsetten" -#: core/quicksearchline.cpp:63 +#: core/quicksearchline.cpp:66 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving " "to other folders or when narrowing the search by message status." msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du den Sööktext hollen wullt, bides Du na anner Ornern " +"geihst oder de Söök a.B. över den Narichtstatus wieder ingrenzt." -#: core/quicksearchline.cpp:78 +#: core/quicksearchline.cpp:81 msgid "Quick Filter:" -msgstr "" +msgstr "Fixfilter:" -#: core/quicksearchline.cpp:84 +#: core/quicksearchline.cpp:87 msgctxt "Search for messages." msgid "Search" msgstr "Söken" -#: core/quicksearchline.cpp:95 -#, fuzzy -#| msgid "Configure..." +#: core/quicksearchline.cpp:98 msgid "More..." -msgstr "Instellen..." +msgstr "Mehr..." -#: core/quicksearchline.cpp:121 +#: core/quicksearchline.cpp:125 msgid "Filter message by:" -msgstr "" +msgstr "Naricht filtern na:" -#: core/quicksearchline.cpp:124 -#, fuzzy -#| msgid "Message" +#: core/quicksearchline.cpp:128 msgid "Full Message" -msgstr "Naricht" +msgstr "Heel Naricht" -#: core/quicksearchline.cpp:130 +#: core/quicksearchline.cpp:136 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Hööftdeel" -#: core/quicksearchline.cpp:136 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:column Subject of messages" -#| msgid "Subject" +#: core/quicksearchline.cpp:143 msgid "Subject" msgstr "Bedraap" -#: core/quicksearchline.cpp:149 +#: core/quicksearchline.cpp:158 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Blindkopie" -#: core/quicksearchline.cpp:270 +#: core/quicksearchline.cpp:293 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear the quick search field when changing folders" -msgstr "" +msgstr "Fixsöökfeld bi't Wesseln vun Ornern leddig maken" -#: core/quicksearchline.cpp:274 +#: core/quicksearchline.cpp:297 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders" -msgstr "" +msgstr "Fixsöökfeld bi't Wesseln vun Ornern nich leddig maken" -#: core/quicksearchline.cpp:323 -#, fuzzy -#| msgctxt "Receiver of the emial" -#| msgid "To" +#: core/quicksearchline.cpp:347 msgid "To" msgstr "Na" -#: core/quicksearchline.cpp:325 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405 +#: core/quicksearchline.cpp:349 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405 msgid "From" msgstr "Vun" -#: core/quicksearchline.cpp:335 +#: core/quicksearchline.cpp:359 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Unread" msgstr "Nich leest" -#: core/quicksearchline.cpp:338 +#: core/quicksearchline.cpp:362 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Replied" msgstr "Antert" -#: core/quicksearchline.cpp:342 +#: core/quicksearchline.cpp:366 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Forwarded" msgstr "Wiederleddt" -#: core/quicksearchline.cpp:346 +#: core/quicksearchline.cpp:370 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Important" msgstr "Wichtig" -#: core/quicksearchline.cpp:350 +#: core/quicksearchline.cpp:374 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Action Item" msgstr "Akschoon" -#: core/quicksearchline.cpp:354 +#: core/quicksearchline.cpp:378 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Watched" msgstr "Beluert" -#: core/quicksearchline.cpp:358 +#: core/quicksearchline.cpp:382 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Ignored" msgstr "Övergahn" -#: core/quicksearchline.cpp:362 +#: core/quicksearchline.cpp:386 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Has Attachment" msgstr "Bargt Bilaag" -#: core/quicksearchline.cpp:366 +#: core/quicksearchline.cpp:390 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Has Invitation" msgstr "Bargt Inladen" -#: core/quicksearchline.cpp:370 +#: core/quicksearchline.cpp:394 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Spam" msgstr "Warven" -#: core/quicksearchline.cpp:374 +#: core/quicksearchline.cpp:398 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Ham" msgstr "Keen Warven" @@ -629,12 +615,12 @@ #. i18n: ectx: label, entry (TabsHaveCloseButton), group (MessageListView) #: core/settings.kcfg:20 msgid "Show close button on each tab" -msgstr "" +msgstr "Tomaak-Knoop op elk Paneel wiesen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TabsHaveCloseButton), group (MessageListView) #: core/settings.kcfg:21 msgid "Enable this option if you want to have a close button on each tab." -msgstr "" +msgstr "Maak dit an, wenn Du op elk Paneel en Tomaakknoop hebben wullt." #: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:86 msgid "None (Storage Order)" @@ -665,10 +651,8 @@ msgstr "Na Nich-leest-Status" #: core/sortorder.cpp:52 -#, fuzzy -#| msgid "By Unread Status" msgid "By Important Status" -msgstr "Na Nich-leest-Status" +msgstr "Na Wichtig-Status" #: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109 msgid "Least Recent on Top" @@ -877,9 +861,6 @@ msgstr "Kortinformatschonen wiesen" #: core/view.cpp:2402 core/view.cpp:2406 -#, fuzzy -#| msgctxt "Receiver of the emial" -#| msgid "To" msgctxt "Receiver of the email" msgid "To" msgstr "Na" @@ -1100,15 +1081,10 @@ msgstr "Narichtenlist" #: pane.cpp:239 -#, fuzzy -#| msgid "Create new tab" msgid "Create New Tab" msgstr "Nieg Paneel opstellen" #: pane.cpp:251 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Close Tab" msgid "Close Tab" msgstr "Paneel tomaken" @@ -1200,36 +1176,28 @@ msgstr "Tosamenstellen klonen" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:136 -#, fuzzy -#| msgid "Aggregation" msgid "Export Aggregation..." -msgstr "Tosamenstellen" +msgstr "Tohoopstellen exporteren..." #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:142 -#, fuzzy -#| msgid "Aggregation" msgid "Import Aggregation..." -msgstr "Tosamenstellen" +msgstr "Tohoopstellen importeren..." #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:154 msgid "Delete Aggregation" -msgstr "Tosamenstellen wegdoon" +msgstr "Tohoopstellen wegdoon" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:333 msgid "Unnamed Aggregation" msgstr "Tosamenstellen ahn Naam" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:399 -#, fuzzy -#| msgid "Aggregation" msgid "Import Aggregation" -msgstr "Tosamenstellen" +msgstr "Tohoopstellen importeren" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:435 -#, fuzzy -#| msgid "Aggregation" msgid "Export Aggregation" -msgstr "Tosamenstellen" +msgstr "Tohoopstellen exporteren" #: utils/configurethemesdialog.cpp:96 msgid "Customize Themes" @@ -1245,11 +1213,11 @@ #: utils/configurethemesdialog.cpp:134 msgid "Export Theme..." -msgstr "" +msgstr "Muster exporteren..." #: utils/configurethemesdialog.cpp:140 msgid "Import Theme..." -msgstr "" +msgstr "Muster importeren..." #: utils/configurethemesdialog.cpp:151 msgid "Delete Theme" @@ -1264,16 +1232,12 @@ msgstr "Nieg Striep" #: utils/configurethemesdialog.cpp:420 -#, fuzzy -#| msgid "Clone Theme" msgid "Import Theme" -msgstr "Muster klonen" +msgstr "Muster importeren" #: utils/configurethemesdialog.cpp:455 -#, fuzzy -#| msgid "Clone Theme" msgid "Export Theme" -msgstr "Muster klonen" +msgstr "Muster exporteren" #: utils/optionseteditor.cpp:40 msgctxt "@title:tab General options of a view mode" @@ -1446,10 +1410,8 @@ msgstr "Achtergrund-Stil" #: utils/themeeditor.cpp:1216 -#, fuzzy -#| msgid "Column Properties" msgid "Column Properties..." -msgstr "Striepegenschappen" +msgstr "Striepegenschappen..." #: utils/themeeditor.cpp:1220 msgid "Add Column..." @@ -1460,16 +1422,12 @@ msgstr "Striep wegdoon" #: utils/themeeditor.cpp:1231 -#, fuzzy -#| msgid "Move Tab Left" msgid "Move Column to Left" -msgstr "Paneel na links verschuven" +msgstr "Striep na links verschuven" #: utils/themeeditor.cpp:1237 -#, fuzzy -#| msgid "Move Tab Right" msgid "Move Column to Right" -msgstr "Paneel na rechts verschuven" +msgstr "Striep na rechts verschuven" #: utils/themeeditor.cpp:1288 msgid "Add New Column" @@ -1520,7 +1478,7 @@ #: widget.cpp:231 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "All" #: widget.cpp:356 msgid "Collapse Group" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -1,188 +1,148 @@ # Translation of kmail.po to Low Saxon # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. # Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgid "Subscription" msgid "Add subscription" -msgstr "Bestellen" +msgstr "Bestellen tofögen" #: adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Select Font" msgid "Select List:" -msgstr "Schriftoort utsöken" +msgstr "List utsöken:" #: adblock/adblockblockableitemsdialog.cpp:33 msgid "Blockable Items" -msgstr "" +msgstr "Elementen, de sik blockeren laat" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:50 -#, fuzzy -#| msgid "No duplicate messages found." msgid "No blockable element found." -msgstr "Keen dubbelte Narichten funnen." +msgstr "Keen Elementen funnen, de sik blockeren laat" -#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:249 +#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:250 msgid "Type" msgstr "Typ" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Filter %1" msgid "Filter" -msgstr "Filter %1" +msgstr "Filter" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "&Address Book" msgid "Address" -msgstr "&Adressbook" +msgstr "Adress" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" -#| msgid "Search" msgid "Search..." -msgstr "Söken" +msgstr "Söken..." #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:90 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bild" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:93 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Script" msgid "Script" -msgstr "Skript wegdoon" +msgstr "Skript" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:96 msgid "Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Stilvörlaag" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Font" msgstr "Schriftoort" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:102 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Rahmen" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgid "LDAP Requests" msgid "XML Request" -msgstr "LDAP-Anfragen" +msgstr "XML-Anfraag" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:108 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:column Subject of the found message." -#| msgid "Subject" msgid "Object" -msgstr "Bedraap" +msgstr "Objekt" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:111 msgid "Audio/Video" -msgstr "" +msgstr "Audio/Video" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:114 msgid "Popup window" -msgstr "" +msgstr "Opdukfinster" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:118 -#, fuzzy -#| msgctxt "Unknown date" -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:220 -#, fuzzy -#| msgid "&Copy Here" msgid "Copy url" -msgstr "Hierhen &koperen" +msgstr "URL koperen" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:222 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Folder" msgid "Copy filter" -msgstr "Orner koperen" +msgstr "Filter koperen" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:223 msgid "Block item..." -msgstr "" +msgstr "Element blockeren" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgctxt "to open" -#| msgid "Open" msgid "Open" msgstr "Opmaken" #: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:228 -#, fuzzy -#| msgid "Rename Filter" msgid "Remove filter" -msgstr "Filter ümnömen" +msgstr "Filter wegmaken" #: adblock/adblockcreatefilterdialog.cpp:42 -#, fuzzy -#| msgid "Use default theme" msgid "Use default" -msgstr "Standardmuster bruken" +msgstr "Standard bruken" #: adblock/adblockcreatefilterdialog.cpp:43 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jo" #: adblock/adblockcreatefilterdialog.cpp:44 -#, fuzzy -#| msgctxt "type of folder content" -#| msgid "Notes" msgid "Not" -msgstr "Notizen" +msgstr "Nee" #: adblock/adblocklistwidget.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Subscription..." msgid "Not subscription added..." -msgstr "Bestellen..." +msgstr "Keen Bestellen toföögt..." #: adblock/adblockmanager.cpp:294 msgid "Download new ad-block list was failed." -msgstr "" +msgstr "Fehler: Nieg Warvenblockeerlist nich daallaadt." #: adblock/adblockmanager.cpp:301 msgid "Download new ad-block list was done." -msgstr "" +msgstr "Nieg Warvenblockeerlist daallaadt." #: adblock/adblocksettingwidget.cpp:61 msgid "" "<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href=" "\"filterhelp\">more information</a>):" msgstr "" +"<qt>Filterutdruck (a.B. <tt>http://www.bispill.com/ad/*</tt>, <a href=" +"\"filterhelp\">mehr Informatschonen</a>):" #: adblock/adblocksettingwidget.cpp:76 -#, fuzzy msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " Dag" @@ -198,95 +158,83 @@ "(allow) any matching URL, which takes priority over any blacklist (blocking) " "filter." msgstr "" +"<qt><p>Giff en Utdruck in, den Du utfiltern wullt. Filtern laat sik angeven " +"mit<ul><li>Konsool-Platzholltekens, a.B. <tt>http://www.bispill.com/ads*</" +"tt>, Du kannst de Tekens <tt>*,?,[</tt> un <tt>]</tt> bruken</li><li>heel " +"reguleer Utdrück, de vun Dwarsstreek »<tt>/</tt>« inslaten wesen mööt, a.B. " +"<tt>/\\/(ad|banner)\\./</tt></li></ul><p>Du kannst de Filtertekenkeed " +"<tt>@@</tt> vöranstellen, denn kaamt passen Adressen op de Göödlist, de all " +"Blockeerfiltern vörgeiht." #: adblock/adblocksettingwidget.cpp:346 #, kde-format msgid "Do you want to delete list \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Wullt Du de List \"%1\" redig wegdoon?" #: adblock/adblocksettingwidget.cpp:346 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Close the current tab" msgid "Delete current list" -msgstr "Dit Paneel tomaken" +msgstr "Disse List wegdoon" #: adblock/adblocksettingwidget.cpp:375 adblock/adblocksettingwidget.cpp:406 msgid "*|all files (*)" -msgstr "" +msgstr "*|All Dateien (*)" #: adblock/adblockshowlistdialog.cpp:38 -#, fuzzy -#| msgid "Show full \"To\" list" msgid "Show adblock list" -msgstr "Heel \"Na\"-List wiesen" +msgstr "Warvenblockeerlist wiesen" #: adblock/adblockshowlistdialog.cpp:47 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Download Now" msgid "Download..." -msgstr "Nu daalladen" +msgstr "Daalladen..." #: adblock/adblockshowlistdialog.cpp:121 #, kde-format msgid "An error occurs during download list: \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Dat geev en Fehler bi't Daalladen vun de List: \"%1\"" #: adblock/networkaccessmanager.cpp:51 msgid "Blocked by ad filter" -msgstr "" +msgstr "Vun Warvenfilter blockeert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Filter %1" msgid "Filters:" -msgstr "Filter %1" +msgstr "Filtern:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockingFilter) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:37 -#, fuzzy -#| msgid "Removing folder" msgid "Blocking filter" -msgstr "Orner warrt wegmaakt" +msgstr "Blockeerfilter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exceptionFilter) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:44 -#, fuzzy -#| msgid "Export Filters" msgid "Exception Filter" -msgstr "Filtern exporteren" +msgstr "Utnahmfilter" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:53 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Muster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:61 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:inmenu Font setting" -#| msgid "Custom..." msgid "custom" -msgstr "Topassen..." +msgstr "Egen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:76 msgid "Accept pattern only" -msgstr "" +msgstr "Muster bloots tolaten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atTheBeginning) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:82 msgid "At the beginning of the address" -msgstr "" +msgstr "An'n Adressanfang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atTheEnd) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:89 -#, fuzzy -#| msgid "Send CC: to 'address'" msgid "At the end of address" -msgstr "Kopie de \"Adress\" tostüern" +msgstr "An't Adressenn" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) @@ -298,120 +246,90 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, firstPartOnly) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:105 msgid "First-part only" -msgstr "" +msgstr "Bloots eerst Deel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:112 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven kieken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictToDomain) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:121 msgid "Restrict to domain" -msgstr "" +msgstr "Op Domään ingrenzen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:136 -#, fuzzy -#| msgid "Apply &to:" msgid "Apply to:" -msgstr "&Anwennen op:" +msgstr "Bruken för:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: adblock/ui/adblockcreatefilterwidget.ui:148 -#, fuzzy -#| msgctxt "View->" -#| msgid "&Collapse Thread" msgid "Collapse blocked:" -msgstr "Klöönsnack &tosamenfoolden" +msgstr "Blockeert Inholt tosamenfoolden:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableAdblock) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:17 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut" -#| msgid "Activate Next Tab" msgid "&Enable Ad Block" -msgstr "Nakamen Paneel anmaken" +msgstr "Warvenblockeren &anmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkHideAds) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:24 msgid "&Hide filtered elements" -msgstr "" +msgstr "&Filtert Elementen versteken" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:38 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" -#| msgid "Automatic" msgid "Automatic Filters" -msgstr "Automaatsch" +msgstr "Automaatsch Filtern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFilters) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:44 -#, fuzzy -#| msgid "Serverside Subscription..." msgid "Add Filters subscriptions..." -msgstr "Bestellen op den Server..." +msgstr "Filterbestellen tofögen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSubscription) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:64 -#, fuzzy -#| msgid "Subscription" msgid "Remove subscription" -msgstr "Bestellen" +msgstr "Bestellen wegmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:86 msgid "Update enabled automatic filters every:" -msgstr "" +msgstr "Anmaakt automaatsche Filtern opfrischen elk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showList) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:127 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Save List..." msgid "Show List..." -msgstr "List sekern..." +msgstr "List wiesen..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:135 -#, fuzzy -#| msgid "KMail Filter" msgid "Manual Filters" -msgstr "KMail-Filter" +msgstr "Egen Filtern" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertButton) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:146 -#, fuzzy -#| msgid "Add Permissions" msgid "Add filter expression" -msgstr "Verlöven tofögen" +msgstr "Filterutdruck tofögen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertButton) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:149 -#, fuzzy msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importFilters) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:191 -#, fuzzy -#| msgid "Import Filters" msgid "Import Filters..." -msgstr "Filtern importeren" +msgstr "Filtern importeren..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportFilters) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Export Filters" msgid "Export filters..." -msgstr "Filtern exporteren" +msgstr "Filtern exporteren..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:207 -#, fuzzy -#| msgctxt "Search for recipient." -#| msgid "Search:" msgid "Search:" msgstr "Söken:" @@ -423,14 +341,12 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:226 msgid "Remove filter expression" -msgstr "" +msgstr "Filterutdruck wegmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: adblock/ui/settings_adblock.ui:229 -#, fuzzy -#| msgid "Rename Filter" msgid "Remove Filter" -msgstr "Filter ümnömen" +msgstr "Filter wegmaken" #: findbar/findbarbase.cpp:48 findbar/findbarbase.cpp:51 #: widgets/todoedit.cpp:51 widgets/todoedit.cpp:54 @@ -514,32 +430,27 @@ #: header/customheadersettingwidget.cpp:39 msgid "Only show the headers listed below" -msgstr "" +msgstr "Bloot de nerrn oplist Koppregen wiesen" #: header/customheadersettingwidget.cpp:42 msgid "Show all but hide the headers listed below" -msgstr "" +msgstr "All utbenahmen de nerrn oplist Koppregen wiesen" #: header/customheadersettingwidget.cpp:45 -#, fuzzy msgid "A&dd..." -msgstr "&Tofögen..." +msgstr "To&fögen..." #: header/customheadersettingwidget.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "&Wegdoon" #: header/customheadersettingwidget.cpp:46 -#, fuzzy msgid "&Modify..." msgstr "Ä&nnern..." #: header/customheadersettingwidget.cpp:46 -#, fuzzy -#| msgid "Headers" msgid "Header:" -msgstr "Koppindrääg" +msgstr "Koppreeg:" #: header/customheaderstyle.cpp:92 header/fancyheaderstyle.cpp:180 #: header/plainheaderstyle.cpp:80 @@ -563,7 +474,7 @@ #: header/customheaderstyle.cpp:126 #, kde-format msgid "%1: " -msgstr "" +msgstr "%1: " #: header/entrepriseheaderstyle.cpp:136 msgid "To: " @@ -577,7 +488,7 @@ #: header/fancyheaderstyle.cpp:143 #, kde-format msgid "(receiver was %1)" -msgstr "" +msgstr "(Adressaat weer %1)" #: header/fancyheaderstyle.cpp:156 msgctxt "To-field of the mail header." @@ -594,77 +505,60 @@ #: header/fancyheaderstyle.cpp:209 msgid "Bugzilla: " -msgstr "" +msgstr "Bugzilla: " -#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:140 +#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:142 msgid "Spam Status:" msgstr "Warven-Status:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The signature file is not valid" +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:85 +#, kde-format msgid "Grantlee theme \"%1\" is not valid." -msgstr "De Signatuurdatei is leeg" +msgstr "Grantlee-Muster \"%1\" gellt nich." -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:109 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:111 msgid "Subject:" msgstr "Bedraap:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:112 -#, fuzzy +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:114 msgid "To:" msgstr "Na:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:117 -#, fuzzy -#| msgid "Reply to: " +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:119 msgid "Reply to:" msgstr "Antern na: " -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:123 -#, fuzzy +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:125 msgid "CC:" msgstr "Kopie:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:129 -#, fuzzy -#| msgid "BCC: " +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:131 msgid "BCC:" -msgstr "Blindkopie: " +msgstr "Blindkopie:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:133 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:135 msgid "From:" msgstr "Vun:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:145 msgid "Date:" -msgstr "Datum: " +msgstr "Datum:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgid "(resent from %1)" +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:162 msgid "resent from" -msgstr "(Nieg loosstüert vun \"%1\")" +msgstr "nieg loosstüert vun" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgid "Receiver" +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:169 msgid "receiver was" msgid_plural "receivers were" -msgstr[0] "Adressaat" -msgstr[1] "Adressaat" +msgstr[0] "Adressaat weer" +msgstr[1] "Adressaten weern" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:181 -#, fuzzy -#| msgid "Printing Output" +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:183 msgid "Printing mode" -msgstr "Druckutgaav" +msgstr "Drucktyp" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:218 -#, fuzzy -#| msgid "[vCard]" +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:220 msgid "[vcard]" msgstr "[Visietkoort]" @@ -749,18 +643,16 @@ #: scamdetection/scamcheckshorturl.cpp:57 msgid "No network connection detected, we cannot expand url." -msgstr "" +msgstr "Keen Nettwarkverbinnen funnen, de URL lett sik nich ut utfoolden." #: scamdetection/scamcheckshorturl.cpp:94 #, kde-format msgid "Short url '%1' redirects to '%2'." -msgstr "" +msgstr "Kort-URL \"%1\" wiest op \"%2\"." #: scamdetection/scamdetection.cpp:55 -#, fuzzy -#| msgid "[Details]" msgid "Details:" -msgstr "[Enkelheiten]" +msgstr "Enkelheiten:" #: scamdetection/scamdetection.cpp:105 #, kde-format @@ -769,6 +661,9 @@ "points to '%2'. This is often the case in scam emails to mislead the " "recipient" msgstr "" +"Disse Nettbreef bargt en Link, de as \"%1\" wiest warrt, man redig op \"%2\" " +"wiest. Dat gifft dat faken binnen Bedrog-Nettbreven, dat schall den " +"Adressaat op't Glatties föhren." #: scamdetection/scamdetection.cpp:113 #, kde-format @@ -777,6 +672,9 @@ "instead of a typical textual website address. This is often the case in scam " "emails." msgstr "" +"Disse Nettbreef bargt en Link, de op en numeersch IP-Adress (%1) ansteed vun " +"en normaal Text-Nettadress wiest. Dat gifft dat faken binnen Bedrog-" +"Nettbreven." #: scamdetection/scamdetection.cpp:116 #, kde-format @@ -785,11 +683,15 @@ "instead of a typical textual website address. This is often the case in scam " "emails." msgstr "" +"Disse Nettbreef bargt en Link, de op en hexadezimaal IP-Adress (%1) ansteed " +"vun en normaal Text-Nettadress wiest. Dat gifft dat faken binnen Bedrog-" +"Nettbreven." #: scamdetection/scamdetection.cpp:119 #, kde-format msgid "This email contains a link (%1) which has a redirection" msgstr "" +"Disse Nettbreef bargt en Link (%1), de to en anner Steed föhrt (Ümledden)." #: scamdetection/scamdetection.cpp:123 #, kde-format @@ -797,55 +699,55 @@ "This email contains a link (%1) which contains multiple http://. This is " "often the case in scam emails." msgstr "" +"Disse Nettbreef bargt en Link (%1), de mehr as eenmaal \"http://\" bargt. " +"Dat gifft dat faken binnen Bedrog-Nettbreven." #: scamdetection/scamdetection.cpp:130 #, kde-format msgid "This email contains a shorturl (%1). It can redirect to another server." msgstr "" +"Disse Nettbreef bargt en Kort-URL (%1), de to en anner Server föhren mag " +"(Ümledden)." #: scamdetection/scamdetection.cpp:137 msgid "Message contains form element. This is often the case in scam emails." msgstr "" +"Disse Nettbreef bargt en \"Form\"-HTML-Element. Dat gifft dat faken binnen " +"Bedrog-Nettbreven." #: scamdetection/scamdetectiondetailsdialog.cpp:36 -#, fuzzy -#| msgid "[Details]" msgid "Details" -msgstr "[Enkelheiten]" +msgstr "Enkelheiten" #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:36 msgid "This message may be a scam. <a href=\"scamdetails\">(Details...)</a>" -msgstr "" +msgstr "Dit mag en Bedrog wesen. <a href=\"scamdetails\">(Enkelheiten...)</a>" #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "Na de Affalltünn verschuven" +msgstr "Na Affalltünn verschuven" #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:44 msgid "I confirm it's not a scam" -msgstr "" +msgstr "Ik weet, dat is keen Bedrog." #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:48 msgid "Add email to whitelist" -msgstr "" +msgstr "Nettpostadress de Göödlist tofögen" #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:52 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Delete all messages" msgid "Disable scam detection for all messages" -msgstr "All Narichten wegdoon" +msgstr "Bedrog-Opspören för all Narichten utmaken" #. i18n: ectx: label, entry (PrintSelectedText), group (Print) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:12 msgid "Only print selected text in viewer" -msgstr "" +msgstr "Bloots markeert Text binnen Kieker wiesen" #. i18n: ectx: label, entry (RespectExpandCollapseSettings), group (Print) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:16 msgid "Respect expand collapse quote mark defined settings when printing" -msgstr "" +msgstr "Instellen för in- un utfooldt ziteert Text bi't Drucken bruken" #. i18n: ectx: label, entry (PrintBackgroundColorImages), group (Print) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:20 @@ -853,6 +755,7 @@ "Specifies whether the background color and images are also drawn when the " "page is printed." msgstr "" +"Gifft an, wat ok de Achtergrundklöör un Biller vun Nettsieden druckt warrt." #. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:31 @@ -1029,11 +932,8 @@ #. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:163 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut" -#| msgid "Activate Next Tab" msgid "Activate Access Key" -msgstr "Nakamen Paneel anmaken" +msgstr "Togrieptast anmaken" #. i18n: ectx: label, entry (ScamDetectionEnabled), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:167 @@ -1041,29 +941,28 @@ "KMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common " "techniques used to deceive you" msgstr "" +"KMail kann Nettbreven op Bedrögerieversöök dörkieken. Dat söcht dorbi na " +"faken bruukt Metoden, de Di op't Glatties föhren schöölt." #. i18n: ectx: label, entry (ScamDetectionWhiteList), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:171 msgid "List of emails in scam white list" -msgstr "" +msgstr "List vun Nettpostadressen op de Keen-Bedrog-List" #. i18n: ectx: label, entry (AdBlockEnabled), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:175 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut" -#| msgid "Activate Next Tab" msgid "Enabled ad block" -msgstr "Nakamen Paneel anmaken" +msgstr "Warvenblockeren anmaken" #. i18n: ectx: label, entry (HideAdsEnabled), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:179 msgid "Hide advertisement enabled" -msgstr "" +msgstr "Warven versteken anmaakt" #. i18n: ectx: label, entry (AdBlockUpdateInterval), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:183 msgid "Update interval list of adblock" -msgstr "" +msgstr "Opfrischtiet för Warvenblockeerlist" #. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:201 @@ -1212,10 +1111,8 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (Todo) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:311 -#, fuzzy -#| msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgid "The most recent selected folder using for Todo." -msgstr "De tolest utsöchte Orner binnen den Ornerköördialoog" +msgstr "De tolest för en Opgaav bruukte Orner" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/invitationsettings.ui:17 @@ -1303,21 +1200,17 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintEmptySelectedText) #: ui/printingsettings.ui:17 msgid "Print only selected text" -msgstr "" +msgstr "Bloots utsöcht Text drucken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, respectExpandCollapseSettings) #: ui/printingsettings.ui:24 -#, fuzzy -#| msgid "Show &expand/collapse quote marks" msgid "Respect &expand/collapse quote marks settings" -msgstr "&Tosamenfoold-Marken för Zitaten wiesen" +msgstr "Instellen för &in- un utfooldt ziteert Text bruken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printBackgroundColorAndImages) #: ui/printingsettings.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "Change &background color:" msgid "Print background color and images" -msgstr "&Achtergrundklöör ännern:" +msgstr "Achtergrundklöör un Biller drucken" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) #: ui/settings.ui:31 @@ -1326,11 +1219,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccessKeyEnabled) #: ui/settings.ui:39 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut" -#| msgid "Activate Next Tab" msgid "Enable access key" -msgstr "Nakamen Paneel anmaken" +msgstr "Togrieptast anmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) #: ui/settings.ui:46 @@ -1374,23 +1264,18 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCustomHeadersButton) #: ui/settings.ui:244 -#, fuzzy -#| msgctxt "View->headers->" -#| msgid "&Long Headers" msgid "Configure Custom Headers..." -msgstr "&Lang" +msgstr "Egen Koppregen instellen..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) #: ui/settings.ui:251 msgid "Show spam status &in fancy headers" -msgstr "Warven-Status &binnen Smuck Köpp wiesen" +msgstr "Warvenstatus &binnen Smuck Köpp wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/settings.ui:258 -#, fuzzy -#| msgid "Headers" msgid "Headers:" -msgstr "Koppindrääg" +msgstr "Koppregen:" #: utils/util.cpp:84 #, kde-format @@ -1472,10 +1357,8 @@ msgstr "Keen Bilagen för't Sekern funnen." #: utils/util.cpp:474 -#, fuzzy -#| msgid " messages" msgid "message" -msgstr " Narichten" +msgstr "Naricht" #: utils/util.cpp:479 msgid "" @@ -1486,56 +1369,44 @@ "*|All Dateien (*)" #: utils/util.cpp:481 -#, fuzzy -#| msgid "&Save message" msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Naricht &sekern" -msgstr[1] "Naricht &sekern" +msgstr[0] "Naricht sekern" +msgstr[1] "Narichten sekern" #: utils/util.cpp:506 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The message could not be decrypted." +#, kde-format msgid "File %1 could not be loaded." -msgstr "De Naricht lett sik nich opslöteln." +msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich laden." #: utils/util.cpp:506 -#, fuzzy -#| msgid "Error while uploading message" msgid "Error loading message" -msgstr "Fehler bi't Hoochladen vun de Naricht" +msgstr "Fehler bi't Laden vun en Naricht" #: utils/util.cpp:508 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The message could not be decrypted." +#, kde-format msgid "File %1 could not be created." -msgstr "De Naricht lett sik nich opslöteln." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opstellen." #: utils/util.cpp:508 utils/util.cpp:520 -#, fuzzy -#| msgid "Moving messages" msgid "Error saving message" -msgstr "Narichten warrt verschaven" +msgstr "Fehler bi't Sekern vun en Naricht" #: utils/util.cpp:520 -#, fuzzy -#| msgid "End of signed message" msgid "We cannot save message." -msgstr "Enn vun den ünnerschreven Naricht" +msgstr "Naricht lett sik nich sekern." #: utils/util.cpp:541 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "" +msgstr "Starten vun Vörleesdeenst \"Jovie\" fehlslaan." #: utils/util.cpp:554 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Open with '%1'" +#, kde-format msgid "Open &with %1" -msgstr "&Opmaken mit \"%1\"" +msgstr "&Mit %1 opmaken" #: utils/util.cpp:556 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1" +#, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" msgid "%1" msgstr "%1" @@ -1566,7 +1437,7 @@ #: viewer/mailsourceviewer.cpp:123 viewer/viewer_p.cpp:1808 msgid "Speak Text" -msgstr "" +msgstr "Text vörlesen" #: viewer/mailsourceviewer.cpp:253 msgctxt "Unchanged mail message" @@ -1591,11 +1462,11 @@ msgid "body part" msgstr "Hööftdeel" -#: viewer/mimetreemodel.cpp:247 +#: viewer/mimetreemodel.cpp:248 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" -#: viewer/mimetreemodel.cpp:251 +#: viewer/mimetreemodel.cpp:252 msgid "Size" msgstr "Grött" @@ -1781,7 +1652,7 @@ msgid "Show Raw Message" msgstr "Roh-Naricht wiesen" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2937 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2931 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -1789,13 +1660,13 @@ "Dat Programm \"Chiasmus\" beedt de Funkschoon \"x-obtain-keys\" nich an. " "Bitte bericht dissen Fehler." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2939 -#: viewer/viewer_p.cpp:2944 viewer/viewer_p.cpp:2953 viewer/viewer_p.cpp:2962 -#: viewer/viewer_p.cpp:2980 viewer/viewer_p.cpp:2992 viewer/viewer_p.cpp:3032 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2933 +#: viewer/viewer_p.cpp:2938 viewer/viewer_p.cpp:2947 viewer/viewer_p.cpp:2956 +#: viewer/viewer_p.cpp:2974 viewer/viewer_p.cpp:2986 viewer/viewer_p.cpp:3026 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Chiasmus-Programmfehler" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2950 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2944 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -1804,7 +1675,7 @@ "\"x-obtain-keys\" hett keen Tekenkedenlist levert. Bitte bericht dissen " "Fehler." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2959 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2953 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -1812,11 +1683,11 @@ "Keen Slötels funnen. Prööv bitte, wat en gellen Padd na de Slötels binnen de " "Instellen vun Chiasmus fastleggt is." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2966 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2960 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Opslötelslötel vun Chaismus utsöken" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2978 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2972 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " "this bug." @@ -1824,7 +1695,7 @@ "Dat Programm \"Chiasmus\" beedt de Funkschoon \"x-decrypt\" nich an. Bitte " "bericht dissen Fehler." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2990 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2984 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -1832,12 +1703,12 @@ "De Funkschoon \"x-decrypt\" nimmt anner Parameters an as verwacht wöör. " "Bitte bericht dissen Fehler." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2997 -#: viewer/viewer_p.cpp:3024 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2991 +#: viewer/viewer_p.cpp:3018 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmus-Fehler bi't Opslöteln" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3029 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3023 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " "did not return a byte array. Please report this bug." @@ -2132,10 +2003,8 @@ msgstr "Tokoppelt arbeiden" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:526 -#, fuzzy -#| msgid "from checked accounts only" msgid "Make account online." -msgstr "vun markeert Kontos" +msgstr "Konto tokoppeln" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Decrypt message." @@ -2203,7 +2072,7 @@ msgid "&Copy Email Address" msgstr "Nettpostadress &koperen" -#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2794 +#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2788 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "Adress na Twischenaflaag kopeert." @@ -2285,22 +2154,16 @@ msgstr "Bilaag bewerken" #: viewer/viewer_p.cpp:534 -#, fuzzy -#| msgid "&Open With..." msgctxt "@title:menu" msgid "&Open With" -msgstr "&Opmaken mit..." +msgstr "&Opmaken mit" #: viewer/viewer_p.cpp:552 -#, fuzzy -#| msgid "Other Actio&ns..." msgctxt "@action:inmenu Open With" msgid "&Other..." -msgstr "Annere Akscho&nen..." +msgstr "&Anner..." #: viewer/viewer_p.cpp:554 viewer/viewer_p.cpp:566 -#, fuzzy -#| msgid "&Open With..." msgctxt "@title:menu" msgid "&Open With..." msgstr "&Opmaken mit..." @@ -2408,18 +2271,13 @@ msgstr "All Koppregen vun de Naricht wiesen" #: viewer/viewer_p.cpp:1616 -#, fuzzy -#| msgctxt "View->headers->" -#| msgid "&Long Headers" msgctxt "View->headers->" msgid "&Custom Headers" -msgstr "&Lang" +msgstr "&Egen Koppregen" #: viewer/viewer_p.cpp:1619 -#, fuzzy -#| msgid "Show long list of message headers" msgid "Show custom headers" -msgstr "En lange List vun de Narichten ehr Koppregen wiesen" +msgstr "Egen Koppregen wiesen" #: viewer/viewer_p.cpp:1627 msgctxt "View->" @@ -2522,20 +2380,16 @@ msgstr "&Born ankieken" #: viewer/viewer_p.cpp:1746 -#, fuzzy -#| msgid "&Save message" msgid "&Save message..." -msgstr "Naricht &sekern" +msgstr "Naricht &sekern..." #: viewer/viewer_p.cpp:1752 -#, fuzzy -#| msgid "&Save as Draft" msgid "&Save Display Format" -msgstr "As \"Nich fardig\" &sekern" +msgstr "Wiesformaat &sekern" #: viewer/viewer_p.cpp:1756 msgid "&Reset Display Format" -msgstr "" +msgstr "Wiesformaat &torüchsetten" #: viewer/viewer_p.cpp:1763 msgid "Scroll Message Up" @@ -2562,73 +2416,60 @@ msgstr "HTML- un Text-Ansicht wesseln" #: viewer/viewer_p.cpp:1800 -#, fuzzy -#| msgid "Load External References" msgid "Load external references" msgstr "Extern Dateien laden" #: viewer/viewer_p.cpp:1814 -#, fuzzy -#| msgid "Choose Location" msgid "Copy Image Location" -msgstr "Oort utsöken" +msgstr "Bildadress koperen" #: viewer/viewer_p.cpp:1821 msgid "Translate..." -msgstr "" +msgstr "Översetten..." #: viewer/viewer_p.cpp:1828 -#, fuzzy msgid "&Find in Message..." msgstr "Binnen Naricht &söken..." #: viewer/viewer_p.cpp:1835 msgid "Toggle Caret Browsing" -msgstr "" +msgstr "Dörgahn mit Blinker an-/utmaken" #: viewer/viewer_p.cpp:1842 msgid "Block image" -msgstr "" +msgstr "Bild blockeren" #: viewer/viewer_p.cpp:1847 msgid "Open Blockable Items..." -msgstr "" +msgstr "Elementen, de sik blockeren laat, opmaken..." #: viewer/viewer_p.cpp:1852 -#, fuzzy -#| msgid "Export Filters" msgid "Expand Short URL" -msgstr "Filtern exporteren" +msgstr "Kort-URL utfoolden" #: viewer/viewer_p.cpp:1857 -#, fuzzy -#| msgid "Create To-do" msgid "Create Todo" msgstr "Opgaav opstellen" #: viewer/viewer_p.cpp:1858 -#, fuzzy -#| msgid "Create To-do" msgid "Create To-do" msgstr "Opgaav opstellen" #: viewer/viewer_p.cpp:1859 -#, fuzzy msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" msgstr "" "Mit disse Funkschoon kannst Du en Opgaav oder Anstoot ut disse Naricht " -"opstellen" +"opstellen." #: viewer/viewer_p.cpp:1860 -#, fuzzy msgid "" "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " "from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " "liking before saving it to your calendar." msgstr "" -"Disse Funkschoon röppt den KOrganizer sien Opgaveneditor op, de Weerten " -"warrt ut de opstunns utsöchte Naricht nahmen. Du kannst de Weerten denn na " -"Dien Möög topassen, ehr Du de Opgaav binnen Dien Kalenner sekerst." +"Disse Funkschoon röppt KOrganizer sien Opgaveneditor op, de Weerten warrt ut " +"de opstunns utsöchte Naricht nahmen. Du kannst de Weerten denn na Dien Möög " +"topassen, ehr Du de Opgaav binnen Dien Kalenner sekerst." #: viewer/viewer_p.cpp:1887 msgid "Save &As..." @@ -2654,34 +2495,35 @@ msgid "Attachments:" msgstr "Bilagen:" -#: viewer/viewer_p.cpp:2799 +#: viewer/viewer_p.cpp:2793 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URL na Twischenaflaag kopeert." -#: viewer/viewer_p.cpp:3091 +#: viewer/viewer_p.cpp:3085 msgid "Hide full address list" msgstr "Heel Adresslist versteken" -#: viewer/viewer_p.cpp:3095 +#: viewer/viewer_p.cpp:3089 msgid "Show full address list" msgstr "Heel Adresslist wiesen" -#: viewer/viewer_p.cpp:3118 +#: viewer/viewer_p.cpp:3112 #, kde-format msgid "Message loading failed: %1." msgstr "Naricht lett sik nich laden: %1." -#: viewer/viewer_p.cpp:3123 +#: viewer/viewer_p.cpp:3117 msgid "Message not found." msgstr "Naricht lett sik nich finnen." -#: viewer/viewer_p.cpp:3247 +#: viewer/viewer_p.cpp:3241 msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut." msgstr "" +"Dörgahn mit Blinker warrt anmaakt, utmaken lett sik dat mit de F7-Tast." -#: viewer/viewer_p.cpp:3248 +#: viewer/viewer_p.cpp:3242 msgid "Activate Caret Browsing" -msgstr "" +msgstr "Dörgahn mit Blinker anmaken" #: widgets/attachmentdialog.cpp:36 #, kde-format @@ -2762,27 +2604,24 @@ #: widgets/todoedit.cpp:55 msgid "Close widget to create new Todo" -msgstr "" +msgstr "Opstelldialoog för nieg Opgaven tomaken" #: widgets/todoedit.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Todo" msgid "Todo:" -msgstr "Opgaav" +msgstr "Opgaav:" #: widgets/todoedit.cpp:77 -msgid "Select collection where Todo will stored." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "The most recent selected folder using for Todo." +msgid "The most recently selected folder used for Todos." +msgstr "De tolest för en Opgaav bruukte Orner" -#: widgets/todoedit.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply to: " +#: widgets/todoedit.cpp:143 +#, kde-format msgid "Reply to \"%1\"" -msgstr "Antern na: " +msgstr "Antern na \"%1\" " #: widgets/vcardviewer.cpp:44 -#, fuzzy -#| msgid "VCard Viewer" msgid "vCard Viewer" msgstr "Visietkoort-Kieker" @@ -2798,6 +2637,9 @@ msgid "&Previous Card" msgstr "&Verleden Koort" +#~ msgid "Select collection where Todo will stored." +#~ msgstr "Sammeln utsöken, binnen de de Opgaav sekert warrt" + #~ msgid "The message could not be decrypted." #~ msgstr "De Naricht lett sik nich opslöteln." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libnoteshared.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libnoteshared.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libnoteshared.po 2014-03-17 03:46:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libnoteshared.po 2014-04-03 07:52:44.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 00:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:22+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -42,6 +42,9 @@ "<qt><p>You can customize command line. You can use:</p><ul><li>%t returns " "current note title</li><li>%f returns current note text</li></ul></qt>" msgstr "" +"<qt> <p>Du kannst de Befehlsreeg topassen. För</p><ul> <li>%t warrt de " +"aktuelle Notizentitel inföögt, för</li><li>%f de aktuelle Notizentext.</li></" +"ul></qt>" #: config/notenetworkconfig.cpp:47 msgid "Incoming Notes" @@ -66,18 +69,26 @@ #: dialog/selectednotefolderdialog.cpp:35 msgctxt "@title:window" msgid "Select Note Folder" -msgstr "" +msgstr "Notizenorner utsöken" #: dialog/selectednotefolderdialog.cpp:37 msgctxt "@info" msgid "Select the folder where the note will be saved:" +msgstr "Den Orner utsöken, binnen den de Notiz sekert warrt:" + +#: job/createnewnotejob.cpp:101 +msgid "" +"Collection is hidden. New note will stored but not displaying. Do you want " +"to show collection?" msgstr "" +"Disse Sammeln is versteken. De Notiz warrt sekert, man nich wiest. Wullt Du " +"de Sammeln wiesen?" -#: job/createnewnotejob.cpp:126 +#: job/createnewnotejob.cpp:152 msgid "Note was not created." -msgstr "" +msgstr "Notiz wöör nich opstellt" -#: job/createnewnotejob.cpp:126 +#: job/createnewnotejob.cpp:152 msgid "Create new note" msgstr "Nieg Notiz opstellen" @@ -96,7 +107,7 @@ #: noteutils.cpp:39 msgid "Please configure send mail action." -msgstr "" +msgstr "Bitte dat Loosstüern vun Nettpost inrichten" #: noteutils.cpp:47 #, kde-format @@ -124,4 +135,4 @@ #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network) #: settings/notesharedglobalconfig.kcfg:31 msgid "The port will listen on and send notes to." -msgstr "" +msgstr "De Port, achter de wi luustert un de niege Notizen tostüert warrt" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libpimactivity.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libpimactivity.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libpimactivity.po 2014-03-13 01:13:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libpimactivity.po 2014-04-07 22:15:09.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libpimcommon.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libpimcommon.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libpimcommon.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libpimcommon.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 01:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-01 00:28+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -19,7 +19,7 @@ #: acl/aclentrydialog.cpp:92 msgid "&User identifier:" -msgstr "" +msgstr "Bruker-&Kennen:" #: acl/aclentrydialog.cpp:100 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -28,6 +28,9 @@ "a simple user name or the full email address of the user; the login for your " "own account on the server will tell you which one it is." msgstr "" +"De Bruker-Kennen is den Bruker sien Anmellnaam op den IMAP-Server. Dat kann " +"en eenfach Brukernaam oder sien heel Nettpostadress wesen; de Anmellnaam för " +"Dien egen Konto seggt Di, wat dat is." #: acl/aclentrydialog.cpp:104 msgctxt "select an email address" @@ -41,6 +44,8 @@ #: acl/aclentrydialog.cpp:126 msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." msgstr "" +"<b>Beacht bitte</b>: För't Ümnömen bruukt een de Schriefverlöfnis för den " +"Böverorner." #: acl/aclmanager.cpp:177 msgid "Add Entry..." @@ -56,23 +61,25 @@ #: acl/aclmanager.cpp:229 msgid "Add ACL" -msgstr "" +msgstr "TKL tofögen" #: acl/aclmanager.cpp:252 msgid "Edit ACL" -msgstr "" +msgstr "TKL bewerken" #: acl/aclmanager.cpp:273 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will " "not be able to access it afterwards." msgstr "" +"Wullt Du redig Dien egen Verlöven för den Orner wegmaken? Du kannst dor " +"achteran nich mehr op togriepen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove2) #: acl/aclmanager.cpp:275 autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:299 #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:504 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:70 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:69 #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:177 msgid "Remove" msgstr "Wegmaken" @@ -105,7 +112,7 @@ #: acl/aclutils.cpp:86 #, kde-format msgid "Custom Permissions (%1)" -msgstr "" +msgstr "Topasst Verlöven (%1)" #: acl/collectionaclpage.cpp:101 msgid "Access Control" @@ -113,19 +120,19 @@ #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:102 msgid "LibreOffice Autocorrection" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice-Autokorrektuur" #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:106 msgid "KMail/Calligra Autocorrection" -msgstr "" +msgstr "KMail-/Calligra-Autokorrektuur" #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:345 msgid "\"Replace\" string is the same as \"Find\" string." -msgstr "" +msgstr "\"Utwessel\"-Tekenkeed is de sülve as de \"Söök\"-Tekenkeed" #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:345 msgid "Add Autocorrection Entry" -msgstr "" +msgstr "Autokorrektuur-Indrag tofögen" #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:422 msgid "&Modify" @@ -141,46 +148,48 @@ #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:532 msgid "Import LibreOffice Autocorrection" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice-Autokorrektuur importeren" #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:536 msgid "Import KMail Autocorrection" -msgstr "" +msgstr "KMail-Autokorrektuur importeren" #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:585 msgid "Language was changed, do you want to save config for previous language?" msgstr "" +"Du hest de Spraak ännert. Wullt Du de Instellen för de verleden Spraak " +"sekern?" #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:585 msgid "Save config" -msgstr "" +msgstr "Instellen sekern" #: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:613 msgid "Export Autocorrection File" -msgstr "" +msgstr "Autokorrektuur-Datei exporteren" #: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:67 msgid "Archive cannot be opened in read mode." -msgstr "" +msgstr "Archiev lett sik nich in Leesbedrief opmaken." #: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:67 msgid "Import LibreOffice Autocorrection File" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice-Autokorrektuurdatei importeren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutocorrection) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:17 msgid "Enable autocorrection" -msgstr "" +msgstr "Autokorrektuur anmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:26 msgid "Replacement and exception for language:" -msgstr "" +msgstr "Utwesseln un Utnahm för Spraak:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:42 msgid "Si&mple Autocorrection" -msgstr "Eenfach Auto&maatsche Korrektuur" +msgstr "Eenfach auto&maatsche Korrektuur" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, upperCase) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:48 @@ -237,17 +246,17 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:83 msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" -msgstr "" +msgstr "De mehrsten Standard-Brookschriefwiesen warrt ümwannelt, wenn mööglich" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:86 msgid "Re&place 1/2... with ½..." -msgstr "" +msgstr "\"1/2\" ... mit \"½\" ... &utwesseln" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capitalizeDaysName) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:93 msgid "Capitalize name of days" -msgstr "" +msgstr "Daagnaams groot schrieven" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoFormatUrl) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:100 @@ -255,11 +264,13 @@ "Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " "that matches the way an Internet browser would show a URL." msgstr "" +"Opdecken, wat en URL (Internetadress) ingeven wöör, un ehr so formateren as " +"en Nettkieker ehr wiest." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoFormatUrl) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:103 msgid "Autoformat &URLs (HTML mode)" -msgstr "" +msgstr "&URLs automaatsch formateren (HTML-Bedrief)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoChangeFormat) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:110 @@ -267,119 +278,122 @@ "When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " "asterisks will be converted to underlined or bold text." msgstr "" +"Wannelt bi den Bruuk vun _ünnerstreken_ oder *fett* Text den Text twischen " +"de Ünnerstreken oder Steerns na ünnerstreken oder fett Text üm." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoChangeFormat) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:113 msgid "Automatically do &bold, strikeout and underline formatting (HTML mode)" msgstr "" +"Automaatsch as &Fettdruck, Dör- un Ünnerstreken formateren (HTML-Bedrief)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSuperScript) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:120 msgid "Replace 1st... with 1^st... (HTML mode)" -msgstr "" +msgstr "\"1st\" ... mit \"1^st\" ... utwesseln (HTML-Bedrief)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:141 msgid "Custom &Quotes" -msgstr "" +msgstr "Egen &Goosfööt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicSingleQuotes) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:147 msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" -msgstr "" +msgstr "&Enkelgoosfööt mit typograafsch Goosfööt utwesseln" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicDoubleQuotes) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:154 msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" -msgstr "" +msgstr "&Dubbelt Goosfööt mit typograafsch Goosfööt utwesseln" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doubleDefault) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, singleDefault) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:187 #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:235 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addNonBreakingSpaceInFrench) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:270 msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "" +msgstr "In Franzöösch nich ümbreekbor Freeteken vöran wiss Punkttekens infögen" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:278 msgid "Ad&vanced Autocorrection" -msgstr "" +msgstr "&Verwiedert automaatsche Korrektuur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedAutocorrection) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:321 msgid "&Enable word replacement" -msgstr "" +msgstr "Woort-Utwesseln &anmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:330 msgid "&Find" -msgstr "" +msgstr "&Söken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:350 msgid "Re&place" -msgstr "" +msgstr "&Utwesseln" #. i18n: ectx: property (text), widget (PimCommon::AutoCorrectionTreeWidget, treeWidget) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:388 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Söken" #. i18n: ectx: property (text), widget (PimCommon::AutoCorrectionTreeWidget, treeWidget) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:393 #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:44 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Utwesseln" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:402 msgid "E&xceptions" -msgstr "" +msgstr "&Utnahmen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:410 msgid "Do not treat as the end of a sentence:" -msgstr "" +msgstr "Nich as Satzenn ankieken:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove1) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:436 msgid "R&emove" -msgstr "" +msgstr "W&egmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:478 msgid "Accept two uppercase letters in:" -msgstr "" +msgstr "Twee Grootbookstaven tolaten in:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add2) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:497 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tofögen" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportAutoCorrection) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:550 #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:182 msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "Exporteren..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importAutoCorrection) #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:557 #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:183 msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Importeren..." #: folderdialog/checkedcollectionwidget.cpp:74 msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Söken..." #: folderdialog/selectmulticollectiondialog.cpp:46 msgid "Select Multiple Folders" -msgstr "" +msgstr "Mehr Ornern utsöken" #: shorturl/abstractshorturl.cpp:46 #, kde-format @@ -387,597 +401,571 @@ "Error reported by server:\n" "'%1'" msgstr "" +"Vun Server angeven Fehler:\n" +"\"%1\"" #: shorturl/shorturlconfiguredialog.cpp:29 msgid "Configure engine" -msgstr "" +msgstr "Karn instellen" #: shorturl/shorturlconfigurewidget.cpp:35 msgid "Select Short URL server:" -msgstr "" +msgstr "Kort-URL-Server utsöken:" #: shorturl/shorturlutils.cpp:63 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #: shorturl/shorturlutils.cpp:66 msgid "Tinyurl" -msgstr "" +msgstr "Tinyurl" #: shorturl/shorturlutils.cpp:69 msgid "Migre.Me" -msgstr "" +msgstr "Migre.Me" #: shorturl/shorturlutils.cpp:72 msgid "TriopAB" -msgstr "" +msgstr "TriopAB" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:55 shorturl/shorturlwidget.cpp:57 #: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:49 #: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:52 #: translator/translatorwidget.cpp:225 translator/translatorwidget.cpp:228 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tomaken" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:64 msgid "In progress to generate short url..." -msgstr "" +msgstr "Kort-URL warrt opstellt..." #: shorturl/shorturlwidget.cpp:67 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Instellen..." #: shorturl/shorturlwidget.cpp:74 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Ümwanneln" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:78 msgid "Insert Short Url" -msgstr "" +msgstr "Kort-URL infögen" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:82 msgid "Original url:" -msgstr "" +msgstr "Orginaal-URL:" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:92 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Na Twischenaflaag koperen" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:97 msgid "Short url:" -msgstr "" +msgstr "Kort-URL:" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:107 msgid "Open Short Url" -msgstr "" +msgstr "Kort-URL opmaken" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:168 msgid "No network connection detected, we cannot shorten url." -msgstr "" +msgstr "Keen Nettwarkverbinnen opdeckt, de URL lett sik nich kortmaken." #: shorturl/shorturlwidget.cpp:168 translator/translatorwidget.cpp:377 msgid "No network" -msgstr "" +msgstr "Keeb Nettwark" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:207 #, kde-format msgid "An error occurs: \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Dat gifft en Fehler: \"%1\"" #: shorturl/shorturlwidget.cpp:240 msgid "Generate Shorten Url" -msgstr "" +msgstr "Kort-URL opstellen" #: storageservice/authdialog/logindialog.cpp:31 #: storageservice/authdialog/storageauthviewdialog.cpp:27 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Identiteetprööv" #: storageservice/authdialog/logindialog.cpp:39 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Brukernaam:" #: storageservice/authdialog/logindialog.cpp:46 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passwoort:" #: storageservice/box/boxjob.cpp:90 storageservice/hubic/hubicjob.cpp:89 msgid "Authorization canceled." -msgstr "" +msgstr "Identiteetprööv afbraken" #: storageservice/box/boxjob.cpp:210 storageservice/dropbox/dropboxjob.cpp:158 #: storageservice/hubic/hubicjob.cpp:204 #: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:292 #, kde-format msgid "Unknown Error \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Nich begäng Fehler: \"%1\"" #: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:422 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Box" #: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:452 msgid "" "Box.com is a file hosting that offers cloud storage, file synchronization, " "and client software." msgstr "" +"Box.com is en Deenst de Aflaagruum in't Nett, Dateisynkroniseren un Client-" +"Software anbeden deit." -#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575 +#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:574 #: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525 #: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403 -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Orner" -#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575 +#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:574 #: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525 #: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403 -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494 #: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:383 #: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:435 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Datei" #: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:34 msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "Nieg Naam" #: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:41 msgid "Some characters are not allowed." -msgstr "" +msgstr "En poor Tekens sünd nich tolaten." #: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:45 msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Nieg Naam:" #: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Some characters (%1) are not allowed." -msgstr "" +msgstr "En poor Tekens (%1) sünd nich tolaten." #: storageservice/dialog/storageserviceconfiguredialog.cpp:39 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Instellen" #: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:61 #: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:81 #: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:94 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Wegdoon" #: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:65 msgid "Delete File" -msgstr "" +msgstr "Datei wegdoon" #: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:69 msgid "Delete Folder" -msgstr "" +msgstr "Orner wegdoon" #: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:84 msgid "Delete Files" -msgstr "" +msgstr "Dateien wegdoon" #: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:87 msgid "Delete Folders" -msgstr "" +msgstr "Ornern wegdoon" #: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:101 msgid "Select file/folder to delete:" -msgstr "" +msgstr "Datei/Orner utsöken, de/den Du wegdoon wullt:" #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:54 #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:66 msgid "Download File" -msgstr "" +msgstr "Datei daalladen" #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:72 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Daalladen" #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:79 msgid "Select file to download:" -msgstr "" +msgstr "Datei utsöken, de Du daalladen wullt:" #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:118 msgid "" "A download is still in progress. Do you want to cancel it and close dialog?" msgstr "" +"Dor warrt noch wat daallaadt. Wullt Du dat afbreken un den Dialoog tomaken?" #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:118 msgid "Download in progress" -msgstr "" +msgstr "Daalladen löppt" #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:206 msgid "File was correctly downloaded." -msgstr "" +msgstr "Datei wöör mit Spood daallaadt." #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:206 #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:214 msgid "Download file" -msgstr "" +msgstr "Datei daalladen" #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:214 msgid "Error during download file." -msgstr "" +msgstr "Fehler bi't Daalladen" #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:239 msgid "Filename already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Dat gifft al en Datei mit dissen Naam. Wullt Du ehr överschrieven?" #: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:239 msgid "Overwrite file" -msgstr "" +msgstr "Datei överschrieven" #: storageservice/dialog/storageservicepropertiesdialog.cpp:34 #: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:76 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenschappen" #: storageservice/dropbox/dropboxjob.cpp:366 -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:561 -#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:78 -#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:98 +#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:79 +#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:99 #: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:185 msgid "Authentication Canceled." -msgstr "" +msgstr "Identiteetprööv afbraken." #: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:241 msgid "Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Dropbox" #: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:246 msgid "" "Dropbox is a file hosting service operated by Dropbox, Inc. that offers " "cloud storage, file synchronization, and client software." msgstr "" +"Dropbox is en Deenst vun Dropbox Inc., de Aflaagruum in't Nett, " +"Dateisynkroniseren un Client-Software anbeden deit." #: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:543 msgid "Storage path:" -msgstr "" +msgstr "Aflaagpadd:" #: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:485 msgid "GoogleDrive" -msgstr "" +msgstr "GoogleDrive" #: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:517 msgid "" "Googledrive is a file hosting that offers cloud storage, file " "synchronization, and client software." msgstr "" +"GoogleDrive is en Deenst de Aflaagruum in't Nett, Dateisynkroniseren un " +"Client-Software anbeden deit." #: storageservice/hubic/hubicstorageservice.cpp:213 msgid "Hubic" -msgstr "" +msgstr "Hubic" #: storageservice/hubic/hubicstorageservice.cpp:243 msgid "" "Hubic is a file hosting service operated by Ovh, Inc. that offers cloud " "storage, file synchronization, and client software." msgstr "" +"Hubic is en Deenst vun Ovh Inc., de Aflaagruum in't Nett, Dateisynkroniseren " +"un Client-Software anbeden deit." #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:64 #, kde-format msgid "Request Token returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "De Markanfraag gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:67 #, kde-format msgid "Access Token returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "De Marktogriep gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:70 #, kde-format msgid "Upload File returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Hoochladen vun en Datei gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:73 #, kde-format msgid "Create Folder returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Opstellen vun en Orner gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:76 #, kde-format msgid "Get account info returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Halen vun de Kontoinformatschonen gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:79 #, kde-format msgid "List folder returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Orneroplisten gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:82 #, kde-format msgid "Share Link returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Delen vun en Link gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:85 #, kde-format msgid "Create Service Folder returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Opstellen vun en Deenstorner gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:88 #, kde-format msgid "Download file returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Daalladen vun en Datei gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:91 #, kde-format msgid "Delete File returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Wegdoon vun en Datei gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:94 #, kde-format msgid "Delete Folder returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Wegdoon vun en Orner gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:97 #, kde-format msgid "Rename Folder returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Ümnömen vun en Orner gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:100 #, kde-format msgid "Rename File returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Ümnömen vun en Datei gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:103 #, kde-format msgid "Move File returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Verschuven vun en Datei gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:106 #, kde-format msgid "Move Folder returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Verschuven vun en Orner gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:109 #, kde-format msgid "Copy File returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Koperen vun en Datei gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:112 #, kde-format msgid "Copy Folder returns an error: %1" -msgstr "" +msgstr "Dat Koperen vun en Orner gifft en Fehler torüch: %1" #: storageservice/settings/addservicestoragedialog.cpp:33 msgid "Add Service" -msgstr "" +msgstr "Deenst tofögen" #: storageservice/settings/addservicestoragedialog.cpp:37 msgid "All services were added." -msgstr "" +msgstr "All Deensten toföögt." -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:66 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:65 #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:168 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Tofögen..." -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:74 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:73 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Ännern" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:111 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:110 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Identiteet pröven" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:116 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:115 msgid "Unable to get account information." -msgstr "" +msgstr "Konto-Informatschonen laat sik nich halen." -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:146 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:384 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:145 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:374 msgid "Account size:" -msgstr "" +msgstr "Konto-Grött:" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:147 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:389 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:146 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:379 msgid "Quota:" -msgstr "" +msgstr "Bruukgrenz:" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:148 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:394 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:147 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:384 msgid "Shared:" -msgstr "" +msgstr "Freegeven:" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:238 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:232 #, kde-format msgid "Do you want to delete this service '%1'?" -msgstr "" +msgstr "Wullt Du den Deenst \"%1\" redig wegdoon?" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:238 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:232 msgid "Delete Service" -msgstr "" +msgstr "Deens wegdoon" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:330 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:320 msgid "Authentication Failed" -msgstr "" +msgstr "Identiteetprööv fehlslaan" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:353 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:343 #, kde-format msgid "Name: %1" -msgstr "" +msgstr "Naam: %1" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:382 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Account size: %1" -msgstr "" +msgstr "Konto-Grött: %1" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:387 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Quota: %1" -msgstr "" +msgstr "Bruukgrenz: %1" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:392 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:382 #, kde-format msgid "Shared: %1" -msgstr "" +msgstr "Freegeven: %1" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:146 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:145 msgid "Storage service" -msgstr "" +msgstr "Datenaflaagdeenst" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:148 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:147 msgid "No Storage service configured" -msgstr "" +msgstr "Keen Aflaagdeenst inricht." -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:175 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:174 msgid "Delete Folder..." -msgstr "" +msgstr "Orner wegdoon..." -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:179 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:178 msgid "Download File..." -msgstr "" +msgstr "Datei daalladen..." -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:183 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:182 msgid "Upload File..." -msgstr "" +msgstr "Datei hoochladen..." -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:187 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:186 msgid "Share File..." -msgstr "" +msgstr "Datei freegeven..." -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:191 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:190 msgid "Delete File..." -msgstr "" +msgstr "Datei wegdoon..." -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:195 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:194 msgid "Account Info..." -msgstr "" +msgstr "Konto-Info..." -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:215 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:214 msgid "There is still an upload in progress." -msgstr "" +msgstr "Dor warrt noch wat hoochlaadt." -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:217 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:216 msgid "File to upload" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:556 -msgid "UbuntuOne" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:195 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:220 -msgid "" -"UbuntuOne is a file hosting service operated by Canonical. that offers cloud " -"storage, file synchronization, and client software." -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:497 -msgid "Volume path:" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512 -msgid "File is public:" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512 -#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512 -#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 -msgid "No" -msgstr "" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:516 -msgid "Public link:" -msgstr "" +msgstr "Datei, de Du hoochladen wullt" #: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:58 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ:" #: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:61 #: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:45 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naam:" #: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:64 msgid "Last Modified:" -msgstr "" +msgstr "Tolest ännert:" #: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:67 msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "Opstellt:" #: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:70 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Grött:" -#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:67 +#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:68 msgid "WebDav" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #: storageservice/webdav/webdavsettingsdialog.cpp:32 msgid "WebDav Settings" -msgstr "" +msgstr "WebDAV-Instellen" #: storageservice/webdav/webdavsettingsdialog.cpp:37 msgid "Service Location (e.g. https://dav.example.com/)" -msgstr "" +msgstr "Deenststeed (a.B. https://dav.bispill.de)" #: storageservice/webdav/webdavsettingsdialog.cpp:45 msgid "Public location (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Apen Steed (köörwies)" #: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:383 #: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:435 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Verteken" #: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:458 msgid "Webdav" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:483 msgid "" "The WebDAV service allows access to any Web application that uses the WebDAV " "protocol, such as ownCloud, Kolab, and others." msgstr "" +"Över den WebDAV-Deenst kannst Du op all Nettprogrammen togriepen, de dat " +"WebDAV-Protokoll ünnerstütten doot, so as ownCloud oder Kolab." #: storageservice/widgets/storageserviceconfigurewidget.cpp:44 msgid "Default Download Folder:" -msgstr "" +msgstr "Standard-Daallaadorner:" #: storageservice/widgets/storageserviceprogresswidget.cpp:112 #, kde-format msgid "%1 on %2" -msgstr "" +msgstr "%1 op %2" #: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Grött" #: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Opstellt" #: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Tolest ännert" #: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:71 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Na baven" #: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:179 #: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:186 msgid "YouSendIt" -msgstr "" +msgstr "YouSendIt" #: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:180 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Nettpostadress:" #: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:536 #, kde-format @@ -985,52 +973,64 @@ "Authentication failed. Server returns this error:\n" "%1" msgstr "" +"Identiteetprööv fehlslaan. De Server gifft dissen Fehler torüch:\n" +"%1" #: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:211 msgid "" "YouSendIt is a file hosting that offers cloud storage, file synchronization, " "and client software." msgstr "" +"YouSendIt is en Deenst de Aflaagruum in't Nett, Dateisynkroniseren un Client-" +"Software anbeden deit." #: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 msgid "writable:" -msgstr "" +msgstr "Schriefbor: " + +#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 +msgid "Yes" +msgstr "Jo" + +#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 +msgid "No" +msgstr "Nee" #: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:34 msgid "Default template" -msgstr "" +msgstr "Standardvörlaag" #: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:34 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Vörlaag" #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:79 msgid "Do you want to delete selected template?" -msgstr "" +msgstr "Wullt Du de utsöchte Vörlaag wegdoon?" #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:79 msgid "Delete template" -msgstr "" +msgstr "Vörlaag wegdoon" #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:163 msgid "Insert template" -msgstr "" +msgstr "Vörlaag infögen" #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:172 msgid "Show..." -msgstr "" +msgstr "Wiesen..." #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:172 msgid "Modify..." -msgstr "" +msgstr "Ännern..." #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:173 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Verdubbeln" #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:187 msgid "Download new Templates..." -msgstr "" +msgstr "Niege Vörlagen daalladen..." #: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:148 #, kde-format @@ -1038,6 +1038,8 @@ "Beginning of message reached.\n" "Phrase '%1' could not be found." msgstr "" +"Bi den Anfang vun de Naricht anlangt.\n" +"Sööktext \"%1\" lett sik nich finnen." #: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:150 #, kde-format @@ -1045,446 +1047,448 @@ "End of message reached.\n" "Phrase '%1' could not be found." msgstr "" +"Bi't Enn vun de Naricht anlangt.\n" +"Sööktext \"%1\" lett sik nich finnen." #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:37 msgctxt "Replace text" msgid "Replace:" -msgstr "" +msgstr "Utwesseln:" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:48 msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "All utwesseln" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:76 msgctxt "Find text" msgid "F&ind:" -msgstr "" +msgstr "&Söken:" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:80 msgid "Text to search for" -msgstr "" +msgstr "Sööktext" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:85 msgctxt "Find and go to the next search match" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Nakamen" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:86 msgid "Jump to next match" -msgstr "" +msgstr "Na nakamen Dreper jumpen" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:90 msgctxt "Find and go to the previous search match" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Verleden" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:91 msgid "Jump to previous match" -msgstr "" +msgstr "Na verleden Dreper jumpen" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:96 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optschonen" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:97 msgid "Modify search behavior" -msgstr "" +msgstr "Söökbedregen topassen" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:99 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven kieken" #: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:102 msgid "Whole word" -msgstr "" +msgstr "Heel Woort" #: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:108 #: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:120 msgid "Replace..." -msgstr "" +msgstr "Utwesseln..." #: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:118 #: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:130 msgid "Check Spelling..." -msgstr "" +msgstr "Klookschriever..." #: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:124 #: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:164 msgid "Speak Text" -msgstr "" +msgstr "Text vörlesen" -#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:146 +#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:147 #: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:181 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "" +msgstr "Starten vun Vörleesdeenst \"Jovie\" fehlslaan." -#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:227 -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:272 +#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:228 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:273 msgid "Nothing to spell check." -msgstr "" +msgstr "Nix dor, wat de Klookschriever pröven kann." #: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:134 msgid "Auto Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Auto-Klookschriever" #: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:140 #: widgets/customtextedit.cpp:100 msgid "Spell Checking Language" -msgstr "" +msgstr "Klookschriever-Spraak" -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:493 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:494 #, kde-format msgid "No suggestions for %1" -msgstr "" +msgstr "Keen Vörslääg för \"%1\"" -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:504 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:505 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Övergahn" -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:505 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:506 msgid "Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Na Wöörbook tofögen" #: translator/googletranslator.cpp:128 msgid "You used same language for from and to language." -msgstr "" +msgstr "Du hest de sülve Spraak as Born- un Teelspraak angeven." #: translator/translatordebugdialog.cpp:30 msgid "Translator Debug" -msgstr "" +msgstr "Översetter-Fehlersöök" #: translator/translatordebugdialog.cpp:32 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Sekern as..." #: translator/translatordebugdialog.cpp:71 msgid "all files (*)" -msgstr "" +msgstr "All Dateien (*)" #: translator/translatorutil.h:39 msgid "Detect language" -msgstr "" +msgstr "Spraak opdecken" #: translator/translatorutil.h:40 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engelsch" #: translator/translatorutil.h:41 translator/translatorutil.h:63 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chineesch (vereenfacht)" #: translator/translatorutil.h:42 translator/translatorutil.h:64 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chineesch (traditschonell)" #: translator/translatorutil.h:43 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Nedderlannsch" #: translator/translatorutil.h:44 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Franzöösch" #: translator/translatorutil.h:45 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Hoochdüütsch" #: translator/translatorutil.h:46 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Greeksch" #: translator/translatorutil.h:47 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italieensch" #: translator/translatorutil.h:48 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japaansch" #: translator/translatorutil.h:49 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreaansch" #: translator/translatorutil.h:50 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugeesch" #: translator/translatorutil.h:51 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russ'sch" #: translator/translatorutil.h:52 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spaansch" #: translator/translatorutil.h:54 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: translator/translatorutil.h:55 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albaansch" #: translator/translatorutil.h:56 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Araabsch" #: translator/translatorutil.h:57 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armeensch" #: translator/translatorutil.h:58 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Aserbaidschaansch" #: translator/translatorutil.h:59 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basksch" #: translator/translatorutil.h:60 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Wittruss'sch" #: translator/translatorutil.h:61 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgaarsch" #: translator/translatorutil.h:62 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalaansch" #: translator/translatorutil.h:65 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Kroaatsch" #: translator/translatorutil.h:66 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tschechsch" #: translator/translatorutil.h:67 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Däänsch" #: translator/translatorutil.h:68 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Eestlannsch" #: translator/translatorutil.h:69 msgid "Filipino" -msgstr "" +msgstr "Filippiensch" #: translator/translatorutil.h:70 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finnsch" #: translator/translatorutil.h:71 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galizsch" #: translator/translatorutil.h:72 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgsch" #: translator/translatorutil.h:73 msgid "Haitian Creole" -msgstr "" +msgstr "Haitiaansch Kreool" #: translator/translatorutil.h:74 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebrääsch" #: translator/translatorutil.h:75 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: translator/translatorutil.h:76 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungaarsch" #: translator/translatorutil.h:77 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islannsch" #: translator/translatorutil.h:78 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indoneesch" #: translator/translatorutil.h:79 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irsch" #: translator/translatorutil.h:80 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettsch" #: translator/translatorutil.h:81 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litausch" #: translator/translatorutil.h:82 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Makedoonsch" #: translator/translatorutil.h:83 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaiisch" #: translator/translatorutil.h:84 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Malteesch" #: translator/translatorutil.h:85 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norweegsch" #: translator/translatorutil.h:86 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Pers'sch" #: translator/translatorutil.h:87 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Poolsch" #: translator/translatorutil.h:88 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumäänsch" #: translator/translatorutil.h:89 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbsch" #: translator/translatorutil.h:90 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slowaaksch" #: translator/translatorutil.h:91 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Sloweensch" #: translator/translatorutil.h:92 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" #: translator/translatorutil.h:93 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Sweedsch" #: translator/translatorutil.h:94 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thailannsch" #: translator/translatorutil.h:95 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Törksch" #: translator/translatorutil.h:96 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainsch" #: translator/translatorutil.h:97 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" #: translator/translatorutil.h:98 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnameesch" #: translator/translatorutil.h:99 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Waliessch" #: translator/translatorutil.h:100 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Jiddsch" #: translator/translatorwidget.cpp:132 msgid "Problem when connecting to the translator web site." -msgstr "" +msgstr "Problem bi't Tokoppeln na de Översetter-Nettsiet." #: translator/translatorwidget.cpp:234 msgctxt "Translate from language" msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Vun:" #: translator/translatorwidget.cpp:240 msgctxt "Translate to language" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Na:" #: translator/translatorwidget.cpp:253 msgctxt "Invert language choices so that from becomes to and to becomes from" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Ümdreihen" #: translator/translatorwidget.cpp:258 translator/translatorwidget.cpp:261 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Leddig maken" #: translator/translatorwidget.cpp:266 translator/translatorwidget.cpp:269 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Översetten" #: translator/translatorwidget.cpp:277 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Fehlersöök" #: translator/translatorwidget.cpp:295 msgid "Drag text that you want to translate." -msgstr "" +msgstr "Den Text, den Du översetten wullt, hier hentrecken." #: translator/translatorwidget.cpp:334 msgid "&Translator" -msgstr "" +msgstr "Ö&versetter" #: translator/translatorwidget.cpp:377 msgid "No network connection detected, we cannot translate text." -msgstr "" +msgstr "Keen Nettwarkverbinnen opdeckt, dor lett sik so nix översetten." #: translator/translatorwidget.cpp:412 msgid "Translate error" -msgstr "" +msgstr "Översettenfehler" #: util/createresource.cpp:75 #, kde-format msgid "Resource type '%1' is not available." -msgstr "" +msgstr "Ressourcetyp \"%1\" is nich verföögbor." #: util/createresource.cpp:85 #, kde-format msgid "Resource '%1' is already set up." -msgstr "" +msgstr "Ressource \"%1\" is al in inricht." #: util/createresource.cpp:91 #, kde-format msgid "Creating resource instance for '%1'..." -msgstr "" +msgstr "Ressource-Utgaav för \"%1\" warrt opstellt..." #: util/createresource.cpp:97 msgid "Configuring resource instance..." -msgstr "" +msgstr "Ressource-Utgaav warrt inricht..." #: util/createresource.cpp:100 msgid "Unable to configure resource instance." -msgstr "" +msgstr "Ressource-Utgaav lett sik nich inrichten." #: util/createresource.cpp:114 #, kde-format msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2." -msgstr "" +msgstr "Weert vun Instellen \"%1\" lett sik nich na vörgeven Typ %2 ümwanneln." #: util/createresource.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not set setting '%1': %2" -msgstr "" +msgstr "Instellen \"%1\" lett sik nich fastleggen: %2" #: util/createresource.cpp:129 msgid "Resource setup completed." -msgstr "" +msgstr "Ressourceinstellen afslaten" #: util/createresource.cpp:133 #, kde-format msgid "Failed to create resource instance: %1" -msgstr "" +msgstr "Ressource-Utgaav lett sik nich opstellen: %1" #: util/pimutil.cpp:71 #, kde-format @@ -1492,10 +1496,12 @@ "Could not write the file %1:\n" "\"%2\" is the detailed error description." msgstr "" +"Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n" +"De Fehlerbeschrieven is: \"%2\"" #: util/pimutil.cpp:75 msgid "Save File Error" -msgstr "" +msgstr "Fehlerdatei sekern" #: util/pimutil.cpp:105 #, kde-format @@ -1503,20 +1509,24 @@ "Could not read the file %1:\n" "\"%2\" is the detailed error description." msgstr "" +"Datei \"%1\" lett sik nich lesen.\n" +"De Fehlerbeschrieven is: \"%2\"" #: util/pimutil.cpp:109 msgid "Load File Error" -msgstr "" +msgstr "Fehlerdatei laden" #: widgets/configureimmutablewidgetutils.cpp:40 msgid "" "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think " "this is an error, please contact him.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Disse Optschoon wöör vun Dien Systeempleger fastsett.</p><p>Wenn Di " +"dat en Fehler dücht, snack em dor op an.</p></qt>" #: widgets/renamefiledialog.cpp:126 msgid "File Already Exists" -msgstr "" +msgstr "Gifft Datei al" #: widgets/renamefiledialog.cpp:129 #, kde-format @@ -1524,56 +1534,80 @@ "A file named <filename>%1</filename> already exists. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "" +"Dat gifft al en Datei mit den Naam <filename>%1</filename>. Wullt Du ehr " +"överschrieven?" #: widgets/renamefiledialog.cpp:140 msgid "Suggest New &Name" -msgstr "" +msgstr "&Nieg Naam vörslaan" #: widgets/renamefiledialog.cpp:145 msgid "&Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Ö&verschrieven" #: widgets/renamefiledialog.cpp:148 msgid "&Ignore" -msgstr "" +msgstr "Över&gahn" #: widgets/renamefiledialog.cpp:151 msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "Ü&mnömen" #: widgets/renamefiledialog.cpp:161 msgid "Appl&y to All" -msgstr "" +msgstr "För all &bruken" #: widgets/renamefiledialog.cpp:200 #, kde-format msgid "This filename \"%1\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Den Dateinaam \"%1\" gifft dat al." #: widgets/renamefiledialog.cpp:200 msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "Gifft Datei al" #: widgets/simplestringlisteditor.cpp:61 msgid "New entry:" -msgstr "" +msgstr "Nieg Indrag:" #: widgets/simplestringlisteditor.cpp:87 msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "&Tofögen..." #: widgets/simplestringlisteditor.cpp:99 msgid "&Modify..." -msgstr "" +msgstr "Ä&nnern..." #: widgets/simplestringlisteditor.cpp:113 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&Wegmaken" #: widgets/simplestringlisteditor.cpp:228 msgid "New Value" -msgstr "" +msgstr "Nieg Weert" #: widgets/simplestringlisteditor.cpp:257 msgid "Change Value" -msgstr "" +msgstr "Weert ännern" + +#~ msgid "UbuntuOne" +#~ msgstr "UbuntuOne" + +#~ msgid "Ubuntu One" +#~ msgstr "Ubuntu One" + +#~ msgid "" +#~ "UbuntuOne is a file hosting service operated by Canonical. that offers " +#~ "cloud storage, file synchronization, and client software." +#~ msgstr "" +#~ "UbuntuOneis en Deenst vun Canonical, de Aflaagruum in't Nett, " +#~ "Dateisynkroniseren un Client-Software anbeden deit." + +#~ msgid "Volume path:" +#~ msgstr "Ornerpadd:" + +#~ msgid "File is public:" +#~ msgstr "Datei is apen:" + +#~ msgid "Public link:" +#~ msgstr "Apen Link:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libtemplateparser.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libtemplateparser.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/libtemplateparser.po 2014-01-18 03:08:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/libtemplateparser.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtemplateparser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-18 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:44+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-06 23:45+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: customtemplates.cpp:93 customtemplates.cpp:142 @@ -73,24 +74,22 @@ #: customtemplates.cpp:275 msgid "A template with same name already exists." -msgstr "" +msgstr "Dat gifft al en Vörlaag mit dissen Naam." #: customtemplates.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgid "(no custom templates)" msgid "Cannot create template" -msgstr "(keen egen Vörlagen)" +msgstr "Vörlaag lett sik nich opstellen" #: customtemplates.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to remove template \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Wullt Du de Vörlaag \"%1\" redig wegmaken?" #: customtemplates.cpp:380 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Template?" -msgstr "" +msgstr "Vörlaag wegmaken?" #: customtemplatesmenu.cpp:39 msgid "With Custom Template" @@ -210,7 +209,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser) #: settings/templateparser.kcfg:20 msgid "Reply or forward using HTML if present" -msgstr "" +msgstr "Mit HTML antern oder wiederledden, wenn verföögbor" #. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser) #: settings/templateparser.kcfg:27 @@ -238,33 +237,26 @@ msgstr "Zitaattekens" #: templateparser.cpp:339 templateparser.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Inholt ut Datei \"%1\" lett sik nich infögen: %2" #: templateparser.cpp:560 -#, fuzzy -#| msgid "To:" msgctxt "@item:intext email To" msgid "To:" msgstr "Na:" #: templateparser.cpp:571 -#, fuzzy -#| msgid "CC:" msgctxt "@item:intext email CC" msgid "CC:" msgstr "Kopie:" #: templateparser.cpp:1312 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Attachment %1" +#, kde-format msgctxt "@item:intext" msgid "Attachment %1" -msgstr "Bilaag: %1" +msgstr "Bilaag %1" #: templateparser.cpp:1542 #, kde-format @@ -313,22 +305,19 @@ #: templatesconfiguration.cpp:98 msgid "Do you want to reset current template or all templates to default?" msgstr "" +"Wullt Du de aktuelle oder all Vörlagen op de Standardweerten torüchsetten?" #: templatesconfiguration.cpp:99 msgid "Reset to default" -msgstr "" +msgstr "Op Standardweerten torüchsetten" #: templatesconfiguration.cpp:100 -#, fuzzy -#| msgid "With Custom Template" msgid "Reset Current Template" -msgstr "Mit egen Vörlaag" +msgstr "Aktuell Vörlaag" #: templatesconfiguration.cpp:101 -#, fuzzy -#| msgid "Reply to All With Custom Template" msgid "Reset All Templates" -msgstr "Na all mit egen Vörlaag antern" +msgstr "All Vörlagen" #: templatesconfiguration.cpp:355 msgid "" @@ -338,6 +327,13 @@ "(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n" "(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present" msgstr "" +"\"Mit Eenfachtext antern\" un \"Mit HTML antern\" laat sik nich tosamen " +"bruken. Bruuk dor bloots een vun tosamen mit \"Mit ziteert Text antern\" na " +"Dien Möög.\n" +"a) Anter mit Eenfachtext för Zitaten, wenn Du redig bloots eenfach Text " +"bruken wullt\n" +"b) Anter mit HTML för Zitaten, wenn Du HTML bruken wullt, wenn dat " +"verföögbor is" #: templatesinsertcommand.cpp:50 msgid "Quoted Message Text" @@ -450,11 +446,11 @@ #: templatesinsertcommand.cpp:157 msgid "Reply as Quoted Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Mit Eenfachtext för Zitaten antern" #: templatesinsertcommand.cpp:161 msgid "Reply as Quoted HTML Text" -msgstr "" +msgstr "Mit HTML för Zitaten antern" #: templatesinsertcommand.cpp:232 msgid "From field Name" @@ -546,7 +542,7 @@ #: templatesinsertcommand.cpp:357 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select a command to insert into the template" -msgstr "" +msgstr "En Befehl utsöken, den Du na de Vörlaag infögen wullt" #: templatesinsertcommand.cpp:360 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -555,6 +551,10 @@ "being edited. The command will be inserted at the cursor location, so you " "want to move your cursor to the desired insertion point first." msgstr "" +"Kiek binnen dit Menü na den Befehl, den Du na Vörlaag, de Du opstunns " +"bewerken deist, infögen wullt. De Befehl warrt an de Steed vun den Blinker " +"inföögt, also wullt Du villicht eerstmaal den Blinker na de richtige Steed " +"verschuven." #: templatesinsertcommand.cpp:365 msgid "Original Message" @@ -575,11 +575,9 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mName) #: ui/customtemplates_base.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "(no custom templates)" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter a name for the custom template" -msgstr "(keen egen Vörlagen)" +msgstr "Bitte den Naam för Dien Vörlaagt ingeven" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mName) #: ui/customtemplates_base.ui:62 @@ -588,14 +586,14 @@ "To create a custom template, first enter a name for that template and press " "the '+' button." msgstr "" +"Wenn Du en egen Vörlaag opstellen wullt, giff bitte toeerst en Naam dor för " +"in un Klick op den \"+\"-Knoop." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mAdd) #: ui/customtemplates_base.ui:69 -#, fuzzy -#| msgid "(no custom templates)" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add a new custom template" -msgstr "(keen egen Vörlagen)" +msgstr "En nieg Vörlaag tofögen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mAdd) #: ui/customtemplates_base.ui:72 @@ -604,14 +602,14 @@ "Press this button if you want to create a new custom template with the " "specified name" msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Vörlaag mit den angeven Naam " +"opstellen wullt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mRemove) #: ui/customtemplates_base.ui:79 -#, fuzzy -#| msgid "Reply With Custom Template" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove the selected custom template" -msgstr "Mit egen Vörlaag antern" +msgstr "De utsöchte Vörlaag wegmaken" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mRemove) #: ui/customtemplates_base.ui:82 @@ -620,14 +618,13 @@ "Press this button if you want to remove the currently selected custom " "template" msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du de opstunns utsöchte Vörlaag wegmaken wullt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mDuplicate) #: ui/customtemplates_base.ui:89 -#, fuzzy -#| msgid "Reply With Custom Template" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Duplicate the selected custom template" -msgstr "Mit egen Vörlaag antern" +msgstr "De utsöchte Vörlaag verdubbeln" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mDuplicate) #: ui/customtemplates_base.ui:92 @@ -636,34 +633,28 @@ "Press this button if you want to duplicate the currently selected custom " "template" msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du de opstunns utsöchte Vörlaag verdubbeln wullt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mList) #: ui/customtemplates_base.ui:107 -#, fuzzy -#| msgid "(no custom templates)" msgctxt "@info:tooltip" msgid "List of custom templates available" -msgstr "(keen egen Vörlagen)" +msgstr "List mit de verföögboren egen Vörlagen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mList) #: ui/customtemplates_base.ui:110 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This is a list of all the custom templates available." -msgstr "" +msgstr "Dat is De List mit all de verföögboren egen Vörlagen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) #: ui/customtemplates_base.ui:120 -#, fuzzy -#| msgid "Type" msgctxt "@title:column Type of custom template" msgid "Type" msgstr "Typ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) #: ui/customtemplates_base.ui:125 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name of the custom template." -#| msgid "Name" msgctxt "@title:column Name of the custom template." msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -676,49 +667,34 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel) #: ui/customtemplates_base.ui:163 -#, fuzzy -#| msgid "CC:" msgctxt "@label" msgid "CC:" msgstr "Kopie:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mToEdit) #: ui/customtemplates_base.ui:180 -#, fuzzy -#| msgid "Additional recipients of the message" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Additional recipients of the message" msgstr "Anner Adressaten för de Naricht" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mToEdit) #: ui/customtemplates_base.ui:183 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using this template, the default recipients are those you enter " -#| "here. This is a comma-separated list of mail addresses." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When using this template, the default recipients are those you enter here. " "This is a comma-separated list of mail addresses." msgstr "" -"Bruukst Du disse Vörlaag, kannst Du hier de Standard-Adressaten as mit " -"Kommas scheedt List vun Nettpostadressen ingeven." +"Bruukst Du disse Vörlaag, kannst Du hier de Standard-Adressaten as List vun " +"mit Kommas trennte Nettpostadressen ingeven." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit) #: ui/customtemplates_base.ui:196 -#, fuzzy -#| msgid "Additional recipients who get a copy of the message" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Additional recipients who get a copy of the message" msgstr "Anner Adressaten, de en Kopie vun de Naricht tostüert warrt" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit) #: ui/customtemplates_base.ui:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using this template, the recipients you enter here will by default " -#| "get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " -#| "addresses." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When using this template, the recipients you enter here will by default get " @@ -730,64 +706,48 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit) #: ui/customtemplates_base.ui:216 -#, fuzzy -#| msgid "(no custom templates)" msgctxt "@info:tooltip" msgid "The custom template" -msgstr "(keen egen Vörlagen)" +msgstr "De egen Vörlaag" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit) #: ui/customtemplates_base.ui:219 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This area contains the associated custom template." -msgstr "" +msgstr "Dit Rebeet bargt de tohören egen Vörlaag" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) #: ui/customtemplates_base.ui:238 -#, fuzzy -#| msgctxt "Message->" -#| msgid "Universal" msgctxt "@item:inlistbox Universal custom template type." msgid "Universal" msgstr "Allmeen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) #: ui/customtemplates_base.ui:243 -#, fuzzy -#| msgid "Reply" msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for message replies" msgid "Reply" msgstr "Antern" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) #: ui/customtemplates_base.ui:248 -#, fuzzy -#| msgid "Reply to All" msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for reply-to-all messages" msgid "Reply to All" msgstr "Na all antern" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) #: ui/customtemplates_base.ui:253 -#, fuzzy -#| msgctxt "Message->" -#| msgid "Forward" msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for messsage forwards" msgid "Forward" msgstr "Wiederledden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: ui/customtemplates_base.ui:261 -#, fuzzy -#| msgid "Shortc&ut:" msgctxt "@label" msgid "Shortc&ut:" msgstr "&Tastkombinatschoon:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ui/customtemplates_base.ui:280 -#, fuzzy -#| msgid "&Template type:" msgctxt "@label" msgid "&Template type:" msgstr "&Vörlaag-Typ:" @@ -806,11 +766,9 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:80 -#, fuzzy -#| msgid "Message template for new message" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create the template for new messages" -msgstr "Narichtenvörlaag för nieg Naricht" +msgstr "Narichtenvörlaag för nieg Narichten opstellen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:83 @@ -820,6 +778,9 @@ "information about how to create the template, press the \"How does this work?" "\" link on this dialog." msgstr "" +"Hier kannst Du en Vörlaag för nieg Nettbreven opstellen. Wenn Du mehr dor " +"över weten wullt, woans dat geiht, klick op den \"Wodennig funkscheneert dat?" +"\"-Link binnen den Dialoog." #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:102 @@ -829,11 +790,9 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:131 -#, fuzzy -#| msgid "Message template for new message" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create the template for message replies" -msgstr "Narichtenvörlaag för nieg Naricht" +msgstr "Narichtenvörlaag för't Antern opstellen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:134 @@ -843,6 +802,9 @@ "information about how to create the template, press the \"How does this work?" "\" link on this dialog." msgstr "" +"Hier kannst Du en Vörlaag för Antwoorden op Nettbreven opstellen. Wenn Du " +"mehr dor över weten wullt, woans dat geiht, klick op den \"Wodennig " +"funkscheneert dat?\"-Link binnen den Dialoog." #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:153 @@ -854,7 +816,7 @@ #: ui/templatesconfiguration_base.ui:182 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create the template for replying to all recipients or to a mailing list" -msgstr "" +msgstr "Narichtenvörlaag för't Antern na all oder na Nettpostlisten opstellen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply_all) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:185 @@ -864,6 +826,9 @@ "a mailing list. For more information about how to create the template, " "press the \"How does this work?\" link on this dialog." msgstr "" +"Hier kannst Du en Vörlaag för Antwoorden na all oder na Nettpostlisten " +"opstellen. Wenn Du mehr dor över weten wullt, woans dat geiht, klick op den " +"\"Wodennig funkscheneert dat?\"-Link binnen den Dialoog." #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:204 @@ -873,11 +838,9 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:233 -#, fuzzy -#| msgid "Message template for forward" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create the template for message forwards" -msgstr "Narichtenvörlaag för Wiederledden" +msgstr "Narichtenvörlaag för't Wiederledden opstellen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:236 @@ -887,6 +850,9 @@ "information about how to create the template, press the \"How does this work?" "\" link on this dialog." msgstr "" +"Hier kannst Du en Vörlaag för't Wiederledden vun Nettbreven opstellen. Wenn " +"Du mehr dor över weten wullt, woans dat geiht, klick op den \"Wodennig " +"funkscheneert dat?\"-Link binnen den Dialoog." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:270 @@ -896,11 +862,9 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit_quote) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:283 -#, fuzzy -#| msgid "Message template for new message" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the Prefix for quoted message lines" -msgstr "Narichtenvörlaag för nieg Naricht" +msgstr "De Vöranstellen för ziteert Regen fastleggen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote) #: ui/templatesconfiguration_base.ui:293 diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/mboximporter.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/mboximporter.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/mboximporter.po 2014-03-13 22:39:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/mboximporter.po 2014-03-27 22:37:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-22 01:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 17:00+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -27,15 +27,15 @@ #: main.cpp:31 msgid "mbox importer" -msgstr "" +msgstr "MBox-Importeren" #: main.cpp:32 msgid "MBox importer tool" -msgstr "" +msgstr "MBox-Importeerwarktüüch" #: main.cpp:33 msgid "Copyright © 2013 MBoxImporter authors" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2013 de Schrieverslüüd vun de MBox-Importeren" #: main.cpp:34 msgid "Laurent Montel" @@ -47,11 +47,11 @@ #: main.cpp:40 msgid "URL of mbox to be imported" -msgstr "" +msgstr "URL vun de MBox, de Du importeren wullt" #: mboxmainwindow.cpp:34 msgid "Import mbox file" -msgstr "" +msgstr "MBox-Datei importeren" #: mboxmainwindow.cpp:61 msgid "Import in progress" @@ -69,4 +69,4 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importMails) #: ui/mboximportwidget.ui:48 msgid "Import Mails" -msgstr "" +msgstr "Nettpost importeren" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2013-10-31 03:09:05.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2014-03-27 22:37:05.000000000 +0000 @@ -1,21 +1,21 @@ # Translation of messageviewer_text_calendar_plugin.po to Low Saxon # translation of messageviewer_text_calendar_plugin.po to Low Saxon # -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-31 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:05+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 17:01+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: attendeeselector.cpp:32 @@ -271,7 +271,7 @@ #: text_calendar.cpp:933 text_calendar.cpp:1188 msgid "You forgot to add proposal. Please add it. Thanks" -msgstr "" +msgstr "Du hest keen Vörslag biföögt, maak dat bitte noch. Dank ok." #: text_calendar.cpp:969 msgid "Delegation to organizer is not possible." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/messageviewer_text_vcard_plugin.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/messageviewer_text_vcard_plugin.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/messageviewer_text_vcard_plugin.po 2013-12-19 03:30:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/messageviewer_text_vcard_plugin.po 2014-03-27 22:37:05.000000000 +0000 @@ -1,21 +1,21 @@ # Translation of messageviewer_text_vcard_plugin.po to Low Saxon # translation of messageviewer_text_vcard_plugin.po to Low Saxon # -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2009. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2009, 2014. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 05:58+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 22:31+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) @@ -29,11 +29,9 @@ msgstr "Wegmaken" #: text_vcard.cpp:112 -#, fuzzy -#| msgid "Attached business cards" msgid "Attached business card" msgid_plural "Attached business cards" -msgstr[0] "Bileggt Visietkoorten" +msgstr[0] "Bileggt Visietkoort" msgstr[1] "Bileggt Visietkoorten" #: text_vcard.cpp:157 @@ -41,16 +39,12 @@ msgstr "[Dissen Kontakt na't Adressbook tofögen]" #: text_vcard.cpp:166 -#, fuzzy -#| msgid "[Add this contact to the address book]" msgid "[Update this contact to the address book]" -msgstr "[Dissen Kontakt na't Adressbook tofögen]" +msgstr "[Dissen Kontakt in't Adressbook opfrischen]" #: text_vcard.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgid "[Add this contact to the address book]" msgid "[This contact is already in addressbook]" -msgstr "[Dissen Kontakt na't Adressbook tofögen]" +msgstr "[Disse Kontakt is al in't Adressbook]" #: text_vcard.cpp:249 msgid "View Business Card" @@ -65,10 +59,8 @@ msgstr "Dissen Kontakt na't Adressbook tofögen" #: text_vcard.cpp:268 -#, fuzzy -#| msgid "[Add this contact to the address book]" msgid "Update this contact to the address book." -msgstr "[Dissen Kontakt na't Adressbook tofögen]" +msgstr "Dissen Kontakt in't Adressbook opfrischen" #: text_vcard.cpp:270 #, kde-format @@ -76,10 +68,9 @@ msgstr "\"%1\" to dat Adressbook tofögen" #: text_vcard.cpp:270 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add \"%1\" to the address book." +#, kde-format msgid "Update \"%1\" to the address book." -msgstr "\"%1\" to dat Adressbook tofögen" +msgstr "\"%1\" in't Adressbook opfrischen" #: text_vcard.cpp:297 msgid "Save Business Card" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/pimsettingexporter.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/pimsettingexporter.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/pimsettingexporter.po 2014-03-14 06:47:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/pimsettingexporter.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-06 22:58+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -28,17 +28,19 @@ #: abstractimportexportjob.cpp:123 #, kde-format msgid "\"%1\" backup done." -msgstr "" +msgstr "Sekerheitkopie \"%1\" afslaten." #: abstractimportexportjob.cpp:125 #, kde-format msgid "\"%1\" cannot be exported." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" lett sik nich exporteren." #: abstractimportexportjob.cpp:131 #, kde-format msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?" msgstr "" +"\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven oder dat dor mit " +"tosamenföhren?" #: abstractimportexportjob.cpp:131 abstractimportexportjob.cpp:136 #: abstractimportexportjob.cpp:154 @@ -61,21 +63,21 @@ #: abstractimportexportjob.cpp:154 #, kde-format msgid "Directory \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat al. Wullt Du em överschrieven?" #: abstractimportexportjob.cpp:230 #, kde-format msgid "\"%1\" was copied." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" wöör kopeert." #: abstractimportexportjob.cpp:254 #, kde-format msgid "File \"%1\" cannot be copied to \"%2\"." -msgstr "" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich na \"%2\" koperen." #: abstractimportexportjob.cpp:254 msgid "Copy file" -msgstr "" +msgstr "Datei koperen" #: abstractimportexportjob.cpp:272 abstractimportexportjob.cpp:281 #: abstractimportexportjob.cpp:309 abstractimportexportjob.cpp:316 @@ -84,7 +86,7 @@ #: jot/exportjotjob.cpp:90 mail/exportmailjob.cpp:488 #, kde-format msgid "\"%1\" was backuped." -msgstr "" +msgstr "Sekerheitkopie vun \"%1\" opstellt." #: abstractimportexportjob.cpp:283 abstractimportexportjob.cpp:288 #: abstractimportexportjob.cpp:318 abstractimportexportjob.cpp:322 @@ -93,20 +95,20 @@ #: jot/exportjotjob.cpp:92 mail/exportmailjob.cpp:490 #, kde-format msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen" #: abstractimportexportjob.cpp:291 msgid "Resource was not configured correctly, not archiving it." -msgstr "" +msgstr "Ressource is nich propper inricht, Indrag warrt nich archiveert." #: abstractimportexportjob.cpp:387 addressbook/importaddressbookjob.cpp:134 #: mail/importmailjob.cpp:432 msgid "Resources restored." -msgstr "" +msgstr "Ressourcen wedderherstellt." #: abstractimportexportjob.cpp:389 msgid "No resources files found." -msgstr "" +msgstr "Keen Ressourcedateien funnen." #: abstractimportexportjob.cpp:479 #, kde-format @@ -116,32 +118,32 @@ #: abstractimportexportjob.cpp:494 #, kde-format msgid "Failed to synchronize %1." -msgstr "" +msgstr "Synkroniseren vun %1 is fehlslaan." #: abstractimportexportjob.cpp:499 #, kde-format msgid "Resource %1 synchronized." -msgstr "" +msgstr "Ressource %1 nich synkroniseert." #: abstractimportexportjob.cpp:504 msgid "All resources synchronized." -msgstr "" +msgstr "All Ressourcen synkroniseert." #: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:45 msgid "Start export KAddressBook settings..." -msgstr "" +msgstr "Export vun de KAddressbook-Instellen anfungen..." #: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:68 alarm/exportalarmjob.cpp:70 #: calendar/exportcalendarjob.cpp:73 jot/exportjotjob.cpp:69 #: mail/exportmailjob.cpp:151 msgid "Backing up resources..." -msgstr "" +msgstr "Ressourcen warrt sekert..." #: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:102 alarm/exportalarmjob.cpp:103 #: calendar/exportcalendarjob.cpp:109 jot/exportjotjob.cpp:99 #: mail/exportmailjob.cpp:177 msgid "Resources backup done." -msgstr "" +msgstr "Ressourcen-Sekerheitkopie afslaten." #: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:107 #: akregator/exportakregatorjob.cpp:67 alarm/exportalarmjob.cpp:108 @@ -149,7 +151,7 @@ #: jot/exportjotjob.cpp:104 knode/exportknodejob.cpp:67 #: mail/exportmailjob.cpp:182 notes/exportnotesjob.cpp:69 msgid "Backing up config..." -msgstr "" +msgstr "Instellen warrt sekert..." #: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:143 #: akregator/exportakregatorjob.cpp:72 alarm/exportalarmjob.cpp:133 @@ -157,17 +159,17 @@ #: jot/exportjotjob.cpp:129 knode/exportknodejob.cpp:73 #: mail/exportmailjob.cpp:395 notes/exportnotesjob.cpp:98 msgid "Config backup done." -msgstr "" +msgstr "Instellen-Sekerheitkopie afslaten." #: addressbook/importaddressbookjob.cpp:48 msgid "Start import KAddressBook settings..." -msgstr "" +msgstr "Import vun de KAddressbook-Instellen anfangen..." #: addressbook/importaddressbookjob.cpp:71 alarm/importalarmjob.cpp:71 #: calendar/importcalendarjob.cpp:70 jot/importjotjob.cpp:71 #: mail/importmailjob.cpp:243 msgid "Restore resources..." -msgstr "" +msgstr "Ressourcen wedderherstellen..." #: addressbook/importaddressbookjob.cpp:216 #: akregator/importakregatorjob.cpp:54 alarm/importalarmjob.cpp:196 @@ -175,87 +177,88 @@ #: jot/importjotjob.cpp:194 knode/importknodejob.cpp:54 #: mail/importmailjob.cpp:824 notes/importnotesjob.cpp:77 msgid "Config restored." -msgstr "" +msgstr "Instellen wedderherstellt." #: akregator/exportakregatorjob.cpp:43 msgid "Start export Akregator settings..." -msgstr "" +msgstr "Export vun de Akregator-Instellen anfangen..." #: akregator/exportakregatorjob.cpp:77 blogilo/exportblogilojob.cpp:77 #: knode/exportknodejob.cpp:78 notes/exportnotesjob.cpp:103 msgid "Backing up data..." -msgstr "" +msgstr "Daten warrt sekert..." #: akregator/exportakregatorjob.cpp:84 calendar/exportcalendarjob.cpp:154 #: knode/exportknodejob.cpp:85 notes/exportnotesjob.cpp:118 #: notes/exportnotesjob.cpp:127 #, kde-format msgid "\"%1\" directory cannot be added to backup file." -msgstr "" +msgstr "Orner \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen." #: akregator/exportakregatorjob.cpp:87 blogilo/exportblogilojob.cpp:85 #: knode/exportknodejob.cpp:88 notes/exportnotesjob.cpp:130 msgid "Data backup done." -msgstr "" +msgstr "Daten-Sekerheitkopie afslaten." #: akregator/importakregatorjob.cpp:41 msgid "Start import Akregator settings..." -msgstr "" +msgstr "Import vun de Akregator-Instellen anfangen..." #: akregator/importakregatorjob.cpp:64 blogilo/importblogilojob.cpp:64 #: knode/importknodejob.cpp:64 notes/importnotesjob.cpp:90 msgid "Data restored." -msgstr "" +msgstr "Daten wedderherstellt." #: alarm/exportalarmjob.cpp:46 msgid "Start export KAlarm settings..." -msgstr "" +msgstr "Export vun de KAlarm-Instellen anfangen..." #: alarm/importalarmjob.cpp:48 msgid "Start import KAlarm settings..." -msgstr "" +msgstr "Import vun de KAlarm-Instellen anfangen..." #: archivestorage.cpp:54 msgid "Archive cannot be opened in write mode." -msgstr "" +msgstr "Archiev lett sik nich in Schriefbedrief opmaken." #: archivestorage.cpp:56 dialog/showarchivestructuredialog.cpp:62 #: utils.cpp:271 msgid "Archive cannot be opened in read mode." -msgstr "" +msgstr "Archiev lett sik nich in Leesbedrief opmaken." -#: blogilo/exportblogilojob.cpp:42 mail/exportmailjob.cpp:69 -#: notes/exportnotesjob.cpp:46 -msgid "Start export KNotes settings..." -msgstr "" +#: blogilo/exportblogilojob.cpp:42 +#, fuzzy +#| msgid "Start import Blogilo settings..." +msgid "Start export Blogilo settings..." +msgstr "Import vun de Blogilo-Instellen anfangen..." #: blogilo/importblogilojob.cpp:41 msgid "Start import Blogilo settings..." -msgstr "" +msgstr "Import vun de Blogilo-Instellen anfangen..." #: calendar/exportcalendarjob.cpp:47 msgid "Start export KOrganizer settings..." -msgstr "" +msgstr "Export vun de KOrganizer-Instellen anfangen..." #: calendar/importcalendarjob.cpp:47 msgid "Start import KOrganizer settings..." -msgstr "" +msgstr "Import vun de KOrganizer-Instellen anfangen..." #: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:35 msgid "Archive File Structure" -msgstr "" +msgstr "Archievdatei-Struktuur" #: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:45 msgid "Backup Archive Structure:" -msgstr "" +msgstr "Sekerheitkopie-Struktuur:" #: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:67 msgid "backup-structure.txt file was not found." -msgstr "" +msgstr "\"backup-structure.txt\" lett sik nich finnen." #: dialog/selectiontypedialog.cpp:28 msgid "Select Type" -msgstr "" +msgstr "Typ utsöken" #: dialog/selectiontypedialog.cpp:40 msgid "Select All" @@ -268,11 +271,11 @@ #: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Show Archive Content on file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Archievinholt vun Datei \"%1\" wiesen" #: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:43 msgid "Save As Text..." -msgstr "" +msgstr "As Text sekern..." #: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:62 msgid "Cannot open archive" @@ -284,181 +287,189 @@ #: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:69 msgid "This is not kdepim archive." -msgstr "" +msgstr "Dat is keen KDEPIM-Archiev." #: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:69 msgid "Show information" -msgstr "" +msgstr "Informatschonen wiesen" #: jot/exportjotjob.cpp:46 msgid "Start export KJots settings..." -msgstr "" +msgstr "Export vun de KJots-Instellen anfangen..." #: jot/importjotjob.cpp:48 msgid "Start import KJots settings..." -msgstr "" +msgstr "Import vun de KJots-Instellen anfangen..." #: knode/exportknodejob.cpp:43 msgid "Start export KNode settings..." -msgstr "" +msgstr "Export vun de KNode-Instellen anfangen..." #: knode/importknodejob.cpp:41 msgid "Start import KNode settings..." -msgstr "" +msgstr "Import vun de KNode-Instellen anfangen..." #: mail/exportmailjob.cpp:56 msgid "mysqldump not found. Export data aborted" -msgstr "" +msgstr "\"mysqldump\" nich funnen. Datenexport afbraken." + +#: mail/exportmailjob.cpp:69 notes/exportnotesjob.cpp:46 +msgid "Start export KNotes settings..." +msgstr "Export vun de KNotes-Instellen anfangen..." #: mail/exportmailjob.cpp:125 msgid "Backing up transports..." -msgstr "" +msgstr "Överdreegmetoden warrt sekert..." #: mail/exportmailjob.cpp:131 mail/exportmailjob.cpp:143 msgid "Transports backup done." -msgstr "" +msgstr "Överdreegmetoden-Sekerheitkopie afslaten." #: mail/exportmailjob.cpp:145 msgid "Transport file cannot be added to backup file." -msgstr "" +msgstr "Överdreegmetoden-Datei lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen." #: mail/exportmailjob.cpp:193 msgid "Filters backup done." -msgstr "" +msgstr "Filter-Sekerheitkopie afslaten." #: mail/exportmailjob.cpp:195 msgid "Filters cannot be exported." -msgstr "" +msgstr "Filtern laat sik nich exporteren." #: mail/exportmailjob.cpp:285 #, kde-format msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file." -msgstr "" +msgstr "Musterorner \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen." #: mail/exportmailjob.cpp:401 msgid "Backing up identity..." -msgstr "" +msgstr "Identiteet warrt sekert..." #: mail/exportmailjob.cpp:438 #, kde-format msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved." -msgstr "" +msgstr "VCard-Datei \"%1\" lett sik nich sekern." #: mail/exportmailjob.cpp:450 msgid "Identity backup done." -msgstr "" +msgstr "Identiteet-Sekerheitkopie afslaten." #: mail/exportmailjob.cpp:452 msgid "Identity file cannot be added to backup file." -msgstr "" +msgstr "Identiteet-Datei lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen." #: mail/exportmailjob.cpp:458 msgid "Backing up Mails..." -msgstr "" +msgstr "Nettpost warrt sekert..." #: mail/exportmailjob.cpp:498 msgid "Mails backup done." -msgstr "" +msgstr "Nettpost-Sekerheitkopie opstellt." #: mail/exportmailjob.cpp:522 msgid "Backing up Akonadi Database..." -msgstr "" +msgstr "Akonadi-Datenbank warrt sekert..." #: mail/exportmailjob.cpp:549 mail/importmailjob.cpp:959 #, kde-format msgid "Database driver \"%1\" not supported." -msgstr "" +msgstr "Datenbank-Driever \"%1\" warrt nich ünnerstütt." #: mail/exportmailjob.cpp:554 #, kde-format msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database." msgstr "" +"\"%1\", wat nödig för't Koperen vun de Datenbank is, lett sik nich finnen." #: mail/exportmailjob.cpp:567 #, kde-format msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file." -msgstr "" +msgstr "Akonadi-Datenbank \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen." #: mail/exportmailjob.cpp:569 msgid "Akonadi Database backup done." -msgstr "" +msgstr "Akonadi-Datenbank-Sekerheitkopie afslaten." #: mail/importmailjob.cpp:67 msgid "Start import KMail settings..." -msgstr "" +msgstr "Import vun de KMail-Instellen anfangen..." #: mail/importmailjob.cpp:154 msgid "mailtransports file could not be found in the archive." -msgstr "" +msgstr "Överdreegmetoden-Datei lett sik binnen dat Archiev nich finnen." #: mail/importmailjob.cpp:156 msgid "Restore transports..." -msgstr "" +msgstr "Överdreegmetoden wedderherstellen..." #: mail/importmailjob.cpp:233 msgid "Transports restored." -msgstr "" +msgstr "Överdreegmetoden wedderherstellt." #: mail/importmailjob.cpp:235 msgid "Failed to restore transports file." -msgstr "" +msgstr "Överdreegmetoden laat sik nich wedderherstellen." #: mail/importmailjob.cpp:439 msgid "Restore mails..." -msgstr "" +msgstr "Nettpost wedderherstellen..." #: mail/importmailjob.cpp:556 msgid "Mails restored." -msgstr "" +msgstr "Nettpost wedderherstellt." #: mail/importmailjob.cpp:565 msgid "filters file could not be found in the archive." -msgstr "" +msgstr "Filter-Datei lett sik binnen dat Archiev nich finnen." #: mail/importmailjob.cpp:832 msgid "emailidentities file could not be found in the archive." -msgstr "" +msgstr "Identitetendatei lett sik binnen dat Archiev nich finnen." #: mail/importmailjob.cpp:834 msgid "Restore identities..." -msgstr "" +msgstr "Identiteten wedderherstellen..." #: mail/importmailjob.cpp:901 msgid "Identities restored." -msgstr "" +msgstr "Identiteten wedderherstellt." #: mail/importmailjob.cpp:903 msgid "Failed to restore identity file." -msgstr "" +msgstr "Identiteten laat sik nich wedderherstellen." #: mail/importmailjob.cpp:924 msgid "Akonadi database file could not be found in the archive." -msgstr "" +msgstr "Akonadi-Datenbank-Datei lett sik binnen dat Archiev nich finnen." #: mail/importmailjob.cpp:926 msgid "Restore Akonadi Database..." -msgstr "" +msgstr "Akonadi-Datenbank wedderherstellen..." #: mail/importmailjob.cpp:967 #, kde-format msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database." msgstr "" +"\"%1\", wat nödig för't Wedderherstellen vun de Datenbank is, lett sik nich " +"finnen." #: mail/importmailjob.cpp:977 msgid "Failed to restore Akonadi Database." -msgstr "" +msgstr "Akonadi-Datenbank lett sik nich wedderherstellen." #: mail/importmailjob.cpp:982 msgid "Akonadi Database restored." -msgstr "" +msgstr "Akonadi-Datenbank wedderherstellt." #: main.cpp:33 main.cpp:34 msgid "PIM Setting Exporter" -msgstr "" +msgstr "PIM-Instellen-Exportprogramm" #: main.cpp:35 msgid "Copyright © 2012-2014 pimsettingexporter authors" msgstr "" +"Copyright © 2012-2014 de Schrieverslüüd vun't PIM-Instellen-Exportprogramm" #: main.cpp:36 msgid "Laurent Montel" @@ -470,23 +481,23 @@ #: notes/importnotesjob.cpp:44 msgid "Start import KNotes settings..." -msgstr "" +msgstr "Import vun de KNotes-Instellen anfangen..." #: pimsettingexporterwindow.cpp:105 msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application." -msgstr "" +msgstr "Keen Zip-Programm funnen. Installeer een ehr Du dit Programm anmaakst." #: pimsettingexporterwindow.cpp:105 msgid "Zip program not found." -msgstr "" +msgstr "Keen Zip-Programm funnen." #: pimsettingexporterwindow.cpp:138 msgid "Back Up Data..." -msgstr "" +msgstr "Daten sekern..." #: pimsettingexporterwindow.cpp:142 msgid "Restore Data..." -msgstr "" +msgstr "Daten wedderherstellen..." #: pimsettingexporterwindow.cpp:146 msgid "Save log..." @@ -494,19 +505,19 @@ #: pimsettingexporterwindow.cpp:149 msgid "Show Archive Structure Information..." -msgstr "" +msgstr "Archievstruktuur-Informatschonen wiesen..." #: pimsettingexporterwindow.cpp:152 msgid "Show Archive Information..." -msgstr "" +msgstr "Archievinformatschonen wiesen..." #: pimsettingexporterwindow.cpp:181 msgid "Select Archive" -msgstr "" +msgstr "Archiev utsöken" #: pimsettingexporterwindow.cpp:193 msgid "Log is empty." -msgstr "" +msgstr "Logbook is leddig." #: pimsettingexporterwindow.cpp:193 msgid "Save log" @@ -517,70 +528,79 @@ "Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to " "continue?" msgstr "" +"Du muttst all KDE-PIM-Programmen tomaken, ehr Du Daten sekerst. Wullt Du " +"wiedermaken?" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:205 pimsettingexporterwindow.cpp:359 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:205 pimsettingexporterwindow.cpp:361 msgid "Backup" msgstr "Sekerheitkopie" #: pimsettingexporterwindow.cpp:208 msgid "Create backup" -msgstr "" +msgstr "Sekerheitkopie opstellen" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:245 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:247 #, kde-format msgid "Start to backup data in '%1'" -msgstr "" +msgstr "Datensekern binnen \"%1\" anfangen" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:318 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:320 #, kde-format msgid "Backup in '%1' done." -msgstr "" +msgstr "Sekern binnen \"%1\" afslaten." -#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:327 msgid "" "For restoring data, you must use \"pimsettingexporter\". Be careful it can " "overwrite existing settings, data." msgstr "" +"För't Wedderherstellen muttst Du \"pimsettingsexporter\" bruken. Pass op, " +"dat kann vörhannen Instellen un Daten överschrieven." -#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:327 msgid "Backup infos." -msgstr "" +msgstr "Informatschonen sekern." -#: pimsettingexporterwindow.cpp:351 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:353 msgid "Restore backup" msgstr "Sekerheitkopie wedderherstellen" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:359 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:361 msgid "" "Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to " "continue?" msgstr "" +"Du muttst all KDE-PIM-Programmen tomaken, ehr Du Daten wedderherstellst. " +"Wullt Du wiedermaken?" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:455 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:457 msgid "" "The archive was created by a newer version of this program. It might contain " "additional data which will be skipped during import. Do you want to import " "it?" msgstr "" +"Dat Archiev wöör vun en nieger Verschoon vun dit Programm opstellt. Dat mag " +"Informatschonen bito bargen, de bi den Import utlaten warrt. Wullt Du dat " +"liekers importeren?" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:455 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:457 msgid "Not correct version" -msgstr "" +msgstr "Leeg Verschoon" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:461 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:466 #, kde-format msgid "Start to restore data from '%1'" -msgstr "" +msgstr "Wedderherstellen vun Daten ut \"%1\" anfangen" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:468 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:473 #, kde-format msgid "Restoring data from '%1' done." -msgstr "" +msgstr "Wedderherstellen vun Daten ut \"%1'\" afslaten." #: utils.cpp:246 #, kde-format msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file." -msgstr "" +msgstr "Ressourcedatei \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen." #: utils.cpp:307 msgid "KMail" @@ -624,7 +644,7 @@ #: utils.cpp:337 msgid "Mails" -msgstr "" +msgstr "Nettpost" #: utils.cpp:339 msgid "Mail Transport" @@ -636,11 +656,11 @@ #: utils.cpp:343 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Instellen" #: utils.cpp:345 msgid "Akonadi Database" -msgstr "" +msgstr "Akonadi-Datenbank" #: utils.cpp:347 msgid "Data" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/sieveeditor.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/sieveeditor.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/sieveeditor.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/sieveeditor.po 2014-04-07 22:15:09.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 01:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-07 00:08+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -27,11 +27,11 @@ #: main.cpp:32 main.cpp:33 msgid "Sieve Editor" -msgstr "" +msgstr "Sieve-Editor" #: main.cpp:34 msgid "Copyright © 2013, 2014 sieveeditor authors" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2013, 2014 de Schrieverslüüd vun Sieveeditor" #: main.cpp:35 msgid "Laurent Montel" @@ -43,7 +43,7 @@ #: serversievelistwidget.cpp:72 msgid "Modify Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellen ännern" #: serversievesettings.cpp:44 msgctxt "Authentication method" @@ -57,7 +57,7 @@ #: serversievesettingsdialog.cpp:32 msgid "Add Server Sieve" -msgstr "" +msgstr "Siever-Server tofögen" #: sieveeditorconfiguredialog.cpp:39 msgid "Configure" @@ -65,50 +65,50 @@ #: sieveeditorconfiguredialog.cpp:57 msgid "Server Sieve" -msgstr "" +msgstr "Sieve-Server" #: sieveeditorconfiguredialog.cpp:61 msgid "Close wallet when close application" -msgstr "" +msgstr "Knipp tomaken, wenn dat Programm tomaakt warrt" #: sieveeditorconfigureserverwidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Do you want to remove this server '%1'?" -msgstr "" +msgstr "Wullt Du den Server \"%1\" redig wegmaken?" #: sieveeditorconfigureserverwidget.cpp:72 msgid "Remove Server Sieve" -msgstr "" +msgstr "Sieve-Server wegmaken" #: sieveeditormainwindow.cpp:82 msgid "Network is Up." -msgstr "" +msgstr "Na Nettwark tokoppelt" #: sieveeditormainwindow.cpp:85 msgid "Network is Down." -msgstr "" +msgstr "Nettwark is nich verföögbor." #: sieveeditormainwindow.cpp:119 msgid "Add Server Sieve..." -msgstr "" +msgstr "Sieve-Server tofögen..." #: sieveeditormainwindow.cpp:122 msgid "Delete Script" msgstr "Skript wegdoon" -#: sieveeditormainwindow.cpp:126 +#: sieveeditormainwindow.cpp:128 msgid "Create New Script..." msgstr "Nieg Skript opstellen ..." -#: sieveeditormainwindow.cpp:130 +#: sieveeditormainwindow.cpp:132 msgid "Edit Script" msgstr "Skript bewerken" -#: sieveeditormainwindow.cpp:134 +#: sieveeditormainwindow.cpp:136 msgid "Deactivate Script" msgstr "Skript utmaken" -#: sieveeditormainwindow.cpp:138 +#: sieveeditormainwindow.cpp:140 msgid "Refresh List" msgstr "List opfrischen" @@ -118,7 +118,7 @@ #: sieveeditorpagewidget.cpp:63 msgid "No errors found." -msgstr "" +msgstr "Keen Fehlers funnen." #: sieveeditorpagewidget.cpp:66 msgid "An unknown error was encountered." @@ -135,12 +135,12 @@ #: sieveeditorpagewidget.cpp:135 #, kde-format msgid "Script '%1' is new. Do you want to save it?" -msgstr "" +msgstr "Dat Skript \"%1\" is nieg. Wullt Du dat sekern?" #: sieveeditorpagewidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Script '%1' was changed. Do you want to save it ?" -msgstr "" +msgstr "Dat Skript \"%1\" wöör ännert. Wullt Du dat sekern?" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: sieveeditorui.rc:8 @@ -179,6 +179,10 @@ "Old server implementations still use port 2000, while newer standard conform " "server can only be accessed via port 4190." msgstr "" +"De Server-Port hett sik ännert, as ManageSieve na en heel RFC-Standard " +"wesselt hett. Oolt Server-Utgaven bruukt jümmers noch de Port 2000, man " +"nieger Servers, de sik to den Standard hollt, laat sik bloots op de Port " +"4190 ansnacken." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addServer) #: ui/sieveeditorconfigureserverwidget.ui:22 diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/storageservicemanager.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/storageservicemanager.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim/storageservicemanager.po 2014-03-13 22:39:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim/storageservicemanager.po 2014-04-02 23:24:39.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-13 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 16:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:35+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -27,11 +27,12 @@ #: main.cpp:31 main.cpp:32 msgid "Storage Service Manager" -msgstr "" +msgstr "Datenaflaagdeenst-Pleger" #: main.cpp:33 msgid "Copyright © 2013, 2014 storageservicemanager authors" msgstr "" +"Copyright © 2013, 2014 De Schrieverslüüd vun den Datenaflaagdeenstpleger" #: main.cpp:34 msgid "Laurent Montel" @@ -43,7 +44,7 @@ #: storageserviceaccountinfodialog.cpp:34 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Konto-Informatschoon" #: storageserviceaccountinfodialog.cpp:44 #, kde-format @@ -62,11 +63,11 @@ #: storageserviceaccountinfodialog.cpp:50 msgid "Unable to get account information." -msgstr "" +msgstr "Konto-Informatschonen laat sik nich halen." #: storageserviceconfiguredialog.cpp:36 msgid "Close wallet when close application" -msgstr "" +msgstr "Bi't Tomaken vun't Programm ok de Knipp tomaken" #: storageservicelogdialog.cpp:35 msgid "Log" @@ -86,15 +87,15 @@ #: storageservicemanagermainwindow.cpp:112 msgid "Network connection is up." -msgstr "" +msgstr "Nettwarkverbinnen is verföögbor." #: storageservicemanagermainwindow.cpp:116 msgid "Network connection is down." -msgstr "" +msgstr "Keen Nettwarkverbinnen." #: storageservicemanagermainwindow.cpp:156 msgid "Authenticate..." -msgstr "Beglöven ..." +msgstr "Identiteet pröven..." #: storageservicemanagermainwindow.cpp:159 storageservicetreewidget.cpp:146 msgid "Create Folder..." @@ -130,16 +131,17 @@ #: storageservicemanagermainwindow.cpp:188 msgid "Shutdown All Services" -msgstr "" +msgstr "All Deensten utmaken" #: storageservicemanagermainwindow.cpp:191 msgid "Refresh All" -msgstr "" +msgstr "All opfrischen" #: storageservicemanagermainwindow.cpp:212 msgid "" "There is still upload or download in progress. Do you want to close anyway?" msgstr "" +"Dor warrt noch wat hooch- oder daallaadt. Wullt Du dat liekers utmaken?" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: storageservicemanagerui.rc:11 @@ -161,63 +163,63 @@ #: storageservicepage.cpp:144 #, kde-format msgid "%1: Folder was renamed." -msgstr "" +msgstr "%1: Orner wöör ümnöömt." #: storageservicepage.cpp:146 #, kde-format msgid "%1: Folder was renamed to '%2'." -msgstr "" +msgstr "%1: Orner wöör ümnöömt to \"%2\"." #: storageservicepage.cpp:171 msgid "Filename was correctly uploaded" -msgstr "" +msgstr "Datei wöör mit Spood hoochlaadt" #: storageservicepage.cpp:171 #, kde-format msgid "%1 was correctly uploaded" -msgstr "" +msgstr "%1 wöör mit Spood hoochlaadt" #: storageservicepage.cpp:171 msgid "Upload File" -msgstr "" +msgstr "Datei hoochladen" #: storageservicepage.cpp:187 #, kde-format msgid "Link '%1' stored in clipboard" -msgstr "" +msgstr "Link \"%1\" binnen Twischenaflaag sekert" #: storageservicepage.cpp:187 msgid "Shared Link" -msgstr "" +msgstr "Freegeven Link" #: storageservicepage.cpp:299 #, kde-format msgid "%1: Folder was created." -msgstr "" +msgstr "%1: Orner wöör opstellt" #: storageservicepage.cpp:301 #, kde-format msgid "%1: Folder %2 was created." -msgstr "" +msgstr "%1: Orner %2 wöör opstellt" #: storageservicepage.cpp:308 #, kde-format msgid "%1: Folder was deleted." -msgstr "" +msgstr "%1: Orner wöör wegdaan." #: storageservicepage.cpp:310 #, kde-format msgid "%1: Folder %2 was deleted." -msgstr "" +msgstr "%1: Orner %2 wöör wegdaan." #: storageservicepage.cpp:351 msgid "File was correctly downloaded" -msgstr "" +msgstr "Datei wöör mit Spood daallaadt" #: storageservicepage.cpp:353 #, kde-format msgid "%1 was correctly downloaded" -msgstr "" +msgstr "%1 wöör mit Spood daallaadt" #: storageservicepage.cpp:355 storageservicetreewidget.cpp:114 #: storageservicetreewidget.cpp:391 storageservicetreewidget.cpp:445 @@ -254,7 +256,7 @@ #: storageservicetreewidget.cpp:109 msgid "Share File" -msgstr "" +msgstr "Datei freegeven" #: storageservicetreewidget.cpp:119 msgid "Delete File" @@ -279,7 +281,7 @@ #: storageservicetreewidget.cpp:208 msgid "Rename Folder Name" -msgstr "" +msgstr "Orner ümnömen" #: storageservicetreewidget.cpp:208 storageservicetreewidget.cpp:252 msgid "Folder:" @@ -287,7 +289,7 @@ #: storageservicetreewidget.cpp:223 msgid "Rename Filename" -msgstr "" +msgstr "Datei ümnömen" #: storageservicetreewidget.cpp:223 msgid "Filename:" @@ -299,6 +301,8 @@ "The following characters aren't allowed by %1:\n" "%2" msgstr "" +"Disse Tekens sünd bi %1 nich tolaten:\n" +"%2" #: storageservicetreewidget.cpp:239 msgid "Create folder" @@ -306,7 +310,7 @@ #: storageservicetreewidget.cpp:244 msgid "You cannot name a folder or file . or .." -msgstr "" +msgstr "Du kannst en Orner oder Datei nich den Naam \".\" oder \"..\" geven." #: storageservicetreewidget.cpp:244 msgid "Create Folder" @@ -323,7 +327,7 @@ #: storageservicetreewidget.cpp:335 msgid "Filename already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Dat gifft al en Datei mit dissen Naam. Wullt Du ehr överschrieven?" #: storageservicetreewidget.cpp:335 msgid "Overwrite file" @@ -332,24 +336,25 @@ #: storageservicetreewidget.cpp:355 #, kde-format msgid "File size (%1) is larger than limit (%2)" -msgstr "" +msgstr "De Datei is grötter (%1) as de Grenz (%2)." #: storageservicetreewidget.cpp:359 msgid "You are trying to use unauthorized characters." -msgstr "" +msgstr "Du wullt nich tolaten Tekens bruken." #: storageservicetreewidget.cpp:391 msgid "Please select a file to download." -msgstr "" +msgstr "Bitte en Datei utsöken, de Du daalladen wullt." #: storageservicetreewidget.cpp:410 msgid "Storage service not initialized." -msgstr "" +msgstr "Datenaflaagdeenst nich torechtmaakt." #: storageservicetreewidget.cpp:445 msgid "Do you want to download this file?" -msgstr "" +msgstr "Wullt Du dissen Datei daalladen?" #: storageservicewarning.cpp:38 msgid "Actions failed. <a href=\"actionfailed\">(Details...)</a>" msgstr "" +"Akschonen sünd fehlslaan. <a href=\"actionfailed\">(Enkelheiten...)</a>" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepimlibs/libakonadi.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepimlibs/libakonadi.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2014-04-01 05:05:34.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libakonadi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 01:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 19:25+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Folder creation failed" msgstr "Opstellen vun den Orner fehlslaan" -#: collectionfetchjob.cpp:216 +#: collectionfetchjob.cpp:220 msgid "Invalid collection given." msgstr "Leeg Sammeln angeven" @@ -332,15 +332,15 @@ msgid "No such collection." msgstr "Dat gifft disse Sammeln nich." -#: collectionrequester.cpp:93 +#: collectionrequester.cpp:123 msgid "No Folder" msgstr "Keen Orner" -#: collectionrequester.cpp:101 +#: collectionrequester.cpp:131 msgid "Open collection dialog" msgstr "Sammeln-Dialoog opmaken" -#: collectionrequester.cpp:117 +#: collectionrequester.cpp:147 msgid "Select a collection" msgstr "En Sammeln utsöken" @@ -481,23 +481,23 @@ msgid "Name" msgstr "Naam" -#: entitytreemodel_p.cpp:1351 +#: entitytreemodel_p.cpp:1353 msgid "Could not copy item:" msgstr "Indrag lett sik nich koperen:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1353 +#: entitytreemodel_p.cpp:1355 msgid "Could not copy collection:" msgstr "Sammeln lett sik nich koperen:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1355 +#: entitytreemodel_p.cpp:1357 msgid "Could not move item:" msgstr "Indrag lett sik nich verschuven:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1357 +#: entitytreemodel_p.cpp:1359 msgid "Could not move collection:" msgstr "Sammeln lett sik nich verschuven:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1359 +#: entitytreemodel_p.cpp:1361 msgid "Could not link entity:" msgstr "Link na Entiteet lett sik nich opstellen:" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Invalid collection." msgstr "Leeg Sammeln" -#: itemfetchjob.cpp:193 +#: itemfetchjob.cpp:197 msgid "Cannot list root collection." msgstr "Wörtel-Sammeln lett sik nich oplisten." @@ -593,11 +593,11 @@ msgid "MimeType" msgstr "MIME-Typ" -#: job.cpp:296 +#: job.cpp:302 msgid "Cannot connect to the Akonadi service." msgstr "Tokoppeln na den Akonadi-Deenst nich mööglich" -#: job.cpp:299 +#: job.cpp:305 msgid "" "The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " "have a compatible version installed." @@ -605,11 +605,11 @@ "De Protokollverschoon vun den Akonadi-Server is nich kompatibel. Beseker " "bitte, Du hest en kompatibel Verschoon installeert." -#: job.cpp:302 +#: job.cpp:308 msgid "User canceled operation." msgstr "Bruker hett Akschoon afbraken." -#: job.cpp:307 +#: job.cpp:313 msgid "Unknown error." msgstr "Nich begäng Fehler." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim-runtime/accountwizard.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim-runtime/accountwizard.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim-runtime/accountwizard.po 2014-03-11 00:48:53.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim-runtime/accountwizard.po 2014-03-31 22:29:19.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: accountwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-14 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-10 23:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-31 23:39+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -225,7 +225,8 @@ #: resource.cpp:131 #, kde-format msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2." -msgstr "Weert vun Instellen \"%1\" lett sik nich na angeven Typ %2 wanneln." +msgstr "" +"Weert vun Instellen \"%1\" lett sik nich na vörtgeven Typ %2 ümwanneln." #: resource.cpp:137 #, kde-format diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_davcalendar_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 19:43+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -391,12 +391,12 @@ msgid "a contact with email" msgstr "en Kontakt mit Nettpostadress" -#: settings.cpp:543 +#: settings.cpp:544 #, kde-format msgid "A password is required for user %1" msgstr "För Bruker %1 deit en Passwoort noot." -#: settings.cpp:549 +#: settings.cpp:550 msgid "Password: " msgstr "Passwoort: " diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po 2013-10-07 03:15:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po 2014-04-03 07:52:44.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-07 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-30 08:29+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,36 +16,36 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: compactpage.cpp:85 +#: compactpage.cpp:87 #, kde-format msgid "(1 message marked for deletion)" msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" msgstr[0] "(1 Naricht för't Wegdoon markeert)" msgstr[1] "(%1 Narichten för't Wegdoon markeert)" -#: compactpage.cpp:93 +#: compactpage.cpp:95 msgid "Failed to fetch the collection." msgstr "De Sammeln lett sik nich halen." -#: compactpage.cpp:109 +#: compactpage.cpp:112 msgid "Failed to load the mbox file" msgstr "De MBox-Datei lett sik nich laden." -#: compactpage.cpp:111 +#: compactpage.cpp:114 #, kde-format msgid "(Deleting 1 message)" msgid_plural "(Deleting %1 messages)" msgstr[0] "(1 Naricht warrt wegdaan)" msgstr[1] "(%1 Narichten warrt wegdaan)" -#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127 +#: compactpage.cpp:128 compactpage.cpp:135 msgid "Failed to compact the mbox file." msgstr "De MBox-Datei lett sik nich oprümen." -#: compactpage.cpp:129 +#: compactpage.cpp:137 msgid "MBox file compacted." msgstr "MBox-Datei oprüümt." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_vcard_resource.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_vcard_resource.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_vcard_resource.po 2012-10-21 07:57:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_vcard_resource.po 2014-04-02 23:24:39.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009, 2014. # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: vcardresource.cpp:57 diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_fileWatcher.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_fileWatcher.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_fileWatcher.po 2013-02-11 22:26:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_fileWatcher.po 2014-04-02 23:24:39.000000000 +0000 @@ -1,22 +1,22 @@ # Translation of plasma_applet_fileWatcher.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_fileWatcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-06 03:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 23:15+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: fileWatcher.cpp:88 @@ -39,7 +39,7 @@ #: fileWatcher.cpp:236 msgid "Filters" -msgstr "Filters" +msgstr "Filtern" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fileWatcherConfig) #: fileWatcherConfig.ui:14 @@ -89,12 +89,12 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: filtersConfig.ui:100 msgid "Filters:" -msgstr "Filters:" +msgstr "Filtern:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyMatchesCheckBox) #: filtersConfig.ui:107 msgid "Show only lines that match filters" -msgstr "Bloots Regen wiesen, op de de Filters passt" +msgstr "Bloots Regen wiesen, op de de Filtern passt" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulor" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_icontasks.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_icontasks.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_icontasks.po 2014-03-25 17:06:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_icontasks.po 2014-03-30 15:28:51.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 17:55+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -74,7 +74,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) #: appearanceconfig.ui:112 msgid "Scale icons to:" -msgstr "" +msgstr "Lüttbiller topassen op:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: appearanceconfig.ui:122 @@ -97,7 +97,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) #: appearanceconfig.ui:145 msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Giff de Tall vun Bito-Afstänn twischen Indrääg an.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) #: appearanceconfig.ui:161 @@ -110,6 +110,8 @@ "<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " "columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>" msgstr "" +"<p>Gifft de Hööchsttall vun Regen (vun en kimmrecht Programmbalken), oder " +"Striepen (vun en pielrecht Programmbalken), an.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) #: appearanceconfig.ui:187 @@ -141,7 +143,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) #: behaviourconfig.ui:26 msgid "Show job progress on task icon:" -msgstr "" +msgstr "Vörankamen in'n Syteemafsnitt-Lüttbild wiesen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) #: behaviourconfig.ui:36 @@ -378,7 +380,7 @@ #: tasks.cpp:576 msgid "Show Popup Menu" -msgstr "" +msgstr "Opdukmenü wiesen" #: tasks.cpp:579 msgid "Use Workspace Theme" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-runtime/kcmicons.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-runtime/kcmicons.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-runtime/kcmicons.po 2014-02-14 00:19:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-runtime/kcmicons.po 2014-04-08 23:28:58.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-runtime/kcmlocale.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-runtime/kcmlocale.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-runtime/kcmlocale.po 2014-02-14 06:09:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-runtime/kcmlocale.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-runtime/kquitapp.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-runtime/kquitapp.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-runtime/kquitapp.po 2012-08-20 11:56:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-runtime/kquitapp.po 2014-03-31 22:29:19.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of kquitapp.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2014. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. # msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-runtime/kwalletd.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-runtime/kwalletd.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-runtime/kwalletd.po 2014-03-13 03:58:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-runtime/kwalletd.po 2014-04-03 07:52:44.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdesdk/libkasten.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdesdk/libkasten.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdesdk/libkasten.po 2014-03-26 23:03:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdesdk/libkasten.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -13,13 +13,12 @@ "PO-Revision-Date: 2010-04-11 06:23+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nds\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Language: nds\n" #: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:104 msgctxt "@tooltip the document is modified" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdesdk/umbrello.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdesdk/umbrello.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdesdk/umbrello.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdesdk/umbrello.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 07:28+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "That is an invalid name." msgstr "Dat is en leeg Naam." -#: classifier.cpp:407 classifier.cpp:784 dialogs/diagrampropertiespage.cpp:75 +#: classifier.cpp:407 classifier.cpp:784 dialogs/diagrampropertiespage.cpp:76 #: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 #: object_factory.cpp:212 package.cpp:175 umldoc.cpp:1287 umldoc.cpp:1358 #: umldoc.cpp:1388 umldoc.cpp:1422 @@ -1476,7 +1476,7 @@ #: dialogs/assocgenpage.cpp:77 dialogs/classpropdlg.cpp:128 #: dialogs/objectnodedialog.cpp:45 dialogs/parmpropdlg.cpp:71 #: dialogs/statedialog.cpp:45 dialogs/statedialog.cpp:125 -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:41 listpopupmenu.cpp:632 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:41 listpopupmenu.cpp:633 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:456 msgid "Properties" msgstr "Egenschappen" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "Final activity" msgstr "Ennaktiviteet" -#: dialogs/activitydialog.cpp:141 listpopupmenu.cpp:1380 worktoolbar.cpp:326 +#: dialogs/activitydialog.cpp:141 listpopupmenu.cpp:1381 worktoolbar.cpp:326 msgid "Branch/Merge" msgstr "Tweel/Tosamenföhren" @@ -1570,12 +1570,12 @@ msgid "New Activity..." msgstr "Nieg Aktiviteet..." -#: dialogs/activitypage.cpp:103 listpopupmenu.cpp:638 +#: dialogs/activitypage.cpp:103 listpopupmenu.cpp:639 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:457 msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" -#: dialogs/activitypage.cpp:105 widgets/floatingtextwidget.cpp:391 +#: dialogs/activitypage.cpp:105 widgets/floatingtextwidget.cpp:396 msgid "Rename" msgstr "Ümnömen" @@ -1583,12 +1583,12 @@ msgid "New Activity" msgstr "Nieg Aktiviteet" -#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3069 +#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3083 #: widgets/activitywidget.cpp:364 widgets/statewidget.cpp:497 msgid "Enter the name of the new activity:" msgstr "Giff den Naam för de niege Aktiviteet in:" -#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3070 +#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3084 #: widgets/statewidget.cpp:498 msgid "new activity" msgstr "Nieg Aktiviteet" @@ -1908,8 +1908,8 @@ msgstr "&Tabell" #: dialogs/classgenpage.cpp:214 dialogs/umlattributedialog.cpp:98 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 listpopupmenu.cpp:1079 -#: listpopupmenu.cpp:1124 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 listpopupmenu.cpp:1080 +#: listpopupmenu.cpp:1125 msgid "Visibility" msgstr "Sichtborkeit" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Naam is nich eensoortet" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:115 dialogs/classpropdlg.cpp:280 -#: listpopupmenu.cpp:1072 listpopupmenu.cpp:1108 +#: listpopupmenu.cpp:1073 listpopupmenu.cpp:1109 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:662 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "&Nieg Attribut..." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:119 dialogs/classpropdlg.cpp:292 -#: listpopupmenu.cpp:1075 listpopupmenu.cpp:1117 +#: listpopupmenu.cpp:1076 listpopupmenu.cpp:1118 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:678 msgid "Operations" msgstr "Akschonen" @@ -2037,7 +2037,7 @@ #: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:321 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:166 -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1484 umlscene.cpp:3284 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1484 umlscene.cpp:3298 msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" @@ -2056,9 +2056,9 @@ #: dialogs/classoptionspage.cpp:124 dialogs/classoptionspage.cpp:191 #: dialogs/classoptionspage.cpp:213 dialogs/codeeditor.cpp:791 -#: listpopupmenu.cpp:1068 listpopupmenu.cpp:1105 listpopupmenu.cpp:1110 -#: listpopupmenu.cpp:1118 listpopupmenu.cpp:1125 listpopupmenu.cpp:1132 -#: listpopupmenu.cpp:1138 +#: listpopupmenu.cpp:1069 listpopupmenu.cpp:1106 listpopupmenu.cpp:1111 +#: listpopupmenu.cpp:1119 listpopupmenu.cpp:1126 listpopupmenu.cpp:1133 +#: listpopupmenu.cpp:1139 msgid "Show" msgstr "Wiesen" @@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "Add operations to the new class." msgstr "Operatschonen na de niege Klass tofögen" -#: dialogs/codeeditor.cpp:785 listpopupmenu.cpp:1111 listpopupmenu.cpp:1119 -#: listpopupmenu.cpp:1126 listpopupmenu.cpp:1133 listpopupmenu.cpp:1139 +#: dialogs/codeeditor.cpp:785 listpopupmenu.cpp:1112 listpopupmenu.cpp:1120 +#: listpopupmenu.cpp:1127 listpopupmenu.cpp:1134 listpopupmenu.cpp:1140 msgid "Hide" msgstr "Versteken" @@ -2249,15 +2249,15 @@ msgid "Insert Code Block After" msgstr "Kodeblock infögen achter" -#: dialogs/codeeditor.cpp:826 listpopupmenu.cpp:644 +#: dialogs/codeeditor.cpp:826 listpopupmenu.cpp:645 msgid "Copy" msgstr "Koperen" -#: dialogs/codeeditor.cpp:831 listpopupmenu.cpp:647 +#: dialogs/codeeditor.cpp:831 listpopupmenu.cpp:648 msgid "Paste" msgstr "Infögen" -#: dialogs/codeeditor.cpp:836 listpopupmenu.cpp:641 +#: dialogs/codeeditor.cpp:836 listpopupmenu.cpp:642 msgid "Cut" msgstr "Knippen" @@ -2341,19 +2341,19 @@ msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" msgstr "<p align=\"right\">Ännerbor Text:</p>" -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1412 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1413 msgid "Unique Constraint..." msgstr "Eenkennig Beding..." -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1411 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1412 msgid "Primary Key Constraint..." msgstr "Primeerslötel-Beding..." -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1413 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1414 msgid "Foreign Key Constraint..." msgstr "Frömdslötel-Beding..." -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1414 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1415 msgid "Check Constraint..." msgstr "Beding pröven..." @@ -2394,15 +2394,15 @@ msgid "No diagrams selected." msgstr "Keen Diagrammen utsöcht." -#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:74 +#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:75 msgid "The name you have entered is invalid." msgstr "Du hest en leeg Naam ingeven." -#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:84 +#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:85 msgid "The name you have entered is not unique." msgstr "Du hest en nich eensoortet Naam ingeven." -#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:85 umldoc.cpp:1428 +#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:86 umldoc.cpp:1428 msgid "Name Not Unique" msgstr "Nich eensoortet Naam" @@ -2737,29 +2737,29 @@ msgid "Contained Items" msgstr "Bargt Elementen" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:51 dialogs/selectopdlg.cpp:62 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:53 dialogs/selectopdlg.cpp:64 msgid "Select Operation" msgstr "Akschoon utsöken" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:70 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:72 msgid "Sequence number:" msgstr "Reegnummer:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:73 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "&Auto increment" msgid "Auto increment:" msgstr "&Automaatsch Towass" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:77 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:80 msgid "Class operation:" msgstr "Klassakschoon:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:86 listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:683 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:89 listpopupmenu.cpp:571 listpopupmenu.cpp:684 msgid "New Operation..." msgstr "Nieg Akschoon..." -#: dialogs/selectopdlg.cpp:90 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:93 msgid "Custom operation:" msgstr "Egen Akschoon:" @@ -3523,590 +3523,590 @@ msgid "The folderfile %1 cannot be opened." msgstr "De Ornerdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: listpopupmenu.cpp:337 listpopupmenu.cpp:1711 +#: listpopupmenu.cpp:338 listpopupmenu.cpp:1712 msgid "Category Type" msgstr "Kategorietyp" -#: listpopupmenu.cpp:388 +#: listpopupmenu.cpp:389 msgid "Move Up" msgstr "Na baven" -#: listpopupmenu.cpp:389 +#: listpopupmenu.cpp:390 msgid "Move Down" msgstr "Na nerrn" -#: listpopupmenu.cpp:395 +#: listpopupmenu.cpp:396 msgid "Rename Class..." msgstr "Klass ümnömen..." -#: listpopupmenu.cpp:396 +#: listpopupmenu.cpp:397 msgid "Rename Object..." msgstr "Objekt ümnömen..." -#: listpopupmenu.cpp:415 +#: listpopupmenu.cpp:416 msgctxt "clear note" msgid "Clear" msgstr "Wegdoon" -#: listpopupmenu.cpp:417 listpopupmenu.cpp:517 listpopupmenu.cpp:536 -#: listpopupmenu.cpp:577 +#: listpopupmenu.cpp:418 listpopupmenu.cpp:518 listpopupmenu.cpp:537 +#: listpopupmenu.cpp:578 msgid "Change Text..." msgstr "Text ännern..." -#: listpopupmenu.cpp:437 +#: listpopupmenu.cpp:438 msgid "Change State Name..." msgstr "Tostandnaam ännern..." -#: listpopupmenu.cpp:444 listpopupmenu.cpp:458 +#: listpopupmenu.cpp:445 listpopupmenu.cpp:459 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Kimmrecht ümdreihen" -#: listpopupmenu.cpp:446 listpopupmenu.cpp:461 +#: listpopupmenu.cpp:447 listpopupmenu.cpp:462 msgid "Flip Vertical" msgstr "Pielrecht ümdreihen" -#: listpopupmenu.cpp:464 listpopupmenu.cpp:597 listpopupmenu.cpp:1224 +#: listpopupmenu.cpp:465 listpopupmenu.cpp:598 listpopupmenu.cpp:1225 msgid "Fill Color..." msgstr "Füllklöör..." -#: listpopupmenu.cpp:480 +#: listpopupmenu.cpp:481 msgid "Change Activity Name..." msgstr "Aktiviteetnaam ännern..." -#: listpopupmenu.cpp:499 +#: listpopupmenu.cpp:500 msgid "Change Object Node Name..." msgstr "Objektknütt-Naam ännern..." -#: listpopupmenu.cpp:515 +#: listpopupmenu.cpp:516 msgctxt "clear precondition" msgid "Clear" msgstr "Wegdoon" -#: listpopupmenu.cpp:526 +#: listpopupmenu.cpp:527 msgid "Add Interaction Operand" msgstr "Interakschoon-Operand tofögen" -#: listpopupmenu.cpp:534 +#: listpopupmenu.cpp:535 msgctxt "clear combined fragment" msgid "Clear" msgstr "Wegdoon" -#: listpopupmenu.cpp:544 listpopupmenu.cpp:547 listpopupmenu.cpp:1857 -#: listpopupmenu.cpp:1861 +#: listpopupmenu.cpp:545 listpopupmenu.cpp:548 listpopupmenu.cpp:1858 +#: listpopupmenu.cpp:1862 msgid "Change Multiplicity..." msgstr "Veeltall ännern..." -#: listpopupmenu.cpp:550 listpopupmenu.cpp:1865 +#: listpopupmenu.cpp:551 listpopupmenu.cpp:1866 msgid "Change Name" msgstr "Naam ännern" -#: listpopupmenu.cpp:553 listpopupmenu.cpp:933 listpopupmenu.cpp:1849 +#: listpopupmenu.cpp:554 listpopupmenu.cpp:934 listpopupmenu.cpp:1850 msgid "Change Role A Name..." msgstr "Rullnaam A ännern..." -#: listpopupmenu.cpp:556 listpopupmenu.cpp:934 listpopupmenu.cpp:1853 +#: listpopupmenu.cpp:557 listpopupmenu.cpp:935 listpopupmenu.cpp:1854 msgid "Change Role B Name..." msgstr "Rullnaam B ännern..." -#: listpopupmenu.cpp:571 listpopupmenu.cpp:942 +#: listpopupmenu.cpp:572 listpopupmenu.cpp:943 msgid "Select Operation..." msgstr "Akschoon utsöken..." -#: listpopupmenu.cpp:595 listpopupmenu.cpp:1222 +#: listpopupmenu.cpp:596 listpopupmenu.cpp:1223 msgctxt "color menu" msgid "Color" msgstr "Klöör" -#: listpopupmenu.cpp:596 listpopupmenu.cpp:653 listpopupmenu.cpp:1223 +#: listpopupmenu.cpp:597 listpopupmenu.cpp:654 listpopupmenu.cpp:1224 msgid "Line Color..." msgstr "Lienenklöör..." #. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) -#: listpopupmenu.cpp:598 listpopupmenu.cpp:1225 umbrello.kcfg:130 +#: listpopupmenu.cpp:599 listpopupmenu.cpp:1226 umbrello.kcfg:130 msgid "Use Fill Color" msgstr "Rebeden utfüllen" -#: listpopupmenu.cpp:599 +#: listpopupmenu.cpp:600 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "No Fill Color" msgstr "Rebeetklöör" -#: listpopupmenu.cpp:616 listpopupmenu.cpp:867 +#: listpopupmenu.cpp:617 listpopupmenu.cpp:868 msgid "Resize" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:619 listpopupmenu.cpp:650 +#: listpopupmenu.cpp:620 listpopupmenu.cpp:651 msgid "Change Font..." msgstr "Schriftoort ännern..." -#: listpopupmenu.cpp:635 listpopupmenu.cpp:1869 +#: listpopupmenu.cpp:636 listpopupmenu.cpp:1870 msgid "Rename..." msgstr "Ümnömen..." -#: listpopupmenu.cpp:656 +#: listpopupmenu.cpp:657 msgid "Expand All" msgstr "All utfoolden" -#: listpopupmenu.cpp:659 +#: listpopupmenu.cpp:660 msgid "Collapse All" msgstr "All tosamenfoolden" -#: listpopupmenu.cpp:662 +#: listpopupmenu.cpp:663 msgctxt "duplicate action" msgid "Duplicate" msgstr "Verdubbeln" -#: listpopupmenu.cpp:665 +#: listpopupmenu.cpp:666 msgid "Externalize Folder..." msgstr "Orner utlagern..." -#: listpopupmenu.cpp:668 +#: listpopupmenu.cpp:669 msgid "Internalize Folder" msgstr "Orner inlagern" -#: listpopupmenu.cpp:671 +#: listpopupmenu.cpp:672 #, fuzzy #| msgid "Import Classes..." msgid "Import File(s)..." msgstr "Klassen importeren..." -#: listpopupmenu.cpp:674 +#: listpopupmenu.cpp:675 msgid "Import Project..." msgstr "Projekt importeren..." -#: listpopupmenu.cpp:677 +#: listpopupmenu.cpp:678 msgid "Reset Label Positions" msgstr "Betekerpositschonen torüchsetten" -#: listpopupmenu.cpp:680 +#: listpopupmenu.cpp:681 msgid "New Parameter..." msgstr "Nieg Parameter..." -#: listpopupmenu.cpp:686 +#: listpopupmenu.cpp:687 msgid "New Attribute..." msgstr "Nieg Attribut..." -#: listpopupmenu.cpp:689 listpopupmenu.cpp:1796 +#: listpopupmenu.cpp:690 listpopupmenu.cpp:1797 msgid "New Template..." msgstr "Nieg Vörlaag..." -#: listpopupmenu.cpp:692 +#: listpopupmenu.cpp:693 msgid "New Literal..." msgstr "Nieg Beteker..." -#: listpopupmenu.cpp:695 +#: listpopupmenu.cpp:696 msgid "New Entity Attribute..." msgstr "Nieg Eenheitattribut..." -#: listpopupmenu.cpp:698 +#: listpopupmenu.cpp:699 msgid "Export as Picture..." msgstr "As Bild exporteren..." -#: listpopupmenu.cpp:717 +#: listpopupmenu.cpp:718 msgid "Subsystem" msgstr "Ünnersysteem" -#: listpopupmenu.cpp:720 worktoolbar.cpp:332 +#: listpopupmenu.cpp:721 worktoolbar.cpp:332 msgid "Component" msgstr "Komponent" -#: listpopupmenu.cpp:723 worktoolbar.cpp:334 +#: listpopupmenu.cpp:724 worktoolbar.cpp:334 msgid "Artifact" msgstr "Artefakt" -#: listpopupmenu.cpp:734 worktoolbar.cpp:333 +#: listpopupmenu.cpp:735 worktoolbar.cpp:333 msgid "Node" msgstr "Knütt" -#: listpopupmenu.cpp:747 listpopupmenu.cpp:882 +#: listpopupmenu.cpp:748 listpopupmenu.cpp:883 msgid "Folder" msgstr "Orner" -#: listpopupmenu.cpp:750 worktoolbar.cpp:338 +#: listpopupmenu.cpp:751 worktoolbar.cpp:338 msgid "Entity" msgstr "Eenheit" -#: listpopupmenu.cpp:760 worktoolbar.cpp:360 +#: listpopupmenu.cpp:761 worktoolbar.cpp:360 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: listpopupmenu.cpp:763 worktoolbar.cpp:314 +#: listpopupmenu.cpp:764 worktoolbar.cpp:314 msgid "Actor" msgstr "Aktöör" -#: listpopupmenu.cpp:766 worktoolbar.cpp:321 +#: listpopupmenu.cpp:767 worktoolbar.cpp:321 msgid "Use Case" msgstr "Bruukbispill" -#: listpopupmenu.cpp:776 +#: listpopupmenu.cpp:777 msgid "Text Line..." msgstr "Textreeg..." -#: listpopupmenu.cpp:879 +#: listpopupmenu.cpp:880 msgctxt "new container menu" msgid "New" msgstr "Nieg" -#: listpopupmenu.cpp:883 +#: listpopupmenu.cpp:884 msgctxt "new class menu item" msgid "Class" msgstr "Klass" -#: listpopupmenu.cpp:884 worktoolbar.cpp:335 +#: listpopupmenu.cpp:885 worktoolbar.cpp:335 msgid "Interface" msgstr "Koppelsteed" -#: listpopupmenu.cpp:885 worktoolbar.cpp:336 +#: listpopupmenu.cpp:886 worktoolbar.cpp:336 msgid "Datatype" msgstr "Datentyp" -#: listpopupmenu.cpp:886 worktoolbar.cpp:337 +#: listpopupmenu.cpp:887 worktoolbar.cpp:337 msgid "Enum" msgstr "Optellen" -#: listpopupmenu.cpp:887 listpopupmenu.cpp:1091 worktoolbar.cpp:331 +#: listpopupmenu.cpp:888 listpopupmenu.cpp:1092 worktoolbar.cpp:331 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: listpopupmenu.cpp:921 +#: listpopupmenu.cpp:922 #, fuzzy #| msgid "Add only" msgid "Add Point" msgstr "Bloots tofögen" -#: listpopupmenu.cpp:923 +#: listpopupmenu.cpp:924 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete Point" msgstr "Wegdoon" -#: listpopupmenu.cpp:932 +#: listpopupmenu.cpp:933 msgid "Change Association Name..." msgstr "Towiesennaam ännern..." -#: listpopupmenu.cpp:972 +#: listpopupmenu.cpp:973 #, fuzzy #| msgid "Auto Save" msgctxt "Layout menu" msgid "Layout" msgstr "Automaatsch sekern" -#: listpopupmenu.cpp:973 +#: listpopupmenu.cpp:974 msgid "Polyline" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:974 +#: listpopupmenu.cpp:975 msgid "Direct" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:975 +#: listpopupmenu.cpp:976 msgid "Spline" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:976 +#: listpopupmenu.cpp:977 msgid "Orthogonal" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1045 +#: listpopupmenu.cpp:1046 #, kde-format msgid "apply '%1'" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1077 +#: listpopupmenu.cpp:1078 msgid "Public Only" msgstr "Bloots apen" -#: listpopupmenu.cpp:1081 +#: listpopupmenu.cpp:1082 msgid "Operation Signature" msgstr "Akschoonsignatuur" -#: listpopupmenu.cpp:1086 +#: listpopupmenu.cpp:1087 msgid "Attribute Signature" msgstr "Attributsignatuur" -#: listpopupmenu.cpp:1094 stereotype.cpp:112 +#: listpopupmenu.cpp:1095 stereotype.cpp:112 msgid "Stereotype" msgstr "Stereotyp" -#: listpopupmenu.cpp:1112 listpopupmenu.cpp:1120 +#: listpopupmenu.cpp:1113 listpopupmenu.cpp:1121 #, fuzzy #| msgid "Show Attribute Signature" msgid "Show Signatures" msgstr "Attributsignatuur wiesen" -#: listpopupmenu.cpp:1113 listpopupmenu.cpp:1121 +#: listpopupmenu.cpp:1114 listpopupmenu.cpp:1122 #, fuzzy #| msgid "Attribute Signature" msgid "Hide Signatures" msgstr "Attributsignatuur" -#: listpopupmenu.cpp:1127 +#: listpopupmenu.cpp:1128 msgid "Hide Non-public members" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1128 +#: listpopupmenu.cpp:1129 msgid "Show Non-public members" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1131 +#: listpopupmenu.cpp:1132 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "Packages" msgstr "Paket" -#: listpopupmenu.cpp:1137 +#: listpopupmenu.cpp:1138 #, fuzzy #| msgid "Stereotype" msgid "Stereotypes" msgstr "Stereotyp" -#: listpopupmenu.cpp:1151 +#: listpopupmenu.cpp:1152 msgctxt "new classifier menu" msgid "New" msgstr "Nieg" -#: listpopupmenu.cpp:1154 +#: listpopupmenu.cpp:1155 msgid "Attribute..." msgstr "Attribut..." -#: listpopupmenu.cpp:1155 +#: listpopupmenu.cpp:1156 msgid "Operation..." msgstr "Akschoon..." -#: listpopupmenu.cpp:1156 +#: listpopupmenu.cpp:1157 msgid "Template..." msgstr "Vörlaag..." -#: listpopupmenu.cpp:1166 +#: listpopupmenu.cpp:1167 msgid "Draw as Circle" msgstr "As Krink wiesen" -#: listpopupmenu.cpp:1168 +#: listpopupmenu.cpp:1169 msgid "Change into Class" msgstr "Na Klass ümwanneln" -#: listpopupmenu.cpp:1170 +#: listpopupmenu.cpp:1171 msgid "Refactor" msgstr "Ümfaktoreren" -#: listpopupmenu.cpp:1171 +#: listpopupmenu.cpp:1172 msgid "View Code" msgstr "Kode wiesen" -#: listpopupmenu.cpp:1174 +#: listpopupmenu.cpp:1175 msgid "Change into Interface" msgstr "Na Koppelsteed ümwanneln" -#: listpopupmenu.cpp:1201 +#: listpopupmenu.cpp:1202 #, fuzzy #| msgid "&Align" msgctxt "align menu" msgid "Align" msgstr "&Utrichten" -#: listpopupmenu.cpp:1202 uml.cpp:493 +#: listpopupmenu.cpp:1203 uml.cpp:493 msgid "Align Right" msgstr "Rechts utrichten" -#: listpopupmenu.cpp:1203 uml.cpp:498 +#: listpopupmenu.cpp:1204 uml.cpp:498 msgid "Align Left" msgstr "Links utrichten" -#: listpopupmenu.cpp:1204 uml.cpp:503 +#: listpopupmenu.cpp:1205 uml.cpp:503 msgid "Align Top" msgstr "Baven utrichten" -#: listpopupmenu.cpp:1205 uml.cpp:508 +#: listpopupmenu.cpp:1206 uml.cpp:508 msgid "Align Bottom" msgstr "Nerrn utrichten" -#: listpopupmenu.cpp:1207 uml.cpp:513 +#: listpopupmenu.cpp:1208 uml.cpp:513 msgid "Align Vertical Middle" msgstr "Pielrecht in de Merrn utrichten" -#: listpopupmenu.cpp:1208 uml.cpp:518 +#: listpopupmenu.cpp:1209 uml.cpp:518 msgid "Align Horizontal Middle" msgstr "Kimmrecht in de Merrn utrichten" -#: listpopupmenu.cpp:1209 uml.cpp:523 +#: listpopupmenu.cpp:1210 uml.cpp:523 msgid "Align Vertical Distribute" msgstr "Pielrecht opdeelt utrichten" -#: listpopupmenu.cpp:1210 uml.cpp:528 +#: listpopupmenu.cpp:1211 uml.cpp:528 msgid "Align Horizontal Distribute" msgstr "Kimmrecht opdeelt utrichten" -#: listpopupmenu.cpp:1303 +#: listpopupmenu.cpp:1304 msgctxt "new sub menu" msgid "New" msgstr "Nieg" -#: listpopupmenu.cpp:1352 +#: listpopupmenu.cpp:1353 msgid "Actor..." msgstr "Aktöör..." -#: listpopupmenu.cpp:1353 +#: listpopupmenu.cpp:1354 msgid "Use Case..." msgstr "Bruukbispill..." -#: listpopupmenu.cpp:1357 +#: listpopupmenu.cpp:1358 msgctxt "new class menu item" msgid "Class..." msgstr "Klass..." -#: listpopupmenu.cpp:1358 +#: listpopupmenu.cpp:1359 msgid "Interface..." msgstr "Koppelsteed..." -#: listpopupmenu.cpp:1359 +#: listpopupmenu.cpp:1360 msgid "Datatype..." msgstr "Datentyp..." -#: listpopupmenu.cpp:1360 +#: listpopupmenu.cpp:1361 msgid "Enum..." msgstr "Optellen..." -#: listpopupmenu.cpp:1361 +#: listpopupmenu.cpp:1362 msgid "Package..." msgstr "Paket..." -#: listpopupmenu.cpp:1365 worktoolbar.cpp:323 +#: listpopupmenu.cpp:1366 worktoolbar.cpp:323 msgid "Initial State" msgstr "Anfangtostand" -#: listpopupmenu.cpp:1366 worktoolbar.cpp:325 +#: listpopupmenu.cpp:1367 worktoolbar.cpp:325 msgid "End State" msgstr "Enntostand" -#: listpopupmenu.cpp:1367 +#: listpopupmenu.cpp:1368 msgctxt "add new state" msgid "State..." msgstr "Tostand..." -#: listpopupmenu.cpp:1368 worktoolbar.cpp:343 +#: listpopupmenu.cpp:1369 worktoolbar.cpp:343 msgid "Junction" msgstr "Verbinnen" -#: listpopupmenu.cpp:1369 worktoolbar.cpp:339 +#: listpopupmenu.cpp:1370 worktoolbar.cpp:339 msgid "Deep History" msgstr "Deep Vörgeschicht" -#: listpopupmenu.cpp:1370 worktoolbar.cpp:340 +#: listpopupmenu.cpp:1371 worktoolbar.cpp:340 msgid "Shallow History" msgstr "Siet Vörgeschicht" -#: listpopupmenu.cpp:1371 +#: listpopupmenu.cpp:1372 msgid "Choice" msgstr "Köör" -#: listpopupmenu.cpp:1372 worktoolbar.cpp:342 +#: listpopupmenu.cpp:1373 worktoolbar.cpp:342 msgid "Fork" msgstr "Gaveln" -#: listpopupmenu.cpp:1373 +#: listpopupmenu.cpp:1374 msgid "Join" msgstr "Tosamenfögen" -#: listpopupmenu.cpp:1377 worktoolbar.cpp:355 +#: listpopupmenu.cpp:1378 worktoolbar.cpp:355 msgid "Initial Activity" msgstr "Anfangaktiviteet" -#: listpopupmenu.cpp:1378 worktoolbar.cpp:352 +#: listpopupmenu.cpp:1379 worktoolbar.cpp:352 msgid "End Activity" msgstr "Ennaktiviteet" -#: listpopupmenu.cpp:1379 listpopupmenu.cpp:1421 +#: listpopupmenu.cpp:1380 listpopupmenu.cpp:1422 msgid "Activity..." msgstr "Aktiviteet..." -#: listpopupmenu.cpp:1384 +#: listpopupmenu.cpp:1385 msgid "Subsystem..." msgstr "Ünnersysteem..." -#: listpopupmenu.cpp:1385 +#: listpopupmenu.cpp:1386 msgid "Component..." msgstr "Komponent..." -#: listpopupmenu.cpp:1386 +#: listpopupmenu.cpp:1387 msgid "Artifact..." msgstr "Artefakt..." -#: listpopupmenu.cpp:1389 +#: listpopupmenu.cpp:1390 msgid "Node..." msgstr "Knütt..." -#: listpopupmenu.cpp:1392 +#: listpopupmenu.cpp:1393 msgid "Entity..." msgstr "Eenheit..." -#: listpopupmenu.cpp:1393 +#: listpopupmenu.cpp:1394 msgid "Category..." msgstr "Kategorie..." -#: listpopupmenu.cpp:1397 +#: listpopupmenu.cpp:1398 msgid "Object..." msgstr "Objekt..." -#: listpopupmenu.cpp:1401 +#: listpopupmenu.cpp:1402 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: listpopupmenu.cpp:1402 listpopupmenu.cpp:1406 +#: listpopupmenu.cpp:1403 listpopupmenu.cpp:1407 msgid "Operation" msgstr "Akschoon" -#: listpopupmenu.cpp:1403 listpopupmenu.cpp:1407 +#: listpopupmenu.cpp:1404 listpopupmenu.cpp:1408 msgid "Template" msgstr "Vörlaag" -#: listpopupmenu.cpp:1410 +#: listpopupmenu.cpp:1411 msgid "Entity Attribute..." msgstr "Eenheitattribut..." -#: listpopupmenu.cpp:1417 +#: listpopupmenu.cpp:1418 msgid "Enum Literal..." msgstr "Optell-Beteker..." -#: listpopupmenu.cpp:1845 +#: listpopupmenu.cpp:1846 msgid "Delete Anchor" msgstr "Anker wegdoon" -#: listpopupmenu.cpp:1894 +#: listpopupmenu.cpp:1895 msgid "Undo" msgstr "Torüchnehmen" -#: listpopupmenu.cpp:1895 +#: listpopupmenu.cpp:1896 msgid "Redo" msgstr "Wedderhalen" -#: listpopupmenu.cpp:1901 +#: listpopupmenu.cpp:1902 msgid "Clear Diagram" msgstr "Diagramm leddig maken" -#: listpopupmenu.cpp:1905 +#: listpopupmenu.cpp:1906 msgid "Snap to Grid" msgstr "Backig Gadder" -#: listpopupmenu.cpp:1907 +#: listpopupmenu.cpp:1908 msgid "Show Grid" msgstr "Gadder wiesen" -#: listpopupmenu.cpp:1909 +#: listpopupmenu.cpp:1910 #, fuzzy #| msgid "Show operation signature" msgid "Show Documentation Indicator" msgstr "Akschoonsignatuur wiesen" -#: listpopupmenu.cpp:1921 +#: listpopupmenu.cpp:1922 msgid "Disjoint(Specialisation)" msgstr "Trennen(Spezialiseren)" -#: listpopupmenu.cpp:1922 +#: listpopupmenu.cpp:1923 msgid "Overlapping(Specialisation)" msgstr "Överlappen(Spezialiseren)" -#: listpopupmenu.cpp:1923 +#: listpopupmenu.cpp:1924 msgid "Union" msgstr "Verbinnen" @@ -4329,15 +4329,15 @@ msgid "Choose a different name." msgstr "Söök en anner Naam ut." -#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:244 +#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:247 msgid "Incorrect use of associations." msgstr "Leeg Bruuk vun Towiesen." -#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:244 +#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:247 msgid "Association Error" msgstr "Towiesenfehler" -#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3068 widgets/activitywidget.cpp:363 +#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3082 widgets/activitywidget.cpp:363 msgid "Enter Activity Name" msgstr "Aktiviteetnaam ingeven" @@ -4377,15 +4377,15 @@ msgid "new Combined Fragment" msgstr "Nieg tosamensett Brookstück" -#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3033 widgets/statewidget.cpp:483 +#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3047 widgets/statewidget.cpp:483 msgid "Enter State Name" msgstr "Tostandnaam ingeven" -#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3034 widgets/statewidget.cpp:484 +#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3048 widgets/statewidget.cpp:484 msgid "Enter the name of the new state:" msgstr "Giff den Naam vun den niegen Tostand in:" -#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3035 +#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3049 msgid "new state" msgstr "Nieg Tostand" @@ -5919,75 +5919,75 @@ msgid "Name Not Valid" msgstr "Leeg Naam" -#: umlscene.cpp:497 +#: umlscene.cpp:511 #, kde-format msgid "Diagram: %2 Page %1" msgstr "Diagramm: %2, Siet %1" -#: umlscene.cpp:1292 +#: umlscene.cpp:1306 #, fuzzy #| msgid "&Use fill color" msgid "Use fill color" msgstr "&Rebeden utfüllen" -#: umlscene.cpp:1294 +#: umlscene.cpp:1308 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "No fill color" msgstr "Rebeetklöör" -#: umlscene.cpp:1309 +#: umlscene.cpp:1323 #, fuzzy #| msgid "Change font : %1" msgid "Change font" msgstr "Schriftoort wesseln: %1" -#: umlscene.cpp:1323 +#: umlscene.cpp:1337 #, fuzzy #| msgid "Change Line Color" msgid "Change line color" msgstr "Lienklöör wesseln" -#: umlscene.cpp:1341 +#: umlscene.cpp:1355 #, fuzzy #| msgid "Custom line width:" msgid "Change line width" msgstr "Egen Lienenbreed:" -#: umlscene.cpp:1361 +#: umlscene.cpp:1375 #, fuzzy #| msgid "Change Fill Color" msgid "Change fill color" msgstr "Rebeetklöör wesseln" # vörlöpig -#: umlscene.cpp:1376 +#: umlscene.cpp:1390 #, fuzzy #| msgid "Change Properties" msgid "Change visual property" msgstr "Egenschappen ännern" -#: umlscene.cpp:1396 +#: umlscene.cpp:1410 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete widgets" msgstr "Wegdoon" -#: umlscene.cpp:1447 +#: umlscene.cpp:1461 #, fuzzy #| msgid "Resize widget : %1" msgid "Resize widgets" msgstr "Elementgrött ännern: %1" -#: umlscene.cpp:3106 +#: umlscene.cpp:3120 msgid "Enter Diagram Name" msgstr "Diagrammnaam ingeven" -#: umlscene.cpp:3107 +#: umlscene.cpp:3121 msgid "Enter the new name of the diagram:" msgstr "Giff en nieg Naam för dat Diagramm in:" -#: umlscene.cpp:3282 +#: umlscene.cpp:3296 msgid "" "You are about to delete the entire diagram.\n" "Are you sure?" @@ -5995,7 +5995,7 @@ "Du wullt dat hele Diagramm wegdoon.\n" "Büst Du seker?" -#: umlscene.cpp:3283 +#: umlscene.cpp:3297 msgid "Delete Diagram?" msgstr "Diagramm wegdoon?" @@ -6044,31 +6044,31 @@ msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" msgstr "Dat geev en Problem bi't Sekern vun't Diagramm as \"%1\"" -#: widgets/associationwidget.cpp:3003 +#: widgets/associationwidget.cpp:3004 msgid "Multiplicity" msgstr "Veeltall" -#: widgets/associationwidget.cpp:3004 widgets/floatingtextwidget.cpp:377 +#: widgets/associationwidget.cpp:3005 widgets/floatingtextwidget.cpp:382 msgid "Enter multiplicity:" msgstr "Veeltall ingeven:" -#: widgets/associationwidget.cpp:3021 +#: widgets/associationwidget.cpp:3022 msgid "Association Name" msgstr "Towiesen-Naam" -#: widgets/associationwidget.cpp:3022 widgets/floatingtextwidget.cpp:384 +#: widgets/associationwidget.cpp:3023 widgets/floatingtextwidget.cpp:389 msgid "Enter association name:" msgstr "Towiesnaam ingeven:" -#: widgets/associationwidget.cpp:3041 +#: widgets/associationwidget.cpp:3042 msgid "Role Name" msgstr "Rullnaam" -#: widgets/associationwidget.cpp:3042 widgets/floatingtextwidget.cpp:375 +#: widgets/associationwidget.cpp:3043 widgets/floatingtextwidget.cpp:380 msgid "Enter role name:" msgstr "Rullnaam ingeven:" -#: widgets/associationwidget.cpp:3710 +#: widgets/associationwidget.cpp:3711 msgid "Press Ctrl with left mouse click to delete a point" msgstr "" @@ -6124,24 +6124,24 @@ msgid "Enter the alternative:" msgstr "Giff de Alternatiev in:" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:190 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:194 msgid "Change Text" msgstr "Text ännern" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:190 widgets/floatingtextwidget.cpp:386 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:194 widgets/floatingtextwidget.cpp:391 msgid "Enter new text:" msgstr "Nieg Text ingeven:" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:388 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:393 msgid "ERROR" msgstr "Fehler" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:676 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:697 msgctxt "operation name" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:677 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:698 msgid "Enter operation name:" msgstr "Akschoonnaam ingeven:" @@ -6245,11 +6245,11 @@ msgid "Enter the precondition :" msgstr "Giff de Beding in:" -#: widgets/signalwidget.cpp:321 +#: widgets/signalwidget.cpp:330 msgid "Enter signal name" msgstr "Signaalnaam ingeven" -#: widgets/signalwidget.cpp:322 +#: widgets/signalwidget.cpp:331 msgid "Enter the signal name :" msgstr "Giff den Signaalnaam in:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdeutils/kcalc.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdeutils/kcalc.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdeutils/kcalc.po 2014-02-21 00:19:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdeutils/kcalc.po 2014-04-02 23:24:39.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "POT-Creation-Date: 2013-04-17 03:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-20 12:27+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdeutils/kgpg.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdeutils/kgpg.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kdeutils/kgpg.po 2014-02-21 04:01:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kdeutils/kgpg.po 2014-04-03 07:52:44.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-20 13:16+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/display.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/display.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/display.po 2013-09-28 03:16:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/display.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: display\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-16 08:05+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,26 +19,26 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: display.cpp:43 +#: display.cpp:44 msgid "Size && Orientation" msgstr "Grött un Utrichten" -#: display.cpp:44 +#: display.cpp:45 msgid "Graphics Adaptor" msgstr "Grafik-Koort" -#: display.cpp:45 +#: display.cpp:46 msgid "3D Options" msgstr "3D-Optschonen" -#: display.cpp:46 +#: display.cpp:47 msgid "Monitor Gamma" msgstr "Gammaweert vun den Monitor" -#: display.cpp:48 +#: display.cpp:49 msgid "Multiple Monitors" msgstr "Mehr Monitoren" -#: display.cpp:49 +#: display.cpp:50 msgid "Power Control" msgstr "Stroomkuntrull" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: freespacenotifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-13 06:22+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/joystick.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/joystick.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/joystick.po 2013-09-28 03:16:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/joystick.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-30 22:46+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -104,24 +104,24 @@ msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Assweert %1: %2" -#: joydevice.cpp:56 +#: joydevice.cpp:55 #, kde-format msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "De angeven Reedschap %1 lett sik nich anstüern: %2" -#: joydevice.cpp:62 +#: joydevice.cpp:61 #, kde-format msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "De angeven Reedschap %1 is keen Joystick." -#: joydevice.cpp:67 +#: joydevice.cpp:66 #, kde-format msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Verschoon vun den Kerneldriever för de Reedschap %1 lett sik nich " "faststellen: %2" -#: joydevice.cpp:81 +#: joydevice.cpp:80 #, kde-format msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " @@ -130,62 +130,62 @@ "De jüst lopen Kernel-Drieververschoon (%1.%2.%3) is nich de sülve as de, för " "de dit Moduul kompileert wöör (%4.%5.%6)." -#: joydevice.cpp:93 +#: joydevice.cpp:92 #, kde-format msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Knööptall vun de Joystick-Reedschap %1 lett sik nich faststellen: %2" -#: joydevice.cpp:99 +#: joydevice.cpp:98 #, kde-format msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Assentall vun de Joystick-Reedschap %1 lett sik nich faststellen: %2" -#: joydevice.cpp:105 +#: joydevice.cpp:104 #, kde-format msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich affragen: %2" -#: joydevice.cpp:111 +#: joydevice.cpp:110 #, kde-format msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich wedder " "herstellen: %2" -#: joydevice.cpp:117 +#: joydevice.cpp:116 #, kde-format msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich " "torechtmaken: %2" -#: joydevice.cpp:123 +#: joydevice.cpp:122 #, kde-format msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich anwennen: %2" -#: joydevice.cpp:127 +#: joydevice.cpp:126 #, kde-format msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Intern Fehler - Kode %1 nich begäng" -#: joystick.cpp:47 +#: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Joysticks" -#: joystick.cpp:48 +#: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "KDE-Systeeminstellenmoduul för't Utproberen vun Joysticks" -#: joystick.cpp:49 +#: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "(c) 2004, Martin Koller" -#: joystick.cpp:52 +#: joystick.cpp:53 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " "correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to " diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kaccess.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kaccess.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kaccess.po 2014-02-18 04:20:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kaccess.po 2014-02-17 07:01:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:44+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,277 +27,277 @@ msgid "Your emails" msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de" -#: kaccess.cpp:47 +#: kaccess.cpp:48 msgid "" "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "De Ümschalttast is nu fastsett un aktiev för all nakamen Tasten." -#: kaccess.cpp:48 +#: kaccess.cpp:49 msgid "The Shift key is now active." msgstr "De Ümschalttast is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:49 +#: kaccess.cpp:50 msgid "The Shift key is now inactive." msgstr "De Ümschalttast is nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:51 +#: kaccess.cpp:52 msgid "" "The Control key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "De Stüertast (Strg) is nu fastsett un aktiev för all nakamen Tasten." -#: kaccess.cpp:52 +#: kaccess.cpp:53 msgid "The Control key is now active." msgstr "De Stüertast (Strg) is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:53 +#: kaccess.cpp:54 msgid "The Control key is now inactive." msgstr "De Stüertast (Strg) is nu nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:55 +#: kaccess.cpp:56 msgid "" "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "De Alt-Tast is nu fastsett un aktiev för all nakamen Tasten." -#: kaccess.cpp:56 +#: kaccess.cpp:57 msgid "The Alt key is now active." msgstr "De Alt-Tast is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:57 +#: kaccess.cpp:58 msgid "The Alt key is now inactive." msgstr "De Alt-Tast is nu nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:59 +#: kaccess.cpp:60 msgid "" "The Win key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "De Windows-Tast is nu fastsett un aktiev för all nakamen Tasten." -#: kaccess.cpp:60 +#: kaccess.cpp:61 msgid "The Win key is now active." msgstr "De Windows-Tast is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:61 +#: kaccess.cpp:62 msgid "The Win key is now inactive." msgstr "De Windows-Tast is nu nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:63 +#: kaccess.cpp:64 msgid "" "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "De Meta-Tast is nu fastsett un aktiev för all nakamen Tasten." -#: kaccess.cpp:64 +#: kaccess.cpp:65 msgid "The Meta key is now active." msgstr "De Meta-Tast is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:65 +#: kaccess.cpp:66 msgid "The Meta key is now inactive." msgstr "De Meta-Tast is nu nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:67 +#: kaccess.cpp:68 msgid "" "The Super key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "De Super-Tast is nu fastsett un aktiev för all nakamen Tasten." -#: kaccess.cpp:68 +#: kaccess.cpp:69 msgid "The Super key is now active." msgstr "De Super-Tast is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:69 +#: kaccess.cpp:70 msgid "The Super key is now inactive." msgstr "De Super-Tast is nu nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:71 +#: kaccess.cpp:72 msgid "" "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "De Hyper-Tast is nu fastsett un aktiev för all nakamen Tasten." -#: kaccess.cpp:72 +#: kaccess.cpp:73 msgid "The Hyper key is now active." msgstr "De Hyper-Tast is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:73 +#: kaccess.cpp:74 msgid "The Hyper key is now inactive." msgstr "De Hyper-Tast is nu nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:75 +#: kaccess.cpp:76 msgid "" "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "De AltGr-Tast is nu fastsett un aktiev för all nakamen Tasten." -#: kaccess.cpp:76 +#: kaccess.cpp:77 msgid "The Alt Graph key is now active." msgstr "De AltGr-Tast is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:77 +#: kaccess.cpp:78 msgid "The Alt Graph key is now inactive." msgstr "De AltGr-Tast is nu nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:79 +#: kaccess.cpp:80 msgid "The Num Lock key has been activated." msgstr "De Tallenrast is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:81 +#: kaccess.cpp:82 msgid "The Num Lock key is now inactive." msgstr "De Tallenrast is nu nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:83 +#: kaccess.cpp:84 msgid "The Caps Lock key has been activated." msgstr "De Grootschriev-Rast is nu inleggt." -#: kaccess.cpp:85 +#: kaccess.cpp:86 msgid "The Caps Lock key is now inactive." msgstr "De Grootschriev-Rast is nu nich mehr inleggt." -#: kaccess.cpp:87 +#: kaccess.cpp:88 msgid "The Scroll Lock key has been activated." msgstr "De Rullrast (Scroll Lock) is nu aktiev." -#: kaccess.cpp:89 +#: kaccess.cpp:90 msgid "The Scroll Lock key is now inactive." msgstr "De Rullrast (Scroll Lock) is nu nich mehr aktiev." -#: kaccess.cpp:564 +#: kaccess.cpp:563 msgid "AltGraph" msgstr "AltGr" -#: kaccess.cpp:566 +#: kaccess.cpp:565 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" -#: kaccess.cpp:568 +#: kaccess.cpp:567 msgid "Super" msgstr "Super" -#: kaccess.cpp:570 +#: kaccess.cpp:569 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: kaccess.cpp:586 +#: kaccess.cpp:585 msgid "Warning" msgstr "Wohrschoen" -#: kaccess.cpp:627 +#: kaccess.cpp:626 msgid "&When a gesture was used:" msgstr "&Wenn en Teken bruukt wöör:" -#: kaccess.cpp:633 +#: kaccess.cpp:632 msgid "Change Settings Without Asking" msgstr "Ahn Nafraag de Instellen ännern" -#: kaccess.cpp:634 +#: kaccess.cpp:633 msgid "Show This Confirmation Dialog" msgstr "Disse Nafraag wiesen" -#: kaccess.cpp:635 +#: kaccess.cpp:634 msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" msgstr "All AccessX-Funkschonen un -Tekens utmaken" -#: kaccess.cpp:673 kaccess.cpp:675 +#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674 msgid "Sticky keys" msgstr "Backige Tasten" -#: kaccess.cpp:678 kaccess.cpp:680 +#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679 msgid "Slow keys" msgstr "Langsame Tasten" -#: kaccess.cpp:683 kaccess.cpp:685 +#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684 msgid "Bounce keys" msgstr "Springen Tasten" -#: kaccess.cpp:688 kaccess.cpp:690 +#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689 msgid "Mouse keys" msgstr "Muustasten" -#: kaccess.cpp:695 +#: kaccess.cpp:694 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" msgstr "Wullt Du \"%1\" redig utmaken?" -#: kaccess.cpp:698 +#: kaccess.cpp:697 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Wullt Du \"%1\" un \"%2\" redig utmaken?" -#: kaccess.cpp:701 +#: kaccess.cpp:700 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\" un \"%3\" redig utmaken?" -#: kaccess.cpp:705 +#: kaccess.cpp:704 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\", \"%3\" un \"%4\" redig utmaken?" -#: kaccess.cpp:712 +#: kaccess.cpp:711 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" msgstr "Wullt Du \"%1\" redig anmaken?" -#: kaccess.cpp:715 +#: kaccess.cpp:714 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" msgstr "Wullt Du redig \"%1\" an- un \"%2\" utmaken?" -#: kaccess.cpp:718 +#: kaccess.cpp:717 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "Wullt Du redig \"%1\" an- un \"%2\" un \"%3\" utmaken?" -#: kaccess.cpp:722 +#: kaccess.cpp:721 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " "\"%4\"?" msgstr "Wullt Du redig \"%1\" an- un \"%2\", \"%3\" un \"%4\" utmaken?" -#: kaccess.cpp:729 +#: kaccess.cpp:728 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Wullt Du \"%1\" un \"%2\" redig anmaken?" -#: kaccess.cpp:732 +#: kaccess.cpp:731 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" msgstr "Wullt Du redig \"%1\" un \"%2\" an- un \"%3\" utmaken?" -#: kaccess.cpp:736 +#: kaccess.cpp:735 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " "and \"%4\"?" msgstr "Wullt Du redig \"%1\" un \"%2\" an- un \"%3\" un \"%4\" utmaken?" -#: kaccess.cpp:743 +#: kaccess.cpp:742 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\" un \"%3\" redig anmaken?" -#: kaccess.cpp:747 +#: kaccess.cpp:746 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " "\"%4\"?" msgstr "Wullt Du redig \"%1\", \"%2\" un \"%3\" an- un \"%4\" utmaken?" -#: kaccess.cpp:753 +#: kaccess.cpp:752 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "Wullt Du \"%1\", \"%2\", \"%3\" un \"%4\" redig utmaken?" -#: kaccess.cpp:760 +#: kaccess.cpp:759 msgid "An application has requested to change this setting." msgstr "En Programm will disse Instellen ännern." -#: kaccess.cpp:764 +#: kaccess.cpp:763 msgid "" "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " "change this setting." @@ -305,7 +305,7 @@ "Du hest de Ümschalttast över 8 Sekunnen daaldrückt, oder en Programm will " "disse Instellen ännern." -#: kaccess.cpp:766 +#: kaccess.cpp:765 msgid "" "You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " "requested to change this setting." @@ -313,12 +313,12 @@ "Du hest de Ümschalttast 5 Maal in een Reeg naenanner drückt, oder en " "Programm will disse Instellen ännern." -#: kaccess.cpp:770 +#: kaccess.cpp:769 #, kde-format msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." msgstr "Du hest %1 drückt, oder en Programm will disse Instellen ännern." -#: kaccess.cpp:776 +#: kaccess.cpp:775 msgid "" "An application has requested to change these settings, or you used a " "combination of several keyboard gestures." @@ -326,11 +326,11 @@ "En Programm will disse Instellen ännern, oder Du hest en Kombinatschoon vun " "Tastatuurtekens bruukt." -#: kaccess.cpp:778 +#: kaccess.cpp:777 msgid "An application has requested to change these settings." msgstr "En Programm will disse Instellen ännern." -#: kaccess.cpp:783 +#: kaccess.cpp:782 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " "can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " @@ -346,7 +346,7 @@ "Wenn Du se nich bruukst, kannst Du \"All AccessX-Funkschonen un -Tekens " "utmaken\" bruken." -#: kaccess.cpp:800 +#: kaccess.cpp:799 msgid "" "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " "certain length of time before it gets accepted." @@ -354,11 +354,11 @@ "De Metood \"Langsame Tasten\" is nu aktiev. Vun nu an mutt elk Tast en wiss " "Tiet daaldrückt blieven, ehr de Ingaav övernahmen warrt." -#: kaccess.cpp:802 +#: kaccess.cpp:801 msgid "Slow keys has been disabled." msgstr "De Metood \"Langsame Tasten\" is nu utmaakt." -#: kaccess.cpp:805 +#: kaccess.cpp:804 msgid "" "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " "certain length of time after it was used." @@ -366,11 +366,11 @@ "De Metood \"Springen Tasten\" is nu aktiev. Vun nu an is elk Tast över en " "wiss Tiet na ehr Bruuk blockeert." -#: kaccess.cpp:807 +#: kaccess.cpp:806 msgid "Bounce keys has been disabled." msgstr "De Metood \"Springen Tasten\" is nu utmaakt." -#: kaccess.cpp:810 +#: kaccess.cpp:809 msgid "" "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " "after you have released them." @@ -378,11 +378,11 @@ "De Metood \"Backige Tasten\" is nu aktiev. Vun nu an blievt Sünnertasten " "aktiev, na dat Du se looslaten hest." -#: kaccess.cpp:812 +#: kaccess.cpp:811 msgid "Sticky keys has been disabled." msgstr "De Metood \"Backige Tasten\" is nu utmaakt." -#: kaccess.cpp:815 +#: kaccess.cpp:814 msgid "" "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " "keyboard in order to control the mouse." @@ -390,26 +390,26 @@ "De Metood \"Muustasten\" is nu aktiev. Vun nu an kannst Du den Tallenblock " "op Dien Tastatuur as Muusstüern bruken." -#: kaccess.cpp:817 +#: kaccess.cpp:816 msgid "Mouse keys has been disabled." msgstr "De Metood \"Muustasten\" is nu utmaakt." -#: main.cpp:12 +#: main.cpp:9 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" -#: main.cpp:12 +#: main.cpp:9 msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "KDE-Togangwarktüüch" -#: main.cpp:14 +#: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:16 +#: main.cpp:13 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:16 +#: main.cpp:13 msgid "Author" msgstr "Autor" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kblankscrn.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kblankscrn.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kblankscrn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kblankscrn.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# Translation of kblankscrn.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblankscrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:03+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: blankscrn.cpp:33 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:34 +msgid "Blank Screen Saver" +msgstr "Leddig Pausschirm" + +#: blankscrn.cpp:62 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Leddig Pausschirm instellen" + +#: blankscrn.cpp:73 +msgid "Color:" +msgstr "Klöör:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmaccess.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmaccess.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmaccess.po 2014-02-18 04:20:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmaccess.po 2014-02-17 07:01:24.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:40+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -28,92 +28,92 @@ msgid "Your emails" msgstr "volkae@gmx.net, s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: kcmaccess.cpp:129 +#: kcmaccess.cpp:126 msgid "AltGraph" msgstr "AltGr" -#: kcmaccess.cpp:131 +#: kcmaccess.cpp:128 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" -#: kcmaccess.cpp:133 +#: kcmaccess.cpp:130 msgid "Super" msgstr "Super" -#: kcmaccess.cpp:147 +#: kcmaccess.cpp:144 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" "Drück %1, wielt de Tallen-, de Grootschriev- un de Rull-Rast inleggt sünd" -#: kcmaccess.cpp:149 +#: kcmaccess.cpp:146 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Drück %1, wielt de Grootschriev- un de Rull-Rast inleggt sünd" -#: kcmaccess.cpp:151 +#: kcmaccess.cpp:148 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "Drück %1, wielt de Tallen- un de Rull-Rast inleggt sünd" -#: kcmaccess.cpp:153 +#: kcmaccess.cpp:150 #, kde-format msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "Drück %1, wielt de Rull-Rast inleggt is" -#: kcmaccess.cpp:156 +#: kcmaccess.cpp:153 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "Drück %1, wielt de Tallen- un de Grootschriev-Rast inleggt sünd" -#: kcmaccess.cpp:158 +#: kcmaccess.cpp:155 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "Drück %1, wielt de Grootschriev-Rast inleggt is" -#: kcmaccess.cpp:160 +#: kcmaccess.cpp:157 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "Drück %1, wielt de Tallen-Rast inleggt is" -#: kcmaccess.cpp:162 +#: kcmaccess.cpp:159 #, kde-format msgid "Press %1" msgstr "Drück %1" -#: kcmaccess.cpp:172 +#: kcmaccess.cpp:169 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" -#: kcmaccess.cpp:172 +#: kcmaccess.cpp:169 msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "KDE-Togangwarktüüch" -#: kcmaccess.cpp:174 +#: kcmaccess.cpp:171 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000, Matthias Hölzer-Klüpfel" -#: kcmaccess.cpp:176 +#: kcmaccess.cpp:173 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: kcmaccess.cpp:176 +#: kcmaccess.cpp:173 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: kcmaccess.cpp:190 +#: kcmaccess.cpp:187 msgid "Audible Bell" msgstr "Toonpingel" -#: kcmaccess.cpp:198 +#: kcmaccess.cpp:195 msgid "Use &system bell" msgstr "&Systeempingel bruken" -#: kcmaccess.cpp:200 +#: kcmaccess.cpp:197 msgid "Us&e customized bell" msgstr "&Egen Pingel bruken" -#: kcmaccess.cpp:202 +#: kcmaccess.cpp:199 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " @@ -123,7 +123,7 @@ "wullt, denn kiek binnen dat Kuntrullzentrum bi \"Kläng un Multimedia\" ünner " "\"Systeempingel\" na. Normalerwies is dat bloots en \"Piep\"." -#: kcmaccess.cpp:205 +#: kcmaccess.cpp:202 msgid "" "<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</" @@ -135,15 +135,15 @@ "Op langsame Reekners kann dat wull wesen, dat dor en lütt Tiet twischen " "Begeefnis un Klang liggt.</p>" -#: kcmaccess.cpp:213 +#: kcmaccess.cpp:210 msgid "Sound &to play:" msgstr "&Klang för't Afspelen:" -#: kcmaccess.cpp:217 +#: kcmaccess.cpp:214 msgid "Browse..." msgstr "Utsöken..." -#: kcmaccess.cpp:219 +#: kcmaccess.cpp:216 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." @@ -152,15 +152,15 @@ "utsöken. Klick op \"Utsöken...\", wenn Du en Datei op dien Reekner utsöken " "wullt." -#: kcmaccess.cpp:236 +#: kcmaccess.cpp:233 msgid "Visible Bell" msgstr "Ogenpingel" -#: kcmaccess.cpp:244 +#: kcmaccess.cpp:241 msgid "&Use visible bell" msgstr "Ogenpingel br&uken" -#: kcmaccess.cpp:246 +#: kcmaccess.cpp:243 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " @@ -169,20 +169,20 @@ "Disse Optschoon maakt de \"Ogenpingel\" an. A.B. bluckt de Schirm op, wenn " "normalerwies de Pingel geiht. Dat is goot för doof Lüüd." -#: kcmaccess.cpp:253 +#: kcmaccess.cpp:250 msgid "I&nvert screen" msgstr "Klöre&n ümkehren" -#: kcmaccess.cpp:257 +#: kcmaccess.cpp:254 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "All Klören op den Schirm warrt för de nerrn fastleggte Tiet ümkehrt." -#: kcmaccess.cpp:259 +#: kcmaccess.cpp:256 msgid "F&lash screen" msgstr "Schirm opb&lucken" -#: kcmaccess.cpp:261 +#: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." @@ -190,64 +190,64 @@ "De Schirm warrt för de nerrn fastleggte Tiet mit en sülven instellte Klöör " "infarvt." -#: kcmaccess.cpp:267 +#: kcmaccess.cpp:264 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "Klicken hier, wenn Du de Klöör utsöken wullt, mit de de Schirm bi't " "Opblucken infarvt warrt." -#: kcmaccess.cpp:277 +#: kcmaccess.cpp:274 msgid "Duration:" msgstr "Wo lang:" -#: kcmaccess.cpp:278 kcmaccess.cpp:392 kcmaccess.cpp:432 +#: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429 msgid " msec" msgstr " ms" -#: kcmaccess.cpp:280 +#: kcmaccess.cpp:277 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "Hier kannst Du fastleggen, wo lang de \"Ogenpingel\" wiest warrt." -#: kcmaccess.cpp:297 +#: kcmaccess.cpp:294 msgid "&Bell" msgstr "&Pingel" -#: kcmaccess.cpp:305 +#: kcmaccess.cpp:302 msgid "S&ticky Keys" msgstr "&Backige Tasten" -#: kcmaccess.cpp:313 +#: kcmaccess.cpp:310 msgid "Use &sticky keys" msgstr "Backige Ta&sten bruken" -#: kcmaccess.cpp:319 +#: kcmaccess.cpp:316 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "\"Backige Tasten\" f&aststellen" -#: kcmaccess.cpp:325 +#: kcmaccess.cpp:322 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" "\"Backige Tasten\" utmaken, wenn twee Tasten to de sülve Tiet drückt warrt" -#: kcmaccess.cpp:331 +#: kcmaccess.cpp:328 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" "Jümmers Systeempingel bruken, wenn en Sünnertast faststellt, blockeert oder " "freegeven warrt" -#: kcmaccess.cpp:334 +#: kcmaccess.cpp:331 msgid "Locking Keys" msgstr "Fastsetttasten" -#: kcmaccess.cpp:342 +#: kcmaccess.cpp:339 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" "Jümmers Systeempingel bruken, wenn en Faststelltast aktiv oder inaktiv warrt" -#: kcmaccess.cpp:345 +#: kcmaccess.cpp:342 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" @@ -255,67 +255,67 @@ "KDE-Systeemnaricht bruken, wenn en Sünner- oder Faststelltast den Tostand " "ännert" -#: kcmaccess.cpp:351 kcmaccess.cpp:518 +#: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "&Bescheden instellen..." -#: kcmaccess.cpp:368 +#: kcmaccess.cpp:365 msgid "&Modifier Keys" msgstr "&Sünnertasten" -#: kcmaccess.cpp:374 +#: kcmaccess.cpp:371 msgid "Slo&w Keys" msgstr "&Langsame Tasten" -#: kcmaccess.cpp:382 +#: kcmaccess.cpp:379 msgid "&Use slow keys" msgstr "Langsame Tasten br&uken" -#: kcmaccess.cpp:393 +#: kcmaccess.cpp:390 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "&Tiet ehr övernahmen warrt:" -#: kcmaccess.cpp:399 +#: kcmaccess.cpp:396 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "Jümmers Systeempingel br&uken, wenn en Tast drückt warrt" -#: kcmaccess.cpp:405 +#: kcmaccess.cpp:402 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "Jümmers Systeempingel br&uken, wenn en Tast övernahmen warrt" -#: kcmaccess.cpp:411 +#: kcmaccess.cpp:408 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "Jümmers Systeempingel br&uken, wenn en Tast torüchwiest warrt" -#: kcmaccess.cpp:414 +#: kcmaccess.cpp:411 msgid "Bounce Keys" msgstr "Springen Tasten" -#: kcmaccess.cpp:422 +#: kcmaccess.cpp:419 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "Springe&n Tasten bruken" -#: kcmaccess.cpp:433 +#: kcmaccess.cpp:430 msgid "D&ebounce time:" msgstr "Ti&et ehr de Tast torüchspringt:" -#: kcmaccess.cpp:439 +#: kcmaccess.cpp:436 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "Jümmers Systeempingel bruken, wenn en Tast torüchwiest warrt" -#: kcmaccess.cpp:457 +#: kcmaccess.cpp:454 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "&Tastatuurfiltern" -#: kcmaccess.cpp:464 kcmaccess.cpp:534 +#: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531 msgid "Activation Gestures" msgstr "Anmaaktekens" -#: kcmaccess.cpp:472 +#: kcmaccess.cpp:469 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "Tekens för't Anmaken vun Backige un Langsame Tasten bruken" -#: kcmaccess.cpp:476 +#: kcmaccess.cpp:473 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" @@ -326,7 +326,7 @@ "Backige Tasten: Drück de Ümschalttast 5 Maal in een Reeg naenanner\n" "Langsame Tasten: Laat de Ümschalttast för 8 Sekunnen daaldrückt" -#: kcmaccess.cpp:480 +#: kcmaccess.cpp:477 #, kde-format msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " @@ -340,25 +340,25 @@ "Backige Tasten: Drück de Ümschalttast 5 Maal in een Reeg naenanner\n" "Langsame Tasten: Laat de Ümschalttast för 8 Sekunnen daaldrückt" -#: kcmaccess.cpp:485 +#: kcmaccess.cpp:482 msgid "" "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." msgstr "" "Backige un Langsame Tasten na en wiss Tiet utmaken, wenn nix daan warrt" -#: kcmaccess.cpp:492 +#: kcmaccess.cpp:489 msgid " min" msgstr " Min." -#: kcmaccess.cpp:494 +#: kcmaccess.cpp:491 msgid "Timeout:" msgstr "Paus:" -#: kcmaccess.cpp:497 +#: kcmaccess.cpp:494 msgid "Notification" msgstr "Naricht" -#: kcmaccess.cpp:505 +#: kcmaccess.cpp:502 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" @@ -366,13 +366,13 @@ "Jümmers de Systeempingel bruken, wenn en Togangwarktüüch mit en Teken an- " "oder utmaakt warrt" -#: kcmaccess.cpp:508 +#: kcmaccess.cpp:505 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "Jümmers nafragen, wenn en Togangwarktüüch an- oder utmaakt warrt" -#: kcmaccess.cpp:510 +#: kcmaccess.cpp:507 msgid "" "If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" @@ -384,7 +384,7 @@ "Bitte wees Di dor över kloor, wat Du deist, wenn Du dit utmaakst - de " "Instellen för Tastatuurmetoden warrt denn jümmers ahn Nafraag bruukt." -#: kcmaccess.cpp:512 +#: kcmaccess.cpp:509 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" @@ -392,5 +392,6 @@ "Jümmers de KDE-Systeemnarichten bruken, wenn en Togangwarktüüch an- oder " "utmaakt warrt" -#~ msgid "*.wav|WAV Files" -#~ msgstr "*.wav|WAV-Dateien" +#: kcmaccess.cpp:558 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-Dateien" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po 2014-03-21 04:15:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po 2014-02-15 01:23:34.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 01:45+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -27,112 +27,112 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: addscriptdialog.cpp:40 +#: addscriptdialog.cpp:41 msgid "Shell script path:" msgstr "Konsoolskript-Padd:" -#: addscriptdialog.cpp:44 +#: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "As symboolsch Link opstellen" -#: addscriptdialog.cpp:79 +#: addscriptdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "\"%1\" is keen afsoluut Padd." -#: addscriptdialog.cpp:82 +#: addscriptdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "\"%1\" gifft dat nich." -#: addscriptdialog.cpp:85 +#: addscriptdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "\"%1\" is keen Datei." -#: addscriptdialog.cpp:88 +#: addscriptdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen." -#: advanceddialog.cpp:32 +#: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "Bloots mit KDE automaatsch starten" -#: autostart.cpp:54 +#: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: autostart.cpp:55 +#: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: autostart.cpp:56 +#: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "Status" -#: autostart.cpp:57 +#: autostart.cpp:61 msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "kde startup, on kde shutdown, etc" msgid "Run On" msgstr "Oproop bi" -#: autostart.cpp:74 +#: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "KDE-Autostartpleger" -#: autostart.cpp:76 +#: autostart.cpp:78 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "Kuntrullmoduul för den KDE-Autostartpleger" -#: autostart.cpp:78 +#: autostart.cpp:80 msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "Copyright © 2006–2010: De Autostartpleger-Koppel" -#: autostart.cpp:79 +#: autostart.cpp:81 msgid "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf" -#: autostart.cpp:80 +#: autostart.cpp:82 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" -#: autostart.cpp:80 +#: autostart.cpp:82 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" -#: autostart.cpp:107 autostart.cpp:121 +#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123 msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "Utmaakt" -#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:121 autostartitem.cpp:77 +#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77 msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" -#: autostart.cpp:145 +#: autostart.cpp:148 msgid "Startup" msgstr "Start" -#: autostart.cpp:146 +#: autostart.cpp:149 msgid "Shutdown" msgstr "Utmaken" -#: autostart.cpp:147 +#: autostart.cpp:150 msgid "Pre-KDE startup" msgstr "Vöran KDE-Start" -#: autostart.cpp:152 +#: autostart.cpp:155 msgid "Desktop File" msgstr "Desktop-Datei" -#: autostart.cpp:160 +#: autostart.cpp:163 msgid "Script File" msgstr "Skriptdatei" -#: autostart.cpp:415 +#: autostart.cpp:417 msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." msgstr "" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbackground.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbackground.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbackground.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,823 @@ +# Translation of kcmbackground.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-21 10:44+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: bgadvanced.cpp:53 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Verwiedert Achtergrundinstellen" + +#: bgadvanced.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min" + +#: bgadvanced.cpp:247 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." +msgstr "" +"Dat Programm lett sik nich wegdoon, wiel dat globaal is un bloots de " +"Systeempleger dat wegdoon kann." + +#: bgadvanced.cpp:249 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Programm lett sik nich wegdoon" + +#: bgadvanced.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Wullt Du dat Programm \"%1\" redig wegdoon?" + +#: bgadvanced.cpp:255 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Achtergrundprogramm wegdoon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced.cpp:256 bgadvanced_ui.ui:47 bgwallpaper_ui.ui:115 +msgid "&Remove" +msgstr "&Wegmaken" + +#: bgadvanced.cpp:339 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Achtergrundprogramm instellen" + +#: bgadvanced.cpp:350 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: bgadvanced.cpp:356 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ko&mmentar:" + +#: bgadvanced.cpp:362 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Befehl:" + +#: bgadvanced.cpp:368 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Vöransichtbefehl:" + +#: bgadvanced.cpp:374 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Utföhrbor Datei:" + +#: bgadvanced.cpp:380 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Opfrischtiet" + +#: bgadvanced.cpp:385 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: bgadvanced.cpp:392 +msgid "New Command" +msgstr "Nieg Befehl" + +#: bgadvanced.cpp:395 +#, kde-format +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nieg Befehl <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:422 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Du hest bi \"Naam\" nix ingeven,\n" +"wat aver noot deit." + +#: bgadvanced.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Programm mit den Naam \"%1\".\n" +"Wullt Du dat överschrieven?" + +#: bgadvanced.cpp:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: bgadvanced.cpp:437 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Du hest bi \"Utföhrbor Datei\" nix ingeven,\n" +"man dat deit noot." + +#: bgadvanced.cpp:442 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Du hest bi \"Befehl\" nix ingeven,\n" +"man dat deit noot." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) +#: bgadvanced_ui.ui:16 +msgid "Background Program" +msgstr "Achtergrundprogramm" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: bgadvanced_ui.ui:31 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klick hier, wenn Du en Programm de List tofögen wullt. De Knoop röppt en " +"Dialoog op, de Di na de Details vun dat Programm fraagt. Wenn dat Tofögen " +"funkscheneren schall, muttst Du den Naam un de Optschonen vun dat Programm " +"weten, un ok, wat dat kompatibel is.</p>\n" +"<p>Normalerwies warrt de List vun verföögbor Optschonen wiest, wenn Du " +"binnen en Konsoolfinster den Naam vun de utföhrbore Datei plus \"--help\" " +"ingiffst (a.B. \"jichtensprog --help\")</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: bgadvanced_ui.ui:34 bgwallpaper_ui.ui:92 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced_ui.ui:44 +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du Programmen vun de List wegdoon wullt. Bitte beacht, dat " +"dit nich dat Programm ut Dien Systeem wegmaakt, bloots de Indrag binnen de " +"List vun verföögbor Achtergrund-Tekenprogrammen warrt wegdaan." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: bgadvanced_ui.ui:59 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klick hier, wenn Du de Programmoptschonen ännern wullt. Normalerwies " +"warrt de List vun verföögbor Optschonen wiest, wenn Du binnen en " +"Konsoolfinster den Naam vun de utföhrbore Datei plus \"--help\" ingiffst (a." +"B. \"jichtensprog --help\")</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: bgadvanced_ui.ui:62 +msgid "&Modify..." +msgstr "Ä&nnern..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:101 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.</p>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n" +"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.</p>\n" +"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</" +"b> button.<br>\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Söök hier dat Programm ut, dat Dien Schriefdischachtergrund teken schall</" +"p>\n" +"<p>De Striep <b>Programm</b> wiest den Programmnaam.<br>\n" +"De Striep <b>Kommentar</b> wiest en korte Beschrieven.<br>\n" +"De Striep <b>Opfrischen</b> wiest de Tiet, de vergahn schall, ehr dat " +"Programm den Schriefdisch nieg teekt.</p>\n" +"Du kannst mit den <b>Tofögen</b>-Knoop ok anner kompatibel Programmen " +"tofögen.<br>\n" +"Du kannst mit den <b>Wegdoon</b>-Knoop ok Programmen vun de List wegdoon. " +"Bitte beacht, dat dat Programm nich vun Dien Systeem, sünnern bloots de " +"Indrag ut de List wegmaakt warrt.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:105 +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:110 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Opfrischen" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: bgadvanced_ui.ui:123 +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn en Programm Dien Schriefdischachtergrund teken schall. " +"Nerrn is en List vun Programmen, de för dat Teken vun den Achtergrund " +"verföögbor sünd. Du kannst een vun de oplist Programmen bruken, niege " +"tofögen oder vörhannen Programmen na Dien Pläseer instellen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: bgadvanced_ui.ui:126 +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Bruuk dit Programm för't Teken vun den Achtergrund:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) +#: bgadvanced_ui.ui:136 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Spiekerbruuk" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: bgadvanced_ui.ui:142 bgadvanced_ui.ui:155 +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Hier kannst Du fastleggen, wo veel Spieker KDE för dat Twischenlagern vun " +"Achtergrünn bruken schall." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) +#: bgadvanced_ui.ui:145 +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Grött för Achtergrund-Twischenspieker:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: bgadvanced_ui.ui:158 +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#: bgdialog.cpp:110 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dateidialoog opmaken" + +#: bgdialog.cpp:334 +msgid "" +"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of " +"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of " +"the desktop results from the combination of its background colors and " +"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " +"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a " +"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " +"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " +"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " +"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper " +"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " +"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " +"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " +"is updated periodically.</p>" +msgstr "" +"<p><h1>Achtergrund</h1> Mit dit Moduul kannst Du dat Utsehn vun de " +"virtuellen Schriefdischen kuntrulleren. KDE hett dor en Reeg Optschonen för, " +"a.B. kannst Du för elk virtuellen Schriefdisch anner Instellen fastleggen, " +"oder för all een Achtergrundbild utsöken.</p><p>Dat Utsehn vun en " +"Schriefdisch is dat Resultaat vun de Instellen för Klören, Mustern un " +"Achtergrundbild, wat en Grafikdatei is.</p><p>De Achtergrund kann en enkelte " +"Klöör wesen, oder ok twee Klören, de sik op verscheden Oorden enanner " +"överblennen laat. Ok dat Achtergrundbild lett sik instellen, a.B. utdehnen " +"oder kacheln. Du kannst dat ok halfdörsichtig över den Achtergrund leggen.</" +"p><p>KDE kann dat Achtergrundbild ok jümmers na en fastleggte Periood " +"utwesseln, oder de hele Achtergrund warrt vun en Programm övernahmen, wat " +"den Schriefdisch dünaamsch topasst. So wiest a.B. dat Programm \"kdeworld\" " +"en Dag / Nacht-Koort vun de Welt, de perioodsch nieg teekt warrt.</p>" + +#: bgdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schirm %1" + +#: bgdialog.cpp:389 +msgid "Single Color" +msgstr "Een Klöör" + +#: bgdialog.cpp:390 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Kimmrecht Övergang" + +#: bgdialog.cpp:391 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Pielrecht Övergang" + +#: bgdialog.cpp:392 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Pyramiedsch Övergang" + +#: bgdialog.cpp:393 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Röhrenkrüüz-Övergang" + +#: bgdialog.cpp:394 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Elliptsch Övergang" + +#: bgdialog.cpp:408 +msgid "Centered" +msgstr "In de Merrn" + +#: bgdialog.cpp:409 +msgid "Tiled" +msgstr "Kachelt" + +#: bgdialog.cpp:410 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Vun de Merrn kachelt" + +#: bgdialog.cpp:411 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Vun de Merrn utdehnt" + +#: bgdialog.cpp:412 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Utdehnt un kachelt" + +#: bgdialog.cpp:413 +msgid "Scaled" +msgstr "Topasst" + +#: bgdialog.cpp:414 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "In de Merrn schrimpt" + +#: bgdialog.cpp:415 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Utdehnt un afsneden" + +#: bgdialog.cpp:418 +msgid "No Blending" +msgstr "Keen Överblennen" + +#: bgdialog.cpp:419 +msgid "Flat" +msgstr "Flach" + +#: bgdialog.cpp:420 +msgid "Horizontal" +msgstr "Kimmrecht" + +#: bgdialog.cpp:421 +msgid "Vertical" +msgstr "Pielrecht" + +#: bgdialog.cpp:422 +msgid "Pyramid" +msgstr "Pyramied" + +#: bgdialog.cpp:423 +msgid "Pipecross" +msgstr "Röhrenkrüüz" + +#: bgdialog.cpp:424 +msgid "Elliptic" +msgstr "Elliptsch" + +#: bgdialog.cpp:425 +msgid "Intensity" +msgstr "Stärk" + +#: bgdialog.cpp:426 +msgid "Saturation" +msgstr "Sattheit" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Toonverschuven" + +#: bgdialog.cpp:563 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Achtergrundbild utsöken" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: bgdialog_ui.ui:80 +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn op elk Schirm sien Nummer wiest warrn schall." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: bgdialog_ui.ui:83 +msgid "Identify Screens" +msgstr "Schirmen künnig maken" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: bgdialog_ui.ui:132 +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Lüttbildtext-Klöör un -Schadden " +"fastleggen, en Programm för dat Achtergrundbild inrichten oder de Grött vun " +"den Achtergrund-Twischenspieker kuntrulleren wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: bgdialog_ui.ui:135 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Verwiedert Optschonen" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: bgdialog_ui.ui:184 +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Disse Knoop wiest en List vun nieg Achtergrundbiller, de ut dat Nett " +"daallaadt warrn köönt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: bgdialog_ui.ui:187 +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Niege Achtergrundbiller daalladen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: bgdialog_ui.ui:232 +msgid "Options" +msgstr "Optschonen" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#: bgdialog_ui.ui:247 bgdialog_ui.ui:438 +msgid "" +"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" +" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Du kannst hier utsöken, wodennig en Achtergrundbild op den Schriefdisch " +"wiest warrt:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>In de Merrn:</em> Stellt dat Bild na de Merrn vun den Schriefdisch.</" +"li>\n" +" <li><em>Kachelt:</em> Dat Bild warrt vun baven links na nerrn rechts so " +"faken wiest, dat de hele Schriefdisch överdeckt is.</li>\n" +"<li><em>Vun de Merrn kachelt:</em>Stellt dat Bild na de Merrn un denn kachel " +"dor rund üm to, so dat de hele Schriefdisch överdeckt is.</li>\n" +"<li><em>Vun de Merrn utdehnt:</em> Maakt dat Bild grötter, bet dat an de " +"Breed oder de Hööchd vun den Schriefdisch anlangt, un stellt dat denn na de " +"Merrn.</li>\n" +"<li><em>Topasst:</em> Bringt dat Bild op de Afmeten vun den Schriefdisch. " +"Dat mag wull dat Bild vertarren.</li>\n" +"<li><em>In de Merrn schrimpt:</em> Wenn dat Bild op den Schriefdisch passt, " +"funkscheneert dit as \"In de Merrn\", wenn dat grötter is, warrt dat ahn " +"Vertarren schrimpt, so dat dat passt.</li>\n" +"<li><em>Utdehnt un afsneden:</em> Maakt dat Bild ahn Vertarren grötter, so " +"dat de Schriefdisch heel överdeckt is, un stellt dat in de Merrn. Överstahn " +"Delen warrt afsneden.</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#: bgdialog_ui.ui:250 +msgid "Posi&tion:" +msgstr "Posi&tschoon:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) +#: bgdialog_ui.ui:266 +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." +msgstr "" +"Wenn Du en Achtergrundbild bruukst, kannst Du en Reeg Metoden utsöken, " +"wodennig dat Bild över den Achtergrund inblendt warrn schall. De " +"Vörinstellen \"Keen Överblennen\" bedüüdt, dat dat Bild eenfach den " +"Achtergrund överdeckt." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) +#: bgdialog_ui.ui:275 +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Hier kannst Du de eerste Achtergrundklöör utsöken." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) +#: bgdialog_ui.ui:285 +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Hier kannst Du de twete Achtergrundklöör utsöken. Wenn för dat utsöchte " +"Muster keen twete Klöör noot deit, kannst Du dissen Knoop nich bruken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) +#: bgdialog_ui.ui:297 +msgid "Co&lors:" +msgstr "K&lören:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) +#: bgdialog_ui.ui:313 +msgid "&Blending:" +msgstr "Över&blennen:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#: bgdialog_ui.ui:331 bgdialog_ui.ui:347 +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." +msgstr "" +"Du kannst dissen Schuver bruken, wenn Du den Graad vun't Överblennen " +"kuntrulleren wullt. Du kannst dat utproberen un dat Resultaat in de " +"Vöransicht ankieken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#: bgdialog_ui.ui:334 +msgid "Balance:" +msgstr "Balangs:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: bgdialog_ui.ui:374 +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du för en poor Typen de Rullen vun Achtergrund un " +"Bild ümdreihn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: bgdialog_ui.ui:377 +msgid "Reverse roles" +msgstr "Ümdreiht" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) +#: bgdialog_ui.ui:448 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrund" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: bgdialog_ui.ui:454 +msgid "No picture, color only" +msgstr "Keen Bild, bloots Klöör" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: bgdialog_ui.ui:457 +msgid "&No picture" +msgstr "&Keen Bild" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) +#: bgdialog_ui.ui:464 +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Diaschau:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) +#: bgdialog_ui.ui:471 +msgid "&Picture:" +msgstr "Bil&d:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: bgdialog_ui.ui:497 +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." +msgstr "" +"Hier kannst Du en Koppel Biller för den Achtergrund utsöken. De Biller warrt " +"naenanner för en angeven Tiet wiest. De Reeg vun't Wiesen kann tofällig oder " +"vun Di fastleggt wesen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: bgdialog_ui.ui:500 +msgid "Set&up..." +msgstr "In&richten..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: bgdialog_ui.ui:558 +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" +"In disse List kannst Du den Schirm utsöken, vun den Du den Achtergrund " +"instellen wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: bgdialog_ui.ui:562 +msgid "Across All Screens" +msgstr "Op all Schirmen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: bgdialog_ui.ui:567 +msgid "On Each Screen" +msgstr "Op elk Schirm" + +#: bgmonitor.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Dit Bild vun en Monitor wiest, wodennig de aktuellen Instellen op Dien " +"Schriefdisch utseht." + +#: bgwallpaper.cpp:108 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Diaschau inrichten" + +#: bgwallpaper.cpp:116 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " Minuut" +msgstr[1] " Minuten" + +#: bgwallpaper.cpp:164 +msgid "Select Image" +msgstr "Bild utsöken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: bgwallpaper_ui.ui:19 +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Disse Biller wiesen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) +#: bgwallpaper_ui.ui:29 +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "Biller in &tofällige Reeg wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: bgwallpaper_ui.ui:38 +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Bild wesseln &na:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) +#: bgwallpaper_ui.ui:122 +msgid "Move &Down" +msgstr "Na ner&rn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) +#: bgwallpaper_ui.ui:129 +msgid "Move &Up" +msgstr "Na &baven" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +#~ "available options to a suitable program by typing in a terminal emulator " +#~ "the name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --" +#~ "help).</p>\n" +#~ "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on " +#~ "the background of your desktop. You can use this program by selecting it " +#~ "on the listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To " +#~ "change the web page it renders, select the kwebdesktop program on the " +#~ "listbox, then click here. A dialog will appear, allowing you to change " +#~ "the web page by replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>Klick hier, wenn Du de Programmoptschonen ännern wullt. Normalerwies " +#~ "warrt de List vun verföögbor Optschonen wiest, wenn Du binnen en " +#~ "Konsoolfinster den Naam vun de utföhrbore Datei plus \"--help\" ingiffst " +#~ "(t.B. \"jichtensprog --help\")</p>\n" +#~ "<p>En bruukbor Bispill is dat Programm kwebdesktop, dat en Nettsiet as " +#~ "Schriefdischachtergrund wiest. Du kannst dat bruken, wenn Du dat in de " +#~ "List rechterhand utsöchst, man dat warrt en vörinstellte Nettsiet wiesen. " +#~ "Wenn Du de Nettsiet ännern wullt, markeer kwebdesktop in de List un klick " +#~ "hier. Denn warrt en Dialoog wiest, binnen den Du de niege Adress (URL) " +#~ "angeven kannst.</p>\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid " k" +#~ msgstr " k" + +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Ahn Grenz" + +#~ msgid "Background Icon Text" +#~ msgstr "Lüttbildtext-Achtergrund" + +#~ msgid "Click here to change the color of the desktop font." +#~ msgstr "" +#~ "Klick hier, wenn Du de Klöör vun de Schriefdisch-Schriftoort ännern wullt." + +#~ msgid "&Text color:" +#~ msgstr "&Textklöör:" + +#~ msgid "" +#~ "Click here to select the solid background color. Choose a different color " +#~ "from the background text color to assure readability." +#~ msgstr "" +#~ "Klick hier, wenn Du de annere Achtergrundklöör utsöken wullt. Söök en " +#~ "anner ut as de Textachtergrundklöör, dormit man dat ok lesen kann." + +#~ msgid "" +#~ "Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +#~ "ensure that the desktop text will be identifiable against all background " +#~ "colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper " +#~ "will not make a desktop text of a similar color difficult to read." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiveer dit, wenn Du en annere Achtergrundklöör bruken wullt. Dat stellt " +#~ "seker, dat de Schriefdischtext över all Achtergrundklören un -biller " +#~ "leesbor is, oder anners utdrückt, dat de Achtergrund oder dat " +#~ "Achtergrundbild Schriefdischtext vun lieke Klöör nich swoor to lesen " +#~ "maakt." + +#~ msgid "&Use solid color behind text:" +#~ msgstr "Anner &Klöör achter Text bruken:" + +#~ msgid "" +#~ "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +#~ "improves the readability of the desktop text against backgrounds of a " +#~ "similar color." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiveer dit, wenn Du en Schadden rund den Schriefdischtext anmaken " +#~ "wullt. Dit maakt ok den Text beter leesbor, wenn Text un Achtergrund vun " +#~ "lieke Klören sünd." + +#~ msgid "&Enable shadow" +#~ msgstr "&Schadden anmaken" + +#~ msgid "" +#~ "Choose here the maximum number of text lines below an icon on the " +#~ "desktop. Longer text will be truncated at the end of the last line." +#~ msgstr "" +#~ "Legg hier de hööchstmöögliche Tall vun Textregen nerrn en Schriefdisch-" +#~ "Lüttbild fast. Länger Text warrt an't Enn vun de leste Reeg afsneden." + +#~ msgid "&Lines for icon text:" +#~ msgstr "&Regen för Lüttbildtext:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on " +#~ "the desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font " +#~ "is used." +#~ msgstr "" +#~ "Legg hier de hööchste Breed (in Pixels) vun Textregen nerrn en " +#~ "Schriefdisch-Lüttbild fast. Wenn \"Automaatsch\" utsöcht is, warrt en " +#~ "vörinstellt Weert bruukt, de vun de Schriftoort afhangt." + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Automaatsch" + +#~ msgid "&Width for icon text:" +#~ msgstr "&Breed för Lüttbildtext:" + +#~ msgid "Setting for &desktop:" +#~ msgstr "Instellen för &Schriefdisch:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the desktop you wish to configure the background for from this " +#~ "list. If you want the same background settings to be applied to all " +#~ "desktops select the \"All Desktops\" option." +#~ msgstr "" +#~ "In disse List kannst Du den Schriefdisch utsöken, vun den Du den " +#~ "Achtergrund instellen wullt. Wenn Du de sülven Instellen för all " +#~ "Schriefdischen bruken wullt, aktiveer de \"All Schriefdischen\"-Optschoon." + +#~ msgid "All Desktops" +#~ msgstr "All Schriefdischen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbell.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbell.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbell.po 2013-10-18 03:26:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbell.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-05 11:33+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de" -#: bell.cpp:84 +#: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "Pingel instellen" -#: bell.cpp:90 +#: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "Systeempingel ansteed vun Systeemnaricht br&uken" -#: bell.cpp:91 +#: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " @@ -46,7 +46,7 @@ "\"Systeemnarichten\" na dat Begeefnis \"In dat Programm is wat besünners " "passeert\"." -#: bell.cpp:98 +#: bell.cpp:96 msgid "" "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " @@ -60,11 +60,11 @@ "Moduul noch mehr instellen, a.B. kannst Du ansteed en Klangdatei afspelen " "laten." -#: bell.cpp:107 +#: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "&Luutstärk:" -#: bell.cpp:108 +#: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." @@ -72,15 +72,15 @@ "Hier kannst Du de Luutstärk vun de Systeempingel instellen. Binnen dat " "Moduul \"Toganghülp\" laat sik ok noch anner Saken instellen." -#: bell.cpp:113 +#: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr " Hz" -#: bell.cpp:115 +#: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "&Toonhööchd:" -#: bell.cpp:116 +#: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." @@ -88,15 +88,15 @@ "Hier kannst Du de Toonhööchd vun de Systeempingel instellen. Binnen dat " "Moduul \"Toganghülp\" laat sik ok noch anner Saken instellen." -#: bell.cpp:121 +#: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr " ms" -#: bell.cpp:123 +#: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "&Duer:" -#: bell.cpp:124 +#: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." @@ -104,11 +104,11 @@ "Hier kannst Du de Duer vun den Systeempingel-Toon instellen. Binnen dat " "Moduul \"Toganghülp\" laat sik ok noch anner Saken instellten." -#: bell.cpp:127 +#: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "&Utproberen" -#: bell.cpp:131 +#: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." @@ -116,38 +116,38 @@ "Klick op \"Utproberen\", wenn Du den Klang mit Dien ännert Instellen hören " "wullt." -#: bell.cpp:139 +#: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" -#: bell.cpp:139 +#: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för de Pingel" -#: bell.cpp:141 +#: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "© 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -#: bell.cpp:143 +#: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" -#: bell.cpp:143 +#: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "Orginaalautor" -#: bell.cpp:144 +#: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" -#: bell.cpp:145 +#: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: bell.cpp:145 +#: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "Pleger" -#: bell.cpp:146 +#: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmcolors.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmcolors.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmcolors.po 2014-02-17 04:22:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmcolors.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-12 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:02+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -28,53 +28,53 @@ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) -#: colorscm.cpp:83 colorsettings.ui:267 +#: colorscm.cpp:82 colorsettings.ui:267 msgid "Colors" msgstr "Klören" -#: colorscm.cpp:85 +#: colorscm.cpp:84 msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" msgstr "© 2007 Matthew Woehlke" -#: colorscm.cpp:87 +#: colorscm.cpp:86 msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" -#: colorscm.cpp:89 +#: colorscm.cpp:88 msgid "Jeremy Whiting" msgstr "Jeremy Whiting" -#: colorscm.cpp:140 colorscm.cpp:268 colorscm.cpp:1274 +#: colorscm.cpp:139 colorscm.cpp:267 colorscm.cpp:1273 msgctxt "Default color scheme" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: colorscm.cpp:145 colorscm.cpp:280 colorscm.cpp:1098 colorscm.cpp:1184 +#: colorscm.cpp:144 colorscm.cpp:279 colorscm.cpp:1097 colorscm.cpp:1183 msgctxt "Current color scheme" msgid "Current" msgstr "Aktuell" -#: colorscm.cpp:252 +#: colorscm.cpp:251 msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" msgstr "Wenn Du en anner Schema utsöchst, kaamt all Dien Ännern weg" -#: colorscm.cpp:253 +#: colorscm.cpp:252 msgid "Are you sure?" msgstr "Büst Du seker?" -#: colorscm.cpp:319 +#: colorscm.cpp:318 msgid "You do not have permission to delete that scheme" msgstr "Du muttst dat Schema nich wegdoon, Du hest dor keen Verlööf för." -#: colorscm.cpp:319 colorscm.cpp:535 +#: colorscm.cpp:318 colorscm.cpp:534 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: colorscm.cpp:327 +#: colorscm.cpp:326 msgid "Import Color Scheme" msgstr "Klöörschema importeren" -#: colorscm.cpp:340 +#: colorscm.cpp:339 msgid "" "The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" "\n" @@ -90,27 +90,27 @@ "\n" "Dit Schema warrt nich automaatsch sekert." -#: colorscm.cpp:344 +#: colorscm.cpp:343 msgid "Notice" msgstr "Notiz" -#: colorscm.cpp:416 +#: colorscm.cpp:415 msgid "Please save the color scheme before uploading it." msgstr "Bitte dat Klöörschema ehr't Hoochladen sekern." -#: colorscm.cpp:417 +#: colorscm.cpp:416 msgid "Please save" msgstr "Bitte sekern" -#: colorscm.cpp:447 colorscm.cpp:478 +#: colorscm.cpp:446 colorscm.cpp:477 msgid "Save Color Scheme" msgstr "Klöörschema sekern" -#: colorscm.cpp:448 +#: colorscm.cpp:447 msgid "&Enter a name for the color scheme:" msgstr "&Giff en Naam för dat Klöörschema in:" -#: colorscm.cpp:477 +#: colorscm.cpp:476 msgid "" "A color scheme with that name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -118,68 +118,68 @@ "Dat gifft al en Klöörschema mit dissen Naam.\n" "Wullt Du dat överschrieven?" -#: colorscm.cpp:535 +#: colorscm.cpp:534 msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" msgstr "Du muttst dat Schema nich överschrieven, Du hest dor keen Verlööf för." -#: colorscm.cpp:738 colorscm.cpp:754 +#: colorscm.cpp:737 colorscm.cpp:753 msgid "Varies" msgstr "Afwieken" -#: colorscm.cpp:779 +#: colorscm.cpp:778 msgid "Normal Background" msgstr "Normaal Achtergrund" -#: colorscm.cpp:780 +#: colorscm.cpp:779 msgid "Alternate Background" msgstr "Annersfarvt Achtergrund" -#: colorscm.cpp:781 +#: colorscm.cpp:780 msgid "Normal Text" msgstr "Normaal Text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:782 colorsettings.ui:540 +#: colorscm.cpp:781 colorsettings.ui:540 msgid "Inactive Text" msgstr "Nich aktiev Text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:783 colorsettings.ui:545 +#: colorscm.cpp:782 colorsettings.ui:545 msgid "Active Text" msgstr "Aktiev Text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:784 colorsettings.ui:550 +#: colorscm.cpp:783 colorsettings.ui:550 msgid "Link Text" msgstr "Linktext" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:785 colorsettings.ui:555 +#: colorscm.cpp:784 colorsettings.ui:555 msgid "Visited Text" msgstr "Opropen Link" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:786 colorsettings.ui:560 +#: colorscm.cpp:785 colorsettings.ui:560 msgid "Negative Text" msgstr "Negatiev Text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:787 colorsettings.ui:565 +#: colorscm.cpp:786 colorsettings.ui:565 msgid "Neutral Text" msgstr "Neutraal Text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:788 colorsettings.ui:570 +#: colorscm.cpp:787 colorsettings.ui:570 msgid "Positive Text" msgstr "Positiev Text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:789 colorsettings.ui:575 +#: colorscm.cpp:788 colorsettings.ui:575 msgid "Focus Decoration" msgstr "Fokus-Smuck" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:790 colorsettings.ui:580 +#: colorscm.cpp:789 colorsettings.ui:580 msgid "Hover Decoration" msgstr "Anröög-Smuck" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po 2013-10-19 03:00:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-01 01:18+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: globalpaths.cpp:113 +#: globalpaths.cpp:76 msgid "" "<h1>Paths</h1>\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " @@ -32,11 +32,11 @@ "Wenn Du Hülp för enkelte Optschonen bruukst, bruuk de Funkschoon \"Wat is " "dat?\" (Ümschalt+F1)." -#: globalpaths.cpp:118 +#: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "Schriefdisch-Orner:" -#: globalpaths.cpp:119 +#: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " @@ -46,11 +46,11 @@ "em bewegen, wenn Du dat wullt, de Inholt warrt denn automaatsch ok na den " "niegen Oort verschaven." -#: globalpaths.cpp:124 +#: globalpaths.cpp:87 msgid "Autostart path:" msgstr "Autostart-Orner:" -#: globalpaths.cpp:125 +#: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " "you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " @@ -62,82 +62,82 @@ "bewegen, wenn Du dat wullt, de Inholt warrt denn automaatsch ok na den " "niegen Oort verschaven." -#: globalpaths.cpp:131 +#: globalpaths.cpp:94 msgid "Documents path:" msgstr "Dokmenten-Orner:" -#: globalpaths.cpp:132 +#: globalpaths.cpp:95 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "" "Disse Orner warrt standardwies för dat Laden oder Sekern vun Dokmenten " "bruukt." -#: globalpaths.cpp:135 +#: globalpaths.cpp:98 msgid "Downloads path:" msgstr "Daallaad-Orner:" -#: globalpaths.cpp:136 +#: globalpaths.cpp:99 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "Binnen disse Orner warrt Dien daallaadt Dokmenten standardwies sekert." -#: globalpaths.cpp:139 +#: globalpaths.cpp:102 msgid "Movies path:" msgstr "Filmen-Orner:" -#: globalpaths.cpp:140 +#: globalpaths.cpp:103 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "" "Disse Orner warrt standardwies för't Laden oder Sekern vun Filmen bruukt." -#: globalpaths.cpp:143 +#: globalpaths.cpp:106 msgid "Pictures path:" msgstr "Biller-Orner:" -#: globalpaths.cpp:144 +#: globalpaths.cpp:107 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" "Disse Orner warrt standardwies för dat Laden oder Sekern vun Biller bruukt." -#: globalpaths.cpp:147 +#: globalpaths.cpp:110 msgid "Music path:" msgstr "Musik-Orner:" -#: globalpaths.cpp:148 +#: globalpaths.cpp:111 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "" "Disse Orner warrt standardwies för dat Laden oder Sekern vun Musik bruukt." -#: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295 +#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: globalpaths.cpp:281 +#: globalpaths.cpp:245 msgid "Desktop" msgstr "Schriefdisch" -#: globalpaths.cpp:305 +#: globalpaths.cpp:269 msgid "Documents" msgstr "Dokmenten" -#: globalpaths.cpp:308 +#: globalpaths.cpp:272 msgid "Downloads" msgstr "Daalladen" -#: globalpaths.cpp:311 +#: globalpaths.cpp:275 msgid "Movies" msgstr "Filmen" -#: globalpaths.cpp:314 +#: globalpaths.cpp:278 msgid "Pictures" msgstr "Biller" -#: globalpaths.cpp:317 +#: globalpaths.cpp:281 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: globalpaths.cpp:376 +#: globalpaths.cpp:340 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" @@ -146,17 +146,17 @@ "De Padd för \"%1\" wöör ännert.\n" "Wullt Du de Dateien vun \"%2\" na \"%3\" verschuven?" -#: globalpaths.cpp:379 +#: globalpaths.cpp:343 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "Verschuven" -#: globalpaths.cpp:380 +#: globalpaths.cpp:344 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "Nich verschuven" -#: globalpaths.cpp:382 +#: globalpaths.cpp:346 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" @@ -165,17 +165,17 @@ "De Padd för \"%1\" wöör ännert.\n" "Wullt Du den Orner \"%2\" na \"%3\" verschuven?" -#: globalpaths.cpp:385 +#: globalpaths.cpp:349 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "Verschuven" -#: globalpaths.cpp:386 +#: globalpaths.cpp:350 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "Nich verschuven" -#: globalpaths.cpp:390 +#: globalpaths.cpp:354 msgid "Confirmation Required" msgstr "Nafraag nödig" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po 2014-03-26 23:03:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po 2014-03-26 23:03:08.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 22:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-15 01:46+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -33,100 +33,95 @@ msgid "Theme" msgstr "Muster" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fileInstallButton) -#: DesktopTheme.ui:27 -msgid "Insta&ll from File" -msgstr "Ut Datei insta&lleren" - #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) -#: DesktopTheme.ui:43 +#: DesktopTheme.ui:46 msgid "Get New Themes..." msgstr "Nieg Mustern halen..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: DesktopTheme.ui:77 +#: DesktopTheme.ui:54 msgid "Details" msgstr "Enkelheiten" -#: desktopthemedetails.cpp:45 +#: desktopthemedetails.cpp:37 msgctxt "plasma name" msgid "Color Scheme" msgstr "Klöörschema" -#: desktopthemedetails.cpp:46 +#: desktopthemedetails.cpp:38 msgctxt "plasma name" msgid "Panel Background" msgstr "Paneelachtergrund" -#: desktopthemedetails.cpp:47 +#: desktopthemedetails.cpp:39 msgctxt "plasma name" msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff" -#: desktopthemedetails.cpp:48 +#: desktopthemedetails.cpp:40 msgctxt "plasma name" msgid "Task Items" msgstr "Opgaav-Indrääg" -#: desktopthemedetails.cpp:49 +#: desktopthemedetails.cpp:41 msgctxt "plasma name" msgid "Widget Background" msgstr "Stüerelement-Achtergrund" -#: desktopthemedetails.cpp:50 +#: desktopthemedetails.cpp:42 msgctxt "plasma name" msgid "Translucent Background" msgstr "Dörschienen Achtergrund" -#: desktopthemedetails.cpp:51 +#: desktopthemedetails.cpp:43 msgctxt "plasma name" msgid "Dialog Background" msgstr "Dialoog-Achtergrund" -#: desktopthemedetails.cpp:52 +#: desktopthemedetails.cpp:44 msgctxt "plasma name" msgid "Analog Clock" msgstr "Analoog Klock" -#: desktopthemedetails.cpp:53 +#: desktopthemedetails.cpp:45 msgctxt "plasma name" msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: desktopthemedetails.cpp:54 +#: desktopthemedetails.cpp:46 msgctxt "plasma name" msgid "Tooltip" msgstr "Kortinfo" -#: desktopthemedetails.cpp:55 +#: desktopthemedetails.cpp:47 msgctxt "plasma name" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: desktopthemedetails.cpp:56 +#: desktopthemedetails.cpp:48 msgctxt "plasma name" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Befehl-Utföhren-Dialoog" -#: desktopthemedetails.cpp:57 +#: desktopthemedetails.cpp:49 msgctxt "plasma name" msgid "Shutdown Dialog" msgstr "Utmaak-Dialoog" -#: desktopthemedetails.cpp:58 +#: desktopthemedetails.cpp:50 msgctxt "plasma name" msgid "Icons" msgstr "Lüttbiller" -#: desktopthemedetails.cpp:216 +#: desktopthemedetails.cpp:208 msgid "(Customized)" msgstr "(Topasst)" -#: desktopthemedetails.cpp:217 +#: desktopthemedetails.cpp:209 msgid "User customized theme" msgstr "Vun Bruker topasst Muster" -#: desktopthemedetails.cpp:249 +#: desktopthemedetails.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" @@ -134,67 +129,63 @@ "De Muster-Indrääg hebbt sik ännert. Wullt Du dat Muster \"%1\" liekers noch " "wegmaken?" -#: desktopthemedetails.cpp:249 desktopthemedetails.cpp:254 -#: desktopthemedetails.cpp:257 +#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 +#: desktopthemedetails.cpp:249 msgid "Remove Desktop Theme" msgstr "Schriefdischmuster wegdoon" -#: desktopthemedetails.cpp:254 +#: desktopthemedetails.cpp:246 msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." msgstr "Dat Standard-Schriefdischmuster lett sik nich wegmaken." -#: desktopthemedetails.cpp:257 +#: desktopthemedetails.cpp:249 #, kde-format msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "Wullt Du dat Muster \"%1\" redig wegmaken?" -#: desktopthemedetails.cpp:285 +#: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "" "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " "export theme." msgstr "" "Bitte ehr't Exporteren de Ännern an't Muster övernehmen (mit en anner Naam)." -#: desktopthemedetails.cpp:285 +#: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "Export Desktop Theme" msgstr "Schriefdischmuster exporteren" -#: desktopthemedetails.cpp:292 +#: desktopthemedetails.cpp:284 msgid "Export theme to file" msgstr "Muster as Datei exporteren" -#: desktopthemedetails.cpp:292 -msgid "Archive (*.zip)" -msgstr "Archiev (*.zip)" - -#: desktopthemedetails.cpp:387 +#: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Theme Item" msgstr "Muster-Indrag" -#: desktopthemedetails.cpp:387 +#: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Source" msgstr "Born" -#: desktopthemedetails.cpp:418 +#: desktopthemedetails.cpp:410 #, kde-format msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: desktopthemedetails.cpp:421 desktopthemedetails.cpp:447 +#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 msgid "File..." msgstr "Datei..." -#: desktopthemedetails.cpp:450 +#: desktopthemedetails.cpp:442 #, kde-format msgid "Select File to Use for %1" msgstr "De Datei utsöken, de Du för \"%1\" bruken wullt" -#: desktopthemedetails.cpp:493 +#: desktopthemedetails.cpp:485 #, kde-format msgid " Author: %1" msgstr " Autor: %1" -#: desktopthemedetails.cpp:499 +#: desktopthemedetails.cpp:491 #, kde-format msgid "Version: %1" msgstr "Verschoon: %1" @@ -373,7 +364,7 @@ "Köör en Startmuster ut de List un pass dorna nerrn en poor Indrääg to. All " "minn wichtig un nerrn nich oplist Indrääg bruukt dit Startmuster." -#: kcmdesktoptheme.cpp:56 +#: kcmdesktoptheme.cpp:52 msgid "" "<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance " "of the desktop." @@ -381,51 +372,30 @@ "<h1>Schriefdischmuster</h1>Mit dit Moduul lett sik dat Schriefdisch-Utsehn " "instellen." -#: kcmdesktoptheme.cpp:71 +#: kcmdesktoptheme.cpp:67 msgid "KCMDesktopTheme" msgstr "KCM-Schriefdischmuster" -#: kcmdesktoptheme.cpp:72 +#: kcmdesktoptheme.cpp:68 msgid "KDE Desktop Theme Module" msgstr "Schriefdischmustermoduul för KDE" -#: kcmdesktoptheme.cpp:74 +#: kcmdesktoptheme.cpp:70 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "© 2002: Karol Szwed, Daniel Molkentin" -#: kcmdesktoptheme.cpp:76 +#: kcmdesktoptheme.cpp:72 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" -#: kcmdesktoptheme.cpp:77 +#: kcmdesktoptheme.cpp:73 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: kcmdesktoptheme.cpp:78 +#: kcmdesktoptheme.cpp:74 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" -#: kcmdesktoptheme.cpp:191 -msgid "Open Theme" -msgstr "Muster opmaken" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:193 -msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" -msgstr "Musterdateien (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:241 -msgid "Theme installed successfully." -msgstr "Muster mit Spood installeert." - -#: kcmdesktoptheme.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Theme installation failed. (%1)" -msgstr "Muster lett sik nich installeren. (%1)" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:252 -msgid "Theme installation failed." -msgstr "Muster lett sik nich installeren." - #, fuzzy #~| msgid "" #~| "To change your desktop theme to \"%1\", get back to the General tab of " diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po 2014-02-17 04:22:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_devinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:06+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -51,33 +51,33 @@ msgid "Show Relevant Devices" msgstr "Wichtige Reedschappen wiesen" -#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:797 +#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:795 msgctxt "unknown device type" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:88 +#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:87 msgctxt "no device UDI" msgid "None" msgstr "Keen" -#: devinfo.cpp:35 +#: devinfo.cpp:34 msgid "kcmdevinfo" msgstr "kcmdevinfo" -#: devinfo.cpp:35 +#: devinfo.cpp:34 msgid "KDE Solid Based Device Viewer" msgstr "Op »Solid« opbuut Reedschappenkieker för KDE" -#: devinfo.cpp:37 +#: devinfo.cpp:36 msgid "(c) 2010 David Hubner" msgstr "© 2010 David Hubner" -#: devinfo.cpp:67 +#: devinfo.cpp:66 msgid "UDI: " msgstr "UDI: " -#: devinfo.cpp:75 +#: devinfo.cpp:74 msgctxt "Udi Whats This" msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" msgstr "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "No" msgstr "Nee" -#: infopanel.h:57 +#: infopanel.h:59 msgctxt "name of something is not known" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" @@ -132,503 +132,504 @@ msgid "A Device" msgstr "En Reedschapp" -#: soldevicetypes.cpp:43 +#: soldevice.h:80 soldevice.h:92 +msgid "Device unable to be cast to correct device" +msgstr "De Reedschap lett sik keen gellen Reedschap towiesen." + +#: soldevicetypes.cpp:41 msgid "Processors" msgstr "Perzessern" -#: soldevicetypes.cpp:57 +#: soldevicetypes.cpp:55 #, kde-format msgid "Processor %1" msgstr "Perzesser %1" -#: soldevicetypes.cpp:71 +#: soldevicetypes.cpp:69 msgid "Intel MMX" msgstr "Intel MMX" -#: soldevicetypes.cpp:72 +#: soldevicetypes.cpp:70 msgid "Intel SSE" msgstr "Intel SSE" -#: soldevicetypes.cpp:73 +#: soldevicetypes.cpp:71 msgid "Intel SSE2" msgstr "Intel SSE2" -#: soldevicetypes.cpp:74 +#: soldevicetypes.cpp:72 msgid "Intel SSE3" msgstr "Intel SSE3" -#: soldevicetypes.cpp:75 +#: soldevicetypes.cpp:73 msgid "Intel SSE4" msgstr "Intel SSE4" -#: soldevicetypes.cpp:76 +#: soldevicetypes.cpp:74 msgid "AMD 3DNow" msgstr "AMD 3DNow" -#: soldevicetypes.cpp:77 +#: soldevicetypes.cpp:75 msgid "ATI IVEC" msgstr "ATI IVEC" -#: soldevicetypes.cpp:78 +#: soldevicetypes.cpp:76 msgctxt "no instruction set extensions" msgid "None" msgstr "Keen" -#: soldevicetypes.cpp:80 +#: soldevicetypes.cpp:78 msgid "Processor Number: " msgstr "Perzessernummer: " -#: soldevicetypes.cpp:82 +#: soldevicetypes.cpp:80 msgid "Max Speed: " msgstr "Hööchst Gauheit: " -#: soldevicetypes.cpp:84 +#: soldevicetypes.cpp:82 msgid "Supported Instruction Sets: " msgstr "Ünnerstütt Anwiesen-Setten: " -#: soldevicetypes.cpp:111 +#: soldevicetypes.cpp:109 msgid "Storage Drives" msgstr "Spiekerreedschappen" -#: soldevicetypes.cpp:129 +#: soldevicetypes.cpp:127 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Fastplaat" -#: soldevicetypes.cpp:131 +#: soldevicetypes.cpp:129 msgid "Compact Flash Reader" msgstr "Leser för Spiekerkoorten (Compact Flash)" -#: soldevicetypes.cpp:133 +#: soldevicetypes.cpp:131 msgid "Smart Media Reader" msgstr "Leser för Smartkoorten" -#: soldevicetypes.cpp:135 +#: soldevicetypes.cpp:133 msgid "SD/MMC Reader" msgstr "Leser för SD-/MMC-Koorten" -#: soldevicetypes.cpp:137 +#: soldevicetypes.cpp:135 msgid "Optical Drive" msgstr "Optsch Loopwark" -#: soldevicetypes.cpp:139 +#: soldevicetypes.cpp:137 msgid "Memory Stick Reader" msgstr "Leser för Spiekerstiften" -#: soldevicetypes.cpp:141 +#: soldevicetypes.cpp:139 msgid "xD Reader" msgstr "Leser för xD-Koorten" -#: soldevicetypes.cpp:143 +#: soldevicetypes.cpp:141 msgid "Unknown Drive" msgstr "Nich begäng Loopwark" -#: soldevicetypes.cpp:162 +#: soldevicetypes.cpp:160 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: soldevicetypes.cpp:164 soldevicetypes.cpp:844 +#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:842 msgid "USB" msgstr "USB" -#: soldevicetypes.cpp:166 +#: soldevicetypes.cpp:164 msgid "IEEE1394" msgstr "IEEE 1394" -#: soldevicetypes.cpp:168 +#: soldevicetypes.cpp:166 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: soldevicetypes.cpp:170 +#: soldevicetypes.cpp:168 msgid "SATA" msgstr "SATA" -#: soldevicetypes.cpp:172 +#: soldevicetypes.cpp:170 msgctxt "platform storage bus" msgid "Platform" msgstr "Systeem" -#: soldevicetypes.cpp:174 +#: soldevicetypes.cpp:172 msgctxt "unknown storage bus" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: soldevicetypes.cpp:177 +#: soldevicetypes.cpp:175 msgid "Bus: " msgstr "Bus: " -#: soldevicetypes.cpp:179 +#: soldevicetypes.cpp:177 msgid "Hotpluggable?" msgstr "Jümmers tokoppelbor?" -#: soldevicetypes.cpp:181 +#: soldevicetypes.cpp:179 msgid "Removable?" msgstr "Tuuschbor?" -#: soldevicetypes.cpp:205 +#: soldevicetypes.cpp:203 msgid "Network Interfaces" msgstr "Nettwark-Koppelsteden" -#: soldevicetypes.cpp:216 +#: soldevicetypes.cpp:214 msgid "Connected" msgstr "Tokoppelt" -#: soldevicetypes.cpp:222 +#: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wireless" msgstr "Funk" -#: soldevicetypes.cpp:222 +#: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wired" msgstr "Kavel" -#: soldevicetypes.cpp:249 +#: soldevicetypes.cpp:247 msgid "Hardware Address: " msgstr "Reedschap-Adress: " -#: soldevicetypes.cpp:251 +#: soldevicetypes.cpp:249 msgid "Wireless?" msgstr "Funk?" -#: soldevicetypes.cpp:299 +#: soldevicetypes.cpp:297 msgid "Unused" msgstr "Nich bruukt" -#: soldevicetypes.cpp:301 +#: soldevicetypes.cpp:299 msgid "File System" msgstr "Dateisysteem" -#: soldevicetypes.cpp:303 +#: soldevicetypes.cpp:301 msgid "Partition Table" msgstr "Partitschonentabell" -#: soldevicetypes.cpp:305 +#: soldevicetypes.cpp:303 msgid "Raid" msgstr "Raid" -#: soldevicetypes.cpp:307 +#: soldevicetypes.cpp:305 msgid "Encrypted" msgstr "Verslötelt" -#: soldevicetypes.cpp:309 +#: soldevicetypes.cpp:307 msgctxt "unknown volume usage" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: soldevicetypes.cpp:312 +#: soldevicetypes.cpp:310 msgid "File System Type: " msgstr "Dateisysteemtyp: " -#: soldevicetypes.cpp:314 +#: soldevicetypes.cpp:312 msgid "Label: " msgstr "Naam: " -#: soldevicetypes.cpp:315 +#: soldevicetypes.cpp:313 msgid "Not Set" msgstr "Nich fastleggt" -#: soldevicetypes.cpp:316 +#: soldevicetypes.cpp:314 msgid "Volume Usage: " msgstr "Spiekerreedschap-Bruuk: " -#: soldevicetypes.cpp:318 +#: soldevicetypes.cpp:316 msgid "UUID: " msgstr "UUID: " -#: soldevicetypes.cpp:324 +#: soldevicetypes.cpp:322 msgid "Mounted At: " msgstr "Inhangt in: " -#: soldevicetypes.cpp:325 +#: soldevicetypes.cpp:323 msgid "Not Mounted" msgstr "Nich inhangt" -#: soldevicetypes.cpp:331 +#: soldevicetypes.cpp:329 msgid "Volume Space:" msgstr "Spiekerreedschap-Grött:" -#: soldevicetypes.cpp:339 +#: soldevicetypes.cpp:337 #, kde-format msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" msgid "%1 free of %2 (%3% used)" msgstr "%1 free vun %2 (%3% bruukt)" -#: soldevicetypes.cpp:347 +#: soldevicetypes.cpp:345 msgid "No data available" msgstr "Keen Daten verföögbor" -#: soldevicetypes.cpp:373 +#: soldevicetypes.cpp:371 msgid "Audio Interfaces" msgstr "Klang-Koppelsteden" -#: soldevicetypes.cpp:416 +#: soldevicetypes.cpp:414 msgid "Alsa Interfaces" msgstr "Alsa-Koppelsteden" -#: soldevicetypes.cpp:420 +#: soldevicetypes.cpp:418 msgid "Open Sound System Interfaces" msgstr "OSS-Koppelsteden" -#: soldevicetypes.cpp:456 +#: soldevicetypes.cpp:454 msgid "Control" msgstr "Stüern" -#: soldevicetypes.cpp:458 +#: soldevicetypes.cpp:456 msgid "Input" msgstr "Ingaav" -#: soldevicetypes.cpp:460 +#: soldevicetypes.cpp:458 msgid "Output" msgstr "Utgaav" -#: soldevicetypes.cpp:462 +#: soldevicetypes.cpp:460 msgctxt "unknown audio interface type" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: soldevicetypes.cpp:469 +#: soldevicetypes.cpp:467 msgid "Internal Soundcard" msgstr "Inbuut Klangkoort" -#: soldevicetypes.cpp:471 +#: soldevicetypes.cpp:469 msgid "USB Soundcard" msgstr "USB-Klangkoort" -#: soldevicetypes.cpp:473 +#: soldevicetypes.cpp:471 msgid "Firewire Soundcard" msgstr "FireWire-Klangkoort" -#: soldevicetypes.cpp:475 +#: soldevicetypes.cpp:473 msgid "Headset" msgstr "Snacksett" -#: soldevicetypes.cpp:477 +#: soldevicetypes.cpp:475 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: soldevicetypes.cpp:479 +#: soldevicetypes.cpp:477 msgctxt "unknown sound card type" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: soldevicetypes.cpp:482 +#: soldevicetypes.cpp:480 msgid "Audio Interface Type: " msgstr "Klangkoppelsteed-Typ: " -#: soldevicetypes.cpp:484 +#: soldevicetypes.cpp:482 msgid "Soundcard Type: " msgstr "Klangkoort-Typ: " -#: soldevicetypes.cpp:507 +#: soldevicetypes.cpp:505 msgid "Device Buttons" msgstr "Reedschapknööp" -#: soldevicetypes.cpp:533 +#: soldevicetypes.cpp:531 msgid "Lid Button" msgstr "Deckelknoop" -#: soldevicetypes.cpp:535 +#: soldevicetypes.cpp:533 msgid "Power Button" msgstr "Anmaakknoop" -#: soldevicetypes.cpp:537 +#: soldevicetypes.cpp:535 msgid "Sleep Button" msgstr "Slaapknoop" -#: soldevicetypes.cpp:539 +#: soldevicetypes.cpp:537 msgid "Tablet Button" msgstr "Tablett-Knoop" -#: soldevicetypes.cpp:541 +#: soldevicetypes.cpp:539 msgid "Unknown Button" msgstr "Nich begäng Knoop" -#: soldevicetypes.cpp:544 +#: soldevicetypes.cpp:542 msgid "Button type: " msgstr "Knooptyp: " -#: soldevicetypes.cpp:546 +#: soldevicetypes.cpp:544 msgid "Has State?" msgstr "Hett Status?" -#: soldevicetypes.cpp:567 +#: soldevicetypes.cpp:565 msgid "Multimedia Players" msgstr "Multimedia--Afspelers" -#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941 +#: soldevicetypes.cpp:582 soldevicetypes.cpp:622 soldevicetypes.cpp:939 msgid "Supported Drivers: " msgstr "Ünnerstütt Drievers: " -#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:943 +#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941 msgid "Supported Protocols: " msgstr "Ünnerstütt Protokollen: " -#: soldevicetypes.cpp:607 +#: soldevicetypes.cpp:605 msgid "Cameras" msgstr "Kameras" -#: soldevicetypes.cpp:647 +#: soldevicetypes.cpp:645 msgid "Batteries" msgstr "Batterien" -#: soldevicetypes.cpp:668 +#: soldevicetypes.cpp:666 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: soldevicetypes.cpp:670 +#: soldevicetypes.cpp:668 msgid "UPS" msgstr "Nootstroomreedschap" -#: soldevicetypes.cpp:672 +#: soldevicetypes.cpp:670 msgid "Mouse" msgstr "Muus" -#: soldevicetypes.cpp:674 +#: soldevicetypes.cpp:672 msgid "Primary" msgstr "Hööft" -#: soldevicetypes.cpp:676 +#: soldevicetypes.cpp:674 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatuur" -#: soldevicetypes.cpp:678 +#: soldevicetypes.cpp:676 msgid "Keyboard + Mouse" msgstr "Tastatuur un Muus" -#: soldevicetypes.cpp:680 +#: soldevicetypes.cpp:678 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: soldevicetypes.cpp:682 +#: soldevicetypes.cpp:680 msgctxt "unknown battery type" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: soldevicetypes.cpp:689 +#: soldevicetypes.cpp:687 msgid "Charging" msgstr "Bi to laden" -#: soldevicetypes.cpp:691 +#: soldevicetypes.cpp:689 msgid "Discharging" msgstr "Bi to utladen" -#: soldevicetypes.cpp:693 +#: soldevicetypes.cpp:691 msgid "No Charge" msgstr "Oplaadtostand" -#: soldevicetypes.cpp:696 +#: soldevicetypes.cpp:694 msgid "Battery Type: " msgstr "Batterietyp: " -#: soldevicetypes.cpp:698 +#: soldevicetypes.cpp:696 msgid "Charge Status: " msgstr "Oplaadtostand: " -#: soldevicetypes.cpp:719 +#: soldevicetypes.cpp:717 msgid "AC Adapters" msgstr "Stroomnett" -#: soldevicetypes.cpp:736 +#: soldevicetypes.cpp:734 msgid "Is plugged in?" msgstr "Tokoppelt?" -#: soldevicetypes.cpp:757 +#: soldevicetypes.cpp:755 msgid "Digital Video Broadcasting Devices" msgstr "DVB-Reedschappen" -#: soldevicetypes.cpp:778 +#: soldevicetypes.cpp:776 msgid "Audio" msgstr "Klang" -#: soldevicetypes.cpp:780 +#: soldevicetypes.cpp:778 msgid "Conditional access system" msgstr "Verslötelt Systemen" -#: soldevicetypes.cpp:782 +#: soldevicetypes.cpp:780 msgid "Demux" msgstr "Demux" -#: soldevicetypes.cpp:784 +#: soldevicetypes.cpp:782 msgid "Digital video recorder" msgstr "Digitaal Video-Opnehmer" -#: soldevicetypes.cpp:786 +#: soldevicetypes.cpp:784 msgid "Front end" msgstr "Böversiet" -#: soldevicetypes.cpp:788 +#: soldevicetypes.cpp:786 msgid "Network" msgstr "Nettwark" -#: soldevicetypes.cpp:790 +#: soldevicetypes.cpp:788 msgid "On-Screen display" msgstr "Op-Schirm-Dorstellen" -#: soldevicetypes.cpp:792 +#: soldevicetypes.cpp:790 msgid "Security and content protection" msgstr "Sekerheit un Inholtschuul" -#: soldevicetypes.cpp:794 +#: soldevicetypes.cpp:792 msgid "Video" msgstr "Video" -#: soldevicetypes.cpp:800 +#: soldevicetypes.cpp:798 msgid "Device Type: " msgstr "Reedschaptyp: " -#: soldevicetypes.cpp:821 +#: soldevicetypes.cpp:819 msgid "Serial Devices" msgstr "Seriell Reedschappen" -#: soldevicetypes.cpp:842 +#: soldevicetypes.cpp:840 msgctxt "platform serial interface type" msgid "Platform" msgstr "Systeem" -#: soldevicetypes.cpp:846 +#: soldevicetypes.cpp:844 msgctxt "unknown serial interface type" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: soldevicetypes.cpp:849 +#: soldevicetypes.cpp:847 msgctxt "unknown port" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: soldevicetypes.cpp:852 +#: soldevicetypes.cpp:850 msgid "Serial Type: " msgstr "Seriell Typ: " -#: soldevicetypes.cpp:854 +#: soldevicetypes.cpp:852 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: soldevicetypes.cpp:875 +#: soldevicetypes.cpp:873 msgid "Smart Card Devices" msgstr "Smartkoorten" -#: soldevicetypes.cpp:896 +#: soldevicetypes.cpp:894 msgid "Card Reader" msgstr "Koort-Leser" -#: soldevicetypes.cpp:898 +#: soldevicetypes.cpp:896 msgid "Crypto Token" msgstr "Togangslötel" -#: soldevicetypes.cpp:900 +#: soldevicetypes.cpp:898 msgctxt "unknown smart card type" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: soldevicetypes.cpp:903 +#: soldevicetypes.cpp:901 msgid "Smart Card Type: " msgstr "Smartkoort-Typ: " -#: soldevicetypes.cpp:924 +#: soldevicetypes.cpp:922 msgid "Video Devices" msgstr "Videoreedschappen" -#~ msgid "Device unable to be cast to correct device" -#~ msgstr "De Reedschap lett sik keen gellen Reedschap towiesen." - #~ msgid "Percentage Used / Available: " #~ msgstr "Perzent bruukt/verföögbor" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmfonts.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmfonts.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmfonts.po 2014-02-17 04:22:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmfonts.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-29 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:17+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,23 +19,23 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: fonts.cpp:229 +#: fonts.cpp:231 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Kantstreken instellen" -#: fonts.cpp:237 +#: fonts.cpp:238 msgid "E&xclude range:" msgstr "Rebeet ut&sluten:" -#: fonts.cpp:240 fonts.cpp:245 +#: fonts.cpp:241 fonts.cpp:246 msgid " pt" msgstr " pt" -#: fonts.cpp:242 +#: fonts.cpp:243 msgid " to " msgstr " bet " -#: fonts.cpp:249 +#: fonts.cpp:250 msgid "" "<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " "displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also " @@ -55,140 +55,140 @@ "man en poor bruukt ok Blaag, Gröön, Root (BGR).<br />Bi Röhrenmonitoren " "funkscheneert dit nich.</p>" -#: fonts.cpp:260 +#: fonts.cpp:261 msgid "&Use sub-pixel rendering:" msgstr "&Subpixeldorstellen bruken:" -#: fonts.cpp:272 +#: fonts.cpp:273 msgid "Hinting style: " msgstr "Henwiesbruuk: " -#: fonts.cpp:279 +#: fonts.cpp:280 msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "" "Vele Schriftdateien bargt Henwiesen (\"Hints\"), de besünners för lütte " "Schriftgrötten de Dorstellen verbetert." -#: fonts.cpp:505 +#: fonts.cpp:506 msgctxt "font usage" msgid "General" msgstr "Allmeen" -#: fonts.cpp:506 +#: fonts.cpp:507 msgctxt "font usage" msgid "Fixed width" msgstr "Faste Breed" -#: fonts.cpp:507 +#: fonts.cpp:508 msgctxt "font usage" msgid "Small" msgstr "Lütt" -#: fonts.cpp:508 +#: fonts.cpp:509 msgctxt "font usage" msgid "Toolbar" msgstr "Warktüüchbalken" -#: fonts.cpp:509 +#: fonts.cpp:510 msgctxt "font usage" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: fonts.cpp:510 +#: fonts.cpp:511 msgctxt "font usage" msgid "Window title" msgstr "Finstertitel" -#: fonts.cpp:511 +#: fonts.cpp:512 msgctxt "font usage" msgid "Taskbar" msgstr "Programmbalken" -#: fonts.cpp:512 +#: fonts.cpp:513 msgctxt "font usage" msgid "Desktop" msgstr "Schriefdisch" -#: fonts.cpp:552 +#: fonts.cpp:553 msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgstr "För normalen Text (t.B. Knoopbeschrieven, Listindrääg) bruukt." -#: fonts.cpp:553 +#: fonts.cpp:554 msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgstr "En nich proportschonaal Schriftoort (\"Schriefmaschienschrift\")" -#: fonts.cpp:554 +#: fonts.cpp:555 msgid "Smallest font that is still readable well." msgstr "De lüttst Schriftoort, de sik jüst noch goot lesen lett" -#: fonts.cpp:555 +#: fonts.cpp:556 msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "För Text blang Warktüüchbalken-Knööp bruukt." -#: fonts.cpp:556 +#: fonts.cpp:557 msgid "Used by menu bars and popup menus." msgstr "För Menübalkens un Rechtsklickmenüs bruukt." -#: fonts.cpp:557 +#: fonts.cpp:558 msgid "Used by the window titlebar." msgstr "För Finstertiteln bruukt." -#: fonts.cpp:558 +#: fonts.cpp:559 msgid "Used by the taskbar." msgstr "För den Programmbalken bruukt." -#: fonts.cpp:559 +#: fonts.cpp:560 msgid "Used for desktop icons." msgstr "För Schriefdisch-Lüttbiller bruukt." -#: fonts.cpp:598 +#: fonts.cpp:599 #, kde-format msgctxt "Font role" msgid "%1: " msgstr "%1: " -#: fonts.cpp:611 +#: fonts.cpp:612 msgid "Ad&just All Fonts..." msgstr "A&ll Schriftoorden topassen..." -#: fonts.cpp:612 +#: fonts.cpp:613 msgid "Click to change all fonts" msgstr "Klick hier, wenn Du all Schriftoorden ännern wullt" -#: fonts.cpp:623 +#: fonts.cpp:624 msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "&Kantstreken (\"Anti-Aliasing\") bruken" -#: fonts.cpp:627 +#: fonts.cpp:628 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" -#: fonts.cpp:628 +#: fonts.cpp:629 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "System Settings" msgstr "Systeeminstellen" -#: fonts.cpp:629 +#: fonts.cpp:630 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Disabled" msgstr "Utmaakt" -#: fonts.cpp:630 +#: fonts.cpp:631 msgid "" "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "Wenn anmaakt, warrt KDE de Kanten vun Bookstaven weker dorstellen." -#: fonts.cpp:632 +#: fonts.cpp:633 msgid "Configure..." msgstr "Instellen..." -#: fonts.cpp:640 +#: fonts.cpp:641 msgid "Force fonts DPI:" msgstr "För Schriftoorden dpi-Weert verdwingen:" -#: fonts.cpp:646 +#: fonts.cpp:647 msgid "" "<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " "the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " @@ -211,7 +211,7 @@ "kannst. Seht Schriftoorden ok mit den richtigen dpi-Weert nich goot ut, " "probeer beter Schriftoorden un/oder Henwiesbruuk (\"Hinting\") ut.</p>" -#: fonts.cpp:793 +#: fonts.cpp:794 msgid "" "<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " "applications.</p>" @@ -219,11 +219,11 @@ "<p>En poor Ännern, a.B. de för dat Kantstreken oder DPI, warrt bloots in " "nieg start Programmen sichtbor.</p>" -#: fonts.cpp:794 fonts.cpp:804 +#: fonts.cpp:795 fonts.cpp:805 msgid "Font Settings Changed" msgstr "Schriftoort-Instellen ännert" -#: fonts.cpp:803 +#: fonts.cpp:804 msgid "" "<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po 2014-03-12 03:51:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po 2014-03-12 00:48:29.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_infobase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-11 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-15 01:47+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: info_aix.cpp:68 info_wayland.cpp:125 +#: info_aix.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -81,15 +81,15 @@ msgid "PA-RISC Revision" msgstr "PA-RISC-Revischoon" -#: info_linux.cpp:107 +#: info_linux.cpp:103 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA-Kanaal" -#: info_linux.cpp:107 info_linux.cpp:158 +#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 msgid "Used By" msgstr "Bruukt vun" -#: info_linux.cpp:158 +#: info_linux.cpp:154 msgid "I/O-Range" msgstr "In-/Utgaavrebeet" @@ -113,312 +113,224 @@ msgid "No SCSI devices found." msgstr "Keen SCSI-Reedschappen funnen." -#: info_wayland.cpp:38 -msgid "Output" -msgstr "Utgaav" - -#: info_wayland.cpp:39 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Maker" - -#: info_wayland.cpp:40 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: info_wayland.cpp:41 -msgid "Physical Width" -msgstr "Physikaalsch Breed" - -#: info_wayland.cpp:42 -msgid "Physical Height" -msgstr "Physikaalsch Hööchde" - -#: info_wayland.cpp:43 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: info_wayland.cpp:44 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: info_wayland.cpp:45 -msgid "Subpixel" -msgstr "Ünnerpixel" - -#: info_wayland.cpp:49 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: info_wayland.cpp:61 -msgid "Flipped" -msgstr "Ümdreiht" - -#: info_wayland.cpp:64 -msgid "Flipped 90" -msgstr "Um 90° dreiht" - -#: info_wayland.cpp:67 -msgid "Flipped 180" -msgstr "Üm 180° dreiht" - -#: info_wayland.cpp:70 -msgid "Flipped 270" -msgstr "Üm 270° dreiht" - -#: info_wayland.cpp:73 -msgid "Transform" -msgstr "Ümformen" - -#: info_wayland.cpp:111 -msgid "Pointer" -msgstr "Wieser" - -#: info_wayland.cpp:114 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatuur" - -#: info_wayland.cpp:117 -msgid "Touch" -msgstr "Anrögen" - -#: info_wayland.cpp:141 -msgid "Outputs" -msgstr "Utgaven" - -#: info_wayland.cpp:147 -msgid "Seat" -msgstr "Sitt" - -#: info_wayland.cpp:197 os_base.h:231 -msgid "Information" -msgstr "Informatschonen" - -#: info_wayland.cpp:197 os_base.h:231 -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#: info_wayland.cpp:200 -msgid "Compositor Information" -msgstr "Tosamensetten-Informatschonen" - -#: info_wayland.cpp:204 os_base.h:242 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Naam vun den Schirm" - -#: info_wayland.cpp:206 -msgid "Interfaces" -msgstr "Koppelsteden" - -#: info_wayland.cpp:206 -msgid "Interface Version" -msgstr "Koppelsteed-Verschoon" - -#: os_base.h:62 +#: os_base.h:60 msgid "LSBFirst" msgstr "Nedderst Byte vörn" -#: os_base.h:64 +#: os_base.h:62 msgid "MSBFirst" msgstr "Hööchst Byte vörn" -#: os_base.h:66 +#: os_base.h:64 #, kde-format msgid "Unknown Order %1" msgstr "Reeg \"%1\" nich begäng" -#: os_base.h:71 +#: os_base.h:69 #, kde-format msgid "1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "1 Bit" msgstr[1] "%1 Bits" -#: os_base.h:75 +#: os_base.h:73 #, kde-format msgid "1 Byte" msgid_plural "%1 Bytes" msgstr[0] "1 Byte" msgstr[1] "%1 Bytes" -#: os_base.h:116 +#: os_base.h:114 #, kde-format msgid "Screen # %1" msgstr "Schirm Nr. %1" -#: os_base.h:118 +#: os_base.h:116 msgid "(Default Screen)" msgstr "(Standardschirm)" -#: os_base.h:127 +#: os_base.h:125 msgid "Dimensions" msgstr "Afmeten" -#: os_base.h:127 +#: os_base.h:125 #, kde-format msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" msgstr "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" -#: os_base.h:131 +#: os_base.h:129 msgid "Resolution" msgstr "Oplösen" -#: os_base.h:131 +#: os_base.h:129 #, kde-format msgid "%1 x %2 dpi" msgstr "%1 x %2 dpi" -#: os_base.h:148 +#: os_base.h:146 #, kde-format msgid "Depths (%1)" msgstr "Deepden (%1)" -#: os_base.h:154 +#: os_base.h:152 msgid "Root Window ID" msgstr "Hööftfinster-ID" -#: os_base.h:158 +#: os_base.h:156 msgid "Depth of Root Window" msgstr "Deepde vun't Wörtelfinster" -#: os_base.h:158 +#: os_base.h:156 #, kde-format msgid "%1 plane" msgid_plural "%1 planes" msgstr[0] "%1 Evene" msgstr[1] "%1 Evenen" -#: os_base.h:162 +#: os_base.h:160 msgid "Number of Colormaps" msgstr "Tall vun Klöörtabellen" -#: os_base.h:162 +#: os_base.h:160 #, kde-format msgid "minimum %1, maximum %2" msgstr "tominnst %1, tohööchst %2" -#: os_base.h:166 +#: os_base.h:164 msgid "Default Colormap" msgstr "Standard-Klöörtabell" -#: os_base.h:170 +#: os_base.h:168 msgid "Default Number of Colormap Cells" msgstr "Standardtall vun Klöörtabell-Zellen" -#: os_base.h:174 +#: os_base.h:172 msgid "Preallocated Pixels" msgstr "Vörweg towiest Pixels" -#: os_base.h:174 +#: os_base.h:172 #, kde-format msgid "Black %1, White %2" msgstr "Swatt %1, Witt %2" -#: os_base.h:177 +#: os_base.h:175 msgid "Yes" msgstr "Jo" -#: os_base.h:178 +#: os_base.h:176 msgid "No" msgstr "Nee" -#: os_base.h:181 +#: os_base.h:179 msgid "Options" msgstr "Optschonen" -#: os_base.h:181 +#: os_base.h:179 msgid "When mapped" msgstr "Wenn afbildt" -#: os_base.h:181 +#: os_base.h:179 #, kde-format msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "Afdeckt-Sekern: %1, Nerrn-Sekern: %2" -#: os_base.h:187 +#: os_base.h:185 msgid "Largest Cursor" msgstr "Gröttst Blinker" -#: os_base.h:189 +#: os_base.h:187 msgid "unlimited" msgstr "ahn Grenz" -#: os_base.h:195 +#: os_base.h:193 msgid "Current Input Event Mask" msgstr "Aktuell Ingaav-Begeefnismask" -#: os_base.h:201 +#: os_base.h:199 #, kde-format msgid "Event = %1" msgstr "Begeefnis = %1" -#: os_base.h:236 +#: os_base.h:229 +msgid "Information" +msgstr "Informatschonen" + +#: os_base.h:229 +msgid "Value" +msgstr "Weert" + +#: os_base.h:234 msgid "Server Information" msgstr "Server-Informatschonen" -#: os_base.h:246 +#: os_base.h:240 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Naam vun den Schirm" + +#: os_base.h:244 msgid "Vendor String" msgstr "Maker-Tekenkeed" -#: os_base.h:250 +#: os_base.h:248 msgid "Vendor Release Number" msgstr "Maker-Freegaavnummer" -#: os_base.h:254 +#: os_base.h:252 msgid "Version Number" msgstr "Verschoon-Nummer" -#: os_base.h:258 +#: os_base.h:256 msgid "Available Screens" msgstr "Verföögbor Schirmen" -#: os_base.h:268 +#: os_base.h:266 msgid "Supported Extensions" msgstr "Ünnerstütt Verwiedern" -#: os_base.h:283 +#: os_base.h:281 msgid "Supported Pixmap Formats" msgstr "Ünnerstütt Pixelbild-Formaten" -#: os_base.h:290 +#: os_base.h:288 #, kde-format msgid "Pixmap Format #%1" msgstr "Pixelbild-Formaat Nr.%1" -#: os_base.h:290 +#: os_base.h:288 #, kde-format msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgstr "%1 Bits/Pixel, Deepde: %2, Scanreeg-Opfüllen: %3" -#: os_base.h:302 +#: os_base.h:300 msgid "Maximum Request Size" msgstr "Hööchst Anfraaggrött" -#: os_base.h:306 +#: os_base.h:304 msgid "Motion Buffer Size" msgstr "Bewegenpuffer-Grött" -#: os_base.h:310 +#: os_base.h:308 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: os_base.h:314 +#: os_base.h:312 msgid "Unit" msgstr "Eenheit" -#: os_base.h:318 +#: os_base.h:316 msgid "Order" msgstr "Reeg" -#: os_base.h:322 +#: os_base.h:320 msgid "Padding" msgstr "Opfüllen" -#: os_base.h:326 +#: os_base.h:324 msgid "Image Byte Order" msgstr "Bildbyte-Reeg" -#: os_current.h:60 os_current.h:70 os_current.h:92 os_current.h:102 -#: os_current.h:112 os_current.h:123 os_current.h:133 os_current.h:143 +#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 +#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 msgid "This system may not be completely supported yet." msgstr "Dit Systeem warrt villicht noch nich heel ünnerstütt." @@ -467,6 +379,9 @@ #~ msgid "Machine" #~ msgstr "Maschien" +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Modell" + #~ msgid "Machine Identification Number" #~ msgstr "ID-Nummer vun de Maschien" @@ -615,6 +530,9 @@ #~ msgid "Right-Jack" #~ msgstr "Buchs rechts" +#~ msgid "Output Channels" +#~ msgstr "Utgaavkanaals" + #~ msgid "Gain" #~ msgstr "Verstärken" @@ -678,6 +596,9 @@ #~ msgid "Device Name" #~ msgstr "Reedschapnaam" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Maker" + #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Utgaav" @@ -724,6 +645,9 @@ #~ msgid "Compatible Names:" #~ msgstr "Kompatibel Naams:" +#~ msgid "Physical Path:" +#~ msgstr "Physikaalsch Padd:" + #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Egenschappen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminfo.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminfo.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminfo.po 2014-03-12 00:48:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminfo.po 2014-03-12 00:48:29.000000000 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:46+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 06:57+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: info.cpp:67 +#: info.cpp:68 msgid "This list displays system information on the selected category." msgstr "Disse List wiest Systeeminformatschonen över de utsöchte Kategorie." -#: info.cpp:83 +#: info.cpp:84 #, kde-format msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" msgid "No information available about %1." msgstr "Keen Informatschonen över %1 verföögbor." -#: info.cpp:114 +#: info.cpp:115 msgid "" "All the information modules return information about a certain aspect of " "your computer hardware or your operating system." @@ -65,30 +65,26 @@ "All Informatschoonmodulen wiest Informatschonen över en wiss Deel vun Dien " "Hardware oder Bedriefsysteem." -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:57 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupt" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:60 msgid "I/O-Port" msgstr "In-/Utgaav-Port" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:63 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:66 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA-Kanaal" -#: main.cpp:58 +#: main.cpp:69 msgid "X-Server" msgstr "X-Server" -#: main.cpp:61 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - #~ msgid "Processor(s)" #~ msgstr "Perzesser(n)" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfosum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-22 08:08+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -26,103 +26,103 @@ msgid "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de" -#: infosum.cpp:36 +#: infosum.cpp:33 msgid "kcm_infosummary" msgstr "KCM_Info_Tosamenfaten" -#: infosum.cpp:36 +#: infosum.cpp:33 msgid "Hardware Summary Information" msgstr "Tosamenfaten vun Reedschap-Informatschonen" -#: infosum.cpp:38 +#: infosum.cpp:35 msgid "(c) 2010 David Hubner" msgstr "© 2010: David Hubner" -#: infosum.cpp:65 +#: infosum.cpp:62 msgid "OS Version" msgstr "Bedriefsysteem-Verschoon" -#: infosum.cpp:65 +#: infosum.cpp:62 msgid "KDE SC Version" msgstr "KDE-SC-Verschoon" -#: infosum.cpp:65 +#: infosum.cpp:62 msgid "Hostname" msgstr "Reeknernaam" -#: infosum.cpp:72 +#: infosum.cpp:69 msgctxt "OS whats this" msgid "This shows information about your Operating System" msgstr "Dit wiest Informatschonen över Dien Bedriefsysteem" -#: infosum.cpp:89 +#: infosum.cpp:86 msgid "Processor" msgstr "Perzesser" -#: infosum.cpp:89 +#: infosum.cpp:86 msgid "Processor Number" msgstr "Perzessernummer" -#: infosum.cpp:89 +#: infosum.cpp:86 msgid "Processor Max Speed" msgstr "Perzesser-Hööchstgauheit" -#: infosum.cpp:95 +#: infosum.cpp:92 msgctxt "CPU whats this" msgid "This shows information about a specific CPU in your computer" msgstr "" "Dit wiest Informatschonen över en angeven Perzesser, den Dien Reekner bargt." -#: infosum.cpp:106 +#: infosum.cpp:103 msgid "Memory Amount" msgstr "Spiekergrött" -#: infosum.cpp:106 +#: infosum.cpp:103 msgid "Memory Used/Free" msgstr "Bruukt/Free Spieker" -#: infosum.cpp:124 +#: infosum.cpp:121 msgid "Drive Title" msgstr "Loopwark-Naam" -#: infosum.cpp:124 +#: infosum.cpp:121 msgid "Storage Size" msgstr "Spiekergrött" -#: infosum.cpp:124 +#: infosum.cpp:121 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#: infosum.cpp:132 +#: infosum.cpp:129 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: infosum.cpp:134 +#: infosum.cpp:131 msgid "USB" msgstr "USB" -#: infosum.cpp:136 +#: infosum.cpp:133 msgid "IEEE1394" msgstr "IEEE 1394" -#: infosum.cpp:138 +#: infosum.cpp:135 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: infosum.cpp:140 +#: infosum.cpp:137 msgid "SATA" msgstr "SATA" -#: infosum.cpp:142 +#: infosum.cpp:139 msgid "Platform" msgstr "Systeem" -#: infosum.cpp:144 +#: infosum.cpp:141 msgctxt "Unknown device" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: infosum.cpp:148 +#: infosum.cpp:145 msgctxt "Hard Drive Whats This" msgid "This shows information about a specific hard drive in your computer" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminit.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminit.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminit.po 2013-12-06 03:43:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminit.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcminit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-06 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-29 22:33+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,31 +19,31 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: main.cpp:170 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: main.cpp:174 #, kde-format msgid "Module %1 not found" msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich finnen" -#: main.cpp:249 +#: main.cpp:251 msgid "KCMInit" msgstr "KCMInit" -#: main.cpp:251 +#: main.cpp:253 msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules." msgstr "KCMInit - maakt Kuntrullmodulen torecht" -#: main.cpp:256 +#: main.cpp:258 msgid "List modules that are run at startup" msgstr "Modulen oplisten, de bi't Starten utföhrt warrt" -#: main.cpp:257 +#: main.cpp:259 msgid "Configuration module to run" msgstr "Instellenmoduul, dat Du opropen wullt" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Sönke Dibbern" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "s_dibbern@web.de" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminput.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminput.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminput.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminput.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-12 09:08+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -32,19 +32,19 @@ msgid "Select the cursor theme you want to use:" msgstr "Söök dat Wiesermuster ut, dat Du bruken wullt:" -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75 +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:74 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78 +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:77 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" -#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:333 +#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328 msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." msgstr "De Ännern warrt eerst na en KDE-Niegstart warken." -#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:334 +#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329 msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Ännert Wieserinstellen" @@ -80,15 +80,15 @@ msgid "Large white cursors" msgstr "Grote witte Wiesers" -#: kcmcursortheme.cpp:41 +#: kcmcursortheme.cpp:40 msgid "Cursor Theme" msgstr "Wieserutsehn" -#: kcmcursortheme.cpp:42 +#: kcmcursortheme.cpp:41 msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" msgstr "© 2003-2007: Fredrik Höglund" -#: kcmcursortheme.cpp:43 +#: kcmcursortheme.cpp:42 msgid "Fredrik Höglund" msgstr "Fredrik Höglund" @@ -565,16 +565,16 @@ msgid "resolution dependent" msgstr "oplösenbaseert" -#: xcursor/themepage.cpp:452 +#: xcursor/themepage.cpp:444 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Muster-URL ingeven oder hertrecken" -#: xcursor/themepage.cpp:463 +#: xcursor/themepage.cpp:455 #, kde-format msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." msgstr "Dat Wiesermuster-Archiv \"%1\" lett sik nich finnen." -#: xcursor/themepage.cpp:466 +#: xcursor/themepage.cpp:458 #, kde-format msgid "" "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " @@ -583,12 +583,12 @@ "Dat Wiesermuster-Archiv lett sik nich daalladen, bitte prööv, wat de Adress " "\"%1\" richtig is." -#: xcursor/themepage.cpp:475 +#: xcursor/themepage.cpp:467 #, kde-format msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." msgstr "As dat lett gellt de Datei \"%1\" nich as Wiesermuster-Archiv." -#: xcursor/themepage.cpp:490 +#: xcursor/themepage.cpp:482 msgid "" "<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to " "switch to another theme first.</qt>" @@ -596,7 +596,7 @@ "<qt>Du kannst dat Muster, wat Du opstunns bruukst, nich wegdoon.<br />Du " "muttst toeerst en anner Muster anmaken.</qt>" -#: xcursor/themepage.cpp:496 +#: xcursor/themepage.cpp:488 #, kde-format msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This " @@ -605,11 +605,11 @@ "<qt>Büst Du seker, wat Du dat Wiesermuster <i>%1</i> wegdoon wullt?<br />Dat " "warrt all Dateien wegdoon, de dat Muster tohöört.</qt>" -#: xcursor/themepage.cpp:502 +#: xcursor/themepage.cpp:494 msgid "Confirmation" msgstr "Nafraag" -#: xcursor/themepage.cpp:559 +#: xcursor/themepage.cpp:551 #, kde-format msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " @@ -618,7 +618,7 @@ "Dat gifft al en Muster mit den Naam \"%1\" binnen Dien Lüttbildmuster-Orner. " "Wullt Du dat överschrieven?" -#: xcursor/themepage.cpp:563 +#: xcursor/themepage.cpp:555 msgid "Overwrite Theme?" msgstr "Muster överschrieven?" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkclock.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkclock.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkclock.po 2014-02-17 04:22:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkclock.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:18+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Current local time zone:" msgstr "Aktuell lokaal Tietrebeet:" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:155 msgid "Search" msgstr "Söök" @@ -140,43 +140,43 @@ "Verlöven nich hest, man liekers glöövst, dat de Tiet topasst warrn schull, " "snack dor bitte mit den Systeempleger över." -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:53 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:53 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för de Klock" -#: main.cpp:54 +#: main.cpp:55 msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "Orginaalautor" -#: main.cpp:57 +#: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" -#: main.cpp:57 +#: main.cpp:58 msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktuell Pleger" -#: main.cpp:58 +#: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" -#: main.cpp:58 +#: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "Hett NTP-Ünnerstütten toföögt" -#: main.cpp:60 +#: main.cpp:61 msgid "" "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " @@ -191,7 +191,7 @@ "liekers glöövst, dat de Tiet topasst warrn schull, snack dor bitte mit den " "Systeempleger över." -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:98 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Identiteetprööv/Akschoon lett sik nich utföhren: %1, %2" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po 2014-02-18 04:20:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po 2014-02-17 07:01:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeyboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 00:09+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton) -#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:340 +#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:337 msgid "Preview" msgstr "Vöransicht" @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Reedschap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: kcm_keyboard.ui:33 +#: kcm_keyboard.ui:30 msgid "Keyboard &model:" msgstr "Tastatuur&modell:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) -#: kcm_keyboard.ui:53 +#: kcm_keyboard.ui:50 msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " @@ -91,42 +91,42 @@ "nau weetst, vun welk Typ Dien Tastatuur is.\n" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) -#: kcm_keyboard.ui:94 +#: kcm_keyboard.ui:91 msgid "Layouts" msgstr "Toornen" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#: kcm_keyboard.ui:102 +#: kcm_keyboard.ui:99 msgid "Layout Indicator" msgstr "Toornwieser" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) -#: kcm_keyboard.ui:108 +#: kcm_keyboard.ui:105 msgid "Show layout indicator" msgstr "Toornwieser wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) -#: kcm_keyboard.ui:115 +#: kcm_keyboard.ui:112 msgid "Show for single layout" msgstr "För enkel Toornen wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:122 +#: kcm_keyboard.ui:119 msgid "Show flag" msgstr "Flagg wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:129 +#: kcm_keyboard.ui:126 msgid "Show label" msgstr "Beteken wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:136 +#: kcm_keyboard.ui:133 msgid "Show label on flag" msgstr "Beteken op Flagg wiesen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: kcm_keyboard.ui:146 +#: kcm_keyboard.ui:143 msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." @@ -135,42 +135,42 @@ "Toornen bloots för dat aktuelle Programm oder Finster anwendt." #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: kcm_keyboard.ui:149 +#: kcm_keyboard.ui:146 msgid "Switching Policy" msgstr "Regeln för't Wesseln" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:155 +#: kcm_keyboard.ui:152 msgid "&Global" msgstr "&Globaal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:165 +#: kcm_keyboard.ui:162 msgid "&Desktop" msgstr "Schrief&disch" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:172 +#: kcm_keyboard.ui:169 msgid "&Application" msgstr "&Programm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:179 +#: kcm_keyboard.ui:176 msgid "&Window" msgstr "&Finster" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: kcm_keyboard.ui:189 +#: kcm_keyboard.ui:186 msgid "Shortcuts for Switching Layout" msgstr "Tastkombinatschonen för't Wesseln" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: kcm_keyboard.ui:195 +#: kcm_keyboard.ui:192 msgid "Main shortcuts:" msgstr "Hööftkombinatschonen:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:208 +#: kcm_keyboard.ui:205 msgid "" "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " "allows modifier-only shortcuts." @@ -181,24 +181,24 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:211 kcm_keyboard.ui:241 +#: kcm_keyboard.ui:208 kcm_keyboard.ui:238 msgctxt "no shortcut defined" msgid "None" msgstr "Keen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) -#: kcm_keyboard.ui:218 kcm_keyboard.ui:248 +#: kcm_keyboard.ui:215 kcm_keyboard.ui:245 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: kcm_keyboard.ui:225 +#: kcm_keyboard.ui:222 msgid "3rd level shortcuts:" msgstr "Kombinatschonen för 3. Evene:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:238 +#: kcm_keyboard.ui:235 msgid "" "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " "it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." @@ -208,12 +208,12 @@ "funkscheneert ok Kombinatschonen, de bloots Sünnertasten bargt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: kcm_keyboard.ui:255 +#: kcm_keyboard.ui:252 msgid "Alternative shortcut:" msgstr "Anner Kombinatschoon:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) -#: kcm_keyboard.ui:268 +#: kcm_keyboard.ui:265 msgid "" "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " @@ -225,47 +225,47 @@ "binnen den Pausschirm oder wenn en Opdukfinster aktiev is." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) -#: kcm_keyboard.ui:286 +#: kcm_keyboard.ui:283 msgid "Configure layouts" msgstr "Toornen instellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:300 +#: kcm_keyboard.ui:297 msgid "Add" msgstr "Tofögen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:310 +#: kcm_keyboard.ui:307 msgid "Remove" msgstr "Wegmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) -#: kcm_keyboard.ui:320 +#: kcm_keyboard.ui:317 msgid "Move Up" msgstr "Na baven" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) -#: kcm_keyboard.ui:330 +#: kcm_keyboard.ui:327 msgid "Move Down" msgstr "Na nerrn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) -#: kcm_keyboard.ui:375 +#: kcm_keyboard.ui:372 msgid "Spare layouts" msgstr "Reserv-Toornen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: kcm_keyboard.ui:407 +#: kcm_keyboard.ui:404 msgid "Main layout count:" msgstr "Tall Hööfttoornen:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) -#: kcm_keyboard.ui:437 +#: kcm_keyboard.ui:434 msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) -#: kcm_keyboard.ui:443 +#: kcm_keyboard.ui:440 msgid "&Configure keyboard options" msgstr "Tastatuur-Optschonen &instellen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeys.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeys.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeys.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeys.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-13 23:43+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -61,35 +61,7 @@ msgid "Remove Component" msgstr "Komponent wegmaken" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " -"active will be removed from the list.\n" -"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " -"they are next started." -msgstr "" -"Opstunns is de Komponent \"%1\" anmaakt. Vun de List warrt bloots de " -"globalen Tastkombinatschonen wegmaakt, de opstunns nich bruukt warrt.\n" -"All globaal Tastkombinatschonen meldt sik automaatsch mit ehr " -"Standardweerten nieg in, wenn se dat nakamen Maal opropen warrt!" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:182 kglobalshortcutseditor.cpp:192 -msgid "Remove component" -msgstr "Komponent wegmaken" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " -"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " -"settings when they are next started." -msgstr "" -"Wullt Du de inmeldten Tastkombinatschonen för de Komponent \"%1\" redig " -"wegmaken? De Komponent un de Kombinatschonen meldt sik bi't nakamen Maal, " -"dat se opropen warrt, wedder mit ehr Standardweerten nieg in." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:384 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:343 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " "this one" @@ -97,21 +69,21 @@ "Dien aktuelle Ännern kaamt Di weg, wenn Du en anner Schema laadst, ehr Du " "dit sekert hest." -#: kglobalshortcutseditor.cpp:385 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:344 msgid "Load Shortcut Scheme" msgstr "Kombinatschonen-Schema laden" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:345 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:399 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:358 #, kde-format msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." msgstr "" "Dat gifft de Datei \"%1\" nich. Du kannst bloots lokaal Dateien utsöken." -#: kglobalshortcutseditor.cpp:427 kglobalshortcutseditor.cpp:450 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409 #, kde-format msgid "" "Message: %1\n" @@ -120,11 +92,39 @@ "Naricht: %1\n" "Fehler: %2" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:432 kglobalshortcutseditor.cpp:455 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414 msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" msgstr "" "De KDE-Dämoon för de globalen Tastkombinatschonen lett sik nich ansnacken\n" +#: kglobalshortcutseditor.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " +"active will be removed from the list.\n" +"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " +"they are next started." +msgstr "" +"Opstunns is de Komponent \"%1\" anmaakt. Vun de List warrt bloots de " +"globalen Tastkombinatschonen wegmaakt, de opstunns nich bruukt warrt.\n" +"All globaal Tastkombinatschonen meldt sik automaatsch mit ehr " +"Standardweerten nieg in, wenn se dat nakamen Maal opropen warrt!" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534 +msgid "Remove component" +msgstr "Komponent wegmaken" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:530 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " +"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " +"settings when they are next started." +msgstr "" +"Wullt Du de inmeldten Tastkombinatschonen för de Komponent \"%1\" redig " +"wegmaken? De Komponent un de Kombinatschonen meldt sik bi't nakamen Maal, " +"dat se opropen warrt, wedder mit ehr Standardweerten nieg in." + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kglobalshortcutseditor.ui:19 msgid "KDE component:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po 2014-02-17 07:01:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,894 @@ +# Translation of kcmkwincompositing.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:05+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "1 Sekunn na:" +msgstr[1] "%1 Sekunnen na:" + +#: main.cpp:63 +msgid "Confirm Desktop Effects Change" +msgstr "Schriefdischeffekt-Ännern beglöven" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Instellen ö&vernehmen" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Verleden Instellen &wedderherstellen" + +#: main.cpp:70 +msgid "" +"Desktop effects settings have changed.\n" +"Do you want to keep the new settings?\n" +"They will be automatically reverted in 10 seconds." +msgstr "" +"Du hest de Schriefdischeffekt-Instellen ännert.\n" +"Wullt Du de niegen Instellen wohren?\n" +"Se warrt in 10 Sekunnen automaatsch torüchdreiht." + +#: main.cpp:85 +msgctxt "" +"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not " +"be loaded" +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" + +#: main.cpp:86 +msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" +msgid "Don't show again!" +msgstr "Nienich wedder wiesen" + +#: main.cpp:130 +msgid "Use GLSL shaders" +msgstr "GLSL-Schaddeerers anmaken" + +#: main.cpp:142 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: main.cpp:143 +msgid "The painting is not synchronized with the screen." +msgstr "Dat Bild is nich mit den Schirm synkroniseert." + +#: main.cpp:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatsch" + +#: main.cpp:145 +msgid "" +"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" +"picks a strategy matching your hardware." +msgstr "" +"Versöcht, wat dat ole Puffers wedderbruken kann. Is dat\n" +"nich mööglich, warrt en Metood utsöcht, de op Dien Reekner passt." + +#: main.cpp:146 +msgid "Only when Cheap" +msgstr "Bloots bi siet Opwand" + +#: main.cpp:147 +msgid "" +"When major regions of the screen are updated,\n" +"the entire screen will be repainted.\n" +"Can cause tearing with small updates." +msgstr "" +"Wenn grötter Rebeden op den Schirm opfrischt warrt,\n" +"warrt de hele Schirm nieg wiest. Kann bi lütte Opfrischen dat Bild wat " +"uteneenriten („Tearing“)." + +#: main.cpp:148 +msgid "Full scene repaints" +msgstr "Heelschirm-Opfrischen" + +#: main.cpp:149 +msgid "" +"The complete screen is repainted for every frame.\n" +"Can be slow with large blurred areas." +msgstr "" +"För elkeen Bild warrt de hele Schirm nieg opstellt.\n" +"Mag bi grötter verwischt Rebeden langsam wesen." + +#: main.cpp:150 +msgid "Re-use screen content" +msgstr "Schirminholt wedderbruken" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"WARNING:\n" +"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" +"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" +msgstr "" +"WOHRSCHO:\n" +"Disse Metood is mit Apen-Born-Drievers faken langsam.\n" +"Nich ännert Bildpünkt warrt vun GL_FRONT na GL_BACK kopeert." + +#: main.cpp:204 +msgid "kcmkwincompositing" +msgstr "kcmkwincompositing" + +#: main.cpp:205 +msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" +msgstr "Instellenmoduul för de KWin-Schriefdischeffekten" + +#: main.cpp:206 +msgid "(c) 2007 Rivo Laks" +msgstr "© 2007 Rivo Laks" + +#: main.cpp:207 +msgid "Rivo Laks" +msgstr "Rivo Laks" + +#: main.cpp:225 +msgid "No effect" +msgstr "Keen Effekt" + +#: main.cpp:248 +msgid "" +"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " +"Settings will be reverted to their previous values.\n" +"\n" +"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " +"especially changing the compositing type." +msgstr "" +"Mit de angeven Instellen laat sik de Schriefdischeffekten nich anmaken. De " +"Instellen warrt op ehr verleden Weerten torüchsett.\n" +"\n" +"Prööv bitte Dien X-Instellen. Villicht schullst Du ok wat an de verwiederten " +"Instellen maken, sünnerlich den Tosamensett-Typ." + +#: main.cpp:285 +msgid "Appearance" +msgstr "Utsehn" + +#: main.cpp:286 +msgid "Accessibility" +msgstr "Toganghülp" + +#: main.cpp:287 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: main.cpp:288 +msgid "Window Management" +msgstr "Finsterpleeg" + +#: main.cpp:289 +msgid "Candy" +msgstr "Sööt" + +#: main.cpp:290 +msgid "Demos" +msgstr "Bispillen" + +#: main.cpp:291 +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#: main.cpp:292 +msgid "Tools" +msgstr "Warktüüch" + +#: main.cpp:471 +msgid "" +"Desktop effects are not available on this system due to the following " +"technical issues:" +msgstr "" +"Schriefdischeffekten laat sik op dissen Reekner ut disse technisch Grünnen " +"nich bruken:" + +#: main.cpp:474 +msgctxt "" +"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) " +"crashes" +msgid "Window Manager seems not to be running" +msgstr "As't lett löppt de Finsterpleger nich" + +#: main.cpp:681 +msgid "" +"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " +"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" +"\n" +"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." +msgstr "" +"Dien Ännern wöörn sekert, man KDE löppt opstunns in den Fehlerseker-Bedrief, " +"dorüm laat sik de Schriefdischeffekten opstunns nich anmaken.\n" +"\n" +"Maak den Fehlerseker-Bedrief ut, wenn Du de Schriefdischeffekten anmaken " +"wullt." + +#: main.cpp:723 +#, kde-format +msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" +msgid "One desktop effect could not be loaded." +msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." +msgstr[0] "Een Schriefdisch-Effekt lett sik nich laden." +msgstr[1] "%1 Schriefdisch-Effekten laat sik nich laden." + +#: main.cpp:742 +#, kde-format +msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" +msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." +msgstr "Effekt %1 is ut en nich begäng Grund fehlslaan." + +#: main.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "" +"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders" +msgid "%1 effect requires hardware support." +msgstr "Effekt %1 bruukt Ünnerstütten vun de Hardware." + +#: main.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" +msgid "%1 effect requires OpenGL." +msgstr "Effekt %1 bruukt OpenGL." + +#: main.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" +msgid "%1 effect requires OpenGL 2." +msgstr "Effekt %1 bruukt OpenGL 2." + +#: main.cpp:750 +msgctxt "Window title" +msgid "List of effects which could not be loaded" +msgstr "Effekten, de sik nich laden laat" + +#: main.cpp:757 +msgid "" +"For technical reasons it is not possible to determine all possible error " +"causes." +msgstr "All mööglich Grünn för den Fehler laat sik nich faststellen." + +#: main.cpp:823 +msgctxt "" +"Error Message shown when compositing is not active after tried activation" +msgid "Desktop effect system is not running." +msgstr "Schriefdischeffekten-Systeem löppt nich." + +#: main.cpp:899 +msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" +msgstr "<h1>Schriefdischeffekten</h1>" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: main.ui:31 +msgid "General" +msgstr "Allmeen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: main.ui:92 +msgid "Pressing this button can crash the desktop." +msgstr "Drückst Du dissen Knoop, kann de Schriefdisch afstörten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) +#: main.ui:115 +msgid "I have saved my data." +msgstr "Ik heff mien Daten sekert." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) +#: main.ui:138 +msgid "Re-enable OpenGL detection" +msgstr "\"OpenGL-Opdecken\" wedder anmaken" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: main.ui:169 +msgid "Activation" +msgstr "Anmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) +#: main.ui:178 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable desktop effects at startup" +msgstr "Schriefdischeffekten bi't Hoochfohren bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: main.ui:209 +msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" +msgstr "" +"De Schriefdischeffekten laat sik jümmers mit disse Tastkombinatschoon an- " +"oder utmaken." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: main.ui:240 +msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" +msgid "Simple effect setup" +msgstr "Eenfach Effekt-Instellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) +#: main.ui:249 +msgid "Improved window management" +msgstr "Verbetert Finsterpleeg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) +#: main.ui:259 +msgid "Various animations" +msgstr "Verscheden Animeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: main.ui:269 +msgid "Effect for desktop switching:" +msgstr "Effekt bi't Wesseln vun den Schriefdisch:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: main.ui:305 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Animeergauigkeit:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:328 +msgid "Instant" +msgstr "Fuurts" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:333 +msgid "Very Fast" +msgstr "Bannig gau" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:338 +msgid "Fast" +msgstr "Gau" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:343 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:348 +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:353 +msgid "Very Slow" +msgstr "Bannig langsam" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:358 +msgid "Extremely Slow" +msgstr "Redig langsam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: main.ui:392 +msgid "" +"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " +"Effects\" tab above." +msgstr "" +"Op de Paneelsiet \"All Effekten\" baven gifft dat mehr Effekten un ok " +"Instellen dor för." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: main.ui:440 +msgid "All Effects" +msgstr "All Effekten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: main.ui:446 +msgid "" +"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " +"effect's settings." +msgstr "" +"Henwies: Wenn Du rutkriegen wullt, wodennig Du en Effekt anmaken kannst oder " +"wenn Du em instellen wullt, bekiek Di em sien Optschonen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns) +#: main.ui:473 +msgid "Get New Effects ..." +msgstr "Nieg Effekten halen ..." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: main.ui:498 +msgid "Advanced" +msgstr "Verwiedert" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) +#: main.ui:552 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "OpenGL-Optschonen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection) +#: main.ui:564 +msgid "" +"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires " +"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail " +"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Maakt, wenn mööglich, de Klöörrichten över den Klörenpleger Kolor-Manager " +"an. OpenGL 2-Schaddeerers mööt anmaakt un Kolor-Manager mutt anstalleert " +"wesen. Mag ahn Fehlermellen fehlslaan.</p><p><strong>Warrt noch utprobeert</" +"strong>.</p>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection) +#: main.ui:567 +msgid "Enable color correction (experimental)" +msgstr "Köörpleeg anmaken (testwies)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel) +#: main.ui:576 +msgid "Tearing Prevention (VSync)" +msgstr "Verhöden vun Uteneenrieten (VSync)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: main.ui:629 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeen Optschonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: main.ui:644 +msgid "Keep window thumbnails:" +msgstr "Finster-Vöransichten wohren:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: main.ui:664 +msgctxt "" +"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " +"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " +"minimization as it is modelled as unmapping of windows." +msgid "Always (Breaks minimization)" +msgstr "Jümmers (Problem bi't Minimeren)" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: main.ui:669 +msgctxt "" +"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " +"virtual desktops." +msgid "Only for Shown Windows" +msgstr "Bloots bi wiest Finstern" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: main.ui:674 +msgctxt "" +"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " +"updated thumbnials for windows on other desktops." +msgid "Never" +msgstr "Nienich" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) +#: main.ui:688 +msgid "Scale method:" +msgstr "Topassmetood:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: main.ui:715 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all " +"GPUs but looks bricky</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " +"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: " +"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Krosch:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"gau\")</span> - Moj gau mit all GPUs, " +"man grisselig.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Week:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"goot\") </span>- lineaar Överblennen.</" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Löppt mit nieger NVidia-" +"GPUs gau noog. Mit anner GPUs villicht ok, kann man ok <span style=\" text-" +"decoration: underline;\">bannig</span> langsam wesen. Probeer dat op't best " +"eenfach ut.</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:722 main.ui:755 +msgid "Crisp" +msgstr "Krosch" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: main.ui:727 +msgid "Smooth (slower)" +msgstr "Week (langsamer)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:748 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires " +"glsl shader support.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " +"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " +"overbrightening to segfaults).</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if " +"you have problems.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Krosch:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_NEAREST</span> - (bannig) gau mit all GPUs, man lett grisselig." +"</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Week:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_LINEAR</span> - gau op de mehrsten GPUs, man en beten verwischt." +"</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Akkraat:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-Filter, bruukt " +"GLSL-Schaddeerer-Ünnerstütten.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Villicht op swache GPUs " +"wat langsamer un kann mit schaadhaftig Drievers ok to Problemen föhren. (Vun " +"Överstrahlen bet hen to Spiekertogriepfehlers)</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wessel na \"Week\" torüch, " +"wenn dat Problemen gifft.</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:760 +msgid "Smooth" +msgstr "Week" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:765 +msgid "Accurate" +msgstr "Akraat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) +#: main.ui:775 +msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" +msgstr "Schriefdischeffekten för Heelschirmfinstern ophollen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: main.ui:819 +msgid "Compositing type:" +msgstr "Tosamensettmetood:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:839 +msgid "OpenGL 3.1" +msgstr "OpenGL 3.1" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:844 +msgid "OpenGL 2.0" +msgstr "OpenGL 2.0" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:849 +msgid "OpenGL 1.2" +msgstr "OpenGL 1.2" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:854 +msgid "XRender" +msgstr "XRender" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: main.ui:862 +msgid "Qt graphics system:" +msgstr "Qt-Grafiksysteem:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem) +#: main.ui:878 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-" +"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-" +"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-" +"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " +"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" +"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and " +"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the " +"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending " +"on the GPU and driver)</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dat is <span style=\" font-" +"weight:600;\">redig anraadt</span>, dat Du as Systeem <span style=\" font-" +"weight:600;\">natiev</span> bruukst, wenn Du <span style=\" font-weight:600;" +"\">XRender</span> as Hülpprogramm bruken wullt.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Op de anner Siet, vele " +"Dekoratschonen loopt beter mit <span style=\" font-weight:600;\">Raster</" +"span> as Systeem tosamen mit <span style=\" font-weight:600;\">dat " +"standardwies bruukte un allmeen vörtrocken OpenGL</span>-Hülpprogramm (man " +"en poor ok nich - ok hier köönt de Utwarken vun \"siet\" bethen to \"grulig" +"\" wesen, wat vun GPU un Driever afhangt).</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) +#: main.ui:882 +msgid "Native" +msgstr "Natiev" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) +#: main.ui:887 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " +#~ "OpenGL Shading Language.\n" +#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn anmaakt, warrt all Dorstellen mit OpenGL-Schaddeerers utföhrt.\n" +#~ "Warrt Schaddens bi Bruuk vun ole Koorten utmaakt, lett sik de Leisten " +#~ "verbetern." + +#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" +#~ msgstr "\"OpenGL 2\"-Schaddeerers anmaken" + +#~ msgid "Use VSync" +#~ msgstr "VSync bruken" + +#~ msgid "Effect for window switching:" +#~ msgstr "Effekt bi't Wesseln vun Finstern:" + +#~ msgid "Enable direct rendering" +#~ msgstr "Direktdorstellen anmaken" + +#~ msgid "Disable functionality checks" +#~ msgstr "Funkschoonpröven utmaken" + +#~ msgid "Suspend Desktop Effects" +#~ msgstr "Schriefdischeffekten ophollen" + +#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" +#~ msgstr "Schriefdischeffekten sünd tietwies utmaakt" + +#~ msgid "Resume Desktop Effects" +#~ msgstr "Schriefdischeffekten wieder anmaken" + +#~ msgid "Desktop effects are disabled" +#~ msgstr "Schriefdischeffekten sünd utmaakt" + +#~ msgid "Common Settings" +#~ msgstr "Gemeen Instellen" + +#~ msgid "Compositing State" +#~ msgstr "Tosamensetten-Status" + +#~ msgid "Shadows" +#~ msgstr "Schaddens" + +#~ msgid "OpenGL mode:" +#~ msgstr "OpenGL-Bedriefoort:" + +#~ msgid "Texture From Pixmap" +#~ msgstr "Textuur ut Pixelbild" + +#~ msgid "Shared Memory" +#~ msgstr "Deelt Spieker" + +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "Opbacken" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " +#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " +#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " +#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Is dit anmaakt, lett sik dat Tosamenseten liekers anmaken, ok wenn en " +#~ "intern Pröven fehlslaan sünd. Deist Du dat, mag de hele Schriefdisch nich " +#~ "mehr to bruken wesen, vun den Bruuk vun disse Optschoon warrt afraadt. " +#~ "Bruuk ehr bloots, wenn KWin dat Tosamensetten op Systemen nich bruken " +#~ "will, de dat könen schullen.\n" + +#~ msgid "Texture filter:" +#~ msgstr "Textuurfilter:" + +#~ msgid "Nearest (fastest)" +#~ msgstr "Neegst (gauest)" + +#~ msgid "Bilinear" +#~ msgstr "Bilineaar" + +#~ msgid "Trilinear (best quality)" +#~ msgstr "Trilineaar (hööchste Gööd)" + +#~ msgid "" +#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video " +#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened " +#~ "above the fullscreen window." +#~ msgstr "" +#~ "Leistenverbetern för Heelschirmprogrammen as a.B. Spelen oder " +#~ "Videoafspelers. Disse Optschoon kann to Flimmern föhren, wenn över dat " +#~ "Heelschirmfinster en anner Finster opmaakt warrt." + +#~ msgid "Compositing is not supported on your system." +#~ msgstr "Dien Systeem ünnerstütt dat Tosamensetten nich." + +#~ msgid "Compositing is active" +#~ msgstr "Tosamensetten löppt" + +#~ msgid "Suspend Compositing" +#~ msgstr "Tosamensetten utsetten" + +#~ msgid "Resume Compositing" +#~ msgstr "Tosamensetten wiedermaken" + +#~ msgid "Compositing is disabled" +#~ msgstr "Tosamensetten is utmaakt" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Jümmers" + +#~ msgid "All Desktops" +#~ msgstr "All Schriefdischen" + +#~ msgid "Current Desktop" +#~ msgstr "Aktuell Schriefdisch" + +#~ msgid "Cube" +#~ msgstr "Wörpel" + +#~ msgid "Cylinder" +#~ msgstr "Zylinner" + +#~ msgid "Sphere" +#~ msgstr "Kugel" + +#~ msgid "Screen Edges" +#~ msgstr "Schirmkanten" + +#~ msgid "" +#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse " +#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which " +#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Mit aktiev Schirmkanten kannst Du Effekten utlösen, wenn Du mit den " +#~ "Muuswieser en Schirmkant anröögst. Hier kannst Du de Effekten för de " +#~ "enkelten Schirmkanten un -huken anmaken." + +#~ msgid "" +#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by " +#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it " +#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active " +#~ "Desktop Borders\"." +#~ msgstr "" +#~ "Söchst Du na de Instellen, mit de sik dat Wesseln vun Schriefdischen över " +#~ "de Schirmkant anmaken lett, denn findt sik de op dat Moduul " +#~ "\"Finsterbedregen\" sien \"Verwiedert\"-Paneelsiet mit den Naam \"Aktiev " +#~ "Schriefdischkanten\"." + +#~ msgid "Advanced Compositing Options" +#~ msgstr "Verwiedert Tosamensett-Instellen" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Anner" + +#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date" +#~ msgstr "Vöransichten vun nich versteken Finstern opfrischen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:13+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -28,114 +28,114 @@ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: auroraeconfig.ui:23 +#: auroraeconfig.ui:19 msgid "Border size:" msgstr "Rahmendickde:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:34 configdialog.cpp:36 +#: auroraeconfig.ui:30 configdialog.cpp:32 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "Lierlütt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:39 configdialog.cpp:37 +#: auroraeconfig.ui:35 configdialog.cpp:33 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:44 configdialog.cpp:38 +#: auroraeconfig.ui:40 configdialog.cpp:34 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "Groot" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:49 configdialog.cpp:39 +#: auroraeconfig.ui:45 configdialog.cpp:35 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "Bannig groot" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:54 configdialog.cpp:40 +#: auroraeconfig.ui:50 configdialog.cpp:36 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "Resig" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:59 configdialog.cpp:41 +#: auroraeconfig.ui:55 configdialog.cpp:37 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "Bannig Resig" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:64 configdialog.cpp:42 +#: auroraeconfig.ui:60 configdialog.cpp:38 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "Övergroot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: auroraeconfig.ui:72 +#: auroraeconfig.ui:68 msgid "Button size:" msgstr "Knoopgrött:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:83 +#: auroraeconfig.ui:79 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" msgstr "Lierlütt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:88 +#: auroraeconfig.ui:84 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:93 +#: auroraeconfig.ui:89 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Groot" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:98 +#: auroraeconfig.ui:94 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Bannig groot" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:103 +#: auroraeconfig.ui:99 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "Resig" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:108 +#: auroraeconfig.ui:104 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" msgstr "Bannig Resig" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:113 +#: auroraeconfig.ui:109 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" msgstr "Övergroot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeWindowsDoubleClick) -#: auroraeconfig.ui:126 +#: auroraeconfig.ui:122 msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Finster bi Dubbelklick op Menüknoop tomaken" -#: buttons.cpp:620 +#: buttons.cpp:619 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: buttons.cpp:649 +#: buttons.cpp:648 #, kde-format msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (nich verföögbor)" -#: buttons.cpp:672 +#: buttons.cpp:671 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " @@ -146,53 +146,53 @@ "Titelbalken hen- un torüchtrecken. Du kannst ok Elementen binnen de " "Vöransicht verschuven, wenn Du se an en anner Oort hebben wullt." -#: buttons.cpp:728 +#: buttons.cpp:726 msgid "Resize" msgstr "Grött ännern" -#: buttons.cpp:733 +#: buttons.cpp:730 msgid "Shade" msgstr "Inrullen" -#: buttons.cpp:738 +#: buttons.cpp:734 msgid "Keep Below Others" msgstr "Achtern hollen" -#: buttons.cpp:743 +#: buttons.cpp:738 msgid "Keep Above Others" msgstr "Vörn hollen" -#: buttons.cpp:748 +#: buttons.cpp:742 msgid "Close" msgstr "Tomaken" -#: buttons.cpp:753 +#: buttons.cpp:746 msgid "Maximize" msgstr "Maximeren" -#: buttons.cpp:758 +#: buttons.cpp:750 msgid "Minimize" msgstr "Minimeren" -#: buttons.cpp:763 +#: buttons.cpp:754 msgid "Help" msgstr "Hülp" -#: buttons.cpp:768 +#: buttons.cpp:758 msgid "On All Desktops" msgstr "Op all Schriefdischen" -#: buttons.cpp:773 +#: buttons.cpp:762 msgctxt "Button showing window actions menu" msgid "Window Menu" msgstr "Finstermenü" -#: buttons.cpp:779 +#: buttons.cpp:767 msgctxt "Button showing application menu imported from dbusmenu" msgid "Application Menu" msgstr "Programmmenü" -#: buttons.cpp:785 +#: buttons.cpp:772 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- Trennen ---" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "E&gen Öörd för Titelbalken-Knööp" -#: buttonsconfigdialog.cpp:44 +#: buttonsconfigdialog.cpp:43 msgid "Buttons" msgstr "Knööp" @@ -235,17 +235,17 @@ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "Mit dat Utsöökfeld kannst Du de Rahmendickde fastleggen." -#: configdialog.cpp:43 +#: configdialog.cpp:39 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Border" msgstr "Keen Rahmen an de Siet" -#: configdialog.cpp:44 +#: configdialog.cpp:40 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "Keen Rahmen" -#: configdialog.cpp:81 kwindecoration.cpp:371 +#: configdialog.cpp:77 kwindecoration.cpp:388 msgid "Decoration Options" msgstr "Optschonen för de Dekoratschoon" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "Search" msgstr "Söken" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, decorationList) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDeclarativeView, decorationList) #: decoration.ui:27 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " @@ -263,17 +263,17 @@ "Söök de Finsterdekoratschoon ut. Dat leggt dat Utsehn vun den Finsterrahmen " "un den Finstergreep fast." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureDecorationButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) #: decoration.ui:58 msgid "Configure Decoration..." msgstr "Dekoratschonen instellen..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButtonsButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) #: decoration.ui:65 msgid "Configure Buttons..." msgstr "Knööp instellen..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: decoration.ui:72 msgid "Get New Decorations..." msgstr "Nieg Dekoratschonen halen..." @@ -294,25 +294,11 @@ msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" -#: kwindecoration.cpp:123 -msgid "" -"<h1>Installation error</h1>The resource<h2>kwin/kcm_kwindecoration/main.qml</" -"h2>could not be located in any application data path.<h2>Please contact your " -"distribution</h2>The application will now abort" -msgstr "" -"<h1>Installatschoon schaadhaftig</h1>De Resource<h2>kwin/kcm_kwindecoration/" -"main.qml</h2>lett sik binnen keen Programmdatenpadd finnen.<h2>Vermell dat " -"bitte Dien Distributschoon</h2>Dat Programm warrt nu afbraken" - -#: kwindecoration.cpp:126 -msgid "Installation Error" -msgstr "Schaadhaftig Installatschoon" - -#: kwindecoration.cpp:297 +#: kwindecoration.cpp:312 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: kwindecoration.cpp:310 +#: kwindecoration.cpp:325 msgid "" "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " @@ -334,19 +320,11 @@ "Titelbalken-Knööp\" anmaken. Du kannst denn de Öörd vun de Knööp na Dien " "Pläseer fastleggen.</p>" -#: kwindecoration.cpp:385 -msgid "" -"Close by double clicking:\n" -" To open the menu, keep the button pressed until it appears." -msgstr "" -"Mit Dubbelklick tomaken:\n" -" Du maakst dat Menü op, wenn Du den Knoop daalhöllst." - -#: preview.cpp:373 +#: preview.cpp:289 msgid "Active Window" msgstr "Aktiv Finster" -#: preview.cpp:373 +#: preview.cpp:289 msgid "Inactive Window" msgstr "Nich aktiv Finster" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po 2014-02-15 01:23:34.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 01:48+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" msgstr "Hier kannst Du den Naam för Schriefdisch %1 ingeven" -#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:219 +#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Schriefdisch %1" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 msgid "" "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " "desktops you want and how these should be labeled." @@ -50,70 +50,70 @@ "<h1>Mehr Schriefdischen</h1> Mit dit Moduul kannst Du fastleggen, wo vele " "Schriefdischen Du hebben wullt un wat se nöömt warrt." -#: main.cpp:95 +#: main.cpp:92 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Na nakamen Schriefdisch wesseln" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Na verleden Schriefdisch wesseln" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:94 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Een Schriefdisch na rechts wesseln" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:95 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Een Schriefdisch na links wesseln" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:96 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Een Schriefdisch na baven wesseln" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:97 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Een Schriefdisch na nerrn wesseln" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:98 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Dör de Schriefdischen lopen" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:99 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Dör de Schriefdischen lopen (torüchwarts)" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:100 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Dör de Schriefdischlist lopen" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:101 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Dör de Schriefdischlist lopen (torüchwarts)" -#: main.cpp:106 main.cpp:127 main.cpp:495 main.cpp:496 +#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482 msgid "Desktop Switching" msgstr "Schriefdisch wesseln" -#: main.cpp:118 main.cpp:475 +#: main.cpp:112 main.cpp:461 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Na Schriefdisch %1 wesseln" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:140 msgid "No Animation" msgstr "Keen Animeren" -#: main.cpp:479 +#: main.cpp:465 #, kde-format msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" msgstr "Keen passen Kombinatschoon för Schriefdisch %1 funnen." -#: main.cpp:485 +#: main.cpp:471 #, kde-format msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" msgstr "Globaal Tastkombinatschoon \"%1\" na Schriefdisch %2 towiest" -#: main.cpp:488 +#: main.cpp:474 #, kde-format msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" msgstr "" @@ -121,18 +121,18 @@ "nich towiesen" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) -#: main.ui:33 +#: main.ui:24 msgid "Desktops" msgstr "Schriefdischen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: main.ui:39 +#: main.ui:30 msgid "Layout" msgstr "Opdelen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, numberSpinBox) -#: main.ui:51 main.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) +#: main.ui:39 main.ui:52 msgid "" "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." msgstr "" @@ -140,32 +140,32 @@ "wullt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) -#: main.ui:54 +#: main.ui:42 msgid "Number of desktops:" msgstr "Tall vun Schriefdischen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: main.ui:83 +#: main.ui:71 msgid "Number of rows:" msgstr "Regentall:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) -#: main.ui:100 +#: main.ui:88 msgid "Different widgets for each desktop" msgstr "Anner Bedeenelementen för elk Schriefdisch" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) -#: main.ui:110 +#: main.ui:98 msgid "Desktop Names" msgstr "Schriefdischnaams" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) -#: main.ui:143 +#: main.ui:131 msgid "Switching" msgstr "Wesseln" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: main.ui:149 +#: main.ui:137 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -176,37 +176,37 @@ "rutkamen wullt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: main.ui:152 +#: main.ui:140 msgid "Desktop navigation wraps around" msgstr "Schriefdischwessel na de Güntsiet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: main.ui:159 +#: main.ui:147 msgid "Desktop Effect Animation" msgstr "Schriefdischeffekt-Animeren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:171 +#: main.ui:156 msgid "Animation:" msgstr "Animeren:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) -#: main.ui:211 +#: main.ui:196 msgid "Desktop Switch On-Screen Display" msgstr "Schriefdischwessel-Dorstellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) -#: main.ui:229 +#: main.ui:211 msgid "Duration:" msgstr "Duer:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popupHideSpinBox) -#: main.ui:239 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) +#: main.ui:221 msgid " msec" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: main.ui:252 +#: main.ui:234 msgid "" "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " "indicating the selected desktop." @@ -215,17 +215,17 @@ "Schriefdisch wiest" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: main.ui:255 +#: main.ui:237 msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Schriefdisch-Vöransichten wiesen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: main.ui:265 +#: main.ui:247 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastkombinatschonen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) -#: main.ui:284 +#: main.ui:266 msgid "Show shortcuts for all possible desktops" msgstr "Tastkombinatschonen för all mööglich Schriefdischen wiesen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po 2014-02-17 07:01:24.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:33+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -26,64 +26,64 @@ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:100 ruleswidgetbase.ui:428 ruleswidgetbase.ui:2229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:428 ruleswidgetbase.ui:2222 msgid "Normal Window" msgstr "Normaal Finster" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:101 ruleswidgetbase.ui:463 ruleswidgetbase.ui:2264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:463 ruleswidgetbase.ui:2257 msgid "Desktop" msgstr "Schriefdisch" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:102 ruleswidgetbase.ui:443 ruleswidgetbase.ui:2244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:97 ruleswidgetbase.ui:443 ruleswidgetbase.ui:2237 msgid "Dock (panel)" msgstr "Andocken (Paneel)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:103 ruleswidgetbase.ui:448 ruleswidgetbase.ui:2249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:98 ruleswidgetbase.ui:448 ruleswidgetbase.ui:2242 msgid "Toolbar" msgstr "Warktüüchbalken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:104 ruleswidgetbase.ui:453 ruleswidgetbase.ui:2254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:99 ruleswidgetbase.ui:453 ruleswidgetbase.ui:2247 msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Aflööst Menü" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:105 ruleswidgetbase.ui:433 ruleswidgetbase.ui:2234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:100 ruleswidgetbase.ui:433 ruleswidgetbase.ui:2227 msgid "Dialog Window" msgstr "Dialoogfinster" -#: detectwidget.cpp:106 +#: detectwidget.cpp:101 msgid "Override Type" msgstr "Typ övergahn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:107 ruleswidgetbase.ui:473 ruleswidgetbase.ui:2269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:102 ruleswidgetbase.ui:473 ruleswidgetbase.ui:2262 msgid "Standalone Menubar" msgstr "Enkel Menübalken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:108 ruleswidgetbase.ui:438 ruleswidgetbase.ui:2239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:103 ruleswidgetbase.ui:438 ruleswidgetbase.ui:2232 msgid "Utility Window" msgstr "Hülpprogramm-Finster" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:109 ruleswidgetbase.ui:458 ruleswidgetbase.ui:2259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:104 ruleswidgetbase.ui:458 ruleswidgetbase.ui:2252 msgid "Splash Screen" msgstr "Startschirm" -#: detectwidget.cpp:115 +#: detectwidget.cpp:110 msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgstr "Nich begäng - warrt as normaal Finster behannelt" @@ -93,52 +93,52 @@ msgstr "Informatschoon över dat utsöchte Finster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: detectwidget.ui:29 +#: detectwidget.ui:26 msgid "Class:" msgstr "Klass:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: detectwidget.ui:57 +#: detectwidget.ui:54 msgid "Role:" msgstr "Rull:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: detectwidget.ui:85 +#: detectwidget.ui:82 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: detectwidget.ui:113 +#: detectwidget.ui:110 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) -#: detectwidget.ui:141 +#: detectwidget.ui:138 msgid "Machine:" msgstr "Maschien:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: detectwidget.ui:172 +#: detectwidget.ui:169 msgid "Match by primary class name and" msgstr "Passt op Hööftklassnaam un" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class) -#: detectwidget.ui:181 +#: detectwidget.ui:178 msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" msgstr "Tweet Klassnaam (Resultaat in Klemmen)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role) -#: detectwidget.ui:188 +#: detectwidget.ui:185 msgid "Window role (can be used to select windows by function)" msgstr "Finsterfunkschoon (lett sik för de Finsterköör na Funkschonen bruken)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type) -#: detectwidget.ui:195 +#: detectwidget.ui:192 msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" msgstr "Finstertyp (a.B. all Dialogen, man nich dat Hööftfinster)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) -#: detectwidget.ui:202 +#: detectwidget.ui:199 msgid "" "Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)" msgstr "" @@ -177,23 +177,23 @@ msgid "C&lear" msgstr "We&gdoon" -#: kcm.cpp:49 +#: kcm.cpp:52 msgid "kcmkwinrules" msgstr "kcmkwinrules" -#: kcm.cpp:50 +#: kcm.cpp:53 msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" msgstr "Moduul för dat Instellen vun enkelte Finstern" -#: kcm.cpp:51 +#: kcm.cpp:54 msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "© 2004 Autoren vun KWin un KControl" -#: kcm.cpp:52 +#: kcm.cpp:55 msgid "Lubos Lunak" msgstr "Lubos Lunak" -#: kcm.cpp:83 +#: kcm.cpp:86 msgid "" "<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this " @@ -207,15 +207,15 @@ "Wenn Du en annern Finsterpleger bruukst, kiek bitte binnen em sien " "Dokmentatschoon, wodennig sik dat Bedregen vun Finstern instellen lett.</p>" -#: kcm.cpp:99 +#: kcm.cpp:102 msgid "Remember settings separately for every window" msgstr "Instellen för elk Finster enkel sekern" -#: kcm.cpp:100 +#: kcm.cpp:103 msgid "Show internal settings for remembering" msgstr "Interne Instellen för dat Sekern wiesen" -#: kcm.cpp:101 +#: kcm.cpp:104 msgid "Internal setting for remembering" msgstr "Interne Instellen för dat Sekern" @@ -234,75 +234,71 @@ msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "Instellen för enkelte Finstern" -#: main.cpp:245 +#: main.cpp:244 msgid "KWin" msgstr "KWin" -#: main.cpp:253 +#: main.cpp:245 msgid "KWin helper utility" msgstr "KWin-Hülpprogramm" -#: main.cpp:254 +#: main.cpp:248 msgid "WId of the window for special window settings." msgstr "Finster-ID vun dat Finster för de besünnern Finsterinstellen." -#: main.cpp:255 +#: main.cpp:249 msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "" "Leggt fast, wat de Instellen för all Finstern vun't Programm bruukt warrt." -#: main.cpp:263 +#: main.cpp:258 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Dit Hülp-Programm is nich för't direkte Opropen maakt." -#: ruleslist.cpp:153 +#: ruleslist.cpp:155 msgid "Export Rule" msgstr "Regel exporteren" -#: ruleslist.cpp:154 ruleslist.cpp:166 -msgid "KWin Rule (*.kwinrule)" -msgstr "KWin-Regel (*.kwinrukle)" - -#: ruleslist.cpp:165 +#: ruleslist.cpp:166 msgid "Import Rules" msgstr "Regeln importeren" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) -#: ruleslist.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) +#: ruleslist.ui:23 msgid "&New..." msgstr "&Nieg..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify_button) -#: ruleslist.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) +#: ruleslist.ui:30 msgid "&Modify..." msgstr "Ä&nnern..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) -#: ruleslist.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) +#: ruleslist.ui:37 msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveup_button) -#: ruleslist.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) +#: ruleslist.ui:47 msgid "Move &Up" msgstr "Na &baven" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, movedown_button) -#: ruleslist.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) +#: ruleslist.ui:54 msgid "Move &Down" msgstr "Na ner&rn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) -#: ruleslist.ui:100 +#: ruleslist.ui:91 msgid "&Import" msgstr "&Importeren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) -#: ruleslist.ui:107 +#: ruleslist.ui:98 msgid "&Export" msgstr "&Exporteren" -#: ruleswidget.cpp:66 +#: ruleswidget.cpp:61 msgid "" "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window" "(s)." @@ -310,7 +306,7 @@ "Aktiveer dit Krüüzfeld, wenn Du disse Egenschap för dat/de angeven Finster/n " "ännern wullt." -#: ruleswidget.cpp:68 +#: ruleswidget.cpp:63 msgid "" "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:" "</em> The window property will not be affected and therefore the default " @@ -341,7 +337,7 @@ "den angeven Weert dwungen, as dat Finster nich versteken warrt (na dat warrt " "de Akschoon wegdaan).</li></ul>" -#: ruleswidget.cpp:83 +#: ruleswidget.cpp:78 msgid "" "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:" "</em> The window property will not be affected and therefore the default " @@ -359,24 +355,24 @@ "den angeven Weert dwungen, as dat Finster nich versteken warrt (na dat warrt " "de Akschoon wegdaan).</li></ul>" -#: ruleswidget.cpp:149 +#: ruleswidget.cpp:143 msgid "All Desktops" msgstr "All Schriefdischen" -#: ruleswidget.cpp:159 +#: ruleswidget.cpp:152 msgid "All Activities" msgstr "All Aktiviteten" -#: ruleswidget.cpp:739 +#: ruleswidget.cpp:709 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Instellen för %1" -#: ruleswidget.cpp:741 +#: ruleswidget.cpp:711 msgid "Unnamed entry" msgstr "Indrag ahn Naam" -#: ruleswidget.cpp:751 +#: ruleswidget.cpp:721 msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " @@ -390,11 +386,11 @@ "Du tominnst de Finstertypen ingrenzen, so dat besünner Finstern utnahmen " "blifft." -#: ruleswidget.cpp:781 +#: ruleswidget.cpp:751 msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "Instellen för enkelte Finstern fastleggen" -#: ruleswidget.cpp:811 +#: ruleswidget.cpp:776 msgid "" "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " @@ -406,11 +402,11 @@ "mit dat Krüüzfeld un legg fast, wodennig un mit welk Weert se sik utwarken " "schall." -#: ruleswidget.cpp:815 +#: ruleswidget.cpp:780 msgid "Consult the documentation for more details." msgstr "Kiek in de Dokmentatschoon, wenn Du mehr weten wullt." -#: ruleswidget.cpp:854 +#: ruleswidget.cpp:818 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Tastkombinatschoon bewerken" @@ -421,7 +417,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ruleswidgetbase.ui:27 -msgid "&Description:" +msgid "De&scription:" msgstr "Be&schrieven:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) @@ -429,46 +425,46 @@ msgid "Window &class (application):" msgstr "Finster&klass (Programm):" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:63 ruleswidgetbase.ui:126 ruleswidgetbase.ui:195 #: ruleswidgetbase.ui:248 msgid "Unimportant" msgstr "Eendoont" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:68 ruleswidgetbase.ui:131 ruleswidgetbase.ui:200 #: ruleswidgetbase.ui:253 msgid "Exact Match" msgstr "Nau Övereenstimmen" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:73 ruleswidgetbase.ui:136 ruleswidgetbase.ui:205 #: ruleswidgetbase.ui:258 msgid "Substring Match" msgstr "Deeltekenkeed-Övereenstimmen" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:78 ruleswidgetbase.ui:141 ruleswidgetbase.ui:210 #: ruleswidgetbase.ui:263 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguleer Utdruck" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_wmclass) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_role) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_title) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_machine) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) #: ruleswidgetbase.ui:92 ruleswidgetbase.ui:155 ruleswidgetbase.ui:221 #: ruleswidgetbase.ui:274 msgid "Edit" @@ -481,7 +477,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ruleswidgetbase.ui:109 -msgid "Window ro&le:" +msgid "Window &role:" msgstr "Finster&rull:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) @@ -499,7 +495,7 @@ msgid "&Machine (hostname):" msgstr "&Maschien (Reeknernaam):" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detect) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: ruleswidgetbase.ui:318 msgid "&Detect Window Properties" msgstr "Finsteregenschappen &faststellen" @@ -524,40 +520,39 @@ msgid "&Position" msgstr "&Positschoon" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_placement) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_type) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_closeable) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_decocolor) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:506 ruleswidgetbase.ui:563 ruleswidgetbase.ui:627 #: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:813 #: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:983 @@ -566,101 +561,99 @@ #: ruleswidgetbase.ui:1387 ruleswidgetbase.ui:1434 ruleswidgetbase.ui:1535 #: ruleswidgetbase.ui:1557 ruleswidgetbase.ui:1641 ruleswidgetbase.ui:1678 #: ruleswidgetbase.ui:1756 ruleswidgetbase.ui:1812 ruleswidgetbase.ui:1861 -#: ruleswidgetbase.ui:1919 ruleswidgetbase.ui:1955 ruleswidgetbase.ui:2042 -#: ruleswidgetbase.ui:2108 ruleswidgetbase.ui:2157 ruleswidgetbase.ui:2207 -#: ruleswidgetbase.ui:2351 ruleswidgetbase.ui:2405 ruleswidgetbase.ui:2427 -#: ruleswidgetbase.ui:2477 +#: ruleswidgetbase.ui:1926 ruleswidgetbase.ui:1990 ruleswidgetbase.ui:2035 +#: ruleswidgetbase.ui:2101 ruleswidgetbase.ui:2150 ruleswidgetbase.ui:2200 +#: ruleswidgetbase.ui:2351 ruleswidgetbase.ui:2373 ruleswidgetbase.ui:2395 msgid "Do Not Affect" msgstr "Ahn Utwarken" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:511 ruleswidgetbase.ui:568 ruleswidgetbase.ui:632 #: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:818 #: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:988 #: ruleswidgetbase.ui:1141 ruleswidgetbase.ui:1341 ruleswidgetbase.ui:1392 #: ruleswidgetbase.ui:1439 ruleswidgetbase.ui:1562 ruleswidgetbase.ui:1646 -#: ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1866 ruleswidgetbase.ui:1960 +#: ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1866 ruleswidgetbase.ui:1931 msgid "Apply Initially" msgstr "Na't Opstellen anwennen" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:516 ruleswidgetbase.ui:573 ruleswidgetbase.ui:637 #: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:823 #: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:942 ruleswidgetbase.ui:993 #: ruleswidgetbase.ui:1146 ruleswidgetbase.ui:1346 ruleswidgetbase.ui:1397 #: ruleswidgetbase.ui:1444 ruleswidgetbase.ui:1567 ruleswidgetbase.ui:1651 -#: ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1871 ruleswidgetbase.ui:1965 +#: ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1871 ruleswidgetbase.ui:1936 msgid "Remember" msgstr "Sekern" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_placement) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_type) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_closeable) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_decocolor) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:521 ruleswidgetbase.ui:578 ruleswidgetbase.ui:642 #: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:828 #: ruleswidgetbase.ui:896 ruleswidgetbase.ui:947 ruleswidgetbase.ui:998 @@ -669,74 +662,72 @@ #: ruleswidgetbase.ui:1402 ruleswidgetbase.ui:1449 ruleswidgetbase.ui:1540 #: ruleswidgetbase.ui:1572 ruleswidgetbase.ui:1656 ruleswidgetbase.ui:1693 #: ruleswidgetbase.ui:1761 ruleswidgetbase.ui:1817 ruleswidgetbase.ui:1876 -#: ruleswidgetbase.ui:1924 ruleswidgetbase.ui:1970 ruleswidgetbase.ui:2047 -#: ruleswidgetbase.ui:2113 ruleswidgetbase.ui:2162 ruleswidgetbase.ui:2212 -#: ruleswidgetbase.ui:2356 ruleswidgetbase.ui:2410 ruleswidgetbase.ui:2432 -#: ruleswidgetbase.ui:2482 +#: ruleswidgetbase.ui:1941 ruleswidgetbase.ui:1995 ruleswidgetbase.ui:2040 +#: ruleswidgetbase.ui:2106 ruleswidgetbase.ui:2155 ruleswidgetbase.ui:2205 +#: ruleswidgetbase.ui:2356 ruleswidgetbase.ui:2378 ruleswidgetbase.ui:2400 msgid "Force" msgstr "Dwingen" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:526 ruleswidgetbase.ui:583 ruleswidgetbase.ui:647 #: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:833 #: ruleswidgetbase.ui:901 ruleswidgetbase.ui:952 ruleswidgetbase.ui:1003 #: ruleswidgetbase.ui:1156 ruleswidgetbase.ui:1356 ruleswidgetbase.ui:1407 #: ruleswidgetbase.ui:1454 ruleswidgetbase.ui:1577 ruleswidgetbase.ui:1661 -#: ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1881 ruleswidgetbase.ui:1975 +#: ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1881 ruleswidgetbase.ui:1946 msgid "Apply Now" msgstr "Nu anwennen" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_placement) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_type) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_closeable) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_decocolor) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:531 ruleswidgetbase.ui:588 ruleswidgetbase.ui:652 #: ruleswidgetbase.ui:703 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:838 #: ruleswidgetbase.ui:906 ruleswidgetbase.ui:957 ruleswidgetbase.ui:1008 @@ -745,22 +736,21 @@ #: ruleswidgetbase.ui:1412 ruleswidgetbase.ui:1459 ruleswidgetbase.ui:1545 #: ruleswidgetbase.ui:1582 ruleswidgetbase.ui:1666 ruleswidgetbase.ui:1703 #: ruleswidgetbase.ui:1766 ruleswidgetbase.ui:1822 ruleswidgetbase.ui:1886 -#: ruleswidgetbase.ui:1929 ruleswidgetbase.ui:1980 ruleswidgetbase.ui:2052 -#: ruleswidgetbase.ui:2118 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2217 -#: ruleswidgetbase.ui:2361 ruleswidgetbase.ui:2415 ruleswidgetbase.ui:2437 -#: ruleswidgetbase.ui:2487 +#: ruleswidgetbase.ui:1951 ruleswidgetbase.ui:2000 ruleswidgetbase.ui:2045 +#: ruleswidgetbase.ui:2111 ruleswidgetbase.ui:2160 ruleswidgetbase.ui:2210 +#: ruleswidgetbase.ui:2361 ruleswidgetbase.ui:2383 ruleswidgetbase.ui:2405 msgid "Force Temporarily" msgstr "Temporeer dwingen" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, position) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) #: ruleswidgetbase.ui:542 msgid "x,y" msgstr "x,y" -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, position) -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, size) -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, minsize) -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, maxsize) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) #: ruleswidgetbase.ui:545 ruleswidgetbase.ui:602 ruleswidgetbase.ui:1218 #: ruleswidgetbase.ui:1260 msgid "0123456789-+,xX:" @@ -771,9 +761,9 @@ msgid "&Size" msgstr "&Grött" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, size) -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, minsize) -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, maxsize) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) #: ruleswidgetbase.ui:599 ruleswidgetbase.ui:1215 ruleswidgetbase.ui:1257 msgid "width,height" msgstr "Breed,Hööchde" @@ -813,52 +803,52 @@ msgid "Sh&aded" msgstr "In&rullt" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1056 msgid "Default" msgstr "Standard" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1061 msgid "No Placement" msgstr "Ahn Platzeren" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1066 msgid "Smart" msgstr "Plietsch" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1071 msgid "Maximizing" msgstr "Maximeren" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1076 msgid "Cascade" msgstr "Treppwies" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1081 msgid "Centered" msgstr "In de Merrn" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1086 msgid "Random" msgstr "Tofällig" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1091 msgid "Top-Left Corner" msgstr "Eck links baven" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1096 msgid "Under Mouse" msgstr "Ünner de Muus" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1101 msgid "On Main Window" msgstr "Över dat Hööftfinster" @@ -998,34 +988,34 @@ msgstr "Utsehn un Fehlerrichten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) -#: ruleswidgetbase.ui:1937 +#: ruleswidgetbase.ui:1908 msgid "Block compositing" msgstr "Tosamensetten blockeren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) -#: ruleswidgetbase.ui:1944 +#: ruleswidgetbase.ui:1915 msgid "&No titlebar and frame" msgstr "&Ahn Titelbalken un Rahmen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) -#: ruleswidgetbase.ui:1995 +#: ruleswidgetbase.ui:1966 msgid "A&ctive opacity" msgstr "De&ckstärk (wenn aktiv)" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) -#: ruleswidgetbase.ui:2018 ruleswidgetbase.ui:2063 +#: ruleswidgetbase.ui:2011 ruleswidgetbase.ui:2056 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) -#: ruleswidgetbase.ui:2031 +#: ruleswidgetbase.ui:2024 msgid "I&nactive opacity" msgstr "Deckstärk (&nich aktiv)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: ruleswidgetbase.ui:2094 +#: ruleswidgetbase.ui:2087 msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" @@ -1036,12 +1026,12 @@ "Finstern mit en Muusklick aktiev maken laat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: ruleswidgetbase.ui:2097 +#: ruleswidgetbase.ui:2090 msgid "Accept &focus" msgstr "Akti&veren tolaten" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: ruleswidgetbase.ui:2140 +#: ruleswidgetbase.ui:2133 msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" @@ -1062,43 +1052,43 @@ "(as a.B. Alt+F2 för't Opropen vun KRunner)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: ruleswidgetbase.ui:2143 +#: ruleswidgetbase.ui:2136 msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "Globaal Tastkombinatschonen övergahn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) -#: ruleswidgetbase.ui:2175 +#: ruleswidgetbase.ui:2182 msgid "&Closeable" msgstr "&Tomaken tolaten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) -#: ruleswidgetbase.ui:2182 +#: ruleswidgetbase.ui:2189 msgid "Window &type" msgstr "Finster&typ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2373 +#: ruleswidgetbase.ui:2417 msgctxt "no focus stealing prevention" msgid "None" msgstr "Keen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2378 +#: ruleswidgetbase.ui:2422 msgid "Low" msgstr "Siet" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2383 +#: ruleswidgetbase.ui:2427 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2388 +#: ruleswidgetbase.ui:2432 msgid "High" msgstr "Hooch" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2393 +#: ruleswidgetbase.ui:2437 msgid "Extreme" msgstr "Övermaten" @@ -1122,11 +1112,6 @@ msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "&Fokusverleer-Schuul" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_decocolor) -#: ruleswidgetbase.ui:2459 -msgid "Titlebar color &scheme" -msgstr "Titelbalken-Klöö&rschema" - #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Decken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:39+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -18,14 +18,6 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - #: main.cpp:186 msgid "No Action" msgstr "Keen Akschoon" @@ -129,34 +121,34 @@ msgstr "Anner Instellen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: main.ui:162 +#: main.ui:159 msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "Den Schriefdisch wesseln, wenn Du de Muus gegen de Schirmkant schuffst" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: main.ui:165 +#: main.ui:162 msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "&Schrifdisch wesseln an Kant:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: main.ui:176 +#: main.ui:173 msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Utmaakt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: main.ui:181 +#: main.ui:178 msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Bloots bi't Verschuven vun Finstern" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: main.ui:186 +#: main.ui:183 msgid "Always Enabled" msgstr "Jümmers an" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: main.ui:194 +#: main.ui:191 msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" @@ -165,25 +157,25 @@ "Akschoon utlösen deit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: main.ui:197 +#: main.ui:194 msgid "Activation &delay:" msgstr "&Töövtiet:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activationDelaySpin) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, triggerCooldownSpin) -#: main.ui:207 main.ui:242 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) +#: main.ui:204 main.ui:239 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:226 +#: main.ui:223 msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "Tiet na en Akschoon, ehr sik wedder en Akschoon utlösen lett" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:229 +#: main.ui:226 msgid "&Reactivation delay:" msgstr "Wedderutlöös-&Töövtiet:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po 2014-02-15 01:23:34.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 01:43+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -27,27 +27,19 @@ msgid "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#: module.cpp:50 +#: module.cpp:49 msgid "KWin Scripts" msgstr "KWin-Skripten" -#: module.cpp:52 +#: module.cpp:51 msgid "Configure KWin scripts" msgstr "KWin-Skripten instellen" -#: module.cpp:55 +#: module.cpp:54 msgid "Tamás Krutki" msgstr "Tamás Krutki" -#: module.cpp:77 -msgid "Import KWin Script" -msgstr "KWin-Skripten importeren" - -#: module.cpp:78 -msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)" -msgstr "*.kwinscript|KWin-Skripten (*.kwinscript)" - -#: module.cpp:87 +#: module.cpp:83 msgid "" "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the same " "name or there is a permission problem." @@ -65,7 +57,7 @@ msgid "Import KWin script..." msgstr "KWin-Skript importeren..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: module.ui:48 msgid "Get New Script..." msgstr "Nieg Skript halen..." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po 2014-02-15 01:23:34.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 02:00+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -18,26 +18,30 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: layoutpreview.cpp:158 +#: layoutpreview.cpp:154 msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "Schriefdisch 1" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Main" msgstr "Normaal" -#: main.cpp:68 +#: main.cpp:70 msgid "Alternative" msgstr "Anners" -#: main.cpp:71 +#: main.cpp:73 msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "" "De Instellen för de Fokusregeln begrenzt de Funkschonen bi't Lopen dör de " "Finstern." +#: main.cpp:496 +msgid "Tabbox layout preview" +msgstr "Wessellist-Vöransicht" + #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:32 msgid "Content" @@ -79,101 +83,101 @@ msgstr "Schriefdischen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) -#: main.ui:157 +#: main.ui:148 msgid "Current desktop" msgstr "Aktuell Schriefdisch" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) -#: main.ui:164 +#: main.ui:155 msgid "All other desktops" msgstr "All anner Schriefdischen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities) -#: main.ui:174 +#: main.ui:165 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity) -#: main.ui:218 +#: main.ui:200 msgid "Current activity" msgstr "Aktuelle Aktiviteet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities) -#: main.ui:225 +#: main.ui:207 msgid "All other activities" msgstr "All anner Aktiviteten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) -#: main.ui:235 +#: main.ui:217 msgid "Screens" msgstr "Schirmen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) -#: main.ui:279 +#: main.ui:252 msgid "Current screen" msgstr "Aktuell Schirm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) -#: main.ui:286 +#: main.ui:259 msgid "All other screens" msgstr "All anner Schirmen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) -#: main.ui:296 +#: main.ui:269 msgid "Minimization" msgstr "Minimeren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) -#: main.ui:340 +#: main.ui:304 msgid "Visible windows" msgstr "Sichtbor Finstern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) -#: main.ui:347 +#: main.ui:311 msgid "Hidden windows" msgstr "Versteken Finstern" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: main.ui:386 +#: main.ui:350 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastkombinatschonen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: main.ui:395 main.ui:438 +#: main.ui:359 main.ui:402 msgid "Forward" msgstr "Vörut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: main.ui:418 +#: main.ui:382 msgid "All windows" msgstr "All Finstern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: main.ui:428 main.ui:448 +#: main.ui:392 main.ui:412 msgid "Reverse" msgstr "Ümdreiht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:470 +#: main.ui:442 msgid "Current application" msgstr "Aktuell Programm" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: main.ui:489 +#: main.ui:469 msgid "Visualization" msgstr "Dorstellen" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo) -#: main.ui:519 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) +#: main.ui:490 msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "" "De Effekt, de ansteed de Finsterlist bi anmaakt Schriefdischeffekten bruukt " "warrt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: main.ui:549 +#: main.ui:520 msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." @@ -183,12 +187,12 @@ "hebben." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: main.ui:552 +#: main.ui:523 msgid "Show selected window" msgstr "Utsöcht Finster wiesen" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ghns) -#: main.ui:572 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns) +#: main.ui:543 msgid "Get New Window Switcher Layout" msgstr "Nieg Utsehn för de Wessellist halen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwm.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwm.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwm.po 2014-02-18 04:20:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwm.po 2014-02-18 08:44:25.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-16 03:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:50+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid " + " msgstr " + " -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, wtBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox) #: advanced.ui:43 msgid "Window Tabbing" msgstr "Finster wesseln" @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Under Mouse" msgstr "Ünner Muus" -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox) #: advanced.ui:167 msgid "Shading" msgstr "Inrullen" @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "&Enable hover" msgstr "Wi&esen rullt ut" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, shadeHover) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: advanced.ui:215 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " @@ -541,9 +541,9 @@ "Leggt de Tiet in Millisekunnen fast, de de Muuswieser op den Titelbalken " "wiesen mutt, ehr sik dat Finster utrullt." -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delayFocus) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoRaise) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadeHover) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: advanced.ui:230 focus.ui:262 focus.ui:487 msgid " ms" msgstr " ms" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "&Delay focus by" msgstr "&Fokus-Töövtiet" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delayFocus) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus) #: focus.ui:247 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "Bi't Sweven na vörn stellen, na Töövtiet vun" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, autoRaise) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise) #: focus.ui:472 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " @@ -882,75 +882,75 @@ msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "&Muus treckt anmaakt Schirm na" -#: main.cpp:78 +#: main.cpp:81 msgid "&Focus" msgstr "&Fokus" -#: main.cpp:83 main.cpp:191 +#: main.cpp:86 main.cpp:194 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "&Titelbalken-Akschonen" -#: main.cpp:88 main.cpp:196 +#: main.cpp:91 main.cpp:199 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Fi&nsterakschonen" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:96 msgid "&Moving" msgstr "Versch&uven" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:101 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Verwiedert" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:105 msgid "kcmkwinoptions" msgstr "kcmkwinoptions" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:105 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Instellenmoduul för dat Finsterbedregen" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:107 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "© 1997 - 2002: De Autoren vun KWin un KControl" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:109 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:110 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:111 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" -#: main.cpp:109 +#: main.cpp:112 msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:113 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:114 msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:115 msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:116 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:117 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:169 msgid "" "<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave " "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " @@ -969,19 +969,19 @@ #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) -#: mouse.cpp:195 mouse.ui:55 +#: mouse.cpp:197 mouse.ui:55 msgid "Maximize" msgstr "Maximeren" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) -#: mouse.cpp:196 mouse.ui:60 +#: mouse.cpp:198 mouse.ui:60 msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "Maximeren (pielrecht)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) -#: mouse.cpp:197 mouse.ui:65 +#: mouse.cpp:199 mouse.ui:65 msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maximeren (kimmrecht)" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Bloots bi Ö&verdecken andocken" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, centerSnap) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:55 msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " @@ -1209,14 +1209,14 @@ "as de Stärk vun en Magneetfeld ansehn, dat Finstern na de Schirmmerrn " "treckt, wenn Du een dor neeg henschuffst." -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162 msgid " pixel" msgstr " Pixel" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:70 msgid "no center snap zone" msgstr "keen Merrn-Andockrebeet" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "&Center snap zone:" msgstr "&Merrn-Andockrebeet:" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, windowSnap) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:122 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " @@ -1242,12 +1242,12 @@ "Du as de Stärk vun en Magneetfeld ansehn, dat en Finster na en anner Finster " "rantreckt, wenn Du dat neeg na en Kant vun dat annere Finster schuffst." -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:137 msgid "no window snap zone" msgstr "keen Finster-Andockrebeet" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:150 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " @@ -1258,7 +1258,7 @@ "Du as de Stärk vun en Magneetfeld ansehn, dat Finstern an de Kant rantreckt, " "wenn Du een neeg na de Kant schuffst." -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:165 msgid "no border snap zone" msgstr "keen Rahmen-Andockrebeet" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po 2014-01-21 03:25:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:04+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kcmlaunch.cpp:53 +#: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " "here." @@ -27,11 +27,11 @@ "<h1>Startanimeren</h1> Hier kannst Du de Startanimeren vun Programmen " "instellen." -#: kcmlaunch.cpp:56 +#: kcmlaunch.cpp:54 msgid "Bus&y Cursor" msgstr "To-&Doon-Wieser" -#: kcmlaunch.cpp:58 +#: kcmlaunch.cpp:56 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" "KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" @@ -49,35 +49,35 @@ "eerst na de Tiet, de as \"Startanimeren-Tiet\" angeven is, mit de\n" "Animeren op." -#: kcmlaunch.cpp:74 +#: kcmlaunch.cpp:72 msgid "No Busy Cursor" msgstr "Keen Animeren" -#: kcmlaunch.cpp:75 +#: kcmlaunch.cpp:73 msgid "Passive Busy Cursor" msgstr "Bloots Lüttbild" -#: kcmlaunch.cpp:76 +#: kcmlaunch.cpp:74 msgid "Blinking Cursor" msgstr "Blinken Lüttbild" -#: kcmlaunch.cpp:77 +#: kcmlaunch.cpp:75 msgid "Bouncing Cursor" msgstr "Jumpen Lüttbild" -#: kcmlaunch.cpp:85 +#: kcmlaunch.cpp:83 msgid "&Startup indication timeout:" msgstr "&Startanimeren-Tiet:" -#: kcmlaunch.cpp:89 kcmlaunch.cpp:123 +#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121 msgid " sec" msgstr " s" -#: kcmlaunch.cpp:95 +#: kcmlaunch.cpp:93 msgid "Taskbar &Notification" msgstr "Dorstellen för &Programmbalken" -#: kcmlaunch.cpp:96 +#: kcmlaunch.cpp:94 msgid "" "<H1>Taskbar Notification</H1>\n" "You can enable a second method of startup notification which is\n" @@ -94,10 +94,10 @@ "En Reeg Programmen kennt dat villicht nich, denn geiht de Knoop eerst\n" "wedder na de \"Startanimeren-Tiet\" weg." -#: kcmlaunch.cpp:111 +#: kcmlaunch.cpp:109 msgid "Enable &taskbar notification" msgstr "Programm&balken-Animeren anmaken" -#: kcmlaunch.cpp:119 +#: kcmlaunch.cpp:117 msgid "Start&up indication timeout:" msgstr "Sta&rtanimeren-Tiet:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_memory.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_memory.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_memory.po 2014-01-29 03:28:23.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_memory.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_memory\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-05 11:33+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:277 +#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:280 msgid "Not available." msgstr "Nich verföögbor." @@ -36,23 +36,23 @@ msgid "%1 free" msgstr "%1 free" -#: memory.cpp:71 +#: memory.cpp:74 msgid "kcm_memory" msgstr "kcm_memory" -#: memory.cpp:72 +#: memory.cpp:75 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Spiekerinformatschonen" -#: memory.cpp:74 +#: memory.cpp:77 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "© 1998 - 2002 Helge Deller" -#: memory.cpp:76 +#: memory.cpp:79 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: memory.cpp:108 +#: memory.cpp:111 msgid "" "This display shows you the current memory usage of your system. The values " "are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " @@ -62,55 +62,55 @@ "Weerten warrt jümmers na en Tiet wedder opfrischt un geevt Di en Överblick " "över den Bruuk vun physikaalsch un virtuell Spieker." -#: memory.cpp:114 +#: memory.cpp:117 msgid "Memory" msgstr "Spieker" -#: memory.cpp:132 +#: memory.cpp:135 msgid "Total physical memory:" msgstr "Heel physikaalsch Spieker:" -#: memory.cpp:135 +#: memory.cpp:138 msgid "Free physical memory:" msgstr "Free physikaalsch Spieker:" -#: memory.cpp:140 +#: memory.cpp:143 msgid "Shared memory:" msgstr "Deelt Spieker:" -#: memory.cpp:143 +#: memory.cpp:146 msgid "Disk buffers:" msgstr "Fastplaat-Puffers:" -#: memory.cpp:147 +#: memory.cpp:150 msgid "Active memory:" msgstr "Bruukt Spieker:" -#: memory.cpp:150 +#: memory.cpp:153 msgid "Inactive memory:" msgstr "Nich bruukt Spieker:" -#: memory.cpp:155 +#: memory.cpp:158 msgid "Disk cache:" msgstr "Fastplaat-Twischenspieker:" -#: memory.cpp:159 +#: memory.cpp:162 msgid "Total swap memory:" msgstr "Heel Utlager-Spieker:" -#: memory.cpp:162 +#: memory.cpp:165 msgid "Free swap memory:" msgstr "Free Utlager-Spieker:" -#: memory.cpp:203 +#: memory.cpp:206 msgid "Charts" msgstr "Diagrammen" -#: memory.cpp:213 +#: memory.cpp:216 msgid "Total Memory" msgstr "Heel Spieker" -#: memory.cpp:214 +#: memory.cpp:217 msgid "" "This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " "memory</b> in your system." @@ -118,11 +118,11 @@ "Disse Dorstellen wiest de <b>hele Summ vun physikaalsch un virtuell Spieker</" "b> op Dien Systeem." -#: memory.cpp:223 +#: memory.cpp:226 msgid "Physical Memory" msgstr "Physikaalsch Spieker" -#: memory.cpp:224 +#: memory.cpp:227 msgid "" "This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in " "your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " @@ -138,11 +138,11 @@ "<b>fre'en physikaalschen Spieker</b> un veel <b>Fastplaat-Twischenspieker</" "b> hest.</p>" -#: memory.cpp:239 +#: memory.cpp:242 msgid "Swap Space" msgstr "Utlager-Spieker" -#: memory.cpp:240 +#: memory.cpp:243 msgid "" "<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> " "<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " @@ -152,42 +152,42 @@ "</p><p>He warrt in Bruuk nahmen, wenn't noot deit. He sett sik ut en oder " "mehr Utlager-Partitschonen un/oder -Dateien tosamen.</p>" -#: memory.cpp:271 +#: memory.cpp:274 #, kde-format msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "1 Byte =" msgstr[1] "%1 Bytes =" -#: physicalMemoryChart.cpp:50 +#: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Free physikaalsch Spieker" -#: physicalMemoryChart.cpp:52 +#: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Cache" msgstr "Fastplaat-Twischenspieker" -#: physicalMemoryChart.cpp:54 +#: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Disk Buffers" msgstr "Fastplaat-Puffers" -#: physicalMemoryChart.cpp:56 +#: physicalMemoryChart.cpp:57 msgid "Application Data" msgstr "Programmdaten" -#: swapMemoryChart.cpp:47 +#: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "Free Utlager-Spieker" -#: swapMemoryChart.cpp:49 totalMemoryChart.cpp:43 +#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "Bruukt Utlager-Spieker" -#: totalMemoryChart.cpp:41 +#: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "Heel free Spieker" -#: totalMemoryChart.cpp:45 +#: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "Bruukt physikaalsch Spieker" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmnic.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmnic.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmnic.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmnic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:17+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,107 +27,107 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adress" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "Network Mask" msgstr "Nettmask" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "State" msgstr "Tostand" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "HWAddr" msgstr "HW-Adress" -#: nic.cpp:104 +#: nic.cpp:103 msgid "&Update" msgstr "&Opfrischen" -#: nic.cpp:112 +#: nic.cpp:111 msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" -#: nic.cpp:113 +#: nic.cpp:112 msgid "System Information Control Module" msgstr "Kuntrullmoduul för Systeminformatschonen" -#: nic.cpp:115 +#: nic.cpp:114 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" msgstr "© 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -#: nic.cpp:117 +#: nic.cpp:116 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" -#: nic.cpp:153 +#: nic.cpp:152 msgctxt "State of network card is connected" msgid "Up" msgstr "Tokoppelt" -#: nic.cpp:154 +#: nic.cpp:153 msgctxt "State of network card is disconnected" msgid "Down" msgstr "Afkoppelt" -#: nic.cpp:197 +#: nic.cpp:196 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Broadcast" msgstr "Rundroop" -#: nic.cpp:199 +#: nic.cpp:198 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Point to Point" msgstr "Reekner to Reekner" -#: nic.cpp:202 +#: nic.cpp:201 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: nic.cpp:205 +#: nic.cpp:204 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: nic.cpp:207 +#: nic.cpp:206 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: nic.cpp:217 +#: nic.cpp:216 msgctxt "Unknown network mask" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: nic.cpp:236 +#: nic.cpp:235 msgctxt "Unknown HWaddr" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: nic.cpp:293 +#: nic.cpp:292 msgid "Point to Point" msgstr "Reekner to Reekner" -#: nic.cpp:300 +#: nic.cpp:299 msgid "Broadcast" msgstr "Rundroop" -#: nic.cpp:307 +#: nic.cpp:306 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: nic.cpp:314 +#: nic.cpp:313 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmopengl.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmopengl.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmopengl.po 2014-03-12 00:48:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmopengl.po 2014-03-12 00:48:29.000000000 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:46+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-15 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 07:53+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: opengl.cpp:87 +#: opengl.cpp:81 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" -#: opengl.cpp:88 +#: opengl.cpp:82 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "Kuntrullmoduul för OpenGL-Informatschonen" -#: opengl.cpp:90 +#: opengl.cpp:84 msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" @@ -45,293 +45,269 @@ "© 2004 Ilya Korniyko\n" "© 1999-2002 Brian Paul" -#: opengl.cpp:92 +#: opengl.cpp:86 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" -#: opengl.cpp:93 +#: opengl.cpp:87 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" -#: opengl.cpp:94 +#: opengl.cpp:88 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: opengl.cpp:94 +#: opengl.cpp:88 msgid "Original Maintainer" msgstr "Orginaalpleger" -#: opengl.cpp:95 +#: opengl.cpp:89 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" -#: opengl.cpp:95 +#: opengl.cpp:89 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Schriever vun de glxinfo-Mesa-Wiesstücken (http://www.mesa3d.org)" -#: opengl.cpp:354 +#: opengl.cpp:349 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Gröttst Tall vun Lichtborns" -#: opengl.cpp:355 +#: opengl.cpp:350 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Gröttst Tall vun Knippevenen" -#: opengl.cpp:356 +#: opengl.cpp:351 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Hööchst Grött för Pixelbild-Tabell" -#: opengl.cpp:357 +#: opengl.cpp:352 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Gröttst Inbettdeepde för Wieslist" -#: opengl.cpp:358 +#: opengl.cpp:353 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Gröttst Ornen för Evaluator" -#: opengl.cpp:359 +#: opengl.cpp:354 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Hööchst anraadt Tall vun Knüttpünkt" -#: opengl.cpp:360 +#: opengl.cpp:355 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Hööchst anraadt Tall vun Indexen" -#: opengl.cpp:362 +#: opengl.cpp:357 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Gegenbits för Afdeckenanfragen" -#: opengl.cpp:365 +#: opengl.cpp:360 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Hööchsttall Matrizen för Knüttpunkt-Blennen" -#: opengl.cpp:368 +#: opengl.cpp:363 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Hööchst Klörensettgrött för Knüttpunkt-Blennmatrix" -#: opengl.cpp:374 +#: opengl.cpp:369 msgid "Max. texture size" msgstr "Hööchst Textuurgrött" -#: opengl.cpp:375 +#: opengl.cpp:370 msgid "No. of texture units" msgstr "Tall vun Textuur-Eenheiten" -#: opengl.cpp:376 +#: opengl.cpp:371 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Hööchst 3D-Textuurgrött" -#: opengl.cpp:377 +#: opengl.cpp:372 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Hööchst Wörpelbild-Textuurgrött" -#: opengl.cpp:379 +#: opengl.cpp:374 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Hööchst rechteckig Textuurgrött" -#: opengl.cpp:381 +#: opengl.cpp:376 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Hööchst Textuur-LOD-Afwieken" -#: opengl.cpp:382 +#: opengl.cpp:377 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Hööchst Stoop för Anisotropie-Filtern" -#: opengl.cpp:383 +#: opengl.cpp:378 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Tall vun komprimeert Textuurformaten" -#: opengl.cpp:481 +#: opengl.cpp:476 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Hööchst Utgaav-Afmeten" -#: opengl.cpp:482 +#: opengl.cpp:477 msgid "Subpixel bits" msgstr "Ünnerpixel-Bits" -#: opengl.cpp:483 +#: opengl.cpp:478 msgid "Aux. buffers" msgstr "Hülppuffers" -#: opengl.cpp:489 +#: opengl.cpp:484 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Bildpuffer-Egenschappen" -#: opengl.cpp:490 +#: opengl.cpp:485 msgid "Texturing" msgstr "Textureren" -#: opengl.cpp:491 +#: opengl.cpp:486 msgid "Various limits" msgstr "Anner Grenzen" -#: opengl.cpp:492 +#: opengl.cpp:487 msgid "Points and lines" msgstr "Pünkt un Streken" -#: opengl.cpp:493 +#: opengl.cpp:488 msgid "Stack depth limits" msgstr "Stapeldeepdegrenzen" -#: opengl.cpp:567 opengl.cpp:574 +#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "Direktdorstellen" + +#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "Indirekt Dorstellen" + +#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569 msgid "3D Accelerator" msgstr "3D-Beslünigen" -#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 +#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581 msgid "Vendor" msgstr "Maker" -#: opengl.cpp:570 +#: opengl.cpp:565 msgid "Device" msgstr "Reedschap" -#: opengl.cpp:571 +#: opengl.cpp:566 msgid "Subvendor" msgstr "Frömdmaker" -#: opengl.cpp:572 +#: opengl.cpp:567 msgid "Revision" msgstr "Revischoon" -#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:595 +#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 msgid "unknown" msgstr "nich begäng" -#: opengl.cpp:579 opengl.cpp:581 +#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576 msgid "Driver" msgstr "Driever" -#: opengl.cpp:587 +#: opengl.cpp:582 msgid "Renderer" msgstr "Dorsteller" -#: opengl.cpp:589 -msgid "OpenGL ES version" -msgstr "OpenGL-ES-Verschoon" - -#: opengl.cpp:591 -msgid "OpenGL version" -msgstr "OpenGL-Verschoon" +#: opengl.cpp:583 +msgid "OpenGL/ES version" +msgstr "OpenGL/ES-Verschoon" -#: opengl.cpp:596 +#: opengl.cpp:587 msgid "Kernel module" msgstr "Kernelmoduul" -#: opengl.cpp:600 -msgid "OpenGL ES extensions" -msgstr "OpenGL-ES-Verwiedern" - -#: opengl.cpp:602 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "OpenGL-Verwiedern" +#: opengl.cpp:590 +msgid "OpenGL/ES extensions" +msgstr "OpenGL/ES-Verwiedern" -#: opengl.cpp:608 +#: opengl.cpp:594 msgid "Implementation specific" msgstr "Besünner Saken bi disse Ümsetten" -#: opengl.cpp:621 +#: opengl.cpp:606 msgid "GLX" msgstr "GLX" -#: opengl.cpp:622 +#: opengl.cpp:607 msgid "server GLX vendor" msgstr "Maker vun den GLX-Server" -#: opengl.cpp:623 +#: opengl.cpp:608 msgid "server GLX version" msgstr "Verschoon vun den GLX-Server" -#: opengl.cpp:624 +#: opengl.cpp:609 msgid "server GLX extensions" msgstr "GLX-Server-Verwiedern" -#: opengl.cpp:627 +#: opengl.cpp:612 msgid "client GLX vendor" msgstr "Maker vun den GLX-Client" -#: opengl.cpp:628 +#: opengl.cpp:613 msgid "client GLX version" msgstr "Verschoon vun den GLX-Client" -#: opengl.cpp:629 +#: opengl.cpp:614 msgid "client GLX extensions" msgstr "GLX-Client-Verwiedern" -#: opengl.cpp:631 +#: opengl.cpp:616 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX-Verwiedern" -#: opengl.cpp:634 +#: opengl.cpp:619 msgid "GLU" msgstr "GLU" -#: opengl.cpp:635 +#: opengl.cpp:620 msgid "GLU version" msgstr "GLU-Verschoon" -#: opengl.cpp:636 +#: opengl.cpp:621 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU-Verwiedern" -#: opengl.cpp:647 +#: opengl.cpp:630 msgid "EGL" msgstr "EGL" -#: opengl.cpp:648 +#: opengl.cpp:631 msgid "EGL Vendor" msgstr "EGL-Maker" -#: opengl.cpp:649 +#: opengl.cpp:632 msgid "EGL Version" msgstr "EGL-Verschoon" -#: opengl.cpp:650 +#: opengl.cpp:633 msgid "EGL Extensions" msgstr "EGL-Verwiedern" -#: opengl.cpp:726 -msgid "Direct Rendering (GLX)" -msgstr "Direktdorstellen (GLX)" - -#: opengl.cpp:726 -msgid "Indirect Rendering (GLX)" -msgstr "Indirekt Dorstellen (GLX)" - -#: opengl.cpp:838 -msgid "Direct Rendering (EGL)" -msgstr "Direktdorstellen (EGL)" - -#: opengl.cpp:901 +#: opengl.cpp:826 msgid "Information" msgstr "Informatschonen" -#: opengl.cpp:902 +#: opengl.cpp:827 msgid "Value" msgstr "Weert" -#: opengl.cpp:919 opengl.cpp:958 +#: opengl.cpp:833 msgid "Name of the Display" msgstr "Naam vun den Schirm" -#: opengl.cpp:952 -msgid "Could not initialize OpenGL/GLX" -msgstr "OpenGL/GLX lett sik nich torechtmaken" - -#: opengl.cpp:963 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: opengl.cpp:966 -msgid "Core Profile" -msgstr "Karnprofil" - -#: opengl.cpp:969 -msgid "Compatibility Profile" -msgstr "Kompatibiliteet-Profil" - -#: opengl.cpp:979 -msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL " -msgstr "OpenGL-ES/EGL lett sik nich torechtmaken " +#: opengl.cpp:863 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "OpenGL lett sik nich torechtmaken" + +#: opengl.cpp:868 +msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" +msgstr "OpenGL ES2.0 lett sik nich torechtmaken." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: opengl.ui:17 diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_pci.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_pci.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_pci.po 2014-03-11 00:48:53.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_pci.po 2014-03-11 00:48:53.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_pci\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 21:39+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: kcm_pci.cpp:51 +#: kcm_pci.cpp:50 msgid "kcm_pci" msgstr "kcm_pci" -#: kcm_pci.cpp:52 +#: kcm_pci.cpp:51 msgid "KDE PCI Information Control Module" msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för PCI-Informatschonen" -#: kcm_pci.cpp:54 +#: kcm_pci.cpp:53 msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "© 2008 Nicolas Ternisien © 1998 - 2002 Helge Deller" -#: kcm_pci.cpp:57 +#: kcm_pci.cpp:56 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" -#: kcm_pci.cpp:58 +#: kcm_pci.cpp:57 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" @@ -503,19 +503,19 @@ msgid "Power management events" msgstr "Stroomkuntrull-Begeefnissen" -#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:763 +#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:762 msgid "D0" msgstr "D0" -#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:764 +#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:763 msgid "D1" msgstr "D1" -#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:765 +#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:764 msgid "D2" msgstr "D2" -#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:766 +#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:765 msgid "D3 hot" msgstr "D3_hitt" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Power state" msgstr "Stroomkuntrull-Tostand" -#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:680 +#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:679 msgid "Power management" msgstr "Stroomkuntrull" @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "Configuration" msgstr "Instellen" -#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:681 +#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:680 msgid "AGP" msgstr "AGP" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Message control" msgstr "Narichtenkuntrull" -#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:684 +#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:683 msgid "Message signaled interrupts" msgstr "Narichtanseggt Interrupts" @@ -701,919 +701,919 @@ msgid "Cache line size" msgstr "Twischenspiekerreeg-Grött" -#: kpci_private.h:27 +#: kpci_private.h:26 msgctxt "state of PCI item" msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" -#: kpci_private.h:28 +#: kpci_private.h:27 msgctxt "state of PCI item" msgid "Disabled" msgstr "Utmaakt" -#: kpci_private.h:29 +#: kpci_private.h:28 msgctxt "state of PCI item" msgid "Yes" msgstr "Jo" -#: kpci_private.h:30 +#: kpci_private.h:29 msgctxt "state of PCI item" msgid "No" msgstr "Nee" -#: kpci_private.h:31 +#: kpci_private.h:30 msgctxt "state of PCI item" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: kpci_private.h:439 +#: kpci_private.h:438 msgid "Unclassified device" msgstr "Reedschap ahn Klass" -#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:474 +#: kpci_private.h:439 kpci_private.h:473 msgid "Mass storage controller" msgstr "Bültspieker-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:484 +#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:483 msgid "Network controller" msgstr "Nettwark-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:490 +#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:489 msgid "Display controller" msgstr "Dorstellen-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:496 +#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:495 msgid "Multimedia controller" msgstr "Multimedia-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:501 +#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:500 msgid "Memory controller" msgstr "Spieker-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:515 kpci_private.h:718 +#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:514 kpci_private.h:717 msgid "Bridge" msgstr "Brüch" -#: kpci_private.h:446 kpci_private.h:524 +#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:523 msgid "Communication controller" msgstr "Överdregen-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:447 +#: kpci_private.h:446 msgid "Generic system peripheral" msgstr "Allmeen Systeemreedschap" -#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:540 +#: kpci_private.h:447 kpci_private.h:539 msgid "Input device controller" msgstr "Ingaavreedschappen-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:449 kpci_private.h:544 +#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:543 msgid "Docking station" msgstr "Dockstatschoon" -#: kpci_private.h:450 +#: kpci_private.h:449 msgid "Processor" msgstr "Perzesser" -#: kpci_private.h:451 +#: kpci_private.h:450 msgid "Serial bus controller" msgstr "Stüerreedschap för en seriell Bus" -#: kpci_private.h:452 kpci_private.h:575 +#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:574 msgid "Wireless controller" msgstr "Funk-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:453 +#: kpci_private.h:452 msgid "Intelligent controller" msgstr "Plietsch Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:454 +#: kpci_private.h:453 msgid "Satellite communications controller" msgstr "Satellitenfunk-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:589 +#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:588 msgid "Encryption controller" msgstr "Verslötel-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:456 kpci_private.h:596 +#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:595 msgid "Signal processing controller" msgstr "Signaalverarbeiden-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:457 +#: kpci_private.h:456 msgid "Unknown device class" msgstr "Nich begäng Reedschapklass" -#: kpci_private.h:463 +#: kpci_private.h:462 msgid "Non-VGA unclassified device" msgstr "Nich-VGA-Reedschap ahn Klass" -#: kpci_private.h:464 +#: kpci_private.h:463 msgid "VGA unclassified device" msgstr "VGA-Reedschap ahn Klass" -#: kpci_private.h:465 +#: kpci_private.h:464 msgid "Unknown unclassified device" msgstr "Nich begäng Reedschap ahn Klass" -#: kpci_private.h:467 +#: kpci_private.h:466 msgid "SCSI storage controller" msgstr "SCSI-Spieker-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:468 +#: kpci_private.h:467 msgid "IDE controller" msgstr "IDE-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:469 +#: kpci_private.h:468 msgid "Floppy disk controller" msgstr "Disketten-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:470 +#: kpci_private.h:469 msgid "IPI bus controller" msgstr "IPI-Bus-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:471 +#: kpci_private.h:470 msgid "RAID bus controller" msgstr "RAID-Bus-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:472 +#: kpci_private.h:471 msgid "ATA controller" msgstr "ATA-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:473 +#: kpci_private.h:472 msgid "Serial ATA direct port access" msgstr "Seriell ATA-Direkt-Porttogriep" -#: kpci_private.h:475 +#: kpci_private.h:474 msgid "Unknown storage controller" msgstr "Nich begäng Spieker-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:477 +#: kpci_private.h:476 msgid "Ethernet controller" msgstr "Ethernet-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:478 +#: kpci_private.h:477 msgid "Token ring network controller" msgstr "Token-Krink-Nettwark-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:479 +#: kpci_private.h:478 msgid "FDDI network controller" msgstr "FDDI-Nettwark-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:480 +#: kpci_private.h:479 msgid "ATM network controller" msgstr "ATM-Nettwark-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:481 +#: kpci_private.h:480 msgid "ISDN controller" msgstr "ISDN-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:482 +#: kpci_private.h:481 msgid "WorldFip controller" msgstr "WorldFip-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:483 +#: kpci_private.h:482 msgid "PICMG 2.14 multi computing" msgstr "PICMG-2.14-Mehrreekner-Nett" -#: kpci_private.h:485 +#: kpci_private.h:484 msgid "Unknown network controller" msgstr "Nich begäng Nettwark-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:487 +#: kpci_private.h:486 msgid "VGA compatible controller" msgstr "VGA-kompatibel Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:488 +#: kpci_private.h:487 msgid "XGA compatible controller" msgstr "XGA-kompatibel Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:489 +#: kpci_private.h:488 msgid "3D controller" msgstr "3D-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:491 +#: kpci_private.h:490 msgid "Unknown display controller" msgstr "Nich begäng Dorstellen-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:493 +#: kpci_private.h:492 msgid "Multimedia video controller" msgstr "Multimedia-Video-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:494 +#: kpci_private.h:493 msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Multimedia-Klang-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:495 +#: kpci_private.h:494 msgid "Computer telephony device" msgstr "Reeknertelefoon-Reedschap" -#: kpci_private.h:497 +#: kpci_private.h:496 msgid "Unknown multimedia controller" msgstr "Nich begäng Multimedia-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:499 +#: kpci_private.h:498 msgid "RAM memory" msgstr "RAM-Spieker" -#: kpci_private.h:500 +#: kpci_private.h:499 msgid "FLASH memory" msgstr "Flash-Spieker" -#: kpci_private.h:502 +#: kpci_private.h:501 msgid "Unknown memory controller" msgstr "Nich begäng Spieker-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:504 +#: kpci_private.h:503 msgid "Host bridge" msgstr "Reeknerbrüch" -#: kpci_private.h:505 +#: kpci_private.h:504 msgid "ISA bridge" msgstr "ISA-Brüch" -#: kpci_private.h:506 +#: kpci_private.h:505 msgid "EISA bridge" msgstr "EISA-Brüch" -#: kpci_private.h:507 +#: kpci_private.h:506 msgid "MicroChannel bridge" msgstr "MicroChannel-Brüch" -#: kpci_private.h:508 +#: kpci_private.h:507 msgid "PCI bridge" msgstr "PCI-Brüch" -#: kpci_private.h:509 +#: kpci_private.h:508 msgid "PCMCIA bridge" msgstr "PCMCIA-Brüch" -#: kpci_private.h:510 +#: kpci_private.h:509 msgid "NuBus bridge" msgstr "NuBus-Brüch" -#: kpci_private.h:511 +#: kpci_private.h:510 msgid "CardBus bridge" msgstr "CardBus-Brüch" -#: kpci_private.h:512 +#: kpci_private.h:511 msgid "RACEway bridge" msgstr "RACEway-Brüch" -#: kpci_private.h:513 +#: kpci_private.h:512 msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Halfdörsichtig PCI-na-PCI-Brüch" -#: kpci_private.h:514 +#: kpci_private.h:513 msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "InfiniBand-na-PCI-Reeknerbrüch" -#: kpci_private.h:516 +#: kpci_private.h:515 msgid "Unknown bridge" msgstr "Nich begäng Brüch" -#: kpci_private.h:518 +#: kpci_private.h:517 msgid "Serial controller" msgstr "Seriell Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:519 +#: kpci_private.h:518 msgid "Parallel controller" msgstr "Parallel-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:520 +#: kpci_private.h:519 msgid "Multiport serial controller" msgstr "Seriell Mehrporten-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:521 +#: kpci_private.h:520 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: kpci_private.h:522 +#: kpci_private.h:521 msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" msgstr "GPIB-(IEEE 488.1/2-)Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:523 +#: kpci_private.h:522 msgid "Smart card" msgstr "Smartkoort" -#: kpci_private.h:525 +#: kpci_private.h:524 msgid "Unknown communication controller" msgstr "Nich begäng Överdregen-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:527 +#: kpci_private.h:526 msgid "PIC" msgstr "PIC" -#: kpci_private.h:528 +#: kpci_private.h:527 msgid "DMA controller" msgstr "DMA-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:529 +#: kpci_private.h:528 msgid "Timer" msgstr "Tietgever" -#: kpci_private.h:530 +#: kpci_private.h:529 msgid "RTC" msgstr "RTC" -#: kpci_private.h:531 +#: kpci_private.h:530 msgid "PCI Hot-plug controller" msgstr "PCI-Hitttokoppel-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:532 +#: kpci_private.h:531 msgid "System peripheral" msgstr "Systeemreedschap" -#: kpci_private.h:533 +#: kpci_private.h:532 msgid "Unknown system peripheral" msgstr "Nich begäng Systeemreedschap" -#: kpci_private.h:535 +#: kpci_private.h:534 msgid "Keyboard controller" msgstr "CardBus-Kuntrull" -#: kpci_private.h:536 +#: kpci_private.h:535 msgid "Digitizer Pen" msgstr "Digitaalstift" -#: kpci_private.h:537 +#: kpci_private.h:536 msgid "Mouse controller" msgstr "Muus-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:538 +#: kpci_private.h:537 msgid "Scanner controller" msgstr "Inleser-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:539 +#: kpci_private.h:538 msgid "Gameport controller" msgstr "Speelport-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:541 +#: kpci_private.h:540 msgid "Unknown input device controller" msgstr "Nich begäng Ingaavreedschap-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:543 +#: kpci_private.h:542 msgid "Generic docking station" msgstr "Allmeen Dockstatschoon" -#: kpci_private.h:545 +#: kpci_private.h:544 msgid "Unknown docking station" msgstr "Nich begäng Dockstatschoon" -#: kpci_private.h:547 +#: kpci_private.h:546 msgid "386" msgstr "386" -#: kpci_private.h:548 +#: kpci_private.h:547 msgid "486" msgstr "486" -#: kpci_private.h:549 +#: kpci_private.h:548 msgid "Pentium" msgstr "Pentium" -#: kpci_private.h:550 +#: kpci_private.h:549 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: kpci_private.h:551 +#: kpci_private.h:550 msgid "Power PC" msgstr "PowerPC" -#: kpci_private.h:552 +#: kpci_private.h:551 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" -#: kpci_private.h:553 +#: kpci_private.h:552 msgid "Co-processor" msgstr "Ko-Perzesser" -#: kpci_private.h:554 +#: kpci_private.h:553 msgid "Unknown processor" msgstr "Nich begäng Perzesser" -#: kpci_private.h:556 +#: kpci_private.h:555 msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" -#: kpci_private.h:557 +#: kpci_private.h:556 msgid "ACCESS bus" msgstr "ACCESS-Bus" -#: kpci_private.h:558 +#: kpci_private.h:557 msgid "SSA" msgstr "SSA" -#: kpci_private.h:559 +#: kpci_private.h:558 msgid "USB controller" msgstr "USB-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:560 +#: kpci_private.h:559 msgid "Fibre channel" msgstr "Fibre Channel" -#: kpci_private.h:561 +#: kpci_private.h:560 msgid "SMBus" msgstr "SMBus" -#: kpci_private.h:562 +#: kpci_private.h:561 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: kpci_private.h:563 +#: kpci_private.h:562 msgid "IPMI interface" msgstr "IPMI-Koppelsteed" -#: kpci_private.h:564 +#: kpci_private.h:563 msgid "SERCOS interface" msgstr "SERCOS-Koppelsteed" -#: kpci_private.h:565 +#: kpci_private.h:564 msgid "CANbus" msgstr "CANbus" -#: kpci_private.h:566 +#: kpci_private.h:565 msgid "Unknown serial bus controller" msgstr "Nich begäng seriell Bus-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:568 +#: kpci_private.h:567 msgid "IRDA controller" msgstr "IRDA-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:569 +#: kpci_private.h:568 msgid "Consumer IR controller" msgstr "Bruker-IR-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:570 +#: kpci_private.h:569 msgid "RF controller" msgstr "Funkfrequenz-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:571 +#: kpci_private.h:570 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: kpci_private.h:572 +#: kpci_private.h:571 msgid "Broadband" msgstr "Breedband" -#: kpci_private.h:573 +#: kpci_private.h:572 msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" -#: kpci_private.h:574 +#: kpci_private.h:573 msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" -#: kpci_private.h:576 +#: kpci_private.h:575 msgid "Unknown wireless controller" msgstr "Nich begäng Funk-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:578 +#: kpci_private.h:577 msgid "I2O" msgstr "I2O" -#: kpci_private.h:579 +#: kpci_private.h:578 msgid "Unknown intelligent controller" msgstr "Nich begäng plietsch Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:581 +#: kpci_private.h:580 msgid "Satellite TV controller" msgstr "Satelliten-TV-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:582 +#: kpci_private.h:581 msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Satelliten-Klangöverdregen-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:583 +#: kpci_private.h:582 msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Satelliten-Spraaköverdregen-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:584 +#: kpci_private.h:583 msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Satelliten-Datenöverdregen-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:585 +#: kpci_private.h:584 msgid "Unknown satellite communications controller" msgstr "Nich begäng Satellitenöverdregen-Stüerreedschap" -#: kpci_private.h:587 +#: kpci_private.h:586 msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Nettwark- un Reekner-Verslötelreedschap" -#: kpci_private.h:588 +#: kpci_private.h:587 msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Höög-Verslötelreedschap" -#: kpci_private.h:590 +#: kpci_private.h:589 msgid "Unknown encryption controller" msgstr "Nich begäng Verslötelreedschap" -#: kpci_private.h:592 +#: kpci_private.h:591 msgid "DPIO module" msgstr "DPIO-Moduul" -#: kpci_private.h:593 +#: kpci_private.h:592 msgid "Performance counters" msgstr "Leisten-Klocken" -#: kpci_private.h:594 +#: kpci_private.h:593 msgid "Communication synchronizer" msgstr "Överdregen-Synkroniseren" -#: kpci_private.h:595 +#: kpci_private.h:594 msgid "Management card" msgstr "Pleegkoort" -#: kpci_private.h:597 +#: kpci_private.h:596 msgid "Unknown signal processing controller" msgstr "Nich begäng Signaalverarbeiden-Verarbeiden" -#: kpci_private.h:599 +#: kpci_private.h:598 msgid "Unknown subdevice class" msgstr "Nich begäng Ünnerreedschap-Klass" -#: kpci_private.h:606 +#: kpci_private.h:605 msgid "single DMA" msgstr "Eenfach DMA" -#: kpci_private.h:607 +#: kpci_private.h:606 msgid "chained DMA" msgstr "Keden-DMA" -#: kpci_private.h:609 +#: kpci_private.h:608 msgid "VGA compatible" msgstr "VGA-kompatibel" -#: kpci_private.h:610 +#: kpci_private.h:609 msgid "8514 compatible" msgstr "8514-kompatibel" -#: kpci_private.h:612 +#: kpci_private.h:611 msgid "Normal decode" msgstr "Normaal Opslöteln" -#: kpci_private.h:613 +#: kpci_private.h:612 msgid "Subtractive decode" msgstr "Aftrecken Opslöteln" -#: kpci_private.h:615 +#: kpci_private.h:614 msgid "Transparent mode" msgstr "Dörsichtig Bedrief" -#: kpci_private.h:616 +#: kpci_private.h:615 msgid "Endpoint mode" msgstr "Ennpunkt-Bedrief" -#: kpci_private.h:618 +#: kpci_private.h:617 msgid "Primary bus towards host CPU" msgstr "Hööftbus na Reekner-CPU" -#: kpci_private.h:619 +#: kpci_private.h:618 msgid "Secondary bus towards host CPU" msgstr "Tweet Bus na Reekner-CPU" -#: kpci_private.h:621 +#: kpci_private.h:620 msgid "8250" msgstr "8250" -#: kpci_private.h:622 +#: kpci_private.h:621 msgid "16450" msgstr "16450" -#: kpci_private.h:623 +#: kpci_private.h:622 msgid "16550" msgstr "16550" -#: kpci_private.h:624 +#: kpci_private.h:623 msgid "16650" msgstr "16650" -#: kpci_private.h:625 +#: kpci_private.h:624 msgid "16750" msgstr "16750" -#: kpci_private.h:626 +#: kpci_private.h:625 msgid "16850" msgstr "16850" -#: kpci_private.h:627 +#: kpci_private.h:626 msgid "16950" msgstr "16950" -#: kpci_private.h:629 +#: kpci_private.h:628 msgid "SPP" msgstr "SPP" -#: kpci_private.h:630 +#: kpci_private.h:629 msgid "BiDir" msgstr "BiDir" -#: kpci_private.h:631 +#: kpci_private.h:630 msgid "ECP" msgstr "ECP" -#: kpci_private.h:632 +#: kpci_private.h:631 msgid "IEEE1284" msgstr "IEEE1284" -#: kpci_private.h:633 +#: kpci_private.h:632 msgid "IEEE1284 Target" msgstr "IEEE1284-Teel" -#: kpci_private.h:635 kpci_private.h:655 kpci_private.h:658 kpci_private.h:661 +#: kpci_private.h:634 kpci_private.h:654 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 msgid "Generic" msgstr "Allmeen" -#: kpci_private.h:636 +#: kpci_private.h:635 msgid "Hayes/16450" msgstr "Hayes/16450" -#: kpci_private.h:637 +#: kpci_private.h:636 msgid "Hayes/16550" msgstr "Hayes/16550" -#: kpci_private.h:638 +#: kpci_private.h:637 msgid "Hayes/16650" msgstr "Hayes/16650" -#: kpci_private.h:639 +#: kpci_private.h:638 msgid "Hayes/16750" msgstr "Hayes/16750" -#: kpci_private.h:641 +#: kpci_private.h:640 msgid "8259" msgstr "8259" -#: kpci_private.h:642 +#: kpci_private.h:641 msgid "ISA PIC" msgstr "ISA PIC" -#: kpci_private.h:643 +#: kpci_private.h:642 msgid "EISA PIC" msgstr "EISA PIC" -#: kpci_private.h:644 +#: kpci_private.h:643 msgid "IO-APIC" msgstr "IO-APIC" -#: kpci_private.h:645 +#: kpci_private.h:644 msgid "IO(X)-APIC" msgstr "IO(X)-APIC" -#: kpci_private.h:647 +#: kpci_private.h:646 msgid "8237" msgstr "8237" -#: kpci_private.h:648 +#: kpci_private.h:647 msgid "ISA DMA" msgstr "ISA DMA" -#: kpci_private.h:649 +#: kpci_private.h:648 msgid "EISA DMA" msgstr "EISA DMA" -#: kpci_private.h:651 +#: kpci_private.h:650 msgid "8254" msgstr "8254" -#: kpci_private.h:652 +#: kpci_private.h:651 msgid "ISA timer" msgstr "ISA-Tietgever" -#: kpci_private.h:653 +#: kpci_private.h:652 msgid "EISA timers" msgstr "EISA-Tietgevers" -#: kpci_private.h:656 +#: kpci_private.h:655 msgid "ISA RTC" msgstr "ISA RTC" -#: kpci_private.h:659 +#: kpci_private.h:658 msgid "Extended" msgstr "Verwiedert" -#: kpci_private.h:662 kpci_private.h:665 +#: kpci_private.h:661 kpci_private.h:664 msgid "OHCI" msgstr "OHCI" -#: kpci_private.h:664 +#: kpci_private.h:663 msgid "UHCI" msgstr "UHCI" -#: kpci_private.h:666 +#: kpci_private.h:665 msgid "EHCI" msgstr "EHCI" -#: kpci_private.h:667 +#: kpci_private.h:666 msgid "Unspecified" msgstr "Nich angeven" -#: kpci_private.h:668 +#: kpci_private.h:667 msgid "USB Device" msgstr "USB-Reedschap" -#: kpci_private.h:670 +#: kpci_private.h:669 msgid "SMIC" msgstr "SMIC" -#: kpci_private.h:671 +#: kpci_private.h:670 msgid "Keyboard controller style" msgstr "Tastatuur-Stüerreedschap-Stil" -#: kpci_private.h:672 +#: kpci_private.h:671 msgid "Block transfer" msgstr "Block-Överdregen" -#: kpci_private.h:682 +#: kpci_private.h:681 msgid "Vital product data" msgstr "Wichtig Produktdaten" -#: kpci_private.h:683 +#: kpci_private.h:682 msgid "Slot identification" msgstr "Slot-Kennen" -#: kpci_private.h:685 +#: kpci_private.h:684 msgid "CompactPCI hot swap" msgstr "CompactPCI-Hitttuusch" -#: kpci_private.h:686 +#: kpci_private.h:685 msgid "PCI-X" msgstr "PCI-X" -#: kpci_private.h:687 +#: kpci_private.h:686 msgid "HyperTransport" msgstr "HyperTransport" -#: kpci_private.h:688 +#: kpci_private.h:687 msgid "Vendor specific" msgstr "Vun Maker afhangig" -#: kpci_private.h:689 +#: kpci_private.h:688 msgid "Debug port" msgstr "Fehlersöök-Port" -#: kpci_private.h:690 +#: kpci_private.h:689 msgid "CompactPCI central resource control" msgstr "Zentraal CompactPCI-Ressourcenkuntrull" -#: kpci_private.h:691 +#: kpci_private.h:690 msgid "PCI hot-plug" msgstr "PCI-Hitttokoppeln" -#: kpci_private.h:692 +#: kpci_private.h:691 msgid "AGP x8" msgstr "AGP x8" -#: kpci_private.h:693 +#: kpci_private.h:692 msgid "Secure device" msgstr "Seker Reedschap" -#: kpci_private.h:694 +#: kpci_private.h:693 msgid "PCI express" msgstr "PCI-Express" -#: kpci_private.h:695 +#: kpci_private.h:694 msgid "MSI-X" msgstr "MSI-X" -#: kpci_private.h:701 +#: kpci_private.h:700 msgid "Fast" msgstr "Gau" -#: kpci_private.h:702 +#: kpci_private.h:701 msgid "Medium" msgstr "Middel" -#: kpci_private.h:703 +#: kpci_private.h:702 msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#: kpci_private.h:709 +#: kpci_private.h:708 msgid "32 bit" msgstr "32-Bit" -#: kpci_private.h:710 +#: kpci_private.h:709 msgid "Below 1M" msgstr "Nerrn 1M" -#: kpci_private.h:711 +#: kpci_private.h:710 msgid "64 bit" msgstr "64-Bit" -#: kpci_private.h:717 +#: kpci_private.h:716 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: kpci_private.h:719 +#: kpci_private.h:718 msgid "CardBus" msgstr "CardBus" -#: kpci_private.h:725 +#: kpci_private.h:724 msgid "1X" msgstr "1X" -#: kpci_private.h:726 +#: kpci_private.h:725 msgid "2X" msgstr "2X" -#: kpci_private.h:727 +#: kpci_private.h:726 msgid "1X & 2X" msgstr "1X & 2X" -#: kpci_private.h:728 kpci_private.h:732 +#: kpci_private.h:727 kpci_private.h:731 msgid "4X" msgstr "4X" -#: kpci_private.h:729 +#: kpci_private.h:728 msgid "1X & 4X" msgstr "1X & 4X" -#: kpci_private.h:730 +#: kpci_private.h:729 msgid "2X & 4X" msgstr "2X & 4X" -#: kpci_private.h:731 +#: kpci_private.h:730 msgid "1X & 2X & 4X" msgstr "1X & 2X & 4X" -#: kpci_private.h:733 +#: kpci_private.h:732 msgid "8X" msgstr "8X" -#: kpci_private.h:734 +#: kpci_private.h:733 msgid "4X & 8X" msgstr "4X & 8X" -#: kpci_private.h:740 +#: kpci_private.h:739 msgid "4 ms" msgstr "4 ms" -#: kpci_private.h:741 +#: kpci_private.h:740 msgid "16 ms" msgstr "16 ms" -#: kpci_private.h:742 +#: kpci_private.h:741 msgid "64 ms" msgstr "64 ms" -#: kpci_private.h:743 +#: kpci_private.h:742 msgid "256 ms" msgstr "256 ms" -#: kpci_private.h:744 +#: kpci_private.h:743 msgid "Not needed" msgstr "Nich nödig" -#: kpci_private.h:750 +#: kpci_private.h:749 msgid "0 (self powered)" msgstr "0 (Egen Stroom)" -#: kpci_private.h:751 +#: kpci_private.h:750 msgid "55 mA" msgstr "55 mA" -#: kpci_private.h:752 +#: kpci_private.h:751 msgid "100 mA" msgstr "100 mA" -#: kpci_private.h:753 +#: kpci_private.h:752 msgid "160 mA" msgstr "160 mA" -#: kpci_private.h:754 +#: kpci_private.h:753 msgid "220 mA" msgstr "220 mA" -#: kpci_private.h:755 +#: kpci_private.h:754 msgid "270 mA" msgstr "270 mA" -#: kpci_private.h:756 +#: kpci_private.h:755 msgid "320 mA" msgstr "320 mA" -#: kpci_private.h:757 +#: kpci_private.h:756 msgid "375 mA" msgstr "375 mA" -#: kpci_private.h:772 +#: kpci_private.h:771 msgid "1 vector" msgstr "1 Vektor" -#: kpci_private.h:773 +#: kpci_private.h:772 msgid "2 vectors" msgstr "2 Vektoren" -#: kpci_private.h:774 +#: kpci_private.h:773 msgid "4 vectors" msgstr "4 Vektoren" -#: kpci_private.h:775 +#: kpci_private.h:774 msgid "8 vectors" msgstr "8 Vektoren" -#: kpci_private.h:776 +#: kpci_private.h:775 msgid "16 vectors" msgstr "16 Vektoren" -#: kpci_private.h:777 +#: kpci_private.h:776 msgid "32 vectors" msgstr "32 Vektoren" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsamba.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsamba.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsamba.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsamba.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:18+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -54,31 +54,31 @@ "Striep \"Inhangt op\" wiest den Oort op Dien Systeem, woneem de deelte " "Ressource inhangt is." -#: kcmsambalog.cpp:39 +#: kcmsambalog.cpp:38 msgid "Samba log file: " msgstr "Logbookdatei för Samba: " -#: kcmsambalog.cpp:39 +#: kcmsambalog.cpp:38 msgid "Show opened connections" msgstr "Opmaakte Verbinnen wiesen" -#: kcmsambalog.cpp:39 +#: kcmsambalog.cpp:38 msgid "Show closed connections" msgstr "Tomaakte Verbinnen wiesen" -#: kcmsambalog.cpp:40 +#: kcmsambalog.cpp:39 msgid "Show opened files" msgstr "Opmaakte Dateien wiesen" -#: kcmsambalog.cpp:40 +#: kcmsambalog.cpp:39 msgid "Show closed files" msgstr "Tomaakte Dateien wiesen" -#: kcmsambalog.cpp:40 +#: kcmsambalog.cpp:39 msgid "&Update" msgstr "&Opfrischen" -#: kcmsambalog.cpp:59 +#: kcmsambalog.cpp:58 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " "Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " @@ -90,7 +90,7 @@ "Du kannst de richtige Datei angeven un denn op \"Opfrischen\" klicken, wenn " "dat noot deit." -#: kcmsambalog.cpp:64 +#: kcmsambalog.cpp:63 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." @@ -98,7 +98,7 @@ "Aktiveer dit, wenn Du de Details över opmaakte Verbinnen na Dien Reekner " "wiest kriegen wullt." -#: kcmsambalog.cpp:67 +#: kcmsambalog.cpp:66 msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." @@ -106,7 +106,7 @@ "Aktiveer dit, wenn Du de Begeefnissen sehn wullt, wenn Verbinnen na Dien " "Reekner tomaakt warrt." -#: kcmsambalog.cpp:70 +#: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " @@ -118,7 +118,7 @@ "in't Logbook schreven warrt, wenn de Logstoop nich tominnst 2 is (de " "Logstoop lett sik mit dit Moduul nich ännern)." -#: kcmsambalog.cpp:76 +#: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " "users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " @@ -131,7 +131,7 @@ "de Logstoop nich tominnst 2 is (de Logstoop lett sik mit dit Moduul nich " "ännern)." -#: kcmsambalog.cpp:82 +#: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " "above) will be read to obtain the events logged by samba." @@ -139,23 +139,23 @@ "Klick hier, wenn Du disse Siet opfrischen wullt. De Logbookdatei (baven " "wiest) warrt denn nieg leest un de Begeefnissen wiest." -#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tiet" -#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69 +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Event" msgstr "Begeefnis" -#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69 +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Service/File" msgstr "Deenst/Datei" -#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69 +#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Host/User" msgstr "Reekner/Bruker" -#: kcmsambalog.cpp:95 +#: kcmsambalog.cpp:94 msgid "" "<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events " "at the file level are not logged unless you have configured the log level " @@ -174,23 +174,23 @@ "\"-Knoop. De Logbookdatei vun Samba warrt denn leest un de List opfrischt.</" "p>" -#: kcmsambalog.cpp:206 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217 +#: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217 msgid "CONNECTION OPENED" msgstr "Verbinnen opbuut" -#: kcmsambalog.cpp:210 +#: kcmsambalog.cpp:209 msgid "CONNECTION CLOSED" msgstr "Verbinnen tomaakt" -#: kcmsambalog.cpp:215 +#: kcmsambalog.cpp:214 msgid " FILE OPENED" msgstr " Datei opmaakt" -#: kcmsambalog.cpp:221 +#: kcmsambalog.cpp:220 msgid " FILE CLOSED" msgstr " Datei tomaakt" -#: kcmsambalog.cpp:229 +#: kcmsambalog.cpp:228 #, kde-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken" @@ -293,23 +293,23 @@ msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" msgstr "Fehler: Instellendatei \"smb.conf\" lett sik nich opmaken" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:60 msgid "&Exports" msgstr "&Exporten" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:61 msgid "&Imports" msgstr "&Importen" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:62 msgid "&Log" msgstr "&Logbook" -#: main.cpp:64 +#: main.cpp:63 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistik" -#: main.cpp:68 +#: main.cpp:67 msgid "" "<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " @@ -327,38 +327,38 @@ "Druckers un Loopwarken praatstellt warrn, ok wenn Maschinen mit en Verschoon " "vun MS Windows dor op Deel vun't Nettwark sünd.</p>" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:75 msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:76 msgid "System Information Control Module" msgstr "Kuntrullmoduul för Systeminformatschonen" -#: main.cpp:79 +#: main.cpp:78 msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "© 2002 Samba-Koppel för dat Informatschonen-Kuntrullmoduul vun KDE" -#: main.cpp:80 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Glauche" msgstr "Michael Glauche" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:80 msgid "Matthias Hoelzer" msgstr "Matthias Hoelzer" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:81 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:82 msgid "Harald Koschinski" msgstr "Harald Koschinski" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:83 msgid "Wilco Greven" msgstr "Wilco Greven" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:84 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,335 @@ +# Translation of kcmscreensaver.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:42+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: category_list.cpp:7 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Banners & Pictures" +msgstr "Schriften un Biller" + +#: category_list.cpp:8 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Desktop Distortions" +msgstr "Schriefdisch vertarren" + +#: category_list.cpp:9 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Flying Things" +msgstr "Flegen Saken" + +#: category_list.cpp:10 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Fractals" +msgstr "Fraktalen" + +#: category_list.cpp:11 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Gadgets & Simulations" +msgstr "Apparaten un Simuleren" + +#: category_list.cpp:12 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Illusions of Depth" +msgstr "Indrück vun Deepde" + +#: category_list.cpp:13 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Anner Saken" + +#: category_list.cpp:14 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL-Pausschirmen" + +#: category_list.cpp:15 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Rapid Motion" +msgstr "Gaue Bewegen" + +#: category_list.cpp:16 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Visit to Flatland" +msgstr "Besöök in't Plattland" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: screensaver.ui:29 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" +"Den Pausschirm automaatsch starten, wenn de Bruker en Tiet lang nix deit." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: screensaver.ui:32 +msgid "Start a&utomatically after:" +msgstr "A&utomaatsch starten na:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: screensaver.ui:55 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." +msgstr "" +"Verhöödt den Bruuk ahn Verlööf, för dat Stoppen vun den Pausschirm mutt en " +"Passwoort ingeven warrn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: screensaver.ui:58 +msgid "&Require password after:" +msgstr "&Passwoortaffraag na:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) +#: screensaver.ui:65 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." +msgstr "" +"De Tiet na dat Starten vun den Pausschirm, na de en Passwoort för't Stoppen " +"bruukt warrn mutt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: screensaver.ui:87 +msgid "&Screen locker type:" +msgstr "&Schirmslott-Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio) +#: screensaver.ui:97 +msgid "S&imple locker" +msgstr "&Eenfach Slott" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio) +#: screensaver.ui:109 +msgid "&Desktop Widgets" +msgstr "Schriefdisch-&Lüttprogrammen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) +#: screensaver.ui:119 +msgid "Configure..." +msgstr "Instellen..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio) +#: screensaver.ui:128 +msgid "S&creen saver" +msgstr "&Pausschirm" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) +#: screensaver.ui:163 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Söök den Pausschirm ut." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) +#: screensaver.ui:233 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Wiest en Heelschirm-Vöransicht vun den Pausschirm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) +#: screensaver.ui:236 +msgid "&Test" +msgstr "&Utproberen" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: screensaver.ui:246 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "De Optschonen vun den Pausschirm instellen (wenn vörhannen)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: screensaver.ui:249 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Inrichten..." + +#: scrnsave.cpp:115 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.</p>" +msgstr "" +"<h1>Pausschirm</h1> <p>Mit dit Moduul kannst Du Pausschirmen anmaken un " +"instellen. Du kannst Pausschirmen ok denn anmaken, wenn Du " +"Stroomspoorfunkschonen för Dien Schirm anmaakt hest.</p><p>Blang dat " +"Vergnögen un dat de Schirm vör Inbrennen schuult warrt, kann en Pausschirm " +"ok den Schirm afsluten, wenn Du den Reekner maal en beten alleen lettst. " +"Wenn de Pausschirm den Törn afsluten schall, muttst Du de Optschoon " +"\"Passwoort deit noot\" anmaken; wenn Du dat nich deist, kannst Du den " +"Schirm liekers över de \"Schirm afsluten\"-Akschoon vun den Schriefdisch " +"afsluten.</p>" + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " Minuut" +msgstr[1] " Minuten" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " Sekunn" +msgstr[1] " Sekunnen" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "En Vöransicht vun den utsöchten Pausschirm" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Pausschirmen" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"© 1997-2002: Martin R. Jones\n" +"© 2003-2004: Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: scrnsave.cpp:394 +msgid "Loading..." +msgstr "An't Laden..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellen" + +#~ msgid "Add widgets to your screensaver." +#~ msgstr "Lüttprogrammen na den Pausschirm tofögen" + +#~ msgid "Allow widgets on screen saver" +#~ msgstr "Lüttprogrammen op Pausschirm tolaten" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Verwiedert Optschonen" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority " +#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed " +#~ "that other programs run at while the screensaver is active." +#~ msgstr "" +#~ "Giff de Prioriteet an, mit de de Pausschirm löppt. En högere Prioriteet " +#~ "bedüüdt, dat de Pausschirm gauer löppt, man anner Programmen löppt denn " +#~ "wat langsamer, wielt he an't Lopen is." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "De utföhrte Akschoon, wenn de Muuswieser för 15 Sekunnen in de Eck baven " +#~ "links steiht" + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "De utföhrte Akschoon, wenn de Muuswieser för 15 Sekunnen in de Eck baven " +#~ "rechts steiht" + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "De utföhrte Akschoon, wenn de Muuswieser för 15 Sekunnen in de Eck nerrn " +#~ "links steiht" + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "De utföhrte Akschoon, wenn de Muuswieser för 15 Sekunnen in de Eck nerrn " +#~ "rechts steiht" + +#~ msgid "Screen Corner Actions" +#~ msgstr "Schirmecken-Akschonen" + +#~ msgid "Top left:" +#~ msgstr "Baven links:" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Keen Akschoon" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Pausschirm anmaken" + +#~ msgid "Prevent Locking" +#~ msgstr "Pausschirm verhöden" + +#~ msgid "Top right:" +#~ msgstr "Baven rechts:" + +#~ msgid "Bottom left:" +#~ msgstr "Nerrn links:" + +#~ msgid "Bottom right:" +#~ msgstr "Nerrn rechts:" + +#~ msgid "Screen Saver Priority" +#~ msgstr "Pausschirm-Prioriteet" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Siet" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Middel" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hooch" + +#~ msgid "Advanced &Options" +#~ msgstr "Verwiedert &Optschonen" + +#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +#~ msgstr "De Tiet, na de de Pausschirm start, wenn de Bruker nix deit." + +#~ msgid "After:" +#~ msgstr "Na:" + +#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +#~ msgstr "Söök de Tiet ut, na de de Schirm afslaten warrt" + +#~ msgid "Setup..." +#~ msgstr "Inrichten..." + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Plasma" + +#~ msgid "Enable Plasma Widgets" +#~ msgstr "Plasma-Lüttprogrammen anmaken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,199 @@ +# Translation of kcmsmartcard.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-01 02:10+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: nosmartcardbase.ui:24 +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Keen Verbinnen na den Smartkoort-Deenst</b>" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: nosmartcardbase.ui:35 +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Möögliche Oorsaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: nosmartcardbase.ui:49 +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " +"this message goes away.\n" +"\n" +"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " +"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) De KDE-Dämoon \"kded\" löppt nich. Du kannst em nieg starten, wenn Du den " +"Befehl \"kdeinit\" utföhrst. Denn start de Systeeminstellen nochmaal un " +"kiek, wat de Fehler weg is.\n" +"\n" +"2) As't lett ünnerstütt Dien KDE-Bibliotheken Smartkoorten nich. Denn muttst " +"Du \"libpcsclite\" installeren un dat Paket \"kdelibs\" nieg kompileren." + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Smartkoorten" + +#: smartcard.cpp:67 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:69 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: smartcard.cpp:79 +msgid "Change Module..." +msgstr "Moduul wesseln..." + +#: smartcard.cpp:134 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "KCardChooser lett sik nich starten" + +#: smartcard.cpp:183 +msgid "No card inserted" +msgstr "Keen Koort insteken" + +#: smartcard.cpp:224 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Ünnerstütten för Smartkoorten utmaakt" + +#: smartcard.cpp:235 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Keen Leesreedschap funnen. Kiek wat \"pcscd\" löppt." + +#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Keen ATR oder keen Koort insteken" + +#: smartcard.cpp:292 +msgid "Managed by: " +msgstr "Pleegt vun: " + +#: smartcard.cpp:302 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Keen Moduul pleegt disse Koort" + +#: smartcard.cpp:395 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>Smartkoort</h1> Mit dit Moduul kannst Du de KDE-Ünnerstütten för " +"Smartkoorten instellen. Smartkoorten köönt för en Reeg Opgaven bruukt warrn, " +"t.B. dat Sekern vun SSL-Zertifikaten oder dat Anmellen op den Reekner." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: smartcardbase.ui:31 +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Ünnerstütten för Smartkoorten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:42 +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "Smartkoort-Ünnerstütten &anmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:61 +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Automaatsch na Smartkoorten &kieken" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:64 +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Dit schullst Du normalerwies anmaken, KDE kann denn automaatsch dat Insteken " +"vun Koorten oder Tokoppeln vun Leesreedschappen faststellen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:92 +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"Koortenp&leger automaatsch starten, wenn dat keen Anspröök op de insteken " +"Koort gifft." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:95 +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " +"if no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Wenn Du en Smartkoort instickst, kann KDE automaatsch en Pleegwarktüüch " +"opropen, wenn keen anner Programm de Koort bruukt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:106 +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "Kla&ng bi't Insteken oder Rutnehmen vun Koorten" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: smartcardbase.ui:135 +msgid "Readers" +msgstr "Leesreedschappen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:152 +msgid "Reader" +msgstr "Leesreedschap" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:163 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:174 +msgid "Subtype" +msgstr "Ünnertyp" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:185 +msgid "SubSubtype" +msgstr "Ünner-Ünnertyp" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: smartcardbase.ui:228 +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite instellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: smartcardbase.ui:251 +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " +"pcscd" +msgstr "" +"Wenn Du niege Leesreedschappen tofögen wullt, muttst Du de Datei /etc/" +"readers.conf bewerken un pcscd nieg starten." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po 2013-11-28 03:26:50.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-28 01:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:53+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kcmsmserver.cpp:53 +#: kcmsmserver.cpp:52 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po 2013-02-11 22:26:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-12 13:27+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po 2013-10-17 02:58:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_standard_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-17 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 07:37+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de" -#: standard_actions_module.cpp:62 standard_actions_module.cpp:135 +#: standard_actions_module.cpp:67 standard_actions_module.cpp:140 msgid "Standard Shortcuts" msgstr "Standard-Tastkombinatschonen" -#: standard_actions_module.cpp:154 +#: standard_actions_module.cpp:161 msgid "Standard Actions successfully saved" msgstr "Standardakschonen mit Spood sekert" -#: standard_actions_module.cpp:156 +#: standard_actions_module.cpp:163 msgid "" "The changes have been saved. Please note that:<ul><li>Applications need to " "be restarted to see the changes.</li> <li>This change could introduce " diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmstyle.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmstyle.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmstyle.po 2014-02-17 04:22:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmstyle.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:45+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Only export" msgstr "Bloots exporteren" -#: kcmstyle.cpp:181 +#: kcmstyle.cpp:170 msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." @@ -119,86 +119,86 @@ "<h1>Stil</h1>Mit dit Moduul kannst Du dat Utsehn vun de graafsche Böversiet " "instellen, as a.B. den Stil un de Effekten vun Bedeenelementen." -#: kcmstyle.cpp:193 +#: kcmstyle.cpp:182 msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" -#: kcmstyle.cpp:194 +#: kcmstyle.cpp:183 msgid "KDE Style Module" msgstr "KDE-Stilmoduul" -#: kcmstyle.cpp:196 +#: kcmstyle.cpp:185 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "© 2002: Karol Szwed, Daniel Molkentin" -#: kcmstyle.cpp:198 +#: kcmstyle.cpp:187 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" -#: kcmstyle.cpp:199 +#: kcmstyle.cpp:188 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: kcmstyle.cpp:200 +#: kcmstyle.cpp:189 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" -#: kcmstyle.cpp:225 +#: kcmstyle.cpp:214 msgid "Widget style:" msgstr "Elementen-Stil:" -#: kcmstyle.cpp:235 +#: kcmstyle.cpp:224 msgid "Con&figure..." msgstr "&Instellen..." -#: kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:233 msgid "Preview" msgstr "Vöransicht" -#: kcmstyle.cpp:265 +#: kcmstyle.cpp:254 msgid "Low display resolution and Low CPU" msgstr "Siet Bildoplösen un minn Perzesser" -#: kcmstyle.cpp:266 +#: kcmstyle.cpp:255 msgid "High display resolution and Low CPU" msgstr "Hooch Bildoplösen un minn Perzesser" -#: kcmstyle.cpp:267 +#: kcmstyle.cpp:256 msgid "Low display resolution and High CPU" msgstr "Siet Bildoplösen un veel Perzesser" -#: kcmstyle.cpp:268 +#: kcmstyle.cpp:257 msgid "High display resolution and High CPU" msgstr "Hooch Bildoplösen un veel Perzesser" -#: kcmstyle.cpp:269 +#: kcmstyle.cpp:258 msgid "Low display resolution and Very High CPU" msgstr "Siet Bildoplösen un bannig veel Perzesser" -#: kcmstyle.cpp:270 +#: kcmstyle.cpp:259 msgid "High display resolution and Very High CPU" msgstr "Hooch Bildoplösen un bannig veel Perzesser" -#: kcmstyle.cpp:287 +#: kcmstyle.cpp:276 msgctxt "@title:tab" msgid "&Applications" msgstr "&Programmen" -#: kcmstyle.cpp:288 +#: kcmstyle.cpp:277 msgctxt "@title:tab" msgid "&Fine Tuning" msgstr "&Enkelheiten" -#: kcmstyle.cpp:318 kcmstyle.cpp:329 +#: kcmstyle.cpp:307 kcmstyle.cpp:318 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "" "Bi't Laden vun den Instellendialoog vun dissen Stil geev dat en Fehler." -#: kcmstyle.cpp:320 kcmstyle.cpp:331 +#: kcmstyle.cpp:309 kcmstyle.cpp:320 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Dialoog lett sik nich laden" -#: kcmstyle.cpp:403 +#: kcmstyle.cpp:392 msgid "" "<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " "applications.</p>" @@ -206,25 +206,25 @@ "<p>Ännern för't Wiesen vun Menü-Lüttbiller warrt bloots in nieg opropen " "Programmen sichtbor.</p>" -#: kcmstyle.cpp:404 +#: kcmstyle.cpp:393 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Icons Changed" msgstr "Menü-Lüttbiller ännert" -#: kcmstyle.cpp:447 +#: kcmstyle.cpp:437 msgid "Settings changes will take effect only on application restart" msgstr "Ännern warrt eerst bi den nakamen Programmstart bruukt" -#: kcmstyle.cpp:629 kcmstyle.cpp:740 +#: kcmstyle.cpp:618 kcmstyle.cpp:729 msgid "No description available." msgstr "Keen Beschrieven verföögbor." -#: kcmstyle.cpp:740 +#: kcmstyle.cpp:729 #, kde-format msgid "Description: %1" msgstr "Beschrieven: %1" -#: kcmstyle.cpp:854 +#: kcmstyle.cpp:843 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " @@ -234,7 +234,7 @@ "wiest warrt) ut de List utsöken. En Reeg Stilen kannst Du ok tosamen mit en " "Muster anwennen (anner Vörgaven as en Abalster-Böversiet oder Klöörövergang)." -#: kcmstyle.cpp:858 +#: kcmstyle.cpp:847 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." @@ -242,13 +242,13 @@ "Dit Rebeet wiest en Vöransicht vun den jüst utsöchten Stil, ahn em op den " "helen Schriefdisch antowennen." -#: kcmstyle.cpp:861 +#: kcmstyle.cpp:850 msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" msgstr "" "Op disse Siet kannst Du de Enkeleheiten för den Stil vun de Bedeenelementen " "fastleggen" -#: kcmstyle.cpp:862 +#: kcmstyle.cpp:851 msgid "" "<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</" @@ -263,7 +263,7 @@ "Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De Text warrt nerrn vun dat Lüttbild " "wiest." -#: kcmstyle.cpp:869 +#: kcmstyle.cpp:858 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." @@ -271,7 +271,7 @@ "Wenn anmaakt, warrt KDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige Knööp " "wiesen." -#: kcmstyle.cpp:871 +#: kcmstyle.cpp:860 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "most menu items." @@ -279,7 +279,7 @@ "Wenn anmaakt, warrt KDE-Programmen lütte Biller blang de mehrsten " "Menüindrääg wiesen." -#: kcmstyle.cpp:873 +#: kcmstyle.cpp:862 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." msgstr "Wenn anmaakt, wiest KDE-Programmen intern Animeren." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmusb.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmusb.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmusb.po 2012-08-20 11:56:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmusb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:08+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmview1394.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmview1394.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmview1394.po 2013-02-11 22:26:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmview1394.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 08:36+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of kcmworkspaceoptions.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-17 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: mainpage.ui:17 +msgid "Workspace Type:" +msgstr "Arbeitrebeet-Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: mainpage.ui:28 +msgctxt "Form factor: desktop computer" +msgid "Desktop" +msgstr "Schriefdisch" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: mainpage.ui:33 +msgctxt "Form factor: netbook computer" +msgid "Netbook" +msgstr "Nettbook" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) +#: mainpage.ui:41 +msgid "Dashboard:" +msgstr "Stüerpaneel:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: mainpage.ui:52 +msgid "Show Desktop Widgets" +msgstr "Schriefdisch-Verwiedern wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: mainpage.ui:57 +msgid "Show an Independent Widget Set" +msgstr "En nich-afhangig Sett vun Verwiedern wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) +#: mainpage.ui:65 +msgid "Show Informational Tips:" +msgstr "Intressante Tipps wiesen:" + +#: workspaceoptions.cpp:49 +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "Globaal Optschonen för dat Plasma-Arbeitrebeet" + +#: workspaceoptions.cpp:51 +msgid "(c) 2009 Marco Martin" +msgstr "© 2009: Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: workspaceoptions.cpp:306 +msgid "" +"Turning off the show independent widget set feature will result in all " +"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " +"make this change?" +msgstr "" +"Maakst Du \"nich-afhangig Sett vun Verwiedern wiesen\" ut, warrt all " +"Verwiedern ut dat Klockpaneel wegdaan. Wullt Du disse Ännern redig utföhren?" + +#: workspaceoptions.cpp:310 +msgid "Turn off independent widgets?" +msgstr "Nich-afhangige Verwiedern utmaken?" + +#: workspaceoptions.cpp:311 +msgid "Turn off independent widgets" +msgstr "Nich-afhangige Verwiedern utmaken" + +#~ msgid "Do not show" +#~ msgstr "Nich wiesen" + +#~ msgid "Show after " +#~ msgstr "Wiesen na " + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " Sekunnen" + +#~ msgid "Form factor:" +#~ msgstr "Buuformaat:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmconfig.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmconfig.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1058 @@ +# Translation of kdmconfig.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 09:09+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: background.cpp:39 +msgid "E&nable background" +msgstr "Ach&tergrundinstellen bruken" + +#: background.cpp:41 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, bruukt KDM de Instellen nerrn, wenn nich, muttst Du Di sülven " +"mit den Achtergrund aftasen. Dat kannst Du dör dat Utföhren vun en Programm " +"(a.B. xsetroot) binnen dat Skript, dat mit de Optschoon \"Setup\" in \"kdmrc " +"\"fastleggt is (normalerwies Xsetup)." + +#: kdm-conv.cpp:49 +msgid "<big><b><center>Attention<br/>Read help</center></b></big>" +msgstr "<big><b><center>Wohrschoen<br/>Lees bitte de Hülp</center></b></big>" + +#: kdm-conv.cpp:59 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Au&tomaatsch anmellen tolaten" + +#: kdm-conv.cpp:65 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Lett dat automaatsche Anmellen to. Dit gellt bloots för de graafsche " +"Anmellen in KDM. Bitte överlegg Di goot, wat Du dat redig wullt!" + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "Use&r:" +msgstr "B&ruker:" + +#: kdm-conv.cpp:81 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Söök den Bruker ut, de automaatsch anmeldt warrt." + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Tör&n afsluten" + +#: kdm-conv.cpp:88 +msgid "" +"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " +"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " +"one user." +msgstr "" +"Den automaatsch start Törn fuurts afslaten (wenn dat denn en KDE-Törn is). " +"Dat is goot, wenn een enkel Bruker bannig gau anmeldt warrn schall." + +#: kdm-conv.cpp:92 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preselect User" +msgstr "Bruker vörweg utsöken" + +#: kdm-conv.cpp:96 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "&None" +msgstr "K&eeneen" + +#: kdm-conv.cpp:97 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Prev&ious" +msgstr "Ver&leden" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Söcht den Bruker ut, de sik för den verleden Törn anmeldt hett. Bruuk dit, " +"wenn disse Reekner normalerwies mehr as eenmaal in een Reeg vun den sülven " +"Bruker bruukt warrt." + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Specifi&ed:" +msgstr "An&geven:" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Söcht den Bruker ut, de rechterhand binnen dat Utsöökfeld angeven is. Bruuk " +"dit, wenn disse Reekner tomehrst vun dissen Bruker bruukt warrt." + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Söcht den Bruker ut, de bi't Anmellen vörweg utsöcht warrn schall. Du kannst " +"hier ok en Bruker angeven, den dat op den Reekner nich gifft, wenn Du " +"möögliche Angrepers op en verkehrte Spoor föhren wullt." + +#: kdm-conv.cpp:135 +msgctxt "@option:check action" +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Blinker binnen Passwoortfel&d" + +#: kdm-conv.cpp:138 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, dukt de Blinker binnen dat Passwoortfeld un nich binnen dat " +"Brukerfeld op, wenn en Bruker vörweg utsöcht wöör. Dat spoort Di en " +"Tastendruck, wenn de Vörköör normalerwies nich ännert warrn mutt." + +#: kdm-conv.cpp:144 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Anmellen ahn &Passwoort tolaten" + +#: kdm-conv.cpp:151 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Wenn anmaakt, köönt sik de binnen de List nerrn ankrüüzte Brukers anmellen, " +"ahn dat se ehr Passwoort intippen mööt; dat gellt bloots för de graafsche " +"Anmellen över KDM. Bitte överlegg Di goot, wat Du dit redig bruken wullt!" + +#: kdm-conv.cpp:158 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Passwoort deit n&ich noot för:" + +#: kdm-conv.cpp:164 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"Krüüz all Brukers an, de sik ahn Passwoort anmellen könen schöölt. Indrääg " +"mit en \"@\" markeert Koppeln. Dat Ankrüüzen vun en Koppel is dat Lieke as " +"dat Ankrüüzen vun all Brukers binnen den Koppel." + +#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Anner Saken" + +#: kdm-conv.cpp:172 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Na en &X-Server-Afstört automaatsch wedder anmellen" + +#: kdm-conv.cpp:174 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt de Bruker automaatsch wedder anmeldt, wenn de Törn vun " +"en X-Server-Afstört afbraken wöör. Beacht bitte, dat dit en Sekerheitbrook " +"wesen mag: Wenn Du en anner Schirmslott as dat in KDE inbute bruukst, kann " +"dat dat Ümgahn vun de Passwoortschuul mööglich maken." + +#: kdm-dlg.cpp:64 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Grööttext:" + +#: kdm-dlg.cpp:71 +msgid "" +"<p>This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.</p><p>KDM will " +"substitute the following character pairs with the respective contents:</" +"p><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with " +"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without " +"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating " +"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a " +"single %</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Dit is de \"Överschrift\" för dat Anmellfinster vun KDM. Hier kannst Du a." +"B. en fründlich Gröten oder Informatschonen över dat Bedriefsysteem " +"henstellen.</p><p>KDM sett för disse Bookstaven de tohören Informatschoon in:" +"</p><ul><li>%d -> De aktuelle Schirm</li><li>%h -> Reeknernaam, " +"wohrschienlich mit Domäännaam</li><li>%n -> Knüttnaam, wohrschienlich de " +"Reekner- ahn den Domäännaam</li><li>%s -> Dat Bedriefsysteem</li><li>%r -> " +"De Verschoon vun dat Bedriefsysteem</li><li>%m -> De Reeknertyp</li><li>%% -" +"> en Perzent-Teken</li></ul>" + +#: kdm-dlg.cpp:92 +msgid "Logo area:" +msgstr "Logo-Rebeet:" + +#: kdm-dlg.cpp:97 +msgctxt "logo area" +msgid "&None" +msgstr "K&een" + +#: kdm-dlg.cpp:98 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Klock &wiesen" + +#: kdm-dlg.cpp:99 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Logo w&iesen" + +#: kdm-dlg.cpp:110 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." +msgstr "" +"Du kannst utsöken, wat gor nix, en Klock oder en (egen) Bild as Logo wiest " +"warrt." + +#: kdm-dlg.cpp:116 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logo:" + +#: kdm-dlg.cpp:127 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du dat Logo-Bild för KDM fastleggen wullt. Du kannst ok en " +"Bild na dissen Knoop trecken (t.B. ut Konqueror)." + +#: kdm-dlg.cpp:138 +msgid "Dialog &position:" +msgstr "Dialoog-&Positschoon:" + +#: kdm-dlg.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Fehler bi't Laden vun dat Bild:\n" +"%1\n" +"Dat warrt nich sekert." + +#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Willkamen bi %s op %n" + +#: kdm-dlg.cpp:295 +msgid "" +"<h1>KDM - Dialog</h1> Here you can configure the basic appearance of the KDM " +"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." +msgstr "" +"<h1>KDM-Dialoog</h1> Hier kannst Du dat Utsehn vun den Anmellpleger KDM " +"fastleggen, also den Grööttext, dat Lüttbild usw." + +#: kdm-gen.cpp:47 +msgctxt "@title:group 'man locale' ..." +msgid "Locale" +msgstr "Rebeet" + +#: kdm-gen.cpp:56 +msgid "&Language:" +msgstr "S&praak:" + +#: kdm-gen.cpp:58 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Spraak fastleggen, de KDM bruken schall. Disse Instellen " +"bedröppt de persöönliche Instellen vun de Brukers nich, de warrt na't " +"Anmellen anwendt." + +#: kdm-gen.cpp:65 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appearance" +msgstr "Utsehn" + +#: kdm-gen.cpp:70 +msgid "" +"&Use themed greeter\n" +"(Warning: poor accessibility)" +msgstr "" +"Anmellpleger bruukt &Mustern\n" +"(Wohrschoen: Problemen mit de Toganghülp mööglich)" + +#: kdm-gen.cpp:73 +msgid "" +"Enable this if you would like to use a themed Login Manager.<br>Note that " +"the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and " +"themes may lack support for features like a user list or alternative " +"authentication methods." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du Mustern för den Anmellpleger bruken wullt.<br>Beacht, " +"dat de Anmellpleger to Problemen mit de Toganghülp föhren kann " +"(Tastatuurbruuk) un de bruukt Mustern villicht keen Ünnerstütten vun " +"Brukerlisten oder anner Anmellmetoden bargt." + +#: kdm-gen.cpp:80 kdm-gen.cpp:91 kdm-users.cpp:114 +msgid "<placeholder>default</placeholder>" +msgstr "<placeholder>Standard</placeholder>" + +#: kdm-gen.cpp:85 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "Stil för de graafsche Bö&versiet:" + +#: kdm-gen.cpp:87 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Hier kannst du en eenfachen Stil fastleggen, de bloots vun KDM bruukt warrt." + +#: kdm-gen.cpp:95 +msgid "Color sche&me:" +msgstr "Klöörsche&ma:" + +#: kdm-gen.cpp:97 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Hier kannst Du en eenfach Klöörschema fastleggen, dat bloots vun KDM bruukt " +"warrt." + +#: kdm-gen.cpp:100 +msgctxt "@title:group" +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftoorden" + +#: kdm-gen.cpp:107 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Schriftoort fastleggen, de för allens bruukt warrt, bloots " +"nich för den Grööttext un de Fehlermellen." + +#: kdm-gen.cpp:110 +msgctxt "... font" +msgid "&General:" +msgstr "A&llmeen:" + +#: kdm-gen.cpp:114 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort för Fehlermellen fastleggen." + +#: kdm-gen.cpp:116 +msgctxt "font for ..." +msgid "&Failure:" +msgstr "F&ehlermellen:" + +#: kdm-gen.cpp:120 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort för den Grööttext fastleggen." + +#: kdm-gen.cpp:122 +msgctxt "font for ..." +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Grööttext:" + +#: kdm-gen.cpp:124 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Kantstreken för Schriftoorden bruken" + +#: kdm-gen.cpp:126 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, un wenn Dien X-Server de Xft-Verwiedern bruukt, warrt Schrift " +"an de Kanten glattstreken." + +#: kdm-shut.cpp:45 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Utmaken tolaten" + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Local:" +msgstr "&Lokaal:" + +#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Everybody" +msgstr "Elkeen" + +#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Only Root" +msgstr "Bloots Systeempleger" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Nobody" +msgstr "Keeneen" + +#: kdm-shut.cpp:57 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Remote:" +msgstr "&Vun anner Reekner:" + +#: kdm-shut.cpp:64 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the " +"computer using KDM</li> <li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " +"nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" +msgstr "" +"Hier kannst Du fastleggen, wokeen den Reekner mit KDM utmaken dörv. Du " +"kannst verscheden Weerten för lokale un feerne Schirmen angeven. Möögliche " +"Weerten sünd:<ul><li><em>Elkeen:</em> Elkeen dörv den Reekner dör KDM " +"utmaken.</li><li><em>Bloots Systeempleger:</em> KDM maakt den Reekner bloots " +"ut, wenn de Bruker dat Systeemplegerpasswoort ingeven hett.</" +"li><li><em>Keeneen:</em> Keeneen dörv den Reekner dör KDM utmaken.</li></ul>" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" +msgid "Commands" +msgstr "Befehlen" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgctxt "command for ..." +msgid "H&alt:" +msgstr "Reekner u&tmaken:" + +#: kdm-shut.cpp:81 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" +"Befehl, de dat Anhollen vun't Systeem anstött. Normaal Weert: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:86 +msgctxt "command for ..." +msgid "Reb&oot:" +msgstr "&Nieg starten:" + +#: kdm-shut.cpp:90 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"Befehl, de den Niegstart vun't Systeem anstött. Normaal Weert: /sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgctxt "boot manager" +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: kdm-shut.cpp:99 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Grub2" +msgstr "Grub2" + +#: kdm-shut.cpp:101 +msgid "Burg" +msgstr "Burg" + +#: kdm-shut.cpp:103 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:105 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Systeemstartpleger:" + +#: kdm-shut.cpp:108 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Startoptschonen binnen den \"Utmaken\"-Dialoog anmaken" + +#: kdm-theme.cpp:98 +msgctxt "@title:column" +msgid "Theme" +msgstr "Muster" + +#: kdm-theme.cpp:99 +msgctxt "@title:column" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kdm-theme.cpp:103 +msgid "" +"This is a list of installed themes.\n" +"Click the one to be used." +msgstr "" +"Dit is de List vun installeert Muster.\n" +"Klick op dat, wat Du bruken wullt." + +#: kdm-theme.cpp:111 +msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." +msgstr "KDM warrt liek to dit Bild utsehn." + +#: kdm-theme.cpp:119 +msgid "This contains information about the selected theme." +msgstr "Dit sünd Informatschonen över dat utsöchte Muster." + +#: kdm-theme.cpp:123 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install &new theme" +msgstr "&Nieg Muster installeren" + +#: kdm-theme.cpp:124 +msgid "This will install a theme into the theme directory." +msgstr "Dit installeert en Muster binnen den Muster-Orner." + +#: kdm-theme.cpp:128 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Remove theme" +msgstr "Muster &wegmaken" + +#: kdm-theme.cpp:129 +msgid "This will remove the selected theme." +msgstr "Maakt dat utsöchte Muster weg." + +#: kdm-theme.cpp:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Get New Themes" +msgstr "Niege Mustern &halen" + +#: kdm-theme.cpp:216 +#, kde-format +msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>" +msgstr "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>" + +#: kdm-theme.cpp:219 +#, kde-format +msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>" +msgstr "<qt><strong>Beschrieven:</strong> %1</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen" + +#: kdm-theme.cpp:244 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Muster-URL ingeven oder hertrecken" + +#: kdm-theme.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." +msgstr "Dat KDE-Musterarchiv \"%1\" lett sik nich finnen." + +#: kdm-theme.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the KDM theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Dat KDE-Musterarchiv lett sik nich daalladen.\n" +"Prööv bitte, wat de Adress \"%1\" richtig is." + +#: kdm-theme.cpp:288 +msgid "The file is not a valid KDM theme archive." +msgstr "De Datei gellt nich as KDM-Musterarchiv." + +#: kdm-theme.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing KDM themes" +msgstr "KDM-Mustern installeren" + +#: kdm-theme.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Dat Muster <strong>%1</strong> warrt utpackt.</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:315 +msgctxt "@info:progress" +msgid "<qt>Installing the themes</qt>" +msgstr "<qt>De Mustern warrt installeert.</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:324 +msgid "There were errors while installing the following themes:\n" +msgstr "Dat hett Fehlers bi't Installeren vun disse Mustern geven:\n" + +#: kdm-theme.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" +msgstr "Wullt Du disse Mustern redig wegmaken?" + +#: kdm-theme.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove themes?" +msgstr "Mustern wegmaken?" + +#: kdm-theme.cpp:377 +msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" +msgstr "Dat hett Fehlers bi't Wegmaken vun disse Mustern geven:\n" + +#: kdm-users.cpp:111 +msgid "" +"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." +msgstr "" +"Dat gifft den Bruker \"nobody\" nich. KDM kann keen Brukerbiller wiesen." + +#: kdm-users.cpp:117 +msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" +msgid "System U&IDs" +msgstr "Brukernummern (U&IDs)" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " +"\"Inverse selection\" mode." +msgstr "" +"Brukers mit en Nummer (UID) buten dit Rebeet warrt vun KDM un dissen Dialoog " +"nich oplist. Beacht bitte, dat de Bruker mit de UID 0 (normalerwies de " +"Systeempleger) hier nich vun bedrapen is un per Hand versteken warrn mutt. " +"Bruuk dor de \"Ümdreiht Köör\" för." + +#: kdm-users.cpp:125 +msgctxt "UIDs" +msgid "Below:" +msgstr "Lütter as:" + +#: kdm-users.cpp:132 +msgctxt "UIDs" +msgid "Above:" +msgstr "Grötter as:" + +#: kdm-users.cpp:145 +msgctxt "@title:group" +msgid "Users" +msgstr "Brukers" + +#: kdm-users.cpp:146 +msgctxt "... of users" +msgid "Show list" +msgstr "List wiesen" + +#: kdm-users.cpp:148 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, wiest KDM de List vun Brukers. Brukers köönt denn eenfach op " +"ehr Naam oder Bild klicken, se bruukt denn ehr Naam nich intippen." + +#: kdm-users.cpp:150 +msgctxt "user ..." +msgid "Autocompletion" +msgstr "Autom. kompletteren" + +#: kdm-users.cpp:152 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, maakt KDM de Brukernööm automaatsch komplett, bides se ingeven " +"warrt." + +#: kdm-users.cpp:155 +msgctxt "@option:check mode of the user selection" +msgid "Inverse selection" +msgstr "Ümdreiht Köör" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Disse Optschoon gifft an, wodennig Brukers för de List un dat Kompletteren " +"op de List rechterhand utsöcht warrt. Wenn anmaakt, warrt bloots de " +"ankrüüzten utsöcht, wenn nich, warrt all wieste Brukers utsöcht, bloots de " +"ankrüüzten nich." + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "Sor&t users" +msgstr "Brukers sor&teren" + +#: kdm-users.cpp:163 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, sorteert KDM de Brukerlist alfabeetsch, anners warrt se in de " +"Reeg wiest, in de se binnen de Passwoortdatei opdukt." + +#: kdm-users.cpp:180 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "Brukers un Koppeln ut&söken:" + +#: kdm-users.cpp:184 +msgid "Selected Users" +msgstr "Utsöcht Brukers" + +#: kdm-users.cpp:186 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM warrt all ankrüüzte Brukers wiesen. Indrääg mit en \"@\" markeert " +"Koppeln. Dat Ankrüüzen vun en Koppel is dat Lieke as dat Ankrüüzen vun all " +"Brukers binnen den Koppel." + +#: kdm-users.cpp:195 +msgid "Excluded Users" +msgstr "Utslaten Brukers" + +#: kdm-users.cpp:197 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM warrt all nich ankrüüzte Brukers wiesen. Indrääg mit en \"@\" markeert " +"Koppeln. Dat Ankrüüzen vun en Koppel is dat Lieke as dat Ankrüüzen vun all " +"Brukers binnen den Koppel." + +#: kdm-users.cpp:206 +msgctxt "@title:group source for user faces" +msgid "User Image Source" +msgstr "Born för't Brukerbild" + +#: kdm-users.cpp:208 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." +msgstr "" +"Hier kannst Du instellen, woneem KDM de Brukerbiller söcht. \"Systeem\" " +"bedüüdt, dat de Biller ut den Systeemorner kaamt, dat sünd de, de Du nerrn " +"bruken kannst. \"Bruker\" bedüüdt, dat KDM den Bruker sien $HOME/.face.icon-" +"Datei bruken schall. De twee Instellen in de Merrn leggt fast, woneem KDM " +"toeerst kiekt." + +#: kdm-users.cpp:212 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: kdm-users.cpp:213 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System, user" +msgstr "Systeem, Bruker" + +#: kdm-users.cpp:214 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User, system" +msgstr "Bruker, Systeem" + +#: kdm-users.cpp:215 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: kdm-users.cpp:230 +msgctxt "@title:group user face assignments" +msgid "User Images" +msgstr "Brukerbiller" + +#: kdm-users.cpp:232 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "De Bruker, den dat Bild nerrn tohöört" + +#: kdm-users.cpp:235 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" + +#: kdm-users.cpp:244 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Klick hier oder treck en Bild her" + +#: kdm-users.cpp:246 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Hier kannst Du dat Bild ankieken, dat den baven utsöchten Bruker tohöört. " +"Klick op den Knoop, wenn Du en Bild ut en List utsöken wullt, oder treck " +"Dien egen Bild her un legg dat op den Knoop af (t.B. ut Konqueror)." + +#: kdm-users.cpp:250 +msgctxt "@action:button assign default user face" +msgid "R&eset" +msgstr "&Torüchsetten" + +#: kdm-users.cpp:252 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Klick hier, wenn KDM dat Standardbild för den utsöchten Bruker bruken schall." + +#: kdm-users.cpp:351 +msgid "Save image as default?" +msgstr "Bild as Standardbild sekern?" + +#: kdm-users.cpp:360 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehler bi't Laden vun dat Bild\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehler bi't Sekern vun dat Bild:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while removing the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehler bi't Wegmaken vun dat Bild\n" +"%1" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" +msgstr "Identiteetprööv/Akschoon lett sik nich utföhren: %1 (Kode %2)" + +#: main.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"As dat lett is \"%1\" keen Bilddatei.\n" +"Bitte bruuk en Datei mit een vun disse Ennen:\n" +"%2" + +#: main.cpp:115 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "KDE-Instellenmoduul för den Anmellpleger" + +#: main.cpp:117 +msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" +msgstr "© 1996 - 2010: De Autoren vun KDM" + +#: main.cpp:120 +msgid "Thomas Tanghus" +msgstr "Thomas Tanghus" + +#: main.cpp:120 +msgid "Original author" +msgstr "Orginaalautor" + +#: main.cpp:121 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: main.cpp:123 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: main.cpp:124 +msgid "Igor Krivenko" +msgstr "Igor Krivenko" + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects " +"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights.<h2>General</h2> On this tab page, " +"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " +"should use. The language settings made here have no influence on the user's " +"language settings.<h2>Dialog</h2>Here you can configure the look of the " +"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " +"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the dialog-" +"based login screen, this is where to do it.<h2>Themes</h2> Here you can " +"specify the theme to be used by the Login Manager.<h2>Shutdown</h2> Here you " +"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " +"manager should be used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which " +"users the Login Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> " +"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " +"to provide a password to log in, and other convenience features.<br/>Note " +"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " +"carefully." +msgstr "" +"<h1>Anmellpleger</h1> Mit dit Moduul kannst Du den KDE-Anmellpleger " +"instellen. Dor is dat Utsehn bi, man ok de Brukers, de sik anmellen dörvt. " +"Beacht bitte, dat Du Systeemplegerrechten bruukst, wenn Du hier wat ännern " +"wullt.<h2>Allmeen</h2> Mit dissen Dialoog kannst Du fastleggen, wodennig de " +"Anmellschirm utsüht un welk Spraak he bruukt. De Spraakinstellen hier " +"bedröppt de Brukers ehr Spraakinstellen nich.<h2>Dialoog</h2> Hier kannst Du " +"dat Utsehn vun den \"klass'schen\" Anmelldialoog instellen, wenn Du em " +"utsöcht hest. <h2>Achtergrund</h2>Hier kannst Du en besünner Achtergrund för " +"den Anmelldialoog fastleggen.<h2>Mustern</h2>Hier kannst Du dat Muster " +"fastleggen, dat de Anmellpleger bruken schall.<h2>Utmaken</h2> Hier kannst " +"Du fastleggen, wokeen den Reekner utmaken / nieg starten dörv un wat en " +"Startpleger bruukt warrn schall.<h2>Brukers</h2> Mit dissen Dialoog kannst " +"Du de Brukers fastleggen, de op den Anmellschirm wiest warrt.<h2>Kommood " +"Anmellen</h2> Hier kannst Du en Bruker fastleggen, de automaatsch anmeldt " +"warrt, un Brukers, de sik ahn dat Ingeven vun Passwöör anmellen köönt, un " +"anner Saken mehr.<br />Beacht bitte, dat disse Optschonen Sekerheitbröken " +"sünd, bruuk se also mit Acht." + +#: main.cpp:212 +msgid "&General" +msgstr "A&llmeen" + +#: main.cpp:218 +msgid "&Dialog" +msgstr "&Dialoog" + +#: main.cpp:223 +msgid "There is no login dialog window in themed mode." +msgstr "In den Musterbedrief gifft dat keen Anmelldialoog." + +#: main.cpp:229 +msgid "&Background" +msgstr "&Achtergrund" + +#: main.cpp:234 +msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." +msgstr "In den Musterbedrief lett sik de Achtergrund nich enkelt instellen." + +#: main.cpp:240 +msgid "&Theme" +msgstr "&Muster" + +#: main.cpp:242 +msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." +msgstr "Musterbedrief is utmaakt. Kiek op de Siet \"Allmeen\"." + +#: main.cpp:251 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Utmaken" + +#: main.cpp:255 +msgid "&Users" +msgstr "&Brukers" + +#: main.cpp:265 +msgid "&Convenience" +msgstr "&Kommood Anmellen" + +#: main.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieg \"kdmrc\"-Datei vun\n" +"%1 lett sik nich installeren." + +#: main.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new backgroundrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieg Achtergrund-Datei vun\n" +"%1 lett sik nich installeren." + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1\n" +"and new backgroundrc file from\n" +"%2" +msgstr "" +"Nieg \"kdmrc\"-Datei vun\n" +"%1\n" +"un nieg Achtergrund-Datei vun\n" +"%2 lett sik nich installeren." + +#: positioner.cpp:98 +msgid "" +"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " +"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " +"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." +msgstr "" +"Mit den Anker kannst Du de Merrn vun den Dialoog na Dien vörtrocken " +"Positschoon trecken. Dat lett sik ok mit de Tastatuur maken: Du kannst de " +"Pieltasten bruken, de Pos1-Tast middelt dat in. Beacht bitte, dat de Dialoog " +"wohrschienlich anner Afmeten hett as hier wiest." + +#~ msgid "&Use themed greeter" +#~ msgstr "Anmellpleger bruukt &Mustern" + +#~ msgid "Enable this if you would like to use a themed Login Manager." +#~ msgstr "Maak dit an, wenn de Anmellpleger en Muster bruken schall." + +#~ msgid "Us&er:" +#~ msgstr "B&ruker:" + +#~ msgid "General (&1)" +#~ msgstr "Allgemeen (&1)" + +#~ msgid "Theme (&4)" +#~ msgstr "Muster (&4)" + +#~ msgid "Users (&6)" +#~ msgstr "Brukers (&6)" + +#~ msgid "" +#~ "<big style='color:red;text-align:center;font-weight:bold;'>Attention<br/" +#~ ">Read help</big>" +#~ msgstr "" +#~ "<big style='color:red;text-align:center;font-weight:bold;'>Wohrschoen<br/" +#~ ">Lees bitte de Hülp</big>" + +#~ msgid "Get New Themes" +#~ msgstr "Niege Mustern halen" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "Systeem" + +#~ msgid "Admin, user" +#~ msgstr "Systeem, Bruker" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Torüchsetten" + +#~ msgid "kcmkdm" +#~ msgstr "kcmkdm" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,650 @@ +# Translation of kdmgreet.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:35+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kchooser.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokaal anmellen" + +#: kchooser.cpp:63 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP-Reeknermenü" + +#: kchooser.cpp:73 +msgctxt "@title:column" +msgid "Hostname" +msgstr "Reeknernaam" + +#: kchooser.cpp:74 +msgctxt "@title:column ... of named host" +msgid "Status" +msgstr "Tostand" + +#: kchooser.cpp:82 +msgctxt "XDMCP server" +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Reekner:" + +#: kchooser.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "A&dd" +msgstr "&Tofögen" + +#: kchooser.cpp:93 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Accept" +msgstr "Ö&vernehmen" + +#: kchooser.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Opfrischen" + +#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:802 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menü" + +#: kchooser.cpp:203 +msgctxt "hostname or status" +msgid "<unknown>" +msgstr "<nich begäng>" + +#: kchooser.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nich begäng Reekner %1" + +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** Konsool-Logbook lett sik nich faatkriegen ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Verbinnen na Konsool-Logbook afreten ***" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[bitte kdmrc richten]" + +#: kdmshutdown.cpp:90 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Systeempleger-Verlöven nödig." + +#: kdmshutdown.cpp:122 +msgctxt "@action:inmenu verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Tietplaan..." + +#: kdmshutdown.cpp:264 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Typ vun't Utmaken" + +#: kdmshutdown.cpp:268 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Reekner utmaken" + +#: kdmshutdown.cpp:272 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Reekner &nieg starten" + +#: kdmshutdown.cpp:298 +msgctxt "@title:group ... of shutdown" +msgid "Scheduling" +msgstr "Tiet planen" + +#: kdmshutdown.cpp:302 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" + +#: kdmshutdown.cpp:306 +msgid "T&imeout:" +msgstr "T&ietgrenz:" + +#: kdmshutdown.cpp:309 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "Na Tietafloop &dwingen" + +#: kdmshutdown.cpp:357 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "De angeven Starttiet gellt nich." + +#: kdmshutdown.cpp:366 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "De angeven Tietgrenz gellt nich." + +#: kdmshutdown.cpp:480 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Reekner utmaken" + +#: kdmshutdown.cpp:487 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Reekner &nieg starten" + +#: kdmshutdown.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "current option in boot loader" +msgid "%1 (current)" +msgstr "%1 (dit hier)" + +#: kdmshutdown.cpp:508 +msgctxt "@action:button verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Tietplaan..." + +#: kdmshutdown.cpp:587 +msgid "" +"<br/>Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " +"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " +"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " +"logs in in the first place.<br/>" +msgstr "" +"<br/>Wesseln na Konsoolbedrief maakt all lokaal X-Servers ut un stellt " +"bloots en Konsool-Anmellen praat. De graafsch Bedrief warrt teihn Sekunnen " +"na den lesten Konsool-Törn oder na 40 Sekunnen ahn Anmellen automaatsch " +"wedder anmaakt. <br/>" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Reekner utmaken" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Na Konsool wesseln" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reekner nieg starten" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +#, kde-format +msgid "<br/>(Next boot: %1)" +msgstr "<br/>(Nakamen Systeemstart: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:633 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Aktive Törns afbreken:" + +#: kdmshutdown.cpp:634 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun aktive Törns:" + +#: kdmshutdown.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Session" +msgstr "Törn" + +#: kdmshutdown.cpp:646 +msgctxt "@title:column ... of session" +msgid "Location" +msgstr "Steed" + +#: kdmshutdown.cpp:688 +msgid "Cancel pending shutdown:" +msgstr "Plaant Utmaken afbreken:" + +#: kdmshutdown.cpp:689 +msgid "No permission to cancel pending shutdown:" +msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun't Utmaken:" + +#: kdmshutdown.cpp:695 +msgctxt "start of shutdown:" +msgid "now" +msgstr "nu" + +#: kdmshutdown.cpp:701 +msgctxt "timeout of shutdown:" +msgid "infinite" +msgstr "ahn Enn" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Eegner: %1\n" +"Typ: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Tietgrenz: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:712 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "console user" +msgstr "Konsoolbruker" + +#: kdmshutdown.cpp:714 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "control socket" +msgstr "Kuntrull-Socket" + +#: kdmshutdown.cpp:717 +msgid "turn off computer" +msgstr "Reekner utmaken" + +#: kdmshutdown.cpp:718 +msgid "restart computer" +msgstr "Reekner nieg starten" + +#: kdmshutdown.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nakamen Systeemstart: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Na Tietafloop: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:726 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort all sessions" +msgstr "all Törns afbreken" + +#: kdmshutdown.cpp:728 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort own sessions" +msgstr "egen Törns afbreken" + +#: kdmshutdown.cpp:729 +msgctxt "after timeout:" +msgid "cancel shutdown" +msgstr "Utmaken afbreken" + +#: kgdialog.cpp:57 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Bruker &wesseln" + +#: kgdialog.cpp:72 +msgid "Canc&el Session" +msgstr "&Törn utmaken" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&X-Server nieg starten" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Verbinnen tomaken" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Op &Konsool anmellen" + +#: kgdialog.cpp:88 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Utmaken..." + +#: kgdialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgreeter.cpp:482 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kgreeter.cpp:483 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: kgreeter.cpp:484 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Failsafe" +msgstr "Afsekert" + +#: kgreeter.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu session type" +msgid "%1 (previous)" +msgstr "%1 (verleden)" + +#: kgreeter.cpp:622 +#, kde-format +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"De sekerte Törntyp \"%1\" gellt nich mehr.\n" +"Bitte söök en niegen ut, anners warrt de Vörinstellen bruukt." + +#: kgreeter.cpp:745 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Wohrscho: Disse Törn is nich afsekert." + +#: kgreeter.cpp:747 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Disse Schirm bruukt keen X-Identifikatschoon.\n" +"Dat bedüüdt, dat elkeen sik em tokoppeln,\n" +"Finstern opmaken un Dien Ingaven affangen kann." + +#: kgreeter.cpp:799 +msgctxt "@action:button" +msgid "L&ogin" +msgstr "&Anmellen" + +#: kgreeter.cpp:833 kgreeter.cpp:970 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Session &Type" +msgstr "&Törntyp" + +#: kgreeter.cpp:838 kgreeter.cpp:976 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Identiteetprööv-Metood" + +#: kgreeter.cpp:843 kgreeter.cpp:981 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Remote Login" +msgstr "Op anner &Reekner anmellen" + +#: kgreeter.cpp:921 kgverify.cpp:1085 +msgid "Login failed" +msgstr "Anmellen fehlslaan" + +#: kgverify.cpp:187 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Keen Moduul för't Gröten laadt. Bitte prööv de Instellen." + +#: kgverify.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Logging in %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 warrt anmeldt...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:500 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern, dat is to oolt." + +#: kgverify.cpp:501 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern (Systeempleger-Anornen)" + +#: kgverify.cpp:502 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Du muttst Di opstunns nich anmellen." + +#: kgverify.cpp:503 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Tohuusorner nich verföögbor." + +#: kgverify.cpp:504 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Opstunns sünd keen Anmellen tolaten.\n" +"Versöök dat later nochmaal." + +#: kgverify.cpp:505 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Dien Anmell-Konsool is nich in /etc/shells oplist." + +#: kgverify.cpp:506 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Dat Anmellen as Systeempleger is nich tolaten." + +#: kgverify.cpp:507 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Dien Togang is aflopen, bitte snack mit Dien Systeempleger." + +#: kgverify.cpp:517 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Dat geev en sworen Fehler.\n" +"Bitte kiek binnen de Logbookdatei(en) vun KDM na mehr\n" +"Informatschonen oder snack mit Dien Systeempleger." + +#: kgverify.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Your account expires tomorrow." +msgid_plural "Your account expires in %1 days." +msgstr[0] "Dien Togang löppt morgen af." +msgstr[1] "Dien Togang löppt in %1 Daag af." + +#: kgverify.cpp:544 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Dien Togang löppt vundaag af." + +#: kgverify.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Your password expires tomorrow." +msgid_plural "Your password expires in %1 days." +msgstr[0] "Dien Passwoort löppt morgen af." +msgstr[1] "Dien Passwoort löppt in %1 Daag af." + +#: kgverify.cpp:552 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Dien Passwoort löppt vundaag af." + +#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1086 +msgid "Authentication failed" +msgstr "De Identiteetprööv is fehlslaan" + +#: kgverify.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"De Bruker, vun den de Identiteet pröövt wöör (%1), is nich de nafraagte " +"Bruker (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:1067 +#, kde-format +msgid "Automatic login in 1 second..." +msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." +msgstr[0] "Automaatsche Anmellen in 1 Sekunn..." +msgstr[1] "Automaatsche Anmellen in %1 Sekunnen..." + +#: kgverify.cpp:1079 +msgid "Warning: Caps Lock is on" +msgstr "Wohrschoen: Grootschriev-Rast is inleggt" + +#: kgverify.cpp:1083 +msgid "Change failed" +msgstr "Ännern fehlslaan" + +#: kgverify.cpp:1136 +#, kde-format +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Dat Muster lett sik nich mit de Identiteetprööv-Metood \"%1\" bruken." + +#: kgverify.cpp:1173 +msgctxt "@title:window" +msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Identiteetprööv-Teken ännern</b></qt>" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Smuck Schriefdisch-Achtergrund för \"kdm\"" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Naam vun de Instellendatei" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "_Spraak" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "_Törntyp" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menü" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "A_fkoppeln" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "_Verlaten" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "_Utmaken" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "_Nieg starten" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "Op anner _Reekner anmellen" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "Grootschriev-Rast is anmaakt" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "Bruker \"%u\" warrt in %t anmeldt" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Willkamen to %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domään:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brukernaam:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwoort:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Anmellen" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 Sekunn" +msgstr[1] "%1 Sekunnen" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "De Musterdatei \"%1\" lett sik nich opmaken" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Musterdatei \"%1\" lett sik nich inlesen" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "As't lett gellt \"%1\" nich as Musterdatei" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: TTY-Anmellen" +msgstr[1] "%2: %1 TTY-Anmellen" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Nich in Bruuk" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "X-Anmellen op %1" + +#~ msgid "Abort S&ession" +#~ msgstr "&Törn afbreken" + +#~ msgid "Login Failed." +#~ msgstr "Dat Anmellen is fehlslaan." + +#~ msgid "Cannot open console" +#~ msgstr "Konsool lett sik nich opmaken" + +#~ msgid "XDMCP Choose_r" +#~ msgstr "XDMPC-_Menü" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kfontinst.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kfontinst.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kfontinst.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kfontinst.po 2014-02-17 07:01:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kfontinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:46+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:247 +#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 msgid "Canceling..." msgstr "An't Afbreken..." @@ -95,144 +95,144 @@ msgid "Remove file containing list of fonts to print" msgstr "Datei mit de Schriftoordenlist wegmaken" -#: apps/Viewer.cpp:79 +#: apps/Viewer.cpp:77 msgid "Select Font to View" msgstr "Schriftoort för't Ankieken utsöken" -#: apps/Viewer.cpp:148 +#: apps/Viewer.cpp:146 msgid "Font Viewer" msgstr "Schriftoortkieker" -#: apps/Viewer.cpp:148 +#: apps/Viewer.cpp:146 msgid "Simple font viewer" msgstr "Eenfach Schriftoortkieker" -#: apps/Viewer.cpp:149 +#: apps/Viewer.cpp:147 msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" msgstr "© Craig Drummond, 2004-2007" -#: apps/Viewer.cpp:157 +#: apps/Viewer.cpp:155 msgid "URL to open" msgstr "Steed, de Du opmaken wullt" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:73 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 msgid "Duplicate Fonts" msgstr "Dubbelt Schriftoorden" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:98 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." msgstr "Dubbelt Schriftoorden warrt söcht - tööv bitte..." -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:121 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 msgid "No duplicate fonts found." msgstr "Keen dubbelt Schriftoorden funnen." -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:128 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 msgid "Delete Marked Files" msgstr "Markeert Dateien wegdoon" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:130 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 #, kde-format msgid "%1 duplicate font found." msgid_plural "%1 duplicate fonts found." msgstr[0] "%1 dubbelt Schriftoort funnen." msgstr[1] "%1 dubbelt Schriftoorden funnen." -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:219 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "Are you sure you wish to delete:\n" "%1" msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:221 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 msgid "Are you sure you wish to delete:" msgstr "Wullt Du dit redig wegdoon?" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:245 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 msgid "Cancel font scan?" msgstr "Dörkieken vun de Schriftoorden afbreken?" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:405 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 msgid "Font/File" msgstr "Schriftoort/Datei" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:407 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 msgid "Size" msgstr "Grött" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:409 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 msgid "Links To" msgstr "Link op" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:422 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 msgid "Open in Font Viewer" msgstr "Mit Schriftoortkieker opmaken" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 msgid "Properties" msgstr "Egenschappen" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430 msgid "Unmark for Deletion" msgstr "Vun Wegdolist wegmaken" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432 msgid "Mark for Deletion" msgstr "Na Wegdolist tofögen" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:529 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 #, kde-format msgid "Open font in font viewer?" msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?" msgstr[0] "Schriftoort mit den Schriftoortkieker opmaken?" msgstr[1] "All %1 Schriftoorden mit den Schriftoortkieker opmaken?" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:126 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:127 msgid "Set Criteria" msgstr "Markmalen fastleggen" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:139 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:142 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:143 msgid "Foundry" msgstr "Maker" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:149 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150 msgid "FontConfig Match" msgstr "FontConfig-Övereenstimmen" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:151 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:152 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:182 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 msgid "File Name" msgstr "Dateinaam" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184 msgid "File Location" msgstr "Datei-Steed" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:185 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186 msgid "Writing System" msgstr "Schriefsysteem" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:194 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195 msgid "Symbol/Other" msgstr "Symbolen/Anner" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:287 kcmfontinst/FontFilter.cpp:349 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350 #, kde-format msgid "Type here to filter on %1" msgstr "Hier wat ingeven un na %1 filtern" @@ -279,17 +279,17 @@ msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:832 +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 msgid "Enable" msgstr "Anmaken" -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:834 +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 msgid "Disable" msgstr "Utmaken" -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:843 +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." @@ -302,27 +302,27 @@ msgid "Open all %1 fonts in font viewer?" msgstr "All %1 Schriftoorden mit den Schriftoortkieker opmaken?" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:86 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87 msgid "All Fonts" msgstr "All Schriftoorden" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:89 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90 msgid "Personal Fonts" msgstr "Persöönlich Schriftoorden" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:92 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93 msgid "System Fonts" msgstr "Systeem-Schriftoorden" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:95 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96 msgid "Unclassified" msgstr "Ahn Klass" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:386 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387 msgid "Group" msgstr "Koppel" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:575 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 #, kde-format msgid "" "<p>Do you really want to remove '<b>%1</b>'?</p><p><i>This will only remove " @@ -331,19 +331,19 @@ "<p>Wullt Du <b>%1</b> redig wegmaken?</p><p><i>Bloots de Koppel warrt " "wegmaakt, man nich sien Schriftoorden.</i></p>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 msgid "Remove Group" msgstr "Koppel wegmaken" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578 kcmfontinst/GroupList.cpp:829 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 msgid "Remove" msgstr "Wegmaken" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 msgid "Remove group" msgstr "Koppel wegmaken" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:624 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 #, kde-format msgid "" "<h3>Font Groups</h3><p>This list displays the font groups available on your " @@ -362,7 +362,7 @@ "List hentrecken. Wullt Du en Schrift ut den Koppel wegmaken, treck ehr op " "den Koppel \"All Schriftoorden\".</li></ul></p>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:633 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634 msgid "" "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system.</" "li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed " @@ -372,7 +372,7 @@ "gifft.</li><li><i>Nich indeelt</i> bargt all Schriftoorden, de noch nich na " "en \"Egen\" Koppel toornt sünd.</li>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:636 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637 msgid "" "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system - both " "\"System\" and \"Personal\".</li><li><i>System</i> contains all fonts that " @@ -387,41 +387,41 @@ "i> bargt Dien egen Schriftoorden.</li><li><i>Nich indeelt</i> bargt all " "Schriftoorden, de noch nich na en \"Egen\" Koppel toornt sünd.</li>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:743 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744 #, kde-format msgid "<qt>A group named <b>'%1'</b> already exists.</qt>" msgstr "<qt>Dat gifft al en Koppel mit den Naam <b>%1</b>.</qt>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:837 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838 msgid "Rename..." msgstr "Ümnömen..." -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:849 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850 msgid "Export..." msgstr "Exporteren..." -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:947 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948 #, kde-format msgid "Add to \"%1\"." msgstr "Na \"%1\" tofögen" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:949 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950 msgid "Remove from current group." msgstr "Ut aktuell Koppel wegmaken" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:951 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952 msgid "Move to personal folder." msgstr "Na persöönlich Orner verschuven" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:953 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954 msgid "Move to system folder." msgstr "Na Systeemorner verschuven" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:186 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187 msgid "<h3>Cancel?</h3><p>Are you sure you wish to cancel?</p>" msgstr "<h3>Afbreken?</h3><p>Wullt Du dit redig afbreken?</p>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:201 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202 msgid "" "<h3>Finished</h3><p>Please note that any open applications will need to be " "restarted in order for any changes to be noticed.</p>" @@ -429,83 +429,83 @@ "<h3>Afslaten</h3><p>Bitte beacht, Du muttst all lopen Programmen nieg " "starten, ehr se üm de Ännern wies warrt.</p>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:209 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210 msgid "Do not show this message again" msgstr "Disse Mellen nich nochmaal wiesen" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:309 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310 msgid "Installing" msgstr "Installeren" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:312 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313 msgid "Uninstalling" msgstr "Deinstalleren" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:315 kcmfontinst/JobRunner.cpp:421 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422 msgid "Enabling" msgstr "Anmaken" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:318 kcmfontinst/JobRunner.cpp:427 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428 msgid "Moving" msgstr "Verschuven" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:321 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322 msgid "Updating" msgstr "Opfrischen" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:325 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326 msgid "Removing" msgstr "Wegmaken" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:329 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 msgid "Disabling" msgstr "Utmaken" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:369 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370 msgid "Updating font configuration. Please wait..." msgstr "Schriftinstellen warrt opfrischt. Tööv bitte..." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:450 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451 msgid "Unable to start backend." msgstr "Hülpprogramm lett sik nich opropen." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:460 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461 msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." msgstr "" "Dat Hülpprogramm is leider afstört, man wöör nieg opropen. Versöök dat bitte " "nochmaal." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:638 kcmfontinst/JobRunner.cpp:644 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645 msgid "<h3>Error</h3>" msgstr "<h3>Fehler!</h3>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:640 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 msgid "Skip" msgstr "Övergahn" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642 msgid "AutoSkip" msgstr "Automaatsch övergahn" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:702 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:703 #, kde-format msgid "Failed to download <i>%1</i>" msgstr "<i>%1</i> lett sik nich daalladen" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:704 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705 #, kde-format msgid "System backend died. Please try again.<br><i>%1</i>" msgstr "" "Dat Systeem-Hülpprogramm is afstört. Versöök dat bitte nochmaal.<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:706 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707 #, kde-format msgid "" "<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system." msgstr "" "<i>%1</i> is en Pixelbild-Schriftoort, un de sünd op Dien Systeem utmaakt." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:708 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709 #, kde-format msgid "" "<i>%1</i> contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your " @@ -514,47 +514,47 @@ "<i>%1</i> bargt de Schriftoort <b>%2</b>. De is al op Dien Systeem " "installeert." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:711 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:712 #, kde-format msgid "<i>%1</i> is not a font." msgstr "<i>%1</i> is keen Schriftoort." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:713 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714 #, kde-format msgid "Could not remove all files associated with <i>%1</i>" msgstr "Nich all Dateien, de <i>%1</i> tohöört, laat sik wegmaken" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:715 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716 #, kde-format msgid "Failed to start the system daemon.<br><i>%1</i>" msgstr "De Systeemdämoon lett sik nich opropen.<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:720 kio/KioFonts.cpp:806 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809 #, kde-format msgid "<i>%1</i> already exists." msgstr "<i>%1</i> gifft dat al." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:723 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:724 #, kde-format msgid "<i>%1</i> does not exist." msgstr "<i>%1</i> gifft dat nich." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:725 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726 #, kde-format msgid "Permission denied.<br><i>%1</i>" msgstr "Verlöven afwiest<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:727 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728 #, kde-format msgid "Unsupported action.<br><i>%1</i>" msgstr "Nich ünnerstütt Akschoon.<br><i>%1>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:729 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730 #, kde-format msgid "Authentication failed.<br><i>%1</i>" msgstr "Identiteetprööv fehlslaan.<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:731 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732 #, kde-format msgid "Unexpected error while processing: <i>%1</i>" msgstr "Bi't Afarbeiden geev dat en Fehler: <i>%1</i>" @@ -985,12 +985,12 @@ msgid "48pt" msgstr "48pt" -#: kio/KioFonts.cpp:225 +#: kio/KioFonts.cpp:227 #, kde-format msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Schriftoorden laat sik bloots binnen \"%1\" oder \"%2\" installeren" -#: kio/KioFonts.cpp:228 +#: kio/KioFonts.cpp:230 #, kde-format msgid "" "You cannot install a fonts package directly.\n" @@ -999,63 +999,63 @@ "Du kannst en Schriftoorden-Paket nich direktemang installeren.\n" "Pack \"%1\" bitte ut un installeer de Delen enkel." -#: kio/KioFonts.cpp:476 +#: kio/KioFonts.cpp:478 msgid "Cannot copy fonts" msgstr "Schriftoorden latt sik nich koperen" -#: kio/KioFonts.cpp:481 +#: kio/KioFonts.cpp:483 msgid "Cannot move fonts" msgstr "Schriftoorden laat sik nich verschuven" -#: kio/KioFonts.cpp:492 +#: kio/KioFonts.cpp:494 msgid "Only fonts may be deleted." msgstr "Du kannst bloots Schriftoorden wegdoon." -#: kio/KioFonts.cpp:495 +#: kio/KioFonts.cpp:497 #, kde-format msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Du kannst bloots Schriftoorden ut \"%1\"oder \"%2\" wegdoon." -#: kio/KioFonts.cpp:525 +#: kio/KioFonts.cpp:527 #, kde-format msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Bitte giff \"%1\" oder \"%2\" an." -#: kio/KioFonts.cpp:549 +#: kio/KioFonts.cpp:551 msgid "No special methods supported." msgstr "Keen besünner Metoden ünnerstütt." -#: kio/KioFonts.cpp:629 +#: kio/KioFonts.cpp:631 msgid "Fonts" msgstr "Schriftoorden" -#: kio/KioFonts.cpp:782 +#: kio/KioFonts.cpp:785 msgid "Failed to start the system daemon" msgstr "De Systeemdämoon lett sik nich opropen" -#: kio/KioFonts.cpp:785 +#: kio/KioFonts.cpp:788 msgid "Backend died" msgstr "Systeem-Hülpprogramm is afstört" -#: kio/KioFonts.cpp:789 +#: kio/KioFonts.cpp:792 #, kde-format msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." msgstr "" "\"%1\" is en Pixelbild-Schriftoort, un de sünd op Dien Systeem utmaakt." -#: kio/KioFonts.cpp:793 +#: kio/KioFonts.cpp:796 #, kde-format msgid "" "%1 contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system." msgstr "" "%1 bargt de Schriftoort <b>%2</b>. De is al op Dien Systeem installeert." -#: kio/KioFonts.cpp:797 +#: kio/KioFonts.cpp:800 #, kde-format msgid "%1 is not a font." msgstr "\"%1\" is keen Schriftoort." -#: kio/KioFonts.cpp:800 +#: kio/KioFonts.cpp:803 #, kde-format msgid "Could not remove all files associated with %1" msgstr "Nich all Dateien, de \"%1\" tohöört, laat sik wegmaken" @@ -1064,46 +1064,46 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: lib/FcEngine.cpp:767 +#: lib/FcEngine.cpp:754 msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: lib/FcEngine.cpp:769 +#: lib/FcEngine.cpp:756 msgctxt "" "All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" msgstr "€§AaÄäÆæÅåBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoÖöØøPpQqRrSsßTtUuÜüVvWwXxYyZz01234567890" -#: lib/FcEngine.cpp:951 +#: lib/FcEngine.cpp:938 msgid "No characters found." msgstr "Keen Bookstaven funnen" -#: lib/FcEngine.cpp:989 +#: lib/FcEngine.cpp:976 msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" msgstr "Aapkatten quengelt jüst in Dezember över wahnschapen Xylofoonkläng" -#: lib/FcEngine.cpp:994 +#: lib/FcEngine.cpp:981 msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "AÄÆÅBCDEFGHJKLMNOÖØPQRSTUÜVWXYZ" -#: lib/FcEngine.cpp:999 +#: lib/FcEngine.cpp:986 msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "aäæåbcdefghijklmnoöøpqrsßtuüvwxyz" -#: lib/FcEngine.cpp:1004 +#: lib/FcEngine.cpp:991 msgctxt "Numbers and characters" msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789,;.:-_#'+*^°<>!\"§$%&/()=?`~µ@€\\[]{}" -#: lib/FcEngine.cpp:1401 +#: lib/FcEngine.cpp:1388 msgid "ERROR: Could not determine font's name." msgstr "Fehler: De Schriftoortnaam lett sik nich faststellen." -#: lib/FcEngine.cpp:1405 +#: lib/FcEngine.cpp:1392 #, kde-format msgid "%2 [1 pixel]" msgid_plural "%2 [%1 pixels]" @@ -1238,171 +1238,171 @@ msgid "Proportional" msgstr "Topassen" -#: viewpart/CharTip.cpp:64 +#: viewpart/CharTip.cpp:65 msgid "Other, Control" msgstr "Anner, Stüertekens" -#: viewpart/CharTip.cpp:66 +#: viewpart/CharTip.cpp:67 msgid "Other, Format" msgstr "Anner, Formateren" -#: viewpart/CharTip.cpp:68 +#: viewpart/CharTip.cpp:69 msgid "Other, Not Assigned" msgstr "Anner, nich towiest" -#: viewpart/CharTip.cpp:70 +#: viewpart/CharTip.cpp:71 msgid "Other, Private Use" msgstr "Anner, Privaatbruuk" -#: viewpart/CharTip.cpp:72 +#: viewpart/CharTip.cpp:73 msgid "Other, Surrogate" msgstr "Anner, Utwesseln" -#: viewpart/CharTip.cpp:74 +#: viewpart/CharTip.cpp:75 msgid "Letter, Lowercase" msgstr "Bookstaven, lütt" -#: viewpart/CharTip.cpp:76 +#: viewpart/CharTip.cpp:77 msgid "Letter, Modifier" msgstr "Bookstaven, Wesseltekens" -#: viewpart/CharTip.cpp:78 +#: viewpart/CharTip.cpp:79 msgid "Letter, Other" msgstr "Bookstaven, anner" -#: viewpart/CharTip.cpp:80 +#: viewpart/CharTip.cpp:81 msgid "Letter, Titlecase" msgstr "Bookstaven, Titel" -#: viewpart/CharTip.cpp:82 +#: viewpart/CharTip.cpp:83 msgid "Letter, Uppercase" msgstr "Bookstaven, groot" -#: viewpart/CharTip.cpp:84 +#: viewpart/CharTip.cpp:85 msgid "Mark, Spacing Combining" msgstr "Tekens, platzbruken-verbinnen" -#: viewpart/CharTip.cpp:86 +#: viewpart/CharTip.cpp:87 msgid "Mark, Enclosing" msgstr "Tekens, ümsluten" -#: viewpart/CharTip.cpp:88 +#: viewpart/CharTip.cpp:89 msgid "Mark, Non-Spacing" msgstr "Tekens, nich platzbruken" -#: viewpart/CharTip.cpp:90 +#: viewpart/CharTip.cpp:91 msgid "Number, Decimal Digit" msgstr "Tallen, dezimaal Nummern" -#: viewpart/CharTip.cpp:92 +#: viewpart/CharTip.cpp:93 msgid "Number, Letter" msgstr "Tallen, Bookstaven" -#: viewpart/CharTip.cpp:94 +#: viewpart/CharTip.cpp:95 msgid "Number, Other" msgstr "Tallen, anner" -#: viewpart/CharTip.cpp:96 +#: viewpart/CharTip.cpp:97 msgid "Punctuation, Connector" msgstr "Punkteren, verbinnen" -#: viewpart/CharTip.cpp:98 +#: viewpart/CharTip.cpp:99 msgid "Punctuation, Dash" msgstr "Punkteren, Binnstreek" -#: viewpart/CharTip.cpp:100 +#: viewpart/CharTip.cpp:101 msgid "Punctuation, Close" msgstr "Punkteren, afsluten" -#: viewpart/CharTip.cpp:102 +#: viewpart/CharTip.cpp:103 msgid "Punctuation, Final Quote" msgstr "Punkteren, Enn-Goosfööt" -#: viewpart/CharTip.cpp:104 +#: viewpart/CharTip.cpp:105 msgid "Punctuation, Initial Quote" msgstr "Punkteren, Anfang-Goosfööt" -#: viewpart/CharTip.cpp:106 +#: viewpart/CharTip.cpp:107 msgid "Punctuation, Other" msgstr "Punkteren, anner" -#: viewpart/CharTip.cpp:108 +#: viewpart/CharTip.cpp:109 msgid "Punctuation, Open" msgstr "Punkteren, Anfang" -#: viewpart/CharTip.cpp:110 +#: viewpart/CharTip.cpp:111 msgid "Symbol, Currency" msgstr "Symbolen, Tahlmiddel" -#: viewpart/CharTip.cpp:112 +#: viewpart/CharTip.cpp:113 msgid "Symbol, Modifier" msgstr "Symbolen, Wesseltekens" -#: viewpart/CharTip.cpp:114 +#: viewpart/CharTip.cpp:115 msgid "Symbol, Math" msgstr "Symbolen, mathemaatsch" -#: viewpart/CharTip.cpp:116 +#: viewpart/CharTip.cpp:117 msgid "Symbol, Other" msgstr "Symbolen, anner" -#: viewpart/CharTip.cpp:118 +#: viewpart/CharTip.cpp:119 msgid "Separator, Line" msgstr "Trenntekens, Lien" -#: viewpart/CharTip.cpp:120 +#: viewpart/CharTip.cpp:121 msgid "Separator, Paragraph" msgstr "Trenntekens, Afsnitt" -#: viewpart/CharTip.cpp:122 +#: viewpart/CharTip.cpp:123 msgid "Separator, Space" msgstr "Trenntekens, Freeruum" -#: viewpart/CharTip.cpp:173 +#: viewpart/CharTip.cpp:174 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: viewpart/CharTip.cpp:175 +#: viewpart/CharTip.cpp:176 msgid "UCS-4" msgstr "UCS-4" -#: viewpart/CharTip.cpp:179 +#: viewpart/CharTip.cpp:180 msgid "UTF-16" msgstr "UTF-16" -#: viewpart/CharTip.cpp:190 +#: viewpart/CharTip.cpp:191 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: viewpart/CharTip.cpp:207 +#: viewpart/CharTip.cpp:208 msgid "XML Decimal Entity" msgstr "XML-Dezimaalentiteet" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:125 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 msgid "Show Face:" msgstr "Schriftoort wiesen:" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:128 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 msgid "Install..." msgstr "Installeren..." -#: viewpart/FontViewPart.cpp:151 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 msgid "Change Text..." msgstr "Text ännern..." -#: viewpart/FontViewPart.cpp:388 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:389 msgid "Could not read font." msgstr "Schriftoort lett sik nich lesen." -#: viewpart/FontViewPart.cpp:435 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 msgid "Preview String" msgstr "Vöransicht-Tekenkeed" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:437 msgid "Please enter new string:" msgstr "Bitte en niege Tekenkeed ingeven:" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:529 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:530 msgid "<p>No information</p>" msgstr "<p>Keen Informatschonen</p>" @@ -1411,24 +1411,24 @@ msgid "&Main Toolbar" msgstr "&Hööft-Warktüüchbalken" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:32 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 msgid "Preview Type" msgstr "Vöransicht-Typ" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:50 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 msgid "Standard Preview" msgstr "Standard-Vöransicht" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 msgid "All Characters" msgstr "All Bookstaven" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:60 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 #, kde-format msgid "Unicode Block: %1" msgstr "Unicode-Block: %1" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:63 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 #, kde-format msgid "Unicode Script: %1" msgstr "Unicode-Schrift: %1" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# Translation of kgreet_classic.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:32+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kgreet_classic.cpp:92 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukernaam:" + +#: kgreet_classic.cpp:97 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernaam:" + +#: kgreet_classic.cpp:109 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwoort:" + +#: kgreet_classic.cpp:110 +msgid "Current &password:" +msgstr "Aktuell &Passwoort:" + +#: kgreet_classic.cpp:122 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nieg Passwoort:" + +#: kgreet_classic.cpp:125 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Passwoort &wedderhalen:" + +#: kgreet_classic.cpp:261 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Ingaavopföddern \"%1\" nich begäng" + +#: kgreet_classic.cpp:475 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Brukernaam + Passwoort (klass'sch)" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# Translation of kgreet_generic.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_generic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:33+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kgreet_generic.cpp:350 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Generic" +msgstr "Normaal" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Brukernaam:" + +#~ msgid "hello &Password:" +#~ msgstr "Moin-&Passwoort:" + +#~ msgid "Current &password:" +#~ msgstr "Aktuell &Passwoort:" + +#~ msgid "&New password:" +#~ msgstr "&Nieg Passwoort:" + +#~ msgid "Con&firm password:" +#~ msgstr "Passwoort &wedderhalen:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation of kgreet_winbind.po to Low Saxon +# +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2007, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:33+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:126 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domään:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukernaam:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Domään:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernaam:" + +#: kgreet_winbind.cpp:159 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwoort:" + +#: kgreet_winbind.cpp:160 +msgid "Current &password:" +msgstr "Aktuell &Passwoort:" + +#: kgreet_winbind.cpp:174 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nieg Passwoort:" + +#: kgreet_winbind.cpp:177 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Passwoort &wedderhalen:" + +#: kgreet_winbind.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Ingaavopföddern \"%1\" nich begäng" + +#: kgreet_winbind.cpp:631 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2014-03-20 03:53:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2014-02-18 08:44:25.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:50+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -150,7 +150,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) #: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:136 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" @@ -352,68 +352,68 @@ msgid "Dock" msgstr "Indockt" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:43 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:55 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 msgid "Test" msgstr "Test" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:129 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:142 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 msgid "New Group" msgstr "Nieg Koppel" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:146 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 msgid "Export Group..." msgstr "Koppel exporteren..." -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 msgid "Import..." msgstr "Importeren..." -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:155 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 msgctxt "@title:menu create various trigger types" msgid "New" msgstr "Nieg" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:161 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 msgid "Global Shortcut" msgstr "Globaal Tastkombinatschoon" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:174 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 msgid "Window Action" msgstr "Finster-Akschoon" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:187 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 msgid "Mouse Gesture Action" msgstr "Muusteken" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:268 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 msgid "Command/URL" msgstr "Befehl/URL" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:275 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 msgid "D-Bus Command" msgstr "D-Bus-Befehl" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:282 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 msgid "K-Menu Entry" msgstr "K-Menü-Indrag" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:289 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 msgid "Send Keyboard Input" msgstr "Tastatuuringaav loosstüern" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 #: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 msgid "New Action" msgstr "Nieg Akschoon" @@ -555,37 +555,37 @@ "Orner mit den sülven Naam gifft. Lettst Du dat nich to, hest Du twee Ornern " "mit den sülven Naam." -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:402 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 msgctxt "action name" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:406 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 msgctxt "action enabled" msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:409 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:97 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110 msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" msgstr "Instellenmoduul för de KDE-Tastkombinatschonen" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:101 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114 msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:104 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 msgid "Michael Jansen" msgstr "Michael Jansen" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:105 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:333 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 msgid "" "The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " "be lost." @@ -593,11 +593,11 @@ "Bi disse Akschoon gifft dat Ännern, de Du noch nich sekert hest. Maakst Du " "nu wieder, kaamt se weg!" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:334 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347 msgid "Save changes" msgstr "Ännern sekern" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:367 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:391 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404 msgid "" "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " "activated." @@ -648,11 +648,11 @@ msgid "Window loses focus" msgstr "Finster de Fokus wegkummt" -#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:86 +#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 msgid "Activate window: " msgstr "Finster aktiev maken: " -#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:80 +#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 msgid "Command/URL : " msgstr "Befehl/URL: " @@ -706,11 +706,11 @@ msgid "Or" msgstr "oder" -#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:41 +#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 msgid "Menu Editor entries" msgstr "Menüeditor-Indrääg" -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:319 +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 msgid "" "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " "want to import it again?" @@ -718,7 +718,7 @@ "Disse \"Akschonen\"-Datei is al maal importeert worrn. Büst Du seker, wat Du " "ehr nochmaal importeren wullt?" -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:347 +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " "determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "Gesture trigger" msgstr "Muusteken" -#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:156 +#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Tastkombinatschoon: " diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kinfocenter.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kinfocenter.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kinfocenter.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kinfocenter.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kinfocenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-27 07:11+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: infocenter.cpp:58 +#: infocenter.cpp:57 msgctxt "Main window title" msgid "KInfocenter" msgstr "KDE-Infozentrum" @@ -64,28 +64,28 @@ msgid "Search Modules" msgstr "Modulen söken" -#: infocenter.cpp:255 +#: infocenter.cpp:250 msgid "Export of the module has produced no output." msgstr "Exporteren vun dat Moduul geev nix ut" -#: infocenter.cpp:265 +#: infocenter.cpp:261 msgid "Unable to open file to write export information" msgstr "Exporteren-Informatschonen laat sik nich na Datei schrieven." -#: infocenter.cpp:270 +#: infocenter.cpp:266 #, kde-format msgid "Export information for %1" msgstr "Informatschonen över %1 exporteren" -#: infocenter.cpp:274 +#: infocenter.cpp:270 msgid "Information exported" msgstr "Informatschonen exporteert" -#: infokcmmodel.cpp:32 +#: infokcmmodel.cpp:31 msgid "Information Modules" msgstr "Informatschonen-Modulen" -#: kcmcontainer.cpp:111 +#: kcmcontainer.cpp:117 #, kde-format msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" @@ -96,63 +96,63 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" -#: main.cpp:37 main.cpp:44 +#: main.cpp:41 msgid "KDE Info Center" msgstr "KDE-Infozentrum" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:42 msgid "The KDE Info Center" msgstr "Dat KDE-Infozentrum" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:43 msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" msgstr "© 2009-2010: De Makers vun't KDE-\"Software Compilation\"-Infozentrum" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:48 msgid "David Hubner" msgstr "David Hubner" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:48 msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktuell Pleger" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:49 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:49 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Verleden Pleger" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:50 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:51 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:54 +#: main.cpp:52 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:53 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:54 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" -#: sidepanel.cpp:103 +#: sidepanel.cpp:99 msgid "Clear Search" msgstr "Söök leddig maken" -#: sidepanel.cpp:106 +#: sidepanel.cpp:102 msgid "Expand All Categories" msgstr "All Kategorien utfoolden" -#: sidepanel.cpp:109 +#: sidepanel.cpp:105 msgid "Collapse All Categories" msgstr "All Kategorien infoolden" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/klipper.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/klipper.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/klipper.po 2014-02-18 04:20:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/klipper.po 2014-02-17 07:01:24.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-14 05:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -20,6 +20,14 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) #: actionsconfig.ui:17 msgid "Replay actions on an item selected from history" @@ -47,7 +55,7 @@ msgstr "Reguleer Utdruck" #. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) -#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:224 +#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" @@ -85,54 +93,54 @@ "över reguleer Utdrück weten wullt, kiek Di man maal den Wikipedia-Indrag för " "<a href=\"de.wikipedia.org/wiki/Regulärer_Ausdruck\">Reguleer Utdrück</a> an." -#: configdialog.cpp:38 +#: configdialog.cpp:36 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " Sekunn" msgstr[1] " Sekunnen" -#: configdialog.cpp:39 +#: configdialog.cpp:37 msgid " entry" msgid_plural " entries" msgstr[0] " Indrag" msgstr[1] " Indrääg" -#: configdialog.cpp:265 +#: configdialog.cpp:263 msgid "Advanced Settings" msgstr "Verwiedert Instellen" -#: configdialog.cpp:284 +#: configdialog.cpp:286 msgctxt "General Config" msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#: configdialog.cpp:284 +#: configdialog.cpp:286 msgid "General Configuration" msgstr "Allmeen Instellen" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:287 msgctxt "Actions Config" msgid "Actions" msgstr "Akschonen" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:287 msgid "Actions Configuration" msgstr "Akschonen instellen" -#: configdialog.cpp:289 +#: configdialog.cpp:291 msgctxt "Shortcuts Config" msgid "Shortcuts" msgstr "Tastkombinatschonen" -#: configdialog.cpp:289 +#: configdialog.cpp:291 msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "Tastkombinatschonen instellen" -#: configdialog.cpp:379 +#: configdialog.cpp:381 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "Akschonen för Finstern vun den Typ WM_CLASS ver&höden" -#: configdialog.cpp:387 +#: configdialog.cpp:389 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></" @@ -147,35 +155,35 @@ "ünnersöken wullt. De eerste Tekenkeed achter dat Liekteken is de, de Du hier " "angeven muttst.</qt>" -#: editactiondialog.cpp:36 +#: editactiondialog.cpp:35 msgid "Ignore" msgstr "Övergahn" -#: editactiondialog.cpp:38 +#: editactiondialog.cpp:37 msgid "Replace Clipboard" msgstr "Twischenaflaag utwesseln" -#: editactiondialog.cpp:40 +#: editactiondialog.cpp:39 msgid "Add to Clipboard" msgstr "Na Twischenaflaag tofögen" -#: editactiondialog.cpp:220 +#: editactiondialog.cpp:219 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: editactiondialog.cpp:222 +#: editactiondialog.cpp:221 msgid "Output Handling" msgstr "Utgaavbedoon" -#: editactiondialog.cpp:264 +#: editactiondialog.cpp:263 msgid "Action Properties" msgstr "Akschoon-Egenschappen" -#: editactiondialog.cpp:367 +#: editactiondialog.cpp:366 msgid "new command" msgstr "nieg Befehl" -#: editactiondialog.cpp:368 +#: editactiondialog.cpp:367 msgid "Command Description" msgstr "Befehl-Beschrieven" @@ -266,48 +274,48 @@ msgid "Clipboard history size:" msgstr "Grött för de Twischenaflaag-Vörgeschicht:" -#: klipper.cpp:150 +#: klipper.cpp:147 msgid "Enable Clipboard Actions" msgstr "Twischenaflaag-Akschonen anmaken" -#: klipper.cpp:176 +#: klipper.cpp:173 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "Twischenaflaag-Vörgeschicht &leddig maken" -#: klipper.cpp:182 +#: klipper.cpp:179 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "Klipper &instellen..." -#: klipper.cpp:187 +#: klipper.cpp:184 msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper" msgid "&Quit" msgstr "&Utmaken" -#: klipper.cpp:191 +#: klipper.cpp:188 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "Akschoon för de aktuelle Twischenaflaag vun Hand opropen" -#: klipper.cpp:198 +#: klipper.cpp:195 msgid "&Edit Contents..." msgstr "Inholden b&ewerken..." -#: klipper.cpp:205 +#: klipper.cpp:202 msgid "&Show Barcode..." msgstr "Streekkode &wiesen..." -#: klipper.cpp:212 +#: klipper.cpp:209 msgid "Next History Item" msgstr "Nakamen Vörgeschicht-Indrag" -#: klipper.cpp:216 +#: klipper.cpp:213 msgid "Previous History Item" msgstr "Verleden Vörgeschicht-Indrag" -#: klipper.cpp:222 +#: klipper.cpp:219 msgid "Open Klipper at Mouse Position" msgstr "Klipper bi Steed vun de Muus opmaken" -#: klipper.cpp:473 +#: klipper.cpp:472 msgid "" "You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Clipboard Actions'" @@ -315,31 +323,31 @@ "Du kannst URL-Akschonen ok later noch tolaten, wenn Du op dat Klipper-" "Lüttbild linksklickst un \"Akschonen tolaten\" utsöchst" -#: klipper.cpp:501 +#: klipper.cpp:500 msgid "Should Klipper start automatically when you login?" msgstr "Wullt Du Klipper bi't Anmellen automaatsch opropen?" -#: klipper.cpp:502 +#: klipper.cpp:501 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Klipper automaatsch starten?" -#: klipper.cpp:502 +#: klipper.cpp:501 msgid "Start" msgstr "Starten" -#: klipper.cpp:503 +#: klipper.cpp:502 msgid "Do Not Start" msgstr "Nich starten" -#: klipper.cpp:848 klipperpopup.cpp:95 +#: klipper.cpp:912 msgid "KDE cut & paste history utility" msgstr "KDE-Vörgeschichtwarktüüch för't Knippen & Infögen" -#: klipper.cpp:852 tray.cpp:36 +#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: klipper.cpp:854 +#: klipper.cpp:918 msgid "" "(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" "1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" @@ -349,75 +357,75 @@ "1998-2002: Carsten Pfeiffer\n" "2001: Patrick Dubroy" -#: klipper.cpp:858 +#: klipper.cpp:922 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" -#: klipper.cpp:859 +#: klipper.cpp:923 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: klipper.cpp:862 +#: klipper.cpp:926 msgid "Andrew Stanley-Jones" msgstr "Andrew Stanley-Jones" -#: klipper.cpp:863 +#: klipper.cpp:927 msgid "Original Author" msgstr "Orginaalautor" -#: klipper.cpp:866 +#: klipper.cpp:930 msgid "Patrick Dubroy" msgstr "Patrick Dubroy" -#: klipper.cpp:867 +#: klipper.cpp:931 msgid "Contributor" msgstr "Bidreger" -#: klipper.cpp:870 +#: klipper.cpp:934 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#: klipper.cpp:871 +#: klipper.cpp:935 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Kode richten un verbetern" -#: klipper.cpp:874 +#: klipper.cpp:938 msgid "Esben Mose Hansen" msgstr "Esben Mose Hansen" -#: klipper.cpp:875 +#: klipper.cpp:939 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" -#: klipper.cpp:898 +#: klipper.cpp:962 msgid "Edit Contents" msgstr "Inholden bewerken" -#: klipper.cpp:931 +#: klipper.cpp:995 msgid "Mobile Barcode" msgstr "Streekkode för Handreedschappen" -#: klipper.cpp:959 +#: klipper.cpp:1023 msgid "Really delete entire clipboard history?" msgstr "Twischenaflaag-Vörgeschicht redig heel leddig maken?" -#: klipper.cpp:960 +#: klipper.cpp:1024 msgid "Delete clipboard history?" msgstr "Twischenaflaag-Vörgeschicht leddig maken?" -#: klipper.cpp:978 klipper.cpp:987 +#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051 msgid "Clipboard history" msgstr "Twischenaflaag-Vörgeschicht" -#: klipper.cpp:1004 +#: klipper.cpp:1068 msgid "up" msgstr "na baven" -#: klipper.cpp:1011 +#: klipper.cpp:1075 msgid "current" msgstr "aktuell" -#: klipper.cpp:1018 +#: klipper.cpp:1082 msgid "down" msgstr "na nerrn" @@ -574,35 +582,27 @@ msgid "&More" msgstr "&Mehr" -#: tray.cpp:38 +#: tray.cpp:39 msgid "Clipboard Contents" msgstr "Twischenaflaag.Inholt" -#: tray.cpp:38 tray.cpp:55 +#: tray.cpp:39 tray.cpp:56 msgid "Clipboard is empty" msgstr "Twischenaflaag is leddig" -#: urlgrabber.cpp:229 +#: urlgrabber.cpp:222 #, kde-format msgid "%1 - Actions For: %2" msgstr "%1 - Akschonen för: %2" -#: urlgrabber.cpp:257 +#: urlgrabber.cpp:250 msgid "Disable This Popup" msgstr "Dit Popup utmaken" -#: urlgrabber.cpp:263 +#: urlgrabber.cpp:256 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbreken" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" - #~ msgid "Enable Clipboard &Actions" #~ msgstr "Twischenaflaag-&Akschonen anmaken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kmenuedit.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kmenuedit.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kmenuedit.po 2014-02-17 04:22:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kmenuedit.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:53+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,23 +27,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: basictab.cpp:75 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: basictab.cpp:83 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" - -#: basictab.cpp:99 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "B&efehl:" - -#: basictab.cpp:104 +#: basictab.cpp:72 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -71,51 +55,67 @@ "%m - dat Mini-Lüttbild\n" "%c - de Finstertitel" -#: basictab.cpp:119 +#: basictab.cpp:84 msgid "Enable &launch feedback" msgstr "Start&animatschoon anmaken" -#: basictab.cpp:123 +#: basictab.cpp:85 msgid "&Place in system tray" msgstr "In S&ysteemafsnitt lopen" -#: basictab.cpp:127 +#: basictab.cpp:86 msgid "Only show in KDE" msgstr "Bloots binnen KDE wiesen" -#: basictab.cpp:131 +#: basictab.cpp:87 msgid "Hidden entry" msgstr "Versteken Indrag" -#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:75 +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: basictab.cpp:93 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrieven:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "B&efehl:" + +#: basictab.cpp:138 preferencesdlg.cpp:37 msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#: basictab.cpp:157 +#: basictab.cpp:149 msgid "&Work path:" msgstr "A&rbeidorner:" -#: basictab.cpp:171 +#: basictab.cpp:168 msgid "Run in term&inal" msgstr "In Term&inal lopen" -#: basictab.cpp:177 +#: basictab.cpp:176 msgid "Terminal &options:" msgstr "Terminal&optschonen:" -#: basictab.cpp:192 +#: basictab.cpp:196 msgid "&Run as a different user" msgstr "As anner Br&uker utföhren" -#: basictab.cpp:198 +#: basictab.cpp:204 msgid "&Username:" msgstr "Brukernaa&m:" -#: basictab.cpp:213 +#: basictab.cpp:226 msgid "Current shortcut &key:" msgstr "Aktuell Tastkombinats&choon:" -#: basictab.cpp:224 +#: basictab.cpp:236 msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" @@ -127,55 +127,55 @@ "\"khotkeys\" lett sik nich faatkriegen. De ännern sünd sekert, man laat sik " "nich anmaken." -#: kmenuedit.cpp:76 +#: kmenuedit.cpp:79 msgid "&New Submenu..." msgstr "&Nieg Ünnermenü..." -#: kmenuedit.cpp:80 +#: kmenuedit.cpp:83 msgid "New &Item..." msgstr "Nieg &Indrag..." -#: kmenuedit.cpp:84 +#: kmenuedit.cpp:87 msgid "New S&eparator" msgstr "Nieg Tr&enner" -#: kmenuedit.cpp:88 +#: kmenuedit.cpp:91 msgid "&Sort" msgstr "&Sorteren" -#: kmenuedit.cpp:92 +#: kmenuedit.cpp:95 msgid "&Sort selection by Name" msgstr "Köör na Naam &sorteren" -#: kmenuedit.cpp:95 +#: kmenuedit.cpp:98 msgid "&Sort selection by Description" msgstr "Köör na Beschrieven &sorteren" -#: kmenuedit.cpp:99 +#: kmenuedit.cpp:102 msgid "&Sort all by Name" msgstr "All na Naam &sorteren" -#: kmenuedit.cpp:102 +#: kmenuedit.cpp:105 msgid "&Sort all by Description" msgstr "All na Beschrieven &sorteren" -#: kmenuedit.cpp:108 +#: kmenuedit.cpp:111 msgid "Move &Up" msgstr "Na &baven" -#: kmenuedit.cpp:111 +#: kmenuedit.cpp:114 msgid "Move &Down" msgstr "Na &nerrn" -#: kmenuedit.cpp:119 +#: kmenuedit.cpp:122 msgid "Restore to System Menu" msgstr "Systeemmenü wedderherstellen" -#: kmenuedit.cpp:195 +#: kmenuedit.cpp:202 msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" -#: kmenuedit.cpp:219 +#: kmenuedit.cpp:226 msgid "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" @@ -183,7 +183,7 @@ "Du hest Ännern an't Menü vörnahmen.\n" "Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?" -#: kmenuedit.cpp:221 +#: kmenuedit.cpp:228 msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Menü-Ännern sekern?" @@ -202,43 +202,43 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" -#: main.cpp:34 +#: main.cpp:32 msgid "KDE menu editor" msgstr "KDE-Menüeditor" -#: main.cpp:48 main.cpp:58 main.cpp:71 +#: main.cpp:63 msgid "KDE Menu Editor" msgstr "KDE-Menüeditor" -#: main.cpp:60 +#: main.cpp:65 msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" msgstr "© 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:66 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:66 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:67 msgid "Raffaele Sandrini" msgstr "Raffaele Sandrini" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:67 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Verleden Pleger" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:68 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:68 msgid "Original Author" msgstr "Orginaalautor" -#: main.cpp:64 +#: main.cpp:69 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" @@ -246,61 +246,57 @@ msgid "Sub menu to pre-select" msgstr "Vörweg utsöcht Ünnermenü" -#: main.cpp:78 +#: main.cpp:76 msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Vörweg utsöcht Menüindrag" -#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114 +#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115 #, kde-format msgid "Could not write to %1" msgstr "Na \"%1\" lett sik nich schrieven" -#: preferencesdlg.cpp:38 -msgid "General options" -msgstr "Allmeen Optschonen" - -#: preferencesdlg.cpp:43 +#: preferencesdlg.cpp:42 msgid "Spell Checking" msgstr "Schriefwies pröven" -#: preferencesdlg.cpp:44 +#: preferencesdlg.cpp:43 msgid "Spell checking Options" msgstr "Optschonen för den Klookschriever" -#: preferencesdlg.cpp:77 +#: preferencesdlg.cpp:74 msgid "Show hidden entries" msgstr "Versteken Indrääg wiesen" -#: treeview.cpp:194 +#: treeview.cpp:192 msgid " [Hidden]" msgstr " [Versteken]" -#: treeview.cpp:1132 +#: treeview.cpp:1134 msgid "New Submenu" msgstr "Nieg Ünnermenü" -#: treeview.cpp:1133 +#: treeview.cpp:1135 msgid "Submenu name:" msgstr "Naam vun dat Ünnermenü:" -#: treeview.cpp:1202 +#: treeview.cpp:1204 msgid "New Item" msgstr "Nieg Indrag" -#: treeview.cpp:1203 +#: treeview.cpp:1205 msgid "Item name:" msgstr "Naam vun den Indrag:" -#: treeview.cpp:1692 +#: treeview.cpp:1694 #, kde-format msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?" msgstr "\"%1\" sien Ünnermenüs warrt all wegmaakt. Wullt Du redig wiedermaken?" -#: treeview.cpp:1858 +#: treeview.cpp:1860 msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" msgstr "Menüännern laat sik nich sekern, de Grund is dit Problem:" -#: treeview.cpp:1903 +#: treeview.cpp:1905 msgid "" "Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom " "menus." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,569 @@ +# Translation of krandr.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-12 10:19+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + +#: krandrmodule.cpp:47 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " +"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Dien X-Server ünnerstütt dat Ännern vun Grött un Utrichten vun de Dorstellen " +"nich. Bitte installeer Verschoon 4.3 oder höger. Du bruukst de Verwiedern " +"\"X Resize, Rotate, and Reflect\" (RANDR) in Verschoon 1.1 oder höger, wenn " +"Du disse Funkschoon bruken wullt." + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Bruukte X-Verwiedern nich verföögbor" + +#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schirm %1" + +#: krandrtray.cpp:134 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Dorstellen instellen..." + +#: krandrtray.cpp:152 +msgid "Display" +msgstr "Bildschirm" + +#: krandrtray.cpp:153 +msgid "Resize, rotate and configure screens." +msgstr "Schirmgrött, -utrichten un Instellen fastleggen" + +#: krandrtray.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "Oplösen: %1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Rotation: %1" +msgstr "Dreihen: %1" + +#: krandrtray.cpp:200 +msgid "Disabled" +msgstr "Utmaakt" + +#: krandrtray.cpp:218 +#, kde-format +msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>" +msgstr "<td align=\"right\">Oplösen: </td><td>%1 x %2</td></tr>" + +#: krandrtray.cpp:224 +msgid "Refresh: " +msgstr "Opfrischen: " + +#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274 +#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:501 +#, kde-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: krandrtray.cpp:233 +msgid "Rotation: " +msgstr "Dreihen: " + +#: krandrtray.cpp:270 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Schirminstellen hett sik ännert" + +#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430 +msgid "Screen Size" +msgstr "Schirmgrött" + +#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443 +msgid "Orientation" +msgstr "Utrichten" + +#: krandrtray.cpp:330 +msgid "Outputs" +msgstr "Utgaven" + +#: krandrtray.cpp:346 +#, kde-format +msgid "%1 - Screen Size" +msgstr "%1 - Schirmgrött" + +#: krandrtray.cpp:363 +msgid "Disable" +msgstr "Utmaken" + +#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bild-Wedderhalen" + +#: krandrtray.cpp:400 +msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" +msgid "Primary output" +msgstr "Hööftutgang" + +#: krandrtray.cpp:418 +msgid "Unify Outputs" +msgstr "Utgaven eenheitlich maken" + +#: krandrtray.cpp:606 +msgid "Configure Display" +msgstr "Dorstellen instellen" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "%1 Sekunn na:" +msgstr[1] "%1 Sekunnen na:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: legacyrandrconfigbase.ui:14 +msgid "Screen Resize and Rotate Settings" +msgstr "Instellen för Schirmgrött un -utrichten" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: legacyrandrconfigbase.ui:17 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt de vun dat Systeemafsnitt-Lüttprogramm fastleggten " +"Optschonen sekert un bi elk KDE-Start anwendt. Anners gellt de Fastleggen " +"bloots för den aktuellen Törn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) +#: legacyrandrconfigbase.ui:25 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Instellen för den Schirm:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) +#: legacyrandrconfigbase.ui:38 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." +msgstr "" +"Du kannst den Schirm, vun den Du de Instellen ännern wullt, över disse Köör " +"utsöken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: legacyrandrconfigbase.ui:49 +msgid "Screen size:" +msgstr "Schirmgrött:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) +#: legacyrandrconfigbase.ui:62 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "Du kannst de Grött (Oplösen) vun Dien Schirm över disse Köör utsöken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: legacyrandrconfigbase.ui:73 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Bild-Wedderhalen:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) +#: legacyrandrconfigbase.ui:83 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Du kannst de Bild-Wedderhalen vun Dien Schirm över disse Köör utsöken." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:98 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Mit de Optschonen binnen dissen Afsnitt kannst Du de Utrichten vun Dien " +"Schirm ännern." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:101 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Utrichten (in Graad, linksrüm)" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:108 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when KDE starts." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt de Instellen för Grött un Utrichten bi den Start vun KDE " +"bruukt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:111 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Instellen bi KDE-Start anwennen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) +#: legacyrandrconfigbase.ui:118 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Ännern vun de Startinstellen dör Systeemafsnitt-Lüttprogramm tolaten" + +#: legacyrandrscreen.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Niege Instellen:\n" +"Oplösen: %1 x %2\n" +"Utrichten: %3" + +#: legacyrandrscreen.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Niege Instellen:\n" +"Oplösen: %1 x %2\n" +"Utrichten: %3\n" +"Wedderhalen: %4" + +#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: main.cpp:33 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ännern vun Grött un Utrichten" + +#: main.cpp:34 +msgid "X Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttprogramm för't Ännern vun Grött un Utrichten" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" +msgstr "© 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" + +#: main.cpp:36 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: main.cpp:37 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaalautor" + +#: main.cpp:38 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Many fixes" +msgstr "Hett vele Fehlers richt" + +#: main.cpp:39 +msgid "Harry Bock" +msgstr "Harry Bock" + +#: main.cpp:39 +msgid "Many fixes, multi-head support" +msgstr "Vele Feherrichten, Ünnerstütten för mehr Schirmen" + +#: main.cpp:46 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Programm warrt bi den KDE-Start automaatsch start." + +#: outputconfig.cpp:229 +msgid "Left of" +msgstr "Linkerhand vun" + +#: outputconfig.cpp:230 +msgid "Right of" +msgstr "Rechterhand vun" + +#: outputconfig.cpp:231 +msgctxt "Output is placed above another one" +msgid "Above" +msgstr "Vör" + +#: outputconfig.cpp:232 +msgctxt "Output is placed below another one" +msgid "Below" +msgstr "Achter" + +#: outputconfig.cpp:233 +msgid "Clone of" +msgstr "Kloon vun" + +#: outputconfig.cpp:234 +msgctxt "Fixed, abitrary position" +msgid "Absolute" +msgstr "Afsoluut" + +#: outputconfig.cpp:237 +msgid "No relative position" +msgstr "Keen Relatiev-Positschoon" + +#: outputconfig.cpp:450 +msgctxt "Screen size" +msgid "Disabled" +msgstr "Utmaakt" + +#: outputconfig.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" +msgid "%1 (Auto)" +msgstr "%1 (Autom.)" + +#: outputconfig.cpp:494 +msgctxt "Automatic refresh rate configuration" +msgid "Auto" +msgstr "Automaatsch" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) +#: outputconfigbase.ui:26 +msgid "Output Config" +msgstr "Utgaav-Instellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: outputconfigbase.ui:32 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: outputconfigbase.ui:48 +msgid "Refresh:" +msgstr "Wedderhalen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) +#: outputconfigbase.ui:64 +msgid "Orientation:" +msgstr "Utrichten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) +#: outputconfigbase.ui:80 +msgctxt "Position of the screen" +msgid "Position:" +msgstr "Steed:" + +#: outputgraphicsitem.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" +msgid "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" +msgstr "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" + +#: randr.cpp:32 +msgid "No Rotation" +msgstr "Keen Dreihen" + +#: randr.cpp:34 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Links (90°)" + +#: randr.cpp:36 +msgid "Upside-Down (180 degrees)" +msgstr "Ümdreihen (180°)" + +#: randr.cpp:38 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Rechts (270°)" + +#: randr.cpp:40 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Kimmrecht spegeln" + +#: randr.cpp:42 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Pielrecht spegeln" + +#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 +msgid "Unknown Orientation" +msgstr "Utrichten nich begäng" + +#: randr.cpp:49 +msgid "Not Rotated" +msgstr "Nich dreiht" + +#: randr.cpp:51 +msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" +msgstr "90° na links dreiht" + +#: randr.cpp:53 +msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" +msgstr "180° na links dreiht" + +#: randr.cpp:55 +msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" +msgstr "270° na links dreiht" + +#: randr.cpp:60 +msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" +msgstr "Kimm- un pielrecht spegelt" + +#: randr.cpp:62 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "kimm- un pielrecht spegelt" + +#: randr.cpp:65 +msgid "Mirrored Horizontally" +msgstr "Kimmrecht spegelt" + +#: randr.cpp:67 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "kimmliek spegelt" + +#: randr.cpp:70 +msgid "Mirrored Vertically" +msgstr "Pielrecht spegelt" + +#: randr.cpp:72 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "pielrecht spegelt" + +#: randr.cpp:77 +msgid "unknown orientation" +msgstr "Utrichten nich begäng" + +#: randr.cpp:129 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Ännern vun de Schirminstellen beglöven" + +#: randr.cpp:133 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Niege Instellen övernehmen" + +#: randr.cpp:134 +msgid "&Revert to Previous Configuration" +msgstr "Op de &olen Weerten torüchsetten" + +#: randr.cpp:136 +msgid "" +"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " +"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Dien Schirm is nu op de angeven Weerten instellt. Giff bitte an, wat Du de " +"niegen Instellen övernehmen wullt. In 15 Sekunnen warrt de Schirm op de olen " +"Weerten torüchsett." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) +#: randrconfig.cpp:61 randrconfigbase.ui:81 +msgid "Save as Default" +msgstr "As Standard sekern" + +#: randrconfig.cpp:62 +msgid "Reset" +msgstr "Torüchsetten" + +#: randrconfig.cpp:125 +msgctxt "No display selected" +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185 +#, kde-format +msgid "%1 (Connected)" +msgstr "%1 (Tokoppelt)" + +#: randrconfig.cpp:329 +msgid "Configuration has been set as the desktop default." +msgstr "De Schriefdisch-Instellen wöörn as Standard fastleggt." + +#: randrconfig.cpp:338 +msgid "Default desktop setup has been reset." +msgstr "De as Standard fastleggt Schriefdisch-Instellen wöörn torüchsett." + +#: randrconfig.cpp:456 +msgid "" +"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" +"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " +"This configuration needs to be adjusted.\n" +"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" +msgstr "" +"De virtuelle Grött is nich groot noog för den Schirm.\n" +"De instellte virtuelle Grött binnen Dien X-Server sien Instellen langt nich. " +"Du muttst de Instellen topassen.\n" +"Wullt Du en Lüttprogramm bruken, dat de Instellen topasst?" + +#: randrconfig.cpp:464 +msgid "" +"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " +"to take effect." +msgstr "" +"De Instellen wöör topasst. Start bitte Dien Törn nieg, wenn Du de Ännern " +"bruken nu wullt." + +#: randrconfig.cpp:467 +msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." +msgstr "" +"Dat Ännern vun de Instellen is fehlslaan. Pass Dien \"xorg.conf\" bitte vun " +"Hand to." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) +#: randrconfigbase.ui:14 +msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" +msgstr "Schirm-Instellen (Grött, Utrichten un Spegeln vun X11 ännern)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) +#: randrconfigbase.ui:27 +msgid "Unify outputs" +msgstr "Utgaven eenheitlich maken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: randrconfigbase.ui:52 +msgid "Primary output:" +msgstr "Hööftutgang:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) +#: randrconfigbase.ui:74 +msgid "Identify Outputs" +msgstr "Utgaven künnig maken" + +#: randrdisplay.cpp:49 +#, kde-format +msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" +msgstr "" +"X-Verwiedern för't Ännern vun Schirmgrött un -utrichten, Verschoon %1.%2" + +#~ msgid "Screen Settings" +#~ msgstr "Schirminstellen" + +#~ msgid "KRandR" +#~ msgstr "KRandR" + +#~ msgid "Screen resize & rotate" +#~ msgstr "Schirmgrött & -utrichten ännern" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/krdb.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/krdb.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/krdb.po 2014-01-02 03:12:55.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/krdb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krdb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-01 09:04+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: krdb.cpp:250 +#: krdb.cpp:251 #, kde-format msgid "" "# created by KDE, %1\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po 2014-03-20 07:12:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,533 @@ +# Translation of krunner.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 06:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:53+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + +#: configdialog.cpp:53 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulen" + +#: configdialog.cpp:82 +msgid "User Interface" +msgstr "Böversiet" + +#: configdialog.cpp:150 +msgid "Available Plugins" +msgstr "Verföögbor Modulen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: interfaceOptions.ui:17 +msgid "Positioning:" +msgstr "Utrichten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton) +#: interfaceOptions.ui:27 +msgid "Top edge of screen" +msgstr "Schirmböverkant" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton) +#: interfaceOptions.ui:37 +msgid "Free floating window" +msgstr "Freesweven Finster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: interfaceOptions.ui:57 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton) +#: interfaceOptions.ui:67 +msgid "Command oriented" +msgstr "Op Befehlen utricht" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton) +#: interfaceOptions.ui:77 +msgid "Task oriented" +msgstr "Op Opgaven utricht" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: interfaceOptions.ui:97 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#: interfaces/default/interface.cpp:112 +msgid "Help" +msgstr "Hülp" + +#: interfaces/default/interface.cpp:113 +msgid "Information on using this application" +msgstr "Informatschonen dor över, wodennig dit Programm bruukt warrt." + +#: interfaces/default/interface.cpp:277 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "tooltip, shortcut" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: interfaces/default/interface.cpp:441 +#, kde-format +msgid "(From %1, %2)" +msgstr "(Vun %1, %2)" + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 +msgid "Actions" +msgstr "Akschonen" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193 +msgid "Type to search." +msgstr "Typ, den Du söken wullt" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 Indrag" +msgstr[1] "%1 Indrääg" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276 +#, kde-format +msgid "1 action" +msgid_plural "%1 actions" +msgstr[0] "1 Akschoon" +msgstr[1] "%1 Akschonen" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361 +msgid "Loading..." +msgstr "Bi to laden..." + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446 +msgid "No results found." +msgstr "Nix funnen." + +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 vun %2" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:13 +msgid "The interface style to use in KRunner" +msgstr "De Böversietstil för KRunner" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:21 +msgid "" +"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du de Böversiet as freesweven Dialoog wiesen wullt, un " +"nich baven op den Schirm." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:26 +msgid "Completion mode used for the query text." +msgstr "Kompletteermetood för den Anfraagtext" + +#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:31 +msgid "History if past queries successfully completed" +msgstr "Vörgeschicht vun de Anfragen mit Spood" + +#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog) +#: kcfg/krunner.kcfg:40 +msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown." +msgstr "" +"Leggt fast, wat de Opgavendialoog vör anner Finster blifft, wenn he wiest " +"warrt." + +#: krunnerapp.cpp:120 +msgid "Run Command" +msgstr "Befehl opropen" + +#: krunnerapp.cpp:125 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Befehl för Twischenaflaag-Inholt utföhren" + +#: krunnerapp.cpp:131 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Systeemaktiviteet wiesen" + +#: krunnerapp.cpp:137 +msgid "Switch User" +msgstr "Bruker wesseln" + +#: krunnerapp.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "Befehl utföhren (bloots Dreger \"%1\")" + +#: krunnerdialog.cpp:76 +msgctxt "@title:window" +msgid "Run Command" +msgstr "Befehl opropen" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "Systeemaktiviteet" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE run command interface" +msgstr "Befehloproop över KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "Run Command Interface" +msgstr "Befehloproop" + +#: main.cpp:50 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "© 2006, Aaron Seigo" + +#: main.cpp:51 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor un Pleger" + +#~ msgid "Enable screen saver" +#~ msgstr "Pausschirm anmaken" + +#~ msgid "Enables the screen saver." +#~ msgstr "Maakt den Pausschirm an." + +#~ msgid "Screen saver timeout" +#~ msgstr "Tietgrenz för Pausschirm" + +#~ msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +#~ msgstr "Leggt fast, na woveel Sekunnen de Pausschirm anmaakt warrt." + +#~ msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +#~ msgstr "Pausschirm utsetten, wenn de Stroomkuntrull anfangt" + +#~ msgid "" +#~ "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks " +#~ "in,\n" +#~ " as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, " +#~ "some screen savers\n" +#~ " actually perform useful computations, so it is not desirable to " +#~ "suspend them." +#~ msgstr "" +#~ "Normalerwies sett de Pausschirm ut, wenn de Stroomspoorfunkschoon vun\n" +#~ "den Schirm dat Leid kriggt, dor gifft dat jo denn man so un so nix mehr " +#~ "to kieken.\n" +#~ "Man dat gifft ok Pausschirmen, de wat utreekt, wat Een later noch bruken " +#~ "will -\n" +#~ "denn is dat Utsetten nich so goot." + +#~ msgid "Lock Session" +#~ msgstr "Törn afsluten" + +#~ msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>" +#~ msgstr "<qt><nobr><b>Automaatsch afmellen</b></nobr></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " +#~ "mouse or pressing a key.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Wenn Du nich afmeldt warrn un dissen Törn wiederbruken wullt, beweeg " +#~ "de Muus oder drück en Tast.</qt>" + +#~ msgid "Time Remaining:" +#~ msgstr "Nablieven Tiet:" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>" +#~ msgid_plural "" +#~ "<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>" +#~ msgstr[0] "" +#~ "<qt><nobr>Du warrst in %1 Sekunn automaatsch afmeldt.</nobr></qt>" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<qt><nobr>Du warrst in %1 Sekunnen automaatsch afmeldt.</nobr></qt>" + +#~ msgid "<nobr><b>The session is locked</b></nobr><br />" +#~ msgstr "<nobr><b>De Törn is afslaten</b></nobr><br />" + +#~ msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b></nobr><br />" +#~ msgstr "<nobr><b>%1 hett den Törn afslaten</b></nobr><br />" + +#~ msgid "Unl&ock" +#~ msgstr "&Opsluten" + +#~ msgid "Sw&itch User..." +#~ msgstr "&Bruker wesseln..." + +#~ msgid "<b>Unlocking failed</b>" +#~ msgstr "<b>Opsluten is fehlslaan</b>" + +#~ msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" +#~ msgstr "<b>Wohrschoen: Grootschrievtast anmaakt</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot unlock the session because the authentication system failed to " +#~ "work;\n" +#~ "you must kill kscreenlocker (pid %1) manually." +#~ msgstr "" +#~ "De Törn lett sik nich opsluten, dat Systeem för de Identiteetprööv " +#~ "funkscheneert nich;\n" +#~ "Du muttst \"kscreenlocker\" (Perzess-ID %1) vun Hand afscheten." + +#~ msgid "&Start New Session" +#~ msgstr "Nieg Törn &starten" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " +#~ "current one.\n" +#~ "The current session will be hidden and a new login screen will be " +#~ "displayed.\n" +#~ "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the " +#~ "first session, F%2 to the second session and so on. You can switch " +#~ "between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the " +#~ "same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for " +#~ "switching between sessions." +#~ msgstr "" +#~ "Du wullt en anner Schriefdischtörn opmaken un den aktuellen nich " +#~ "wiedermaken.\n" +#~ "De aktuelle Törn warrt versteken un en nieg Anmellschirm wiest.\n" +#~ "För elkeen Törn gifft dat en Funkschonentast; F%1 is normalerwies för den " +#~ "eersten Törn, F%2 för den tweten usw. Mit Alt+Strg+[tohören " +#~ "Funkschoontast] kannst Du de Törns wesseln, oder ok mit de Akschonen " +#~ "binnen dat KDE-Paneel un de Schriefdischmenüs." + +#~ msgid "&Do not ask again" +#~ msgstr "Nich nochmaal &fragen" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Törn" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Steed" + +#~ msgctxt "session" +#~ msgid "&Activate" +#~ msgstr "&Opropen" + +#~ msgid "Start &New Session" +#~ msgstr "&Nieg Törn starten" + +#~ msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +#~ msgstr "De Törn warrt nich afslaten, dat Opsluten is nich mööglich:\n" + +#~ msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." +#~ msgstr "<i>kcheckpass</i> lett sik nich opropen." + +#~ msgid "" +#~ "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root." +#~ msgstr "" +#~ "<i>kcheckpass</i> löppt nich. Villicht is dor nich SetUID \"root\" för " +#~ "instellt." + +#~ msgid "No appropriate greeter plugin configured." +#~ msgstr "Keen passen Grööt-Moduul fastleggt." + +#~ msgid "KDE Screen Locker" +#~ msgstr "KDE-Schirmslott" + +#~ msgid "Session Locker for KDE Workspace" +#~ msgstr "Törnslott för't KDE-Arbeitrebeet" + +#~ msgid "Force session locking" +#~ msgstr "Afsluten vun Törns verdwingen" + +#~ msgid "Only start screen saver" +#~ msgstr "Bloots Pausschirm anmaken" + +#~ msgid "Immediately show the unlock dialog" +#~ msgstr "Dialoog för't Opsluten fuurts wiesen" + +#~ msgid "Only use the blank screen saver" +#~ msgstr "Bloots leddig Pausschirm bruken" + +#~ msgid "start with plasma unlocked for configuring" +#~ msgstr "Mit opslaten Plasma starten, so dat sik dat instellen lett" + +#~ msgid "Fork into the background after starting up" +#~ msgstr "Na't Starten as Achtergrundperzess lopen laten" + +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Afmellen" + +#~ msgid "Log Out Without Confirmation" +#~ msgstr "Ahn Nafraag afmellen" + +#~ msgid "Halt Without Confirmation" +#~ msgstr "Ahn Nafraag utmaken" + +#~ msgid "Reboot Without Confirmation" +#~ msgstr "Ahn Nafraag nieg starten" + +#~ msgid "" +#~ "Could not log out properly.\n" +#~ "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown " +#~ "by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session " +#~ "will not be saved with a forced shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "Propper Afmellen weer nich mööglich.\n" +#~ "De Törnpleger lett sik nich faatkriegen. Du kannst dat versöken un Strg" +#~ "+Alt+Torüchtast drücken un verdwingst dat Utmaken, man Dien aktuelle Törn " +#~ "warrt denn nich sekert." + +#~ msgid "KRunner Settings" +#~ msgstr "KRunner instellen" + +#~ msgid "%1: %2" +#~ msgstr "%1: %2" + +#~ msgid "KRunner Locker" +#~ msgstr "KRunner-Slott" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Dorstellen" + +#~ msgid "General Settings" +#~ msgstr "Allmeen instellen" + +#~ msgid "Launch" +#~ msgstr "Opropen" + +#~ msgid "Click to execute the selected item above" +#~ msgstr "Klick hier, wenn Du den baven utsöchten Indrag opropen wullt" + +#~ msgid "Show Options" +#~ msgstr "Optschonen wiesen" + +#~ msgid "Plasma widgets over the screensaver" +#~ msgstr "Plasma-Lüttprogrammen över den Pausschirm" + +#~ msgid "Plasma for the Screensaver" +#~ msgstr "Plasma för den Pausschirm" + +#~ msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" +#~ msgstr "Copyright 2006-2008, De KDE-Koppel" + +#~ msgid "Chani Armitage" +#~ msgstr "Chani Armitage" + +#~ msgid "Plasma Author and maintainer" +#~ msgstr "Plasma-Autor un -Pleger" + +#~ msgid "John Lions" +#~ msgstr "John Lions" + +#~ msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +#~ msgstr "In't Andeken to sien Bidrääg, 1937-1998" + +#~ msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." +#~ msgstr "Maakt en Reeg Sünnerfunkschonen för de Fehlersöök an." + +#~ msgid "Start unlocked for configuration." +#~ msgstr "För't Instellen opslaten starten" + +#~ msgid "Add Widgets" +#~ msgstr "Lüttprogrammen tofögen" + +#~ msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" +#~ msgstr "Instellbedrief - De Schirm is NICH afslaten" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellen" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Afsluten" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Opsluten" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Utmaken" + +#~ msgid "Unlock and Quit" +#~ msgstr "Opsluten un utmaken" + +#~ msgid "Unlock Plasma Widgets" +#~ msgstr "Plasma-Lüttprogrammen opsluten" + +#~ msgid "Configure Plasma" +#~ msgstr "Plasma instellen" + +#~ msgid "Opacity" +#~ msgstr "Deckstärk" + +#~ msgid "While active:" +#~ msgstr "Wenn anmaakt:" + +#~ msgid "While idle:" +#~ msgstr "Sünst:" + +#~ msgid "Show plasma-overlay" +#~ msgstr "Plasma-Böverlaag wiesen" + +#~ msgid "Runners" +#~ msgstr "Dregers" + +#~ msgid "Default: " +#~ msgstr "Standard: " + +#~ msgid "Switch users" +#~ msgstr "Bruker wesseln" + +#~ msgid "No desktop sessions available" +#~ msgstr "Keen Schriefdischtörns verföögbor" + +#~ msgid "Enter the name of an application, location or search term below." +#~ msgstr "Giff nerrn en Programmnaam, Steed oder Söökutdruck in." + +#~ msgid "Hide &Options" +#~ msgstr "&Optschonen versteken" + +#~ msgid "Whitelist of allowed runners." +#~ msgstr "Göödlist mit tolaten Dregers" + +#~ msgid "If set, this list defines which runners will be used at runtime." +#~ msgstr "Wenn anmaakt, leggt disse List de Dregers fast, de Du bruken wullt." + +#, fuzzy +#~| msgid "Maximum number of query matching threads able run simultaneously." +#~ msgid "Maximum number of threads to use for searches." +#~ msgstr "Hööchsttall vun Anfraag-Utföhrsträng, de blangenanner lopen dörvt" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The number of threads used scales with the number of processors. This " +#~| "entry allows you to define a hard upper limit independant of the number " +#~| "of processors." +#~ msgid "" +#~ "The number of threads used scales with the number of processors. This " +#~ "entry allows you to define a hard upper limit independent of the number " +#~ "of processors." +#~ msgstr "" +#~ "De Tall vun bruukt Utföhrsträng wasst mit de Perzessertall. Mit disse " +#~ "Optschoon kannst Du en Hööchsttall fastleggen, de nich vun de Tall vun " +#~ "Perzessern afhangt." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po 2014-02-17 04:22:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-07 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-23 05:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 02:21+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -17,62 +17,70 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: greeter.cpp:375 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: greeter.cpp:481 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!" msgstr "" "De Törn lett sik nich opsluten, dat Identiteetpröövsysteem funkscheneert " "nich!" -#: main.cpp:33 +#: main.cpp:29 msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "Anmellpleger för't Schirmslott vun de KDE-Plasma-Arbeitrebeden" -#: main.cpp:38 +#: main.cpp:34 msgid "KScreenLocker Greeter" msgstr "Schirmslott-Anmellpleger" -#: main.cpp:40 +#: main.cpp:36 msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin" msgstr "(c) 2011, Martin Gräßlin" -#: main.cpp:41 +#: main.cpp:37 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" -#: main.cpp:42 +#: main.cpp:38 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor un Pleger" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:40 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" -#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 +#: main.cpp:41 main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: main.cpp:47 +#: main.cpp:43 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:46 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:49 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:52 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:58 msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Röppt den Anmellpleger in Tastbedrief op" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:59 msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Fuurts afsluten, keen Töövtieden usw. beachten" @@ -104,6 +112,10 @@ msgid "Un&lock" msgstr "&Opsluten" +#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "Oplsuten is fehlslaan" + #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55 msgctxt "" "thesession name and the location where the session is running (what vt)" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 02:09+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -17,11 +17,19 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: autologout.cpp:35 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: autologout.cpp:38 msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>" msgstr "<qt><nobr><b>Automaatsch afmellen</b></nobr></qt>" -#: autologout.cpp:36 +#: autologout.cpp:39 msgid "" "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " "mouse or pressing a key.</qt>" @@ -29,11 +37,11 @@ "<qt>Wullt Du Di nich afmellen laten, maak mit dissen Törn wieder un beweeg " "de Muus oder drück en Tast.</qt>" -#: autologout.cpp:41 +#: autologout.cpp:44 msgid "Time Remaining:" msgstr "Nablieven Tiet:" -#: autologout.cpp:74 +#: autologout.cpp:77 #, kde-format msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>" msgid_plural "" @@ -92,6 +100,6 @@ " wat een op't Enn ok bruken kann, un denn is dat villicht gor nich " "kloog, wenn de utsett warrt." -#: ksldapp.cpp:124 +#: ksldapp.cpp:121 msgid "Lock Session" msgstr "Törn afsluten" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ +# Translation of kscreensaver.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:05+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: random.cpp:48 +#, kde-format +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Bruuk: %1 [-setup] [Argumenten]\n" +"Start en tofälligen Pausschirm.\n" +"All Argumenten warrt na den Pausschirm wiedergeven (bloots -setup nich)." + +#: random.cpp:55 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "En tofällig utsöchten KDE-Pausschirm starten" + +#: random.cpp:70 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Tofällig utsöcht Pausschirm" + +#: random.cpp:76 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Pausschirm instellen" + +#: random.cpp:78 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Binnen dat angeven X-Finster starten" + +#: random.cpp:80 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Binnen dat X-Wörtelfinster starten" + +#: random.cpp:194 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Instellen för dat tofällige Utsöken vun Pausschirmen" + +#: random.cpp:202 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL-Pausschirmen bruken" + +#: random.cpp:205 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Ännern vun Schirminstellen dör Pausschirmen tolaten" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksgrd.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksgrd.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksgrd.po 2014-02-17 04:22:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksgrd.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-04 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 03:28+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: SensorAgent.cpp:110 +#: SensorAgent.cpp:112 #, kde-format msgctxt "%1 is a host name" msgid "" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksmserver.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksmserver.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 03:32+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -20,7 +20,15 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: main.cpp:53 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + +#: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." @@ -28,46 +36,67 @@ "De KDE-Törnpleger op den Verlaat is, de ok dat Standard-X11R6-\n" "Törnpleegprotokoll (\"XSMP\") snackt." -#: main.cpp:256 +#: main.cpp:233 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "De KDE-Törnpleger" + +#: main.cpp:235 +msgid "(C) 2000, The KDE Developers" +msgstr "© 2000, De KDE-Schrievers" + +#: main.cpp:236 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:237 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:237 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Stellt den sekerten Brukertörn wedder her (wenn mööglich)" -#: main.cpp:260 +#: main.cpp:247 msgid "" -"Starts <wm> in case no other window manager is \n" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" -"Start <wm>, wenn keen anner Finsterpleger an\n" +"Start \"wm\", wenn keen anner Finsterpleger an\n" "den Törn Andeel hett. Standard is \"kwin\"" -#: main.cpp:261 -msgid "wm" -msgstr "wm" - -#: main.cpp:265 +#: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Ok Verbinnen mit anner Reekners tolaten" -#: main.cpp:270 +#: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Start den Törn afslaten" -#: server.cpp:1052 +#: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "Afmellen" -#: server.cpp:1057 +#: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Ahn Nafraag afmellen" -#: server.cpp:1062 +#: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Ahn Nafraag utmaken" -#: server.cpp:1067 +#: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Ahn Nafraag nieg starten" +#: shutdown.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "\"%1\" hett dat Afmellen afbraken" + #: themes/contour/main.qml:73 #, kde-format msgid "Sleeping in 1 second" @@ -116,11 +145,23 @@ msgid "&Turn Off Computer" msgstr "Reekner &utmaken" +#: themes/default/main.qml:284 +msgid "&Standby" +msgstr "&Praatschap" + +#: themes/default/main.qml:288 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Utsetten (&RAM)" + +#: themes/default/main.qml:292 +msgid "Suspend to &Disk" +msgstr "&Infreren (op Fastplaat)" + #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "Reekner &nieg starten" -#: themes/default/main.qml:358 +#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr "(Standard)" @@ -129,41 +170,6 @@ msgid "&Cancel" msgstr "&Afbreken" -#~ msgid "Logout canceled by '%1'" -#~ msgstr "\"%1\" hett dat Afmellen afbraken" - -#~ msgid "&Standby" -#~ msgstr "&Praatschap" - -#~ msgid "Suspend to &RAM" -#~ msgstr "Utsetten (&RAM)" - -#~ msgid "Suspend to &Disk" -#~ msgstr "&Infreren (op Fastplaat)" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" - -#~ msgid "The KDE Session Manager" -#~ msgstr "De KDE-Törnpleger" - -#~ msgid "(C) 2000, The KDE Developers" -#~ msgstr "© 2000, De KDE-Schrievers" - -#~ msgid "Matthias Ettrich" -#~ msgstr "Matthias Ettrich" - -#~ msgid "Luboš Luňák" -#~ msgstr "Luboš Luňák" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Pleger" - #~ msgctxt "current option in boot loader" #~ msgid " (current)" #~ msgstr " (dit)" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po 2012-08-20 11:56:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:43+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2014-03-21 04:15:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2014-02-26 23:57:36.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kstyle_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 23:05+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -17,16 +17,36 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: config/main.cpp:37 config/oxygenconfigdialog.cpp:53 -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:156 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de" + +#: oxygen/config/main.cpp:39 oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:158 msgid "Oxygen Settings" msgstr "Oxygen-Instellen" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 +#: oxygen/config/main.cpp:41 +msgid "Oxygen expert configuration tool" +msgstr "Oxygen-Instellen för Fachlüüd" + +#: oxygen/config/main.cpp:43 oxygen/demo/main.cpp:45 +msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "© 2010: Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/main.cpp:45 oxygen/demo/main.cpp:47 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 msgid "Focus, mouseover and widget state transition" msgstr "Fokus, Anrögen mit de Muus un Knoopstatusännern" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 msgid "" "Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as " "widget enabled/disabled state transition" @@ -34,1123 +54,1108 @@ "Fokus un animeert Rutheven vun Stüerelementen bi't Anrögen mit de Muus " "instellen, un Knoopstatusännern an- oder utmaken" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 msgid "Toolbar highlight" msgstr "Warktüüchbalken-Rutheven" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55 msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation" msgstr "Animeert Rutheven vun de Warktüüchbalkens instellen" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59 msgid "Menu bar highlight" msgstr "Menübalken-Rutheven" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation" msgstr "" "Animeert Rutheven vun de Menübalkens bi't Anrögen mit de Muus instellen" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 msgid "Menu highlight" msgstr "Menü-Rutheven" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64 msgid "Configure menus' mouseover highlight animation" msgstr "Animeert Rutheven vun de Menüs bi't Anrögen mit de Muus instellen" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67 msgid "Progress bar animation" msgstr "Vörankamen-Balken animeren" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68 msgid "Configure progress bars' steps animation" msgstr "Animeren vun de Vörankamenbalkenschreed instellen" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 msgid "Tab transitions" msgstr "Paneelännern" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 msgid "Configure fading transition between tabs" msgstr "Överblendt Övergang twischen Paneels instellen" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 msgid "Label transitions" msgstr "Betekerännern" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 msgid "Configure fading transition when a label's text is changed" msgstr "Överblendt Övergang för ännert Betekertext instellen" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 msgid "Text editor transitions" msgstr "Texteditor-Ännern" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed" msgstr "Överblendt Övergang för ännert Editortext instellen" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 msgid "Combo box transitions" msgstr "Utsöökfeld-Ännern" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 msgid "" "Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" msgstr "Överblendt Övergang för ännert Ankrüüz-Köör instellen" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90 msgid "Busy indicator steps" msgstr "Utlastenwieser-Schreed" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91 msgid "Configure progress bars' busy indicator animation" msgstr "Animeren vun de Vörankamenbalkens-Utlastenwieser instellen" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:73 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72 msgid "Widget Style" msgstr "Knoopstil" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:74 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73 msgid "Modify the appearance of widgets" msgstr "Dat Utsehn vun de Stüerelementen ännern" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:92 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91 msgid "Window Decorations" msgstr "Finstern opfladusen" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:93 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92 msgid "Modify the appearance of window decorations" msgstr "Dat Utsehn vun de Finsterdekoratschonen ännern" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:191 config/oxygenconfigdialog.cpp:202 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:191 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:201 msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin" msgstr "Dat Instellenmoduul för den Oxygen-Stil lett sik nich finnen." -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:239 config/oxygenconfigdialog.cpp:249 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:237 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:247 msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin" msgstr "Dat Instellenmoduul för de Oxygen-Dekoratschoon lett sik nich finnen." -#: config/oxygenstyleconfig.cpp:182 +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187 msgid "Hide Advanced Configuration Options" msgstr "Verwiedert Instelloptschonen versteken" -#: config/oxygenstyleconfig.cpp:182 +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187 msgid "Show Advanced Configuration Options" msgstr "Verwiedert Instelloptschonen wiesen" -#: config/oxygenstyleconfig.cpp:200 +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:205 msgid "Animations" msgstr "Animeren" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenDemoDialog) -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenConfigDialog) -#: config/ui/oxygenconfigdialog.ui:14 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26 -#: demo/ui/oxygendemodialog.ui:14 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoog" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 msgid "Animation type:" msgstr "Animeren-Typ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 msgid "Fade" msgstr "Naglöhen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 msgid "Follow Mouse" msgstr "Muus nagahn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 msgid "Fade duration:" msgstr "Glöhduer" +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, durationSpinBox) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, followMouseDurationSpinBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:101 +msgid "ms" +msgstr "ms" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:88 msgid "Follow mouse duration:" msgstr "Duer för't Muus-Nagahn:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, followMouseDurationSpinBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:98 -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:114 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoog" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45 msgid "General" msgstr "Allmeen" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useBackgroundGradient) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51 -msgid "Draw window background gradient" -msgstr "Verloop Finsterachtergrund wiesen" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51 msgid "Draw toolbar item separators" msgstr "Warktüüchbalken-Elementtrenners wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58 msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check" msgstr "Bi Ankrüüzfeller en \"X\" ansteed en Haken bruken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65 msgid "Enable extended resize handles" msgstr "Grötter Finstergreep bruken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:79 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72 msgid "Enable pixmap cache" msgstr "Pixmap-Twischenspieker anmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:86 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:79 msgid "Enable animations" msgstr "Animeren anmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:101 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:94 msgid "Windows' drag mode:" msgstr "Finstertreckbedregen:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:115 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:108 msgid "Drag windows from titlebar only" msgstr "Finstern bloots vun Titelbalken trecken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:120 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:113 msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" msgstr "Finstern vun Titel-, Menü- un Warktüüchbalkens trecken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:125 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:118 msgid "Drag windows from all empty areas" msgstr "Finstern vun all leddig Rebeden trecken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:133 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:126 msgid "Keyboard accelerators visibility:" msgstr "Tastkombinatschonen wiesen:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:154 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:147 msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" msgstr "Tastkombinatschonen jümmers versteken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:159 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:152 msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" msgstr "Tastkombinatschonen wiesen, wenn bruukt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:164 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:157 msgid "Always Show Keyboard Accelerators" msgstr "Tastkombinatschonen jümmers wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:174 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:167 msgid "Use window manager to perform windows' drag" msgstr "Finsterpleger för't Trecken vun Finstern bruken" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:195 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:188 msgid "Views" msgstr "Ansichten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194 msgid "Draw focus indicator" msgstr "Fokuswieser bruken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:208 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201 msgid "Draw tree branch lines" msgstr "Boomtelgen wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:215 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:208 msgid "Use triangle tree expander instead of +/-" msgstr "Dre'eckig Boom-Utfooldmark ansteed »+« un »-« bruken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:244 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:237 msgid "Triangle size:" msgstr "Dre'eck-Grött:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:255 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:248 msgctxt "triangle size" msgid "Tiny" msgstr "Lierlütt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:260 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:253 msgctxt "triangle size" msgid "Small" msgstr "Lütt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:265 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:258 msgctxt "triangle size" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:303 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:296 msgid "Tabs" msgstr "Paneels" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:315 msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab" msgid "Single" msgstr "Eenfach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322 msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab" msgid "Plain" msgstr "Normaal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:336 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329 msgid "Inactive tabs style:" msgstr "Stil för nich aktive Paneels:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:344 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:337 msgid "Scrollbars" msgstr "Rullbalkens" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:352 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:345 msgid "Scrollbar width:" msgstr "Rullbalken-Breed:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _scrollBarWidth) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:390 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, _scrollBarWidth) +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:383 msgid "px" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:420 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:413 msgid "Top arrow button type:" msgstr "\"Piel na baven\"-Knooptyp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:430 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:423 msgid "Bottom arrow button type:" msgstr "\"Piel na nerrn\"-Knooptyp:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:441 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:434 msgid "No buttons" msgstr "Keen Knööp" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:446 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:478 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:439 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:471 msgid "One button" msgstr "Een Knoop" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:451 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:483 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:444 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:476 msgid "Two buttons" msgstr "Twee Knööp" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:473 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:466 msgid "No button" msgstr "Keen Knoop" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:507 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:500 msgid "Menu Highlight" msgstr "Menü-Rutheven" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:513 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:506 msgid "Use dark color" msgstr "Düüster Klöör bruken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:520 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:513 msgid "Use selection color (plain)" msgstr "Köörklöör bruken (eenfach)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:527 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:520 msgid "Use selection color (subtle)" msgstr "Köörklöör bruken (vigeliensch)" -#: demo/main.cpp:38 demo/oxygendemodialog.cpp:54 demo/oxygendemodialog.cpp:190 +#: oxygen/demo/main.cpp:41 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198 msgid "Oxygen Demo" msgstr "Oxygen-Bispill" +#: oxygen/demo/main.cpp:43 +msgid "Oxygen style demonstration" +msgstr "Bispill vun den Oxygen-Stil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:154 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:207 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:217 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:227 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:145 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:155 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:174 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:213 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:223 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 msgid "New" msgstr "Nieg" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260 msgid "Open" msgstr "Opmaken" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261 msgid "Save" msgstr "Sekern" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 msgid "Toggle authentication" msgstr "Identiteetprööv an-/utmaken" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:66 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69 msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:71 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74 msgid "Right to left layout" msgstr "Vun rechts na links anornen" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:84 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92 msgid "Input Widgets" msgstr "Ingaav-Stüerelementen" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:86 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94 msgid "Shows the appearance of text input widgets" msgstr "Wiest dat Utsehn vun Stüerelementen för de Textingaav" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:94 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102 msgid "Tab Widgets" msgstr "Paneel-Stüerelementen" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:96 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104 msgid "Shows the appearance of tab widgets" msgstr "Wiest dat Utsehn vun Paneel-Stüerelementen" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:104 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112 msgid "Buttons" msgstr "Knööp" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:106 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114 msgid "Shows the appearance of buttons" msgstr "Wiest dat Utsehn vun de Knööp" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:114 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122 msgid "Lists" msgstr "Listen" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:116 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124 msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables" msgstr "Wiest dat Utsehn vun Listen, Bööm un Tabellen" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:125 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133 msgid "Frames" msgstr "Rahmens" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:127 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 msgid "Shows the appearance of various framed widgets" msgstr "Wiest dat Utsehn vun verscheden inrahmt Stüerelementen" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:135 -msgid "MDI Windows" -msgstr "MDI-Finstern" - -#: demo/oxygendemodialog.cpp:137 -msgid "Shows the appearance of MDI windows" -msgstr "Wiest dat Utsehn vun Finstern mit Multidokment-Koppelsteed" - -#: demo/oxygendemodialog.cpp:145 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153 msgid "Sliders" msgstr "Schuvers" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:147 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155 msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars" msgstr "Wiest dat Utsehn vun Schuvers, Vörankamen- un Rullbalkens" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:156 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164 msgid "Benchmark" msgstr "Leistenbeweerten" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:158 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166 msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking" msgstr "Bruker-Akschonen för Leistenbeweerten namaken" -#: demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 msgid "Example text" msgstr "Bispilltext" -#: demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 msgid "password" msgstr "Passwoort" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:50 -msgid "Layout" -msgstr "Utsehn" - -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51 msgid "Tile" msgstr "Kacheln" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54 msgid "Cascade" msgstr "Treppwies" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54 -msgid "Tools" -msgstr "Warktüüch" - -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:56 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58 msgid "Select Next Window" msgstr "Nakamen Finster kören" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62 msgid "Select Previous Window" msgstr "Verleden Finster kören" -#: demo/oxygensimulator.h:91 +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 msgid "This is a sample text" msgstr "Dit is en Bispilltext." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 msgid "Modules" msgstr "Modulen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" msgstr "Söök nerrn de Modulen ut, de Du simuleren wullt." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 msgid "Options" msgstr "Optschonen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 msgid "Grab mouse" msgstr "Muus griepen" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButton) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 msgid "Run Simulation" msgstr "Simuleren utföhren" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 msgid "Checkboxes" msgstr "Ankrüüzfeller" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 msgid "Off" msgstr "Ut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 msgid "Partial" msgstr "Deelwies" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 msgid "On" msgstr "An" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 msgid "Radiobuttons" msgstr "Köörknööp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 msgid "First Choice" msgstr "Eerst Köör" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 msgid "Second Choice" msgstr "Tweet Köör" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 msgid "Third Choice" msgstr "Drütt Köör" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 msgid "Pushbuttons" msgstr "Knööp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 msgid "Text only:" msgstr "Bloots Text:" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +msgid "This is a normal, text only button" +msgstr "En normaal Knoop för Text" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_2) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:152 +msgid "This is a normal, text only button with menu" +msgstr "En normaal Knoop för Text mit Menü" + #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:162 msgid "This is a normal, text only combo box" msgstr "En normaal Utsöökfeld för Text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:169 msgid "Small" msgstr "Lütt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:159 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:179 msgid "Large" msgstr "Groot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:180 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:200 msgid "Text and icon:" msgstr "Text un Lüttbild:" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_3) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:210 +msgid "This is a normal, text and icon button" +msgstr "En normaal Knoop för Text un Lüttbiller" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_4) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:220 +msgid "This is a normal, text and icon button with menu" +msgstr "En normaal Knoop för Text un Lüttbiller mit Menü" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:190 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:230 msgid "Use flat buttons" msgstr "Eenfache Knööp bruken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:197 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237 msgid "This is a normal, text and icon combo box" msgstr "En normaal Utsöökfeld för Text un Lüttbiller" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:204 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244 msgid "This is a normal, text only tool button" msgstr "En normaal Warktüüchknoop för Text" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:214 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254 msgid "This is a normal, text and icon tool button" msgstr "En normaal Warktüüchknoop för Text un Lüttbiller" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:224 -msgid "This is a normal, text only button" -msgstr "En normaal Knoop för Text" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:234 -msgid "This is a normal, text only button with menu" -msgstr "En normaal Knoop för Text mit Menü" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244 -msgid "This is a normal, text and icon button" -msgstr "En normaal Knoop för Text un Lüttbiller" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_4) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254 -msgid "This is a normal, text and icon button with menu" -msgstr "En normaal Knoop för Text un Lüttbiller mit Menü" - #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267 msgid "Toolbuttons" msgstr "Warktüüchknööp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361 msgid "Flat" msgstr "Eenfach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374 msgid "Up Arrow" msgstr "Piel hooch" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384 msgid "Down Arrow" msgstr "Piel daal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397 msgid "Left Arrow" msgstr "Piel links" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407 msgid "Right Arrow" msgstr "Piel rechts" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 msgid "Text position:" msgstr "Textsteed:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 msgid "Icons Only" msgstr "Bloots Lüttbiller" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 msgid "Text Only" msgstr "Bloots Text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Text blang dat Lüttbild" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449 msgid "Text Under Icons" msgstr "Text nerrn dat Lüttbild" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470 msgid "Icon size:" msgstr "Lüttbildgrött:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484 msgid "Small (16x16)" msgstr "Lütt (16x16)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489 msgid "Medium (22x22)" msgstr "Middel (22x22)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494 msgid "Large (32x32)" msgstr "Groot (32x32)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499 msgid "Huge (48x48)" msgstr "Gröttst (48x48)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 msgid "Layout direction:" msgstr "Anornricht:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 msgid "Left to Right" msgstr "Vun links na rechts" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 msgid "Right to Left" msgstr "Vun rechts na links" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 msgid "Top to Bottom" msgstr "Vun baven na nerrn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 msgid "Bottom to Top" msgstr "Vun nerrn na baven" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 msgid "GroupBox" msgstr "Koppelfeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn" msgid "Flat" msgstr "Eenfach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 msgid "Raised" msgstr "Rutheevt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn." msgid "Flat" msgstr "Eenfach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 msgid "Sunken" msgstr "Inlaten" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 msgid "Tab Widget" msgstr "Paneel-Stüerelement" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 msgid "Single line text editor:" msgstr "Text-Ingaavreeg:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 msgid "Password editor:" msgstr "Passwoort-Editor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 msgid "Editable combobox" msgstr "Bewerkbor Utsöökfeld" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 msgid "First item" msgstr "Eerst Indrag" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 msgid "Second item" msgstr "Tweet Indrag" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 msgid "Third item" msgstr "Drütt Indrag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 msgid "Spinbox:" msgstr "Dreihknoopfeld:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:137 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140 msgid "Multi-line text editor:" msgstr "Text-Ingaavfeld:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:144 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150 msgid "Wrap words" msgstr "Reegümbrook" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:151 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157 msgid "Use flat widgets" msgstr "Eenfache Stüerelementen bruken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 msgid "First Item" msgstr "Eerst Indrag" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 msgid "Second Item" msgstr "Tweet Indrag" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 msgid "Third Item" msgstr "Drütt Indrag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 msgid "Title" msgstr "Titel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 msgid "Third Description" msgstr "Drütt Beschrieven" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 msgid "Third Subitem" msgstr "Drütt Ünnerindrag" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 msgid "Third Subitem Description" msgstr "Drütt Ünnerindrag-Beschrieven" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 msgid "Second Description" msgstr "Tweet Beschrieven" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 msgid "Second Subitem" msgstr "Tweet Ünnerindrag" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 msgid "Second Subitem Description" msgstr "Tweet Ünnerindrag-Beschrieven" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 msgid "First Subitem" msgstr "Eerst Ünnerindrag" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 msgid "First Subitem Description" msgstr "Eerst Ünnerindrag-Beschrieven" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 msgid "First Description" msgstr "Eerst Beschrieven" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 msgid "New Row" msgstr "Nieg Reeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 msgid "First Row" msgstr "Eerste Reeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 msgid "Third Row" msgstr "Drüdde Reeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 msgid "First Column" msgstr "Eerst Striep" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 msgid "Second Column" msgstr "Tweet Striep" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 msgid "Third Column" msgstr "Drütt Striep" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 msgid "Top-left" msgstr "Baven links" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 msgid "Top" msgstr "Baven" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 msgid "Top-right" msgstr "Baven rechts" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 msgid "Left " msgstr "Links " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 msgid "Center" msgstr "Merrn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 msgid "Right" msgstr "Rechts" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 msgid "Bottom-left" msgstr "Nerrn links" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 msgid "Bottom" msgstr "Nerrn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 msgid "Bottom-right" msgstr "Nerrn rechts" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 msgid "Editors" msgstr "Editoren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 msgid "Toolbox" msgstr "Warktüüchkist" #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 msgid "First Page" msgstr "Eerste Siet" #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 msgid "Second Page" msgstr "Twete Siet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 msgid "First Label" msgstr "Eerst Beteker" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 msgid "Second Label" msgstr "Tweet Beteker" #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 msgid "Third Page" msgstr "Drüdde Siet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 msgid "Horizontal" msgstr "Kimmrecht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 msgid "Busy" msgstr "Hett to doon" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 msgid "Vertical" msgstr "Pielrecht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 msgid "Tab position:" msgstr "Paneelsteed:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 msgid "North" msgstr "Baven" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 msgid "South" msgstr "Nerrn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 msgid "West" msgstr "Linkerhand" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 msgid "East" msgstr "Rechterhand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 msgid "Document mode" msgstr "Dokmentbedrief" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 msgid "Show Corner Buttons" msgstr "Eck-Knööp wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 msgid "Hide tabbar" msgstr "Paneelbalken versteken" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 msgid "Preview" msgstr "Vöransicht" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Manfred Wiese" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "m.j.wiese@web.de" - -#~ msgid "Oxygen expert configuration tool" -#~ msgstr "Oxygen-Instellen för Fachlüüd" - -#~ msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "© 2010: Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Oxygen style demonstration" -#~ msgstr "Bispill vun den Oxygen-Stil" - #~ msgid "Draw keyboard accelerators" #~ msgstr "Tastkombinatschonen wiesen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po 2013-02-11 22:26:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 00:04+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguard.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2014-02-18 04:20:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2014-02-18 08:44:25.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-16 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 10:35+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,6 +19,14 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + #: HostConnector.cpp:44 msgid "Connect Host" msgstr "Reekner tokoppeln" @@ -108,131 +116,131 @@ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "t.B. ssh -l root anner.reekner.org ksysguardd" -#: ksysguard.cpp:69 +#: ksysguard.cpp:70 msgid "KDE System Monitor" msgstr "KDE-Systeemwachter" -#: ksysguard.cpp:157 ksysguard.cpp:528 +#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529 msgid "System Monitor" msgstr "Systeemwachter" -#: ksysguard.cpp:158 +#: ksysguard.cpp:159 msgid "&Refresh Tab" msgstr "Paneel &opfrischen" -#: ksysguard.cpp:159 +#: ksysguard.cpp:160 msgid "&New Tab..." msgstr "&Nieg Paneel..." -#: ksysguard.cpp:160 +#: ksysguard.cpp:161 msgid "Import Tab Fr&om File..." msgstr "&Paneel ut Datei importeren..." -#: ksysguard.cpp:161 +#: ksysguard.cpp:162 msgid "Save Tab &As..." msgstr "Paneel sekern &as..." -#: ksysguard.cpp:162 +#: ksysguard.cpp:163 msgid "&Close Tab" msgstr "Paneel &tomaken" -#: ksysguard.cpp:163 +#: ksysguard.cpp:164 msgid "Monitor &Remote Machine..." msgstr "&Feern Reekner beluern..." -#: ksysguard.cpp:164 +#: ksysguard.cpp:165 msgid "&Download New Tabs..." msgstr "Nieg Paneels &daalladen..." -#: ksysguard.cpp:165 +#: ksysguard.cpp:166 msgid "&Upload Current Tab..." msgstr "Aktuell Paneel &hoochladen..." -#: ksysguard.cpp:167 +#: ksysguard.cpp:168 msgid "Tab &Properties" msgstr "Paneel-&Egenschappen" -#: ksysguard.cpp:362 +#: ksysguard.cpp:363 #, kde-format msgid "1 processœ1" msgid_plural "%1 processesœ%1" msgstr[0] "1 Perzessœ1" msgstr[1] "%1 Perzessenœ%1" -#: ksysguard.cpp:441 +#: ksysguard.cpp:442 #, kde-format msgid "CPU: %1%œ%1%" msgstr "CPU: %1%œ%1%" -#: ksysguard.cpp:456 +#: ksysguard.cpp:457 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" msgstr "Spieker: %1 / %2œSpieker: %1 / %2œSpieker: %1œ%1" -#: ksysguard.cpp:483 +#: ksysguard.cpp:484 msgid " No swap space available " msgstr " Keen Utlagerspieker verföögbor " -#: ksysguard.cpp:485 +#: ksysguard.cpp:486 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" msgstr "Utlagerspieker: %1 / %2œUtlagerspieker: %1œ%1" -#: ksysguard.cpp:530 +#: ksysguard.cpp:531 msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" msgstr "© 1996-2008: De Schrievers vun den KDE-Systeemwachter" -#: ksysguard.cpp:531 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "John Tapsell" msgstr "John Tapsell" -#: ksysguard.cpp:531 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktuell Pleger" -#: ksysguard.cpp:532 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Chris Schlaeger" msgstr "Chris Schlaeger" -#: ksysguard.cpp:532 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Verleden Pleger" -#: ksysguard.cpp:533 +#: ksysguard.cpp:534 msgid "Greg Martyn" msgstr "Greg Martyn" -#: ksysguard.cpp:534 +#: ksysguard.cpp:535 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" -#: ksysguard.cpp:535 +#: ksysguard.cpp:536 msgid "Nicolas Leclercq" msgstr "Nicolas Leclercq" -#: ksysguard.cpp:536 +#: ksysguard.cpp:537 msgid "Alex Sanda" msgstr "Alex Sanda" -#: ksysguard.cpp:537 +#: ksysguard.cpp:538 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" -#: ksysguard.cpp:538 +#: ksysguard.cpp:539 msgid "Ralf Mueller" msgstr "Ralf Mueller" -#: ksysguard.cpp:539 +#: ksysguard.cpp:540 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" -#: ksysguard.cpp:540 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "Torsten Kasch" msgstr "Torsten Kasch" -#: ksysguard.cpp:540 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" @@ -242,7 +250,7 @@ "Delen (mit Verlööf) afleddt vun dat sunos5-\n" "Moduul vun William LeFebvres \"top\"-Programm." -#: ksysguard.cpp:549 +#: ksysguard.cpp:550 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "Optschonale Arbeitblääd laden" @@ -294,12 +302,12 @@ "vun mehr Sensoren dorstellen, treck eenfach anner Sensoren op dat Diagramm, " "wenn Du se tofögen wullt." -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282 msgid "OK" msgstr "OK" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:524 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:602 +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:518 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:596 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -312,29 +320,29 @@ msgstr "Rebeet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:56 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 WorkSheetSettings.cpp:50 msgid "Title" msgstr "Titel" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:61 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:75 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Giff hier den Titel vun dat Diagramm an" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:66 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 msgid "Display Range" msgstr "Wiesrebeet" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101 msgid "Minimum value:" msgstr "Minimaalweert:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:79 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80 msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." @@ -342,12 +350,12 @@ "Giff hier den Minimaalweert för dat Diagramm an. Wenn beed Weerten 0 sünd, " "warrt dat Wiesrebeet automaatsch faststellt." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:83 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112 msgid "Maximum value:" msgstr "Maximaalweert:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." @@ -355,83 +363,83 @@ "Giff hier den Maximaalweert för dat Diagramm an. Wenn beed Weerten 0 sünd, " "warrt dat Wiesrebeet automaatsch faststellt." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:101 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102 msgid "Alarms" msgstr "Alarms" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarm för Minimaalweert" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:133 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135 msgid "Enable alarm" msgstr "Alarm anmaken" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:111 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Den Alarm för den Minimaalweert anmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 msgid "Lower limit:" msgstr "Grenz nerrn:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:128 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarm för Maximaalweert" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:134 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Den Alarm för den Maximaalweert anmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:137 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 msgid "Upper limit:" msgstr "Grenz baven:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156 msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" msgid "Look" msgstr "Utsehn" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 msgid "Normal bar color:" msgstr "Klöör för normale Balkens:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:165 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 msgid "Out-of-range color:" msgstr "Klöör güntsiets vun de Grenz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:172 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:102 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 msgid "Background color:" msgstr "Achtergrundklöör:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:179 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183 msgid "Font size:" msgstr "Schriftgrött:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:183 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the " "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " @@ -441,34 +449,34 @@ "Balkens warrt automaatsch utblendt, wenn de Text to groot warrt, dorför is " "en lütte Schrift anraadt." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:191 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:195 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198 msgid "Sensors" msgstr "Sensoren" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:203 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:204 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 msgid "Push this button to configure the label." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du de Beschriften ännern wullt." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:227 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:228 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 msgid "Push this button to delete the sensor." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du den Sensor wegdoon wullt." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:362 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366 msgid "Label of Bar Graph" msgstr "Beschriften för Balkengrafik" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:363 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367 msgid "Enter new label:" msgstr "Nieg Beschriften ingeven:" @@ -485,78 +493,78 @@ "Dit is en leddig Feld vun dat Arbeitblatt. Treck en Sensor ut de Sensorköör " "hierhen, denn warrt hier en Diagramm vun de Sensorweerten över de Tiet wiest." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:179 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 msgctxt "Largest axis title" msgid "99999 XXXX" msgstr "99999 XXXX" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:520 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:591 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:654 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:514 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:585 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:648 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:528 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:522 #, kde-format msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." msgid "<p><b>%1:</b><br>" msgstr "<p><b>%1:</b><br>" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:599 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:593 #, kde-format msgid "%1 of %2œ%1" msgstr "%1 vun %2œ%1" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:621 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:624 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:633 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:635 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 TiB/s" msgstr "%1 TiB/s" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:638 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 GiB/s" msgstr "%1 GiB/s" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:647 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 MiB/s" msgstr "%1 MiB/s" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 KiB/s" msgstr "%1 KiB/s" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:656 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650 #, kde-format msgctxt "unitless - just a number" msgid "%1" @@ -566,19 +574,19 @@ msgid "Plotter Settings" msgstr "Signaaldiagramm instellen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:79 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 msgid "Stack the beams on top of each other" msgstr "De Balkens opschichten" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:80 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 msgid "" "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " "So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " @@ -588,11 +596,11 @@ "de anner den Weert \"3\", warrt de eerste bi 2, man de twete bi 5 (=2+3) " "wiest." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:87 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 msgid "Scales" msgstr "Skalas" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:91 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90 msgid "Vertical scale" msgstr "Pielrecht Skala" @@ -636,72 +644,72 @@ msgid "Grid" msgstr "Gadder" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144 msgid "Lines" msgstr "Lienen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:148 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 msgid "Vertical lines" msgstr "Pielrechte Lienen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:149 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du pielrechte Lienen hebben wullt un dat Diagramm groot " "noog is." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:152 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:158 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." msgstr "Giff hier den Afstand twischen twee pielrechte Lienen an." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:162 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164 msgid "Vertical lines scroll" msgstr "Pielrechte Lienen verschuven" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:165 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167 msgid "Horizontal lines" msgstr "Kimmrechte Lienen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du kimmrechte Lienen hebben wullt un dat Diagramm groot " "noog is." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:171 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 msgid "Text" msgstr "Text" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179 msgid "Show axis labels" msgstr "Ass-Betekers wiesen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:177 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." msgstr "" "Aktiveer dit, ween blang de kimmrechten Lienen ehr Weert wiest warrn schall." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:219 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223 msgid "Set Color..." msgstr "Klöör fastleggen..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:220 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." msgstr "" "Klick op dissen Knoop, wenn Du de Klöör för den Sensor in't Diagramm " "fastleggen wullt." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236 msgid "Move Up" msgstr "Na baven" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:237 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241 msgid "Move Down" msgstr "Na nerrn" @@ -775,12 +783,12 @@ msgid "Grid color:" msgstr "Gadderklöör:" -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 msgid "File logging settings" msgstr "Logbook instellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 msgid "Foreground color:" msgstr "Vörgrundklöör:" @@ -867,17 +875,17 @@ msgid "Alarm digit color:" msgstr "Tallenklöör bi Alarm:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 msgid "&Properties" msgstr "&Egenschappen" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 msgid "&Remove Display" msgstr "&Diagramm wegdoon" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:189 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 #, kde-format msgid "" "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the " @@ -1131,12 +1139,12 @@ msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "Giff hier den Titel vun dat Arbeitblatt an" -#: Workspace.cpp:115 +#: Workspace.cpp:113 #, kde-format msgid "Sheet %1" msgstr "Blatt %1" -#: Workspace.cpp:174 +#: Workspace.cpp:172 #, kde-format msgid "" "The tab '%1' contains unsaved data.\n" @@ -1145,27 +1153,27 @@ "Dat Paneel \"%1\" bargt nich sekert Daten.\n" "Wullt Du dat Paneel sekern?" -#: Workspace.cpp:189 +#: Workspace.cpp:187 msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien (*.sgrd)" -#: Workspace.cpp:189 +#: Workspace.cpp:187 msgid "Select Tab File to Import" msgstr "Paneeldatei utsöken, de Du importeren wullt" -#: Workspace.cpp:217 Workspace.cpp:238 +#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236 msgid "You do not have a tab that could be saved." msgstr "Dat gifft keen Paneel, dat sik sekern lett." -#: Workspace.cpp:245 +#: Workspace.cpp:243 msgid "Export Tab" msgstr "Paneel exporteren" -#: Workspace.cpp:263 +#: Workspace.cpp:261 msgid "There are no tabs that could be deleted." msgstr "Dat gifft keen Paneels, de Du wegdoon kannst." -#: Workspace.cpp:303 +#: Workspace.cpp:301 #, kde-format msgid "" "<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " @@ -1178,18 +1186,10 @@ "tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john." "tapsell@kde.org</a> to.</qt>" -#: Workspace.cpp:303 +#: Workspace.cpp:301 msgid "Upload custom System Monitor tab" msgstr "Egen Systeemwachter-Paneel hoochladen" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" - #~ msgctxt "%1 is a host name" #~ msgid "" #~ "Message from %1:\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,144 @@ +# Translation of ksystraycmd.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 16:33+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: ksystraycmd.cpp:80 +#, kde-format +msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "Dat Muster \"%1\" passt op keen Finster, un keen Befehl is angeven.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:87 +msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: \"K3ShellProcess\" kann keen Konsool finnen." + +#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Hide" +msgstr "&Versteken" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Restore" +msgstr "&Wedderherstellen" + +#: ksystraycmd.cpp:250 +msgid "&Undock" +msgstr "&Afdocken" + +#: ksystraycmd.cpp:251 +msgid "&Quit" +msgstr "&Utmaken" + +#: main.cpp:28 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Verlöövt dat Inbetten vun all Programmen in den Systeemafsnitt" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" +msgstr "© 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" + +#: main.cpp:31 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: main.cpp:36 +msgid "Command to execute" +msgstr "Befehl" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Reguleer Utdruck, de op den Finstertitel passt\n" +"Wenn Du keen angiffst, warrt dat Finster bruukt,\n" +"dat toeerst opdukt - nich anraadt." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"De Finster-ID vun dat Teelfinster\n" +"Gifft de ID för dat Finster an. Wenn se mit \"0x\" anfangt, warrt en " +"Hexadezimaaltall annahmen." + +#: main.cpp:44 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Finster bi't Starten na Systeemafsnitt minimeren" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Mit dat Utföhren vun den Befehl töven, bet dat\n" +"Finster wiest warrn schall" + +#: main.cpp:47 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "" +"Leggt de eerste Knoopinformatschoon för dat Systeemafsnitt-Lüttbild fast" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Lüttbild ok in Systeemafsnitt wiesen, wenn dat Programm\n" +"beendt wöör. Ahn Effekt, wenn nich \"startonshow\" angeven is." + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"Nich dat Finster sien Lüttbild, man \"ksystraycmd\" sien för den " +"Systeemafsnitt bruken\n" +"(bitte mit \"--icon\" dat ksystraycmd-Lüttbild angeven)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Finster vörn hollen, wenn mööglich" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Programm beennen, wenn dat Finster minimeert warrt.\n" +"Keen Effekt, wenn nich \"startonshow\" angeven is, \"keeprunning\" is " +"inslaten." + +#: main.cpp:91 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Keen Befehl oder Finster angeven" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po 2014-02-17 11:44:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po 2014-02-17 11:44:58.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ktouchpadenabler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 10:43+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_clients.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2014-03-25 04:43:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2014-02-17 11:44:58.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 05:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 11:58+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,6 +16,14 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 msgid "Config Dialog" @@ -26,18 +34,24 @@ msgid "Title &Alignment" msgstr "Titelutri&chten" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115 msgid "Left" msgstr "Links" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120 msgid "Center" msgstr "Merrn" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -82,404 +96,605 @@ msgid "Animate buttons" msgstr "Knööp animeren" -#~ msgid "Button mouseover transition" -#~ msgstr "Finsterknööp bi't Anrögen mit de Muus sännern" - -#~ msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" -#~ msgstr "" -#~ "Animeert Rutheven vun de Finsterknööp bi't Anrögen mit de Muus instellen" - -#~ msgid "Title transitions" -#~ msgstr "Titelövergäng" - -#~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed" -#~ msgstr "Överblendt Övergang för ännert Finstertiteln instellen" - -#~ msgid "Window active state change transitions" -#~ msgstr "Ännert Finsterstatus överblennen" - -#~ msgid "" -#~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active " -#~ "state is changed" -#~ msgstr "" -#~ "Överblendt Övergang twischen Finsterschadden un Glöhn för ännert " -#~ "Finsterstatus instellen" - -#~ msgid "Window grouping animations" -#~ msgstr "Finsterkoppeln animeren" - -#~ msgid "" -#~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" -#~ msgstr "" -#~ "Animeert Finstertitelbalkens bi't Tohoopkoppeln oder Aflösen vun Finstern " -#~ "instellen" - -#~ msgid "Hide Advanced Configuration Options" -#~ msgstr "Verwiedert Instelloptschonen versteken" - -#~ msgid "Show Advanced Configuration Options" -#~ msgstr "Verwiedert Instelloptschonen wiesen" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "Animeren" - -#~ msgid "Question - Oxygen Settings" -#~ msgstr "Fraag - Oxygen-Instellen" - -#~ msgid "Remove selected exception?" -#~ msgstr "Utsöcht Utnahm wegmaken?" - -#~ msgid "Warning - Oxygen Settings" -#~ msgstr "Wohrschoen - Oxygen-Instellen" - -#~ msgid "Regular Expression syntax is incorrect" -#~ msgstr "De Syntax vun den reguleren Utdruck is leeg." - -#~ msgid "Exception Type" -#~ msgstr "Utnahm-Typ" - -#~ msgid "Regular Expression" -#~ msgstr "Reguleer Utdruck" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Finstertitel" - -#~ msgid "Window Class Name" -#~ msgstr "Finsterklass-Naam" - -#~ msgid "Enable/disable this exception" -#~ msgstr "Disse Utnahm an- oder utmaken" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmeen" - -#~ msgid "Border si&ze:" -#~ msgstr "Rahmen&dickde:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "No Border" -#~ msgstr "Keen Rahmen" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "No Side Borders" -#~ msgstr "Keen Rahmen an de Siet" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Tiny" -#~ msgstr "Lierlütt" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normaal" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Groot" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Bannig groot" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Resig" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Very Huge" -#~ msgstr "Bannig resig" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Oversized" -#~ msgstr "Övergroot" - -#~ msgid "Tit&le alignment:" -#~ msgstr "Tite&lutrichten:" - -#~ msgid "Center (Full Width)" -#~ msgstr "Merrn (Heel Breed)" - -#~ msgid "B&utton size:" -#~ msgstr "Kn&oopgrött:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Lütt" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normaal" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Groot" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Bannig groot" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Resig" - -#~ msgid "Enable animations" -#~ msgstr "Animeren anmaken" - -#~ msgid "Fine Tuning" -#~ msgstr "Fieninstellen" - -#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" -#~ msgstr "Finster bi Dubbelklick op Menüknoop tomaken" - -#~ msgid "Never Draw Separator" -#~ msgstr "Trenner nienich wiesen" - -#~ msgid "Draw Separator When Window is Active" -#~ msgstr "Trenner för aktiev Finster wiesen" - -#~ msgid "Always Draw Separator" -#~ msgstr "Trenner jümmers wiesen" - -#~ msgid "Separator disp&lay:" -#~ msgstr "Trenner &wiesen:" - -#~ msgid "Outline active window title" -#~ msgstr "Ümreet för aktiev Finstertitel" - -#~ msgid "Use narrow space between decoration buttons" -#~ msgstr "Drang Afstänn twischen Knoopdekoratschonen bruken" - -#~ msgid "Add handle to resize windows with no border" -#~ msgstr "Finstern ahn Rahmen en Greep för Gröttännern tofögen" - -#~ msgid "Display window borders for maximized windows" -#~ msgstr "Bi maximeert Finstern Rahmen wiesen" - -#~ msgid "Shadows" -#~ msgstr "Schaddens" - -#~ msgid "Window Drop-Down Shadow" -#~ msgstr "Opdukmenü-Schadden" - -#~ msgid "Active Window Glow" -#~ msgstr "Glöön för aktiev Finster" - -#~ msgid "Window-Specific Overrides" -#~ msgstr "Besünner Instellen för enkelte Finstern" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialoog" - -#~ msgid "Information about Selected Window" -#~ msgstr "Informatschoon över't utsöchte Finster" - -#~ msgid "Class: " -#~ msgstr "Klass: " - -#~ msgid "Title: " -#~ msgstr "Titel: " - -#~ msgid "Window Property Selection" -#~ msgstr "Finsteregenschappen utsöken" +#: b2/b2client.cpp:403 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nich op all Schriefdischen" + +#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 +msgid "On all desktops" +msgstr "Op all Schriefdischen" + +#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimeren" + +#: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximeren" + +#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223 +msgid "Help" +msgstr "Hülp" + +#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232 +msgid "Close" +msgstr "Tomaken" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 +msgid "Unshade" +msgstr "Utrullen" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 +msgid "Shade" +msgstr "Inrullen" + +#: b2/b2client.cpp:409 +msgid "Resize" +msgstr "Grött ännern" + +#: b2/b2client.cpp:453 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Vöransicht för B II</center></b>" + +#: b2/b2client.cpp:901 +msgid "Restore" +msgstr "Wedderherstellen" + +#: b2/b2client.cpp:1143 +msgctxt "Help button label, one character" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "&Titelbalkenklören för Finsterrahmens bruken" -#~ msgid "Use window class (whole application)" -#~ msgstr "Finsterklass bruken (heel Programm)" - -#~ msgid "Use window title" -#~ msgstr "Finstertitel bruken" - -#~ msgid "Window Identification" -#~ msgstr "Finster-Identiteet" - -#~ msgid "Matching window property: " -#~ msgstr "Passen Finsteregenschap: " - -#~ msgid "Regular expression to match: " -#~ msgstr "Reguleer Utdruck: " - -#~ msgid "Detect Window Properties" -#~ msgstr "Finsteregenschappen opdecken" - -#~ msgid "Decoration Options" -#~ msgstr "Dekoratschoon-Optschonen" - -#~ msgctxt "outline window title" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Utmaakt" - -#~ msgctxt "outline window title" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Anmaakt" - -#~ msgid "Border size:" -#~ msgstr "Rahmendickde:" - -#~ msgid "Outline active window title:" -#~ msgstr "Ümreet för aktiev Finstertitel:" - -#~ msgid "Separator display:" -#~ msgstr "Trenner wiesen:" - -#~ msgid "Hide window title bar" -#~ msgstr "Titelbalken versteken" - -#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Utmaakt" - -#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Anmaakt" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Na baven" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Na nerrn" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Tofögen" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Wegmaken" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bewerken" - -#~ msgid "Oxygen Shadow Demo" -#~ msgstr "Bispill för Oxygen-Schaddens" - -#~ msgid "Draw window background" -#~ msgstr "Finsterachtergrund wiesen" - -#~ msgid "Inactive Windows" -#~ msgstr "Nich aktive Finstern" - -#~ msgid "Active Windows" -#~ msgstr "Aktive Finstern" - -#~ msgid "Oxygen" -#~ msgstr "Oxygen" - -#~ msgid "Window Actions Menu" -#~ msgstr "Finsterakschonen-Menü" - -#~ msgid "Application Menu" -#~ msgstr "Programmmenü" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hülp" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "Minimeren" - -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Maximeren" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tomaken" - -#~ msgid "Keep Above Others" -#~ msgstr "Vörn hollen" - -#~ msgid "Keep Below Others" -#~ msgstr "Achtern hollen" - -#~ msgid "On All Desktops" -#~ msgstr "Op all Schriefdischen" - -#~ msgid "Shade Button" -#~ msgstr "Inrull-Knoop" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menü" - -#~ msgid "Not on all desktops" -#~ msgstr "Nich op all Schriefdischen" - -#~ msgid "On all desktops" -#~ msgstr "Op all Schriefdischen" - -#~ msgid "Unshade" -#~ msgstr "Utrullen" - -#~ msgid "Shade" -#~ msgstr "Inrullen" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Grött ännern" - -#~ msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -#~ msgstr "<b><center>Vöransicht för B II</center></b>" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Wedderherstellen" - -#~ msgctxt "Help button label, one character" -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt de sülve Klöör för Rahmens as för den Titelbalken " +"nahmen, anners warrt de normale Rahmenklöör bruukt." -#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -#~ msgstr "&Titelbalkenklören för Finsterrahmens bruken" +#: b2/config/config.cpp:68 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "&Greep teken" -#~ msgid "" -#~ "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -#~ "otherwise, they are drawn using normal border colors." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn anmaakt, warrt de sülve Klöör för Rahmens as för den Titelbalken " -#~ "nahmen, anners warrt de normale Rahmenklöör bruukt." +#: b2/config/config.cpp:70 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt de Dekoratschonen för Finstern mit en Greep för't Ännern " +"vun de Grött nerrn rechts teekt, anners warrt keen Greep dorstellt." -#~ msgid "Draw &resize handle" -#~ msgstr "&Greep teken" +#: b2/config/config.cpp:76 +msgid "Auto-move titlebar" +msgstr "Titelbalken autom. verschuven" -#~ msgid "" -#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " -#~ "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn anmaakt, warrt de Dekoratschonen för Finstern mit en Greep för't " -#~ "Ännern vun de Grött nerrn rechts teekt, anners warrt keen Greep dorstellt." +#: b2/config/config.cpp:78 +msgid "" +"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " +"otherwise, they are only moved manually using shift+drag." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt Titelbalkens automaatsch na Steden verschaven, woneem se " +"sichtbor sünd; anners mutt Een se vun Hand mit daalhollen Ümschalttast " +"anklicken un verschuven." + +#: b2/config/config.cpp:83 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Akschoneninstellen" + +#: b2/config/config.cpp:86 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Dubbelklick op Menüknoop:" + +#: b2/config/config.cpp:88 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nix doon" + +#: b2/config/config.cpp:89 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Finster minimeren" + +#: b2/config/config.cpp:90 +msgid "Shade Window" +msgstr "Finster inrullen" + +#: b2/config/config.cpp:91 +msgid "Close Window" +msgstr "Finster tomaken" -#~ msgid "Auto-move titlebar" -#~ msgstr "Titelbalken autom. verschuven" +#: b2/config/config.cpp:94 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." +msgstr "" +"Du kannst den Dubbelklick op den Menüknoop en Akschoon toornen. Laat dat op " +"\"Nix doon\", wenn Du nich seker büst." -#~ msgid "" -#~ "When selected, titlebars are automatically relocated to visible " -#~ "positions; otherwise, they are only moved manually using shift+drag." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn anmaakt, warrt Titelbalkens automaatsch na Steden verschaven, woneem " -#~ "se sichtbor sünd; anners mutt Een se vun Hand mit daalhollen Ümschalttast " -#~ "anklicken un verschuven." +#: laptop/laptopclient.cpp:376 +msgid "Laptop" +msgstr "Klappreekner" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 +msgid "Button mouseover transition" +msgstr "Finsterknööp bi't Anrögen mit de Muus sännern" -#~ msgid "Actions Settings" -#~ msgstr "Akschoneninstellen" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49 +msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Animeert Rutheven vun de Finsterknööp bi't Anrögen mit de Muus instellen" -#~ msgid "Double click on menu button:" -#~ msgstr "Dubbelklick op Menüknoop:" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 +msgid "Title transitions" +msgstr "Titelövergäng" -#~ msgid "Do Nothing" -#~ msgstr "Nix doon" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 +msgid "Configure fading transitions when window title is changed" +msgstr "Överblendt Övergang för ännert Finstertiteln instellen" -#~ msgid "Minimize Window" -#~ msgstr "Finster minimeren" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 +msgid "Window active state change transitions" +msgstr "Ännert Finsterstatus överblennen" -#~ msgid "Shade Window" -#~ msgstr "Finster inrullen" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 +msgid "" +"Configure fading between window shadow and glow when window's active state " +"is changed" +msgstr "" +"Överblendt Övergang twischen Finsterschadden un Glöhn för ännert " +"Finsterstatus instellen" -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Finster tomaken" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +msgid "Window grouping animations" +msgstr "Finsterkoppeln animeren" -#~ msgid "" -#~ "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave " -#~ "it to none if in doubt." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst den Dubbelklick op den Menüknoop en Akschoon toornen. Laat dat " -#~ "op \"Nix doon\", wenn Du nich seker büst." +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 +msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" +msgstr "" +"Animeert Finstertitelbalkens bi't Tohoopkoppeln oder Aflösen vun Finstern " +"instellen" -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Klappreekner" +#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 +msgid "Hide Advanced Configuration Options" +msgstr "Verwiedert Instelloptschonen versteken" + +#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 +msgid "Show Advanced Configuration Options" +msgstr "Verwiedert Instelloptschonen wiesen" + +#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:175 +msgid "Animations" +msgstr "Animeren" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190 +msgid "Remove selected exception?" +msgstr "Utsöcht Utnahm wegmaken?" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331 +msgid "Regular Expression syntax is incorrect" +msgstr "De Syntax vun den reguleren Utdruck is leeg." + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "Utnahm-Typ" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguleer Utdruck" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 +msgid "Window Title" +msgstr "Finstertitel" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Finsterklass-Naam" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "Disse Utnahm an- oder utmaken" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 +msgid "General" +msgstr "Allmeen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:169 +msgid "Border size:" +msgstr "Rahmendickde:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Border" +msgstr "Keen Rahmen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:126 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Side Borders" +msgstr "Keen Rahmen an de Siet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:131 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Lierlütt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:136 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:141 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:146 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Bannig groot" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:151 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Resig" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:156 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Bannig resig" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:161 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Övergroot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101 +msgid "Title alignment:" +msgstr "Titelutrichten:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125 +msgid "Center (Full Width)" +msgstr "Merrn (Heel Breed)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138 +msgid "Button size:" +msgstr "Knoopgrött:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Small" +msgstr "Lütt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:157 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:162 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:167 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Bannig groot" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:172 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Resig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:193 +msgid "Enable animations" +msgstr "Animeren anmaken" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "Fieninstellen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:237 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "Trenner nienich wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:226 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "Trenner för aktiev Finster wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:247 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:231 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "Trenner jümmers wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93 +msgid "Separator display:" +msgstr "Trenner wiesen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268 +msgid "Outline active window title" +msgstr "Ümreet för aktiev Finstertitel" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:275 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "Drang Afstänn twischen Knoopdekoratschonen bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:282 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:176 +msgid "Add handle to resize windows with no border" +msgstr "Finstern ahn Rahmen en Greep för Gröttännern tofögen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289 +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Finster bi Dubbelklick op Menüknoop tomaken" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:310 +msgid "Shadows" +msgstr "Schaddens" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:318 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "Opdukmenü-Schadden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:328 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Glöön för aktiev Finster" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:354 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "Besünner Instellen för enkelte Finstern" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 +msgid "Information about Selected Window" +msgstr "Informatschoon över't utsöchte Finster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 +msgid "Class: " +msgstr "Klass: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 +msgid "Title: " +msgstr "Titel: " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 +msgid "Window Property Selection" +msgstr "Finsteregenschappen utsöken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 +msgid "Use window class (whole application)" +msgstr "Finsterklass bruken (heel Programm)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 +msgid "Use window title" +msgstr "Finstertitel bruken" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 +msgid "Window Identification" +msgstr "Finster-Identiteet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 +msgid "Matching window property: " +msgstr "Passen Finsteregenschap: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 +msgid "Regular expression to match: " +msgstr "Reguleer Utdruck: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Finsteregenschappen opdecken" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Dekoratschoon-Optschonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86 +msgid "Outline active window title:" +msgstr "Ümreet för aktiev Finstertitel:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100 +msgid "Hide window title bar" +msgstr "Titelbalken versteken" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:187 +msgctxt "Add handle to resize windows with no border" +msgid "Disabled" +msgstr "Utmaakt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:192 +msgctxt "Add handle to resize windows with no border" +msgid "Enabled" +msgstr "Anmaakt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204 +msgctxt "outline window title" +msgid "Disabled" +msgstr "Utmaakt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:209 +msgctxt "outline window title" +msgid "Enabled" +msgstr "Anmaakt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 +msgid "Move Up" +msgstr "Na baven" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 +msgid "Move Down" +msgstr "Na nerrn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 +msgid "Add" +msgstr "Tofögen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 +msgid "Remove" +msgstr "Wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46 +msgid "Oxygen Shadow Demo" +msgstr "Bispill för Oxygen-Schaddens" + +#: oxygen/demo/main.cpp:44 +msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" +msgstr "Bispill för Dekoratschoon mit Oxygen-Schaddens" + +#: oxygen/demo/main.cpp:46 +msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "© 2011: Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/main.cpp:48 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49 +msgid "Save" +msgstr "Sekern" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51 +msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" +msgstr "Schaddens as Pixelbiller na angeven Orner sekern" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71 +msgid "Draw window background" +msgstr "Finsterachtergrund wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 +msgid "Inactive Windows" +msgstr "Nich aktive Finstern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 +msgid "Active Windows" +msgstr "Aktive Finstern" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:82 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:217 +msgid "Window Actions Menu" +msgstr "Finsterakschonen-Menü" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:220 +msgid "Application Menu" +msgstr "Programmmenü" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:235 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Vörn hollen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:238 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Achtern hollen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:241 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Op all Schriefdischen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:244 +msgid "Shade Button" +msgstr "Inrull-Knoop" -#, fuzzy -#~| msgid "Background style: " -#~ msgid "Bac&kground style: " +#~ msgid "Background style: " #~ msgstr "Achtergrundstil: " #~ msgid "Solid Color" @@ -494,29 +709,6 @@ #~ msgid "Background style:" #~ msgstr "Achtergrundstil:" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" - -#~ msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" -#~ msgstr "Bispill för Dekoratschoon mit Oxygen-Schaddens" - -#~ msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "© 2011: Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Sekern" - -#~ msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" -#~ msgstr "Schaddens as Pixelbiller na angeven Orner sekern" - #~ msgid "Large" #~ msgstr "Groot" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_effects.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2014-02-25 08:11:17.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 06:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 12:09+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,14 +19,6 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: blur/blur_config.ui:17 msgid "Strength of the effect:" @@ -47,7 +39,7 @@ msgid "Save intermediate rendering results." msgstr "Dorstell-Twischenresultaten sekern" -#: coverswitch/coverswitch.cpp:954 flipswitch/flipswitch.cpp:931 +#: coverswitch/coverswitch.cpp:1012 flipswitch/flipswitch.cpp:952 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Schriefdisch wiesen" @@ -55,13 +47,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:396 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393 msgid "Display window &titles" msgstr "Finster&titeln wiesen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:344 +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:341 msgid "Zoom" msgstr "Ansichtgrött" @@ -71,12 +63,12 @@ msgstr "Fastleggen, wo wiet weg de Finstern utsehn schöölt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:350 +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:347 msgid "Near" msgstr "Neeg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:357 +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:354 msgid "Far" msgstr "Wiet" @@ -105,16 +97,16 @@ msgid "Animation duration:" msgstr "Animeerduer:" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:149 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:146 #: cube/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36 msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "Standard" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:161 msgid " milliseconds" msgstr " Millisekunnen" @@ -135,24 +127,24 @@ msgid "Front color" msgstr "Klöör vörn:" -#: cube/cube.cpp:201 cube/cube_config.cpp:69 +#: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:63 msgid "Desktop Cube" msgstr "Wörpel-Schriefdisch" -#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:74 +#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:67 msgid "Desktop Cylinder" msgstr "Zylinner-Schriefdisch" -#: cube/cube.cpp:215 cube/cube_config.cpp:78 +#: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:71 msgid "Desktop Sphere" msgstr "Schriefdischkugel" -#: cube/cube_config.cpp:59 +#: cube/cube_config.cpp:53 msgctxt "@title:tab Basic Settings" msgid "Basic" msgstr "Eenfach" -#: cube/cube_config.cpp:60 +#: cube/cube_config.cpp:54 msgctxt "@title:tab Advanced Settings" msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" @@ -187,41 +179,41 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: cube/cube_config.ui:104 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 +#: cube/cube_config.ui:101 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:377 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:374 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 msgid "Appearance" msgstr "Utsehn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName) -#: cube/cube_config.ui:110 +#: cube/cube_config.ui:107 msgid "Display desktop name" msgstr "Schriefdischnaam wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) -#: cube/cube_config.ui:117 +#: cube/cube_config.ui:114 msgid "Reflection" msgstr "Spegeln" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: cube/cube_config.ui:124 cube/cubeslide_config.ui:72 +#: cube/cube_config.ui:121 cube/cubeslide_config.ui:72 msgid "Rotation duration:" msgstr "Dreihduer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering) -#: cube/cube_config.ui:175 +#: cube/cube_config.ui:172 msgid "Windows hover above cube" msgstr "Finstern sweevt över Wörpel" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: cube/cube_config.ui:185 +#: cube/cube_config.ui:182 msgid "Opacity" msgstr "Deckstärk" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OpacitySpin) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) -#: cube/cube_config.ui:225 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity) +#: cube/cube_config.ui:222 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" @@ -229,7 +221,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: cube/cube_config.ui:238 translucency/package/contents/ui/config.ui:260 +#: cube/cube_config.ui:235 translucency/package/contents/ui/config.ui:260 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:456 msgid "Transparent" msgstr "Dörsichtig" @@ -237,53 +229,53 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: cube/cube_config.ui:245 translucency/package/contents/ui/config.ui:273 +#: cube/cube_config.ui:242 translucency/package/contents/ui/config.ui:273 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:469 msgid "Opaque" msgstr "Decken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly) -#: cube/cube_config.ui:255 +#: cube/cube_config.ui:252 msgid "Do not change opacity of windows" msgstr "De Finstern ehr Decken nich ännern" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: cube/cube_config.ui:279 +#: cube/cube_config.ui:276 msgid "Tab 2" msgstr "Paneel 2" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: cube/cube_config.ui:285 +#: cube/cube_config.ui:282 msgid "Caps" msgstr "Sieden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps) -#: cube/cube_config.ui:291 +#: cube/cube_config.ui:288 msgid "Show caps" msgstr "Sieden wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) -#: cube/cube_config.ui:298 +#: cube/cube_config.ui:295 msgid "Cap color:" msgstr "Siedenklöör:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps) -#: cube/cube_config.ui:321 +#: cube/cube_config.ui:318 msgid "Display image on caps" msgstr "Bild op Wörpelsieden wiesen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition) -#: cube/cube_config.ui:367 +#: cube/cube_config.ui:364 msgid "Define how far away the object should appear" msgstr "Fastleggen, wo wiet weg dat Objekt utsehn schall" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) -#: cube/cube_config.ui:408 +#: cube/cube_config.ui:405 msgid "Additional Options" msgstr "Anner Optschonen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) -#: cube/cube_config.ui:415 +#: cube/cube_config.ui:412 msgid "" "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " "mouse,\n" @@ -293,37 +285,37 @@ "Anners blifft he so stahn." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) -#: cube/cube_config.ui:418 +#: cube/cube_config.ui:415 msgid "Close after mouse dragging" msgstr "Na't Trecken mit de Muus tomaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox) -#: cube/cube_config.ui:425 +#: cube/cube_config.ui:422 msgid "Use this effect for walking through the desktops" msgstr "Bruuk dissen Effekt för't Lopen dör de Schriefdischen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys) -#: cube/cube_config.ui:432 +#: cube/cube_config.ui:429 msgid "Invert cursor keys" msgstr "Blinker-Tasten ümdreihen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse) -#: cube/cube_config.ui:439 +#: cube/cube_config.ui:436 msgid "Invert mouse" msgstr "Muus ümdreihen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) -#: cube/cube_config.ui:449 +#: cube/cube_config.ui:446 msgid "Sphere Cap Deformation" msgstr "Kugelklott-Verformen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) -#: cube/cube_config.ui:471 +#: cube/cube_config.ui:468 msgid "Sphere" msgstr "Kugel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) -#: cube/cube_config.ui:478 +#: cube/cube_config.ui:475 msgid "Plane" msgstr "Flaag" @@ -332,8 +324,8 @@ msgid "Do not animate windows on all desktops" msgstr "Finstern op all Schriefdischen nich animeren" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife) #: cube/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132 msgid " msec" msgstr " ms" @@ -407,54 +399,54 @@ msgid "Apply blur effect to background" msgstr "Verwischen-Effekt för Achtergrund bruken" -#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:69 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 +#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:75 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Schriefdischgadder wiesen" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "Utmaakt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 flipswitch/flipswitch_config.ui:160 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 flipswitch/flipswitch_config.ui:160 msgid "Top" msgstr "Baven" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 msgid "Top-Right" msgstr "Baven rechts" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:77 flipswitch/flipswitch_config.ui:125 -#: mouseclick/mouseclick.cpp:60 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 flipswitch/flipswitch_config.ui:125 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 msgid "Bottom-Right" msgstr "Nerrn rechts" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:79 flipswitch/flipswitch_config.ui:180 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 flipswitch/flipswitch_config.ui:180 msgid "Bottom" msgstr "Nerrn" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 msgid "Bottom-Left" msgstr "Nerrn links" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:81 flipswitch/flipswitch_config.ui:105 -#: mouseclick/mouseclick.cpp:58 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 flipswitch/flipswitch_config.ui:105 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 msgid "Left" msgstr "Links" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 msgid "Top-Left" msgstr "Baven links" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:83 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 msgid "Center" msgstr "Merrn" @@ -463,7 +455,7 @@ msgid "Zoom &duration:" msgstr "Kiek&duer:" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ZoomDuration) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 msgctxt "Duration of zoom" msgid "Default" @@ -534,11 +526,11 @@ msgid "&Strength:" msgstr "&Stärk:" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:58 flipswitch/flipswitch_config.cpp:60 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "Dreihwesseln an- oder utmaken (aktuell Schriefdisch)" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:65 flipswitch/flipswitch_config.cpp:63 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "Dreihwesslen an- oder utmaken (all Schriefdischen)" @@ -547,7 +539,7 @@ msgid "Flip animation duration:" msgstr "Animeerduer bi't Dreihen:" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 msgctxt "Duration of flip animation" msgid "Default" @@ -558,7 +550,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Angle) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 msgid " °" msgstr " °" @@ -603,11 +595,11 @@ msgid "90" msgstr "-90" -#: invert/invert.cpp:44 invert/invert_config.cpp:51 +#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Ümdreihen an-/utmaken" -#: invert/invert.cpp:52 invert/invert_config.cpp:57 +#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Ümdreihen för Finster an- oder utmaken" @@ -617,7 +609,7 @@ msgstr "Na Swatt utblennen (bloots Heelschirm-Startschirm)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: lookingglass/lookingglass_config.ui:24 +#: lookingglass/lookingglass_config.ui:20 msgid "&Radius:" msgstr "&Halfmaat:" @@ -636,8 +628,8 @@ msgid "&Width:" msgstr "&Breed:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height) #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 msgid " px" msgstr " px" @@ -647,11 +639,11 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Hööchde:" -#: mouseclick/mouseclick.cpp:50 mouseclick/mouseclick_config.cpp:62 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:49 mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 msgid "Toggle Effect" msgstr "Effekt an-/utmaken" -#: mouseclick/mouseclick.cpp:59 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "Merrn" @@ -690,10 +682,10 @@ msgid "Line Width:" msgstr "Streekbreed" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 -#: mousemark/mousemark_config.cpp:55 +#: mousemark/mousemark_config.cpp:51 msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " Pixel" @@ -730,15 +722,15 @@ msgid "Show Text:" msgstr "Text wiesen:" -#: mousemark/mousemark.cpp:50 +#: mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "All Muusmarken wegmaken" -#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:73 +#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Lest Muusmarken wegmaken" -#: mousemark/mousemark_config.cpp:67 +#: mousemark/mousemark_config.cpp:63 msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Muusmarken wegmaken" @@ -748,26 +740,26 @@ msgstr "&Klöör:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: mousemark/mousemark_config.ui:88 +#: mousemark/mousemark_config.ui:84 msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "Mit daalhollen Ümschalt+Meta-Tasten mit de Muus malen" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:70 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:71 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:80 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "»Vörhannen Finstern« an- oder utmaken (aktuell Schriefdisch)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:78 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:65 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:86 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59 msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "»Vörhannen Finstern« an- oder utmaken (all Schriefdischen)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:86 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:77 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:92 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "»Vörhannen Finstern« an-/utmaken (Finsterklass)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:1551 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627 #, kde-format msgid "" "Filter:\n" @@ -777,34 +769,34 @@ "%1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:39 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 msgid "Natural Layout Settings" msgstr "Normaal Anorn-Instellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:45 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 msgid "Fill &gaps" msgstr "&Lücken vullmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:65 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 msgid "Faster" msgstr "Gauer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:112 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 msgid "Nicer" msgstr "Smucker" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:122 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 msgid "Windows" msgstr "Finstern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:128 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:272 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:269 msgid "Left button:" msgstr "Knoop links:" @@ -814,12 +806,12 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:139 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:183 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:227 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:283 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:317 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:351 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:180 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:224 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:280 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:314 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:348 msgid "No action" msgstr "Keen Akschoon" @@ -829,12 +821,12 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:144 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:188 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:232 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:288 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:322 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:356 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:229 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:285 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:319 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:353 msgid "Activate window" msgstr "Finster aktiev maken" @@ -844,58 +836,58 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:149 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:193 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:237 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:293 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:327 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:361 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:290 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:324 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:358 msgid "End effect" msgstr "Effekt ophollen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:154 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:198 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:242 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 msgid "Bring window to current desktop" msgstr "Finster op aktuellen Schriefdisch halen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:159 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:203 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:247 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 msgid "Send window to all desktops" msgstr "Finster op all Schriefdischen wiesen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:164 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:208 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:252 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 msgid "(Un-)Minimize window" msgstr "Finster minimeren an/ut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:172 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:306 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:169 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303 msgid "Middle button:" msgstr "Middelknoop:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:216 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:340 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337 msgid "Right button:" msgstr "Knoop rechts:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:263 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:260 msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" msgid "Desktop" msgstr "Schriefdisch" @@ -903,49 +895,49 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:298 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:332 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:366 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 msgid "Show desktop" msgstr "Schriefdisch wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:383 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:380 msgid "Layout mode:" msgstr "Anorn-Metood:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:403 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:400 msgid "Display window &icons" msgstr "Finster&lüttbiller wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:410 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:407 msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "&Minimeert Finstern övergahn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:417 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:414 msgid "Show &panels" msgstr "&Panelen wiesen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:431 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:428 msgid "Natural" msgstr "Normaal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:436 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:433 msgid "Regular Grid" msgstr "Gadder" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:441 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:438 msgid "Flexible Grid" msgstr "Topassen Gadder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:449 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446 msgid "Provide buttons to close the windows" msgstr "Praatstellen vun Knööp för't Tomaken vun Finstern" @@ -959,7 +951,7 @@ msgid "Show outline" msgstr "Ümreet wiesen" -#: showfps/showfps.cpp:61 +#: showfps/showfps.cpp:63 msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "Disse Effekt ist keen Leistentest" @@ -1013,8 +1005,8 @@ msgid "Text alpha:" msgstr "Text-Överblennen:" -#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:37 -#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:70 +#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Vöransicht för't aktuelle Finster an-/utmaken" @@ -1028,7 +1020,7 @@ msgid "&Spacing:" msgstr "Af&stand:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 @@ -1040,7 +1032,7 @@ msgid "&Opacity:" msgstr "&Deckstärk:" -#: trackmouse/trackmouse.cpp:60 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 +#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 msgid "Track mouse" msgstr "Muusspoor" @@ -1139,11 +1131,11 @@ msgid "Torn-off menus:" msgstr "Aflööst Menüs:" -#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:62 +#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Finsterafmeten wiesen oder versteken (bloots en Effekt)" -#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:55 +#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49 msgid "Toggle KWin composited geometry display" msgstr "Vun KWin tosamensett Finsterafmeten wiesen oder versteken" @@ -1207,43 +1199,43 @@ msgid "More" msgstr "Mehr" -#: zoom/zoom.cpp:86 +#: zoom/zoom.cpp:79 msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "Grötter maakt Rebeet na links verschuven" -#: zoom/zoom.cpp:94 +#: zoom/zoom.cpp:84 msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "Grötter maakt Rebeet na rechts verschuven" -#: zoom/zoom.cpp:102 +#: zoom/zoom.cpp:89 msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "Grötter maakt Rebeet na baven verschuven" -#: zoom/zoom.cpp:110 +#: zoom/zoom.cpp:94 msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "Grötter maakt Rebeet na nerrn verschuven" -#: zoom/zoom.cpp:119 zoom/zoom_config.cpp:112 +#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Verschuuv de Muus för't Aktievmaken" -#: zoom/zoom.cpp:127 zoom/zoom_config.cpp:119 +#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Verschuuv de Muus för't Inmiddeln" -#: zoom/zoom_config.cpp:84 +#: zoom/zoom_config.cpp:78 msgid "Move Left" msgstr "Na links" -#: zoom/zoom_config.cpp:91 +#: zoom/zoom_config.cpp:84 msgid "Move Right" msgstr "Na rechts" -#: zoom/zoom_config.cpp:98 +#: zoom/zoom_config.cpp:90 msgid "Move Up" msgstr "Na baven" -#: zoom/zoom_config.cpp:105 +#: zoom/zoom_config.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "Na nerrn" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin.po 2014-02-17 11:44:58.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-29 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 11:53+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: composite.cpp:451 +#: composite.cpp:450 #, kde-format msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can " @@ -36,7 +36,7 @@ "En anner Programm hett de Schriefdischeffekten utsett.<br/>Du kannst se mit " "de Tastkombinatschoon \"%1\" wedder anmaken." -#: compositingprefs.cpp:98 +#: compositingprefs.cpp:96 msgid "" "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</" "b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have " @@ -50,21 +50,21 @@ "kann direktemang to en Afstört föhren!</b></p><p>Villicht bruukst Du beter " "dat XRender-Hülpprogramm.</p>" -#: compositingprefs.cpp:105 +#: compositingprefs.cpp:103 msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgstr "" "Nödig X-Server-Verwiedern (XComposite un XDamage) laat sik nich finnen." -#: compositingprefs.cpp:109 +#: compositingprefs.cpp:107 msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled." msgstr "" "GLX/OpenGL sünd nich verföögbor, un inbuut is bloots Ünnerstütten för OpenGL." -#: compositingprefs.cpp:113 +#: compositingprefs.cpp:111 msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." msgstr "GLX-/OpenGL- un XRender-/XFixes-Verwiedern sünd nich verföögbor." -#: decorations.cpp:62 +#: decorations.cpp:59 msgid "KWin: " msgstr "KWin: " @@ -72,69 +72,45 @@ msgid "Window Manager" msgstr "Finsterpleger" -#: killer/killer.cpp:48 +#: killer/killer.cpp:44 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin-Hülpprogramm" + +#: killer/killer.cpp:47 msgid "PID of the application to terminate" msgstr "Perzess-ID vun't Programm, dat Du utmaken wullt" #: killer/killer.cpp:48 -msgid "pid" -msgstr "PID" - -#: killer/killer.cpp:50 msgid "Hostname on which the application is running" msgstr "Naam vun den Reekner, op den dat Programm löppt" -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "hostname" -msgstr "Reeknernaam" - -#: killer/killer.cpp:52 +#: killer/killer.cpp:49 msgid "Caption of the window to be terminated" msgstr "Titel vun dat Finster, dat Du tomaken wullt" -#: killer/killer.cpp:52 -msgid "caption" -msgstr "Finstertitel" - -#: killer/killer.cpp:54 +#: killer/killer.cpp:50 msgid "Name of the application to be terminated" msgstr "Naam vun't Programm, dat Du utmaken wullt" -#: killer/killer.cpp:54 -msgid "name" -msgstr "Naam" - -#: killer/killer.cpp:56 +#: killer/killer.cpp:51 msgid "ID of resource belonging to the application" msgstr "ID vun en Ressource, de dat Programm tohöört" -#: killer/killer.cpp:56 -msgid "id" -msgstr "ID" - -#: killer/killer.cpp:58 +#: killer/killer.cpp:52 msgid "Time of user action causing termination" msgstr "Tiet vun de Brukerakschoon, de de Oorsaak vun't Utmaken is" -#: killer/killer.cpp:58 -msgid "time" -msgstr "Tiet" - -#: killer/killer.cpp:60 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin-Hülpprogramm" - -#: killer/killer.cpp:84 +#: killer/killer.cpp:69 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Dit Hülp-Programm is nich för't direkte Opropen maakt." -#: killer/killer.cpp:94 +#: killer/killer.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>" msgstr "<b>Programm \"%1\" reageert nich.</b>" -#: killer/killer.cpp:96 +#: killer/killer.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -144,7 +120,7 @@ "<para>Du wullst dat Finster \"%1\" vun't Programm \"%2\" (Perzess-ID: %3) " "tomaken, man dat Programm rippt und röhrt sik nich.</para>" -#: killer/killer.cpp:98 +#: killer/killer.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -154,7 +130,7 @@ "<para>Du wullst dat Finster \"%1\" vun't Programm \"%2\" (Perzess-ID: %3) op " "den Reekner \"%4\" tomaken, man dat Programm rippt und röhrt sik nich.</para>" -#: killer/killer.cpp:101 +#: killer/killer.cpp:86 msgctxt "@info" msgid "" "<para>Do you want to terminate this application?</" @@ -164,255 +140,281 @@ "<para>Wullt Du dat Programm utmaken?</para><para><warning>Dorbi warrt all " "Kindfindstern utmaakt. Noch nich sekert Daten gaht verloren.</warning></para>" -#: killer/killer.cpp:105 +#: killer/killer.cpp:90 #, kde-format msgid "&Terminate Application %1" msgstr "Programm \"%1\" &afscheten" -#: killer/killer.cpp:106 +#: killer/killer.cpp:91 msgid "Wait Longer" msgstr "Länger töven" -#: kwinbindings.cpp:40 +#: kwinbindings.cpp:48 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: kwinbindings.cpp:51 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatschoon" + +#: kwinbindings.cpp:52 msgid "Walk Through Window Tabs" msgstr "Dör de Finsterpaneels lopen" -#: kwinbindings.cpp:41 +#: kwinbindings.cpp:53 msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" msgstr "Dör de Finsterpaneels lopen (torüchwarts)" -#: kwinbindings.cpp:42 +#: kwinbindings.cpp:54 msgid "Remove Window From Group" msgstr "Finster ut Koppel wegmaken" -#: kwinbindings.cpp:44 +#: kwinbindings.cpp:57 +msgid "Windows" +msgstr "Finstern" + +#: kwinbindings.cpp:58 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Finsterakschonen-Menü" -#: kwinbindings.cpp:46 +#: kwinbindings.cpp:60 msgid "Close Window" msgstr "Finster tomaken" -#: kwinbindings.cpp:48 +#: kwinbindings.cpp:62 msgid "Maximize Window" msgstr "Finster maximeren" -#: kwinbindings.cpp:50 +#: kwinbindings.cpp:64 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Finster pielrecht maximeren" -#: kwinbindings.cpp:52 +#: kwinbindings.cpp:66 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Finster kimmrecht maximeren" -#: kwinbindings.cpp:54 +#: kwinbindings.cpp:68 msgid "Minimize Window" msgstr "Finster minimeren" -#: kwinbindings.cpp:56 +#: kwinbindings.cpp:70 msgid "Shade Window" msgstr "Finster tosamenrullen" -#: kwinbindings.cpp:58 +#: kwinbindings.cpp:72 msgid "Move Window" msgstr "Finster verschuven" -#: kwinbindings.cpp:60 +#: kwinbindings.cpp:74 msgid "Resize Window" msgstr "Finstergrött ännern" -#: kwinbindings.cpp:62 +#: kwinbindings.cpp:76 msgid "Raise Window" msgstr "Finster na vörn" -#: kwinbindings.cpp:64 +#: kwinbindings.cpp:78 msgid "Lower Window" msgstr "Finster na achtern" -#: kwinbindings.cpp:66 +#: kwinbindings.cpp:80 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Finster na vörn/achtern" -#: kwinbindings.cpp:68 +#: kwinbindings.cpp:82 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Heelschirm-Finster" -#: kwinbindings.cpp:70 +#: kwinbindings.cpp:84 msgid "Hide Window Border" msgstr "Finsterrahmen versteken" -#: kwinbindings.cpp:72 +#: kwinbindings.cpp:86 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Finster vörn hollen" -#: kwinbindings.cpp:74 +#: kwinbindings.cpp:88 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Finster achtern hollen" -#: kwinbindings.cpp:76 +#: kwinbindings.cpp:90 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Finster aktiveren, dat Acht bruukt" -#: kwinbindings.cpp:78 +#: kwinbindings.cpp:92 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Tastkombinatschoon för Finster inrichten" -#: kwinbindings.cpp:80 +#: kwinbindings.cpp:94 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Finster na de rechte Kant schuven" -#: kwinbindings.cpp:82 +#: kwinbindings.cpp:96 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Finster na de linke Kant schuven" -#: kwinbindings.cpp:84 +#: kwinbindings.cpp:98 msgid "Pack Window Up" msgstr "Finster na de Kant baven schuven" -#: kwinbindings.cpp:86 +#: kwinbindings.cpp:100 msgid "Pack Window Down" msgstr "Finster na de Kant nerrn schuven" -#: kwinbindings.cpp:88 +#: kwinbindings.cpp:102 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Finster na rechts utdehnen" -#: kwinbindings.cpp:90 +#: kwinbindings.cpp:104 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Finster na nerrn utdehnen" -#: kwinbindings.cpp:92 +#: kwinbindings.cpp:106 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Finster vun rechts schrimpen" -#: kwinbindings.cpp:94 +#: kwinbindings.cpp:108 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Finster vun nerrn schrimpen" -#: kwinbindings.cpp:96 +#: kwinbindings.cpp:110 msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "Finster fix na de linke Kant schuven" -#: kwinbindings.cpp:98 +#: kwinbindings.cpp:112 msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "Finster fix na de rechte Kant schuven" -#: kwinbindings.cpp:100 +#: kwinbindings.cpp:114 msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "Finster fix na de Kant baven links schuven" -#: kwinbindings.cpp:102 +#: kwinbindings.cpp:116 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "Finster fix na de Kant nerrn links schuven" -#: kwinbindings.cpp:104 +#: kwinbindings.cpp:118 msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "Finster fix na de Kant baven rechts schuven" -#: kwinbindings.cpp:106 +#: kwinbindings.cpp:120 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "Finster fix na de Kant nerrn rechts schuven" -#: kwinbindings.cpp:108 +#: kwinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Window Above" msgstr "Na Finster baven wesseln" -#: kwinbindings.cpp:110 +#: kwinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Window Below" msgstr "Na Finster nerrn wesseln" -#: kwinbindings.cpp:112 +#: kwinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "Na Finster rechterhand wesseln" -#: kwinbindings.cpp:114 +#: kwinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Na Finster linkerhand wesseln" -#: kwinbindings.cpp:116 +#: kwinbindings.cpp:130 msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Deckstärk vun't aktive Finster 5% ropsetten" -#: kwinbindings.cpp:118 +#: kwinbindings.cpp:132 msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Deckstärk vun't aktive Finster 5% minnern" -#: kwinbindings.cpp:121 +#: kwinbindings.cpp:136 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Finster & Schriefdisch" + +#: kwinbindings.cpp:137 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Finster op all Schriefdischen wiesen" -#: kwinbindings.cpp:125 +#: kwinbindings.cpp:141 #, kde-format msgid "Window to Desktop %1" msgstr "Finster na Schriefdisch %1" -#: kwinbindings.cpp:127 +#: kwinbindings.cpp:143 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Finster na nakamen Schriefdisch" -#: kwinbindings.cpp:128 +#: kwinbindings.cpp:144 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Finster na verleden Schriefdisch" -#: kwinbindings.cpp:129 +#: kwinbindings.cpp:145 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Finster en Schriefdisch na rechts" -#: kwinbindings.cpp:130 +#: kwinbindings.cpp:146 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Finster en Schriefdisch na links" -#: kwinbindings.cpp:131 +#: kwinbindings.cpp:147 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Finster en Schriefdisch na baven" -#: kwinbindings.cpp:132 +#: kwinbindings.cpp:148 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Finster en Schriefdisch na nerrn" -#: kwinbindings.cpp:135 +#: kwinbindings.cpp:151 #, kde-format msgid "Window to Screen %1" msgstr "Finster na Schirm %1" -#: kwinbindings.cpp:137 +#: kwinbindings.cpp:153 msgid "Window to Next Screen" msgstr "Finster na nakamen Schirm" -#: kwinbindings.cpp:138 +#: kwinbindings.cpp:154 msgid "Window to Previous Screen" msgstr "Finster na verleden Schirm" -#: kwinbindings.cpp:139 +#: kwinbindings.cpp:155 msgid "Show Desktop" msgstr "Schriefdisch wiesen" -#: kwinbindings.cpp:142 +#: kwinbindings.cpp:158 #, kde-format msgid "Switch to Screen %1" msgstr "Na Schirm %1 wesseln" -#: kwinbindings.cpp:145 +#: kwinbindings.cpp:161 msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Na nakamen Schirm wesseln" -#: kwinbindings.cpp:146 +#: kwinbindings.cpp:162 msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "Na verleden Schirm wesseln" -#: kwinbindings.cpp:148 +#: kwinbindings.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Anner Saken" + +#: kwinbindings.cpp:166 msgid "Kill Window" msgstr "Finster afscheten" -#: kwinbindings.cpp:149 +#: kwinbindings.cpp:167 msgid "Suspend Compositing" msgstr "Tosamensetten utsetten" -#: kwinbindings.cpp:150 +#: kwinbindings.cpp:168 msgid "Invert Screen Colors" msgstr "Schirmklören ümdreihen" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:246 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "KWin: As dat lett löppt al en Finsterpleger. KWin wöör nich start.\n" + +#: main.cpp:274 msgid "" "KWin is unstable.\n" "It seems to have crashed several times in a row.\n" @@ -422,7 +424,7 @@ "dat is wull en poor Maal in de Reeg afstört.\n" "Du kannst en anner Finsterpleger utsöken:" -#: main.cpp:240 +#: main.cpp:331 msgid "" "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" "replace)\n" @@ -430,65 +432,61 @@ "KWin: Pleger utsöken nich mööglich, löppt al en Finsterpleger? (versöök dat " "mit --replace)\n" -#: main.cpp:260 -msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n" -msgstr "KWin: En anner Finsterpleger löppt al (versöök dat mit --replace)\n" - -#: main.cpp:396 main.cpp:508 +#: main.cpp:460 msgid "KDE window manager" msgstr "KDE-Finsterpleger" -#: main.cpp:487 main.cpp:491 +#: main.cpp:541 msgid "KWin" msgstr "KWin" -#: main.cpp:495 -msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2013, De KDE-Schrievers" +#: main.cpp:545 +msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" +msgstr "© 1999-2008: De KDE-Schrievers" -#: main.cpp:497 +#: main.cpp:546 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:498 +#: main.cpp:547 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" -#: main.cpp:499 +#: main.cpp:548 msgid "Daniel M. Duley" msgstr "Daniel M. Duley" -#: main.cpp:500 +#: main.cpp:549 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#: main.cpp:501 +#: main.cpp:550 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" -#: main.cpp:501 +#: main.cpp:550 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" -#: main.cpp:503 +#: main.cpp:555 msgid "Disable configuration options" msgstr "Instellenoptschonen utmaken" -#: main.cpp:504 +#: main.cpp:556 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "Al lopen ICCCM2.0-kompatibeln Finsterpleger utwesseln" -#: main.cpp:505 +#: main.cpp:557 msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgstr "Wiesen, dat KWin tolest n Maal afstört is" -#: scene_opengl.cpp:348 +#: scene_opengl.cpp:358 msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "" "Vun wegen dat Torüchsetten vun de Grafik wöörn de Schriefdischeffekten nieg " "start" -#: scene_opengl.cpp:493 +#: scene_opengl.cpp:565 #, kde-format msgid "" "<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform " @@ -503,7 +501,7 @@ "langsam wesen.<br>Du kannst ok de Oplösen vun all Schirmen tosamen op %1x%2 " "daalsetten. " -#: scene_opengl.cpp:500 +#: scene_opengl.cpp:572 msgid "" "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your " "GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.<br>XRender " @@ -515,7 +513,7 @@ "en Grenz nich, man de Leisten is normaal daalsett dorvun, de Hardware, de to " "de OpenGL-Ingrenzen föhrt, hett ok mit XRender keen beter Leisten." -#: scene_opengl.cpp:525 +#: scene_opengl.cpp:597 #, kde-format msgid "" "<h1>OpenGL desktop effects might be unusable</h1>OpenGL Desktop Effects at " @@ -529,7 +527,7 @@ "utsetten, na't XRender-Hülpprogramm wesseln oder Oplösen op %1x%1 daalsetten " "wullt." -#: scene_opengl.cpp:531 +#: scene_opengl.cpp:603 msgid "" "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your " "GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be " @@ -543,68 +541,60 @@ "GL_MAX_VIEWPORT_DIMS nerrn een wat anners denken lett, man de Driever mag " "liekers op Software-Tosamensetten torüchfallen." -#: tabbox/tabbox.cpp:349 +#: tabbox/tabbox.cpp:354 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Schriefdisch wiesen" -#: tabbox/tabbox.cpp:503 +#: tabbox/tabbox.cpp:509 msgid "Walk Through Windows" msgstr "Dör de Finstern lopen" -#: tabbox/tabbox.cpp:504 +#: tabbox/tabbox.cpp:510 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Dör de Finstern lopen (torüchwarts)" -#: tabbox/tabbox.cpp:505 +#: tabbox/tabbox.cpp:511 msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "Anners dör de Finstern lopen" -#: tabbox/tabbox.cpp:506 +#: tabbox/tabbox.cpp:512 msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Anners dör de Finstern lopen (torüchwarts)" -#: tabbox/tabbox.cpp:507 +#: tabbox/tabbox.cpp:513 msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "Dör de Finstern vun't aktuelle Programm lopen" -#: tabbox/tabbox.cpp:508 +#: tabbox/tabbox.cpp:514 msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "Dör de Finstern vun't aktuelle Programm lopen (torüchwarts)" -#: tabbox/tabbox.cpp:509 +#: tabbox/tabbox.cpp:515 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "Anners dör de Finstern vun't aktuelle Programm lopen" -#: tabbox/tabbox.cpp:510 +#: tabbox/tabbox.cpp:516 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "Anners dör de Finstern vun't aktuelle Programm lopen (torüchwarts)" -#: tabbox/tabbox.cpp:511 +#: tabbox/tabbox.cpp:517 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Dör de Schriefdischen lopen" -#: tabbox/tabbox.cpp:512 +#: tabbox/tabbox.cpp:518 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Dör de Schriefdischen lopen (torüchwarts)" -#: tabbox/tabbox.cpp:513 +#: tabbox/tabbox.cpp:519 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Dör de Schriefdischlist lopen" -#: tabbox/tabbox.cpp:514 +#: tabbox/tabbox.cpp:520 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Dör de Schriefdischlist lopen (torüchwarts)" -#: tabbox/tabboxhandler.cpp:275 -msgid "" -"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n" -"Contact your distribution about this." -msgstr "" -"De Finsterwessel-Installeren is twei, dor fehlt Ressourcen.\n" -"Vermell dat bitte Dien Distributschoon." - -#: useractions.cpp:185 +#: useractions.cpp:196 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" @@ -617,7 +607,7 @@ "Ansteed kannst Du aver dat Finsterakschonen-Menü bruken, dat mit de " "Tastkombinatschoon %1 aktiveert warrt." -#: useractions.cpp:193 +#: useractions.cpp:208 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" @@ -631,153 +621,153 @@ "dat Finsterakschonen-Menü bruken, dat mit de Tastkombinatschoon %1 aktiveert " "warrt." -#: useractions.cpp:265 +#: useractions.cpp:272 msgid "&Move" msgstr "&Verschuven" -#: useractions.cpp:270 +#: useractions.cpp:280 msgid "Re&size" msgstr "&Grött ännern" -#: useractions.cpp:274 +#: useractions.cpp:286 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Vö&rn hollen" -#: useractions.cpp:279 +#: useractions.cpp:294 msgid "Keep &Below Others" msgstr "&Achtern hollen" -#: useractions.cpp:285 +#: useractions.cpp:302 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Heelschirm-Bedrief" -#: useractions.cpp:291 +#: useractions.cpp:310 msgid "Sh&ade" msgstr "&Inrullen" -#: useractions.cpp:296 +#: useractions.cpp:317 msgid "&No Border" msgstr "&Keen Rahmen" -#: useractions.cpp:303 +#: useractions.cpp:326 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "Finster-&Tastkombinatschoon..." -#: useractions.cpp:308 +#: useractions.cpp:333 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "Be&sünner Finsterinstellen..." -#: useractions.cpp:312 +#: useractions.cpp:337 msgid "S&pecial Application Settings..." msgstr "&Besünner Programminstellen..." -#: useractions.cpp:319 +#: useractions.cpp:344 msgctxt "" "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module " "of KWin" msgid "Window &Manager Settings..." msgstr "Finsterp&leger-Instellen" -#: useractions.cpp:324 +#: useractions.cpp:349 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimeren" -#: useractions.cpp:328 +#: useractions.cpp:355 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximeren" -#: useractions.cpp:337 +#: useractions.cpp:366 msgid "&Untab" msgstr "A&flösen" -#: useractions.cpp:341 +#: useractions.cpp:372 msgid "Close Entire &Group" msgstr "Heel &Koppel tomaken" -#: useractions.cpp:352 +#: useractions.cpp:385 msgid "&More Actions" msgstr "&Mehr Akschonen" -#: useractions.cpp:356 +#: useractions.cpp:389 msgid "&Close" msgstr "&Tomaken" -#: useractions.cpp:432 +#: useractions.cpp:468 msgid "&Extensions" msgstr "&Verwiedern" -#: useractions.cpp:485 +#: useractions.cpp:522 msgctxt "Switch to tab -> Previous" msgid "Previous" msgstr "Verleden" -#: useractions.cpp:486 +#: useractions.cpp:523 msgctxt "Switch to tab -> Next" msgid "Next" msgstr "Nakamen" -#: useractions.cpp:524 +#: useractions.cpp:561 msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one" msgid "None available" msgstr "Keen verföögbor" -#: useractions.cpp:533 +#: useractions.cpp:570 msgid "Switch to Tab" msgstr "Na Paneel wesseln" -#: useractions.cpp:544 +#: useractions.cpp:582 msgid "&Attach as tab to" msgstr "&As Paneel tofögen na" -#: useractions.cpp:566 +#: useractions.cpp:606 msgid "Move To &Desktop" msgstr "Na Schrie&fdisch verschuven" -#: useractions.cpp:582 +#: useractions.cpp:623 msgid "Move To &Screen" msgstr "Na Sch&irm verschuven" -#: useractions.cpp:599 +#: useractions.cpp:641 msgid "Ac&tivities" msgstr "Ak&tiviteten" -#: useractions.cpp:611 +#: useractions.cpp:652 msgid "&All Desktops" msgstr "&All Schriefdischen" -#: useractions.cpp:637 +#: useractions.cpp:678 msgctxt "Create a new desktop and move there the window" msgid "&New Desktop" msgstr "&Nieg Schriefdisch" -#: useractions.cpp:658 +#: useractions.cpp:698 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to" msgid "Screen &%1" msgstr "Schirm &%1" -#: useractions.cpp:676 +#: useractions.cpp:715 msgid "&All Activities" msgstr "&All Aktiviteten" -#: useractions.cpp:863 +#: useractions.cpp:905 #, kde-format msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "<b>%1</b> is already in use" msgstr "<b>%1</b> warrt al bruukt." -#: useractions.cpp:865 +#: useractions.cpp:907 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3" msgstr "<b>%1</b> warrt al vun %2 in %3 bruukt." -#: useractions.cpp:988 +#: useractions.cpp:1023 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "Finster anmaken (%1)" -#: useractions.cpp:1357 +#: useractions.cpp:1396 msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it " "as active one.\n" @@ -787,11 +777,15 @@ "aktive Schirm is.\n" "Dorüm kann een nich vun Hand na en anner Schirm wesseln." -#: virtualdesktops.cpp:334 virtualdesktops.cpp:396 +#: virtualdesktops.cpp:332 virtualdesktops.cpp:394 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Schriefdisch %1" +#: virtualdesktops.cpp:424 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Schriefdisch wesseln" + #: virtualdesktops.cpp:427 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Na nakamen Schriefdisch wesseln" @@ -816,12 +810,12 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Een Schriefdisch na nerrn wesseln" -#: virtualdesktops.cpp:444 +#: virtualdesktops.cpp:438 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Na Schriefdisch %1 wesseln" -#: workspace.cpp:1334 +#: workspace.cpp:1373 msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" @@ -844,30 +838,6 @@ "paste.kde.org\n" "un föög se nich direktemang dien Anfraag in't Forum bi.\n" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Systeem" - -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Navigatschoon" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Finstern" - -#~ msgid "Window & Desktop" -#~ msgstr "Finster & Schriefdisch" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Anner Saken" - -#~ msgid "Desktop Switching" -#~ msgstr "Schriefdisch wesseln" - -#~ msgid "" -#~ "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " -#~ "started.\n" -#~ msgstr "" -#~ "KWin: As dat lett löppt al en Finsterpleger. KWin wöör nich start.\n" - #~ msgid "Block Global Shortcuts" #~ msgstr "Globaal Tastkombinatschonen blockeren" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po 2014-03-20 03:53:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po 2014-02-17 11:44:58.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 12:19+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -17,31 +17,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: genericscriptedconfig.cpp:81 +#: genericscriptedconfig.cpp:69 msgctxt "Error message" msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location" msgstr "Moduul hett keen Instellendatei an de verwachte Steed" -#: scripting.cpp:127 +#: scripting.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" msgid "Assertion failed: %1 is not null" msgstr "Besekern fehlslaan: %1 is nich Null" -#: scripting.cpp:145 +#: scripting.cpp:146 msgctxt "Assertion failed in KWin script" msgid "Assertion failed: argument is null" msgstr "Besekern fehlslaan: Argument is Null" -#: scripting.cpp:172 +#: scripting.cpp:173 msgctxt "Error in KWin Script" msgid "" "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method " @@ -50,7 +42,7 @@ "Leeg Argumententall. Tominnst Deenst, Padd, Koppelsteed un Metood mööt " "angeven wesen" -#: scripting.cpp:178 +#: scripting.cpp:179 msgctxt "Error in KWin Script" msgid "" "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values" @@ -67,31 +59,31 @@ msgid "%1 is not a variant type" msgstr "%1 is hett nich den Typ \"Variant\"." -#: scriptingutils.h:53 +#: scriptingutils.h:52 #, kde-format msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type" msgid "%1 is not of required type" msgstr "%1 hett nich den nödigen Typ." -#: scriptingutils.h:160 +#: scriptingutils.h:157 msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument" msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback" msgstr "" "Tweet Argument för registerScreenEdge mutt en Torüchroop-Funkschoon wesen" -#: scriptingutils.h:189 +#: scriptingutils.h:186 msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument" msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback" msgstr "" "Argument för registerUserActionsMenu mutt en Torüchroop-Funkschoon wesen" -#: scriptingutils.h:244 +#: scriptingutils.h:241 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" msgid "Assertion failed: %1" msgstr "Besekern fehlslaan: %1" -#: scriptingutils.h:255 +#: scriptingutils.h:252 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value" msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:51+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "Dat KDE-Tastatuurwarktüüch" -#: bindings.cpp:68 +#: bindings.cpp:67 #, kde-format msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "Na de Tasttoornen \"%1\" wesseln" @@ -53,15 +53,15 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" -#: kcm_keyboard.cpp:52 +#: kcm_keyboard.cpp:53 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "Tastatuur-Kuntrullmoduul för KDE" -#: kcm_keyboard.cpp:54 +#: kcm_keyboard.cpp:55 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "© 2010: Andriy Rysin" -#: kcm_keyboard.cpp:57 +#: kcm_keyboard.cpp:58 msgid "" "<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_lib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:53+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,99 +17,102 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kcommondecoration.cpp:316 +#: kcommondecoration.cpp:290 #, kde-format msgid "<center><b>%1</b></center>" msgstr "<center><b>%1</b></center>" -#: kcommondecoration.cpp:408 +#: kcommondecoration.cpp:385 msgctxt "Button showing window actions menu" msgid "Window Menu" msgstr "Finstermenü" -#: kcommondecoration.cpp:423 +#: kcommondecoration.cpp:400 msgctxt "Button showing application menu" msgid "Application Menu" msgstr "Programmmenü" -#: kcommondecoration.cpp:445 kcommondecoration.cpp:668 +#: kcommondecoration.cpp:422 kcommondecoration.cpp:639 msgid "Not on all desktops" msgstr "Nich op all Schriefdischen" -#: kcommondecoration.cpp:445 kcommondecoration.cpp:669 +#: kcommondecoration.cpp:422 kcommondecoration.cpp:640 msgid "On all desktops" msgstr "Op all Schriefdischen" -#: kcommondecoration.cpp:460 +#: kcommondecoration.cpp:437 msgid "Help" msgstr "Hülp" -#: kcommondecoration.cpp:473 +#: kcommondecoration.cpp:450 msgid "Minimize" msgstr "Minimeren" -#: kcommondecoration.cpp:488 kcommondecoration.cpp:656 +#: kcommondecoration.cpp:465 kcommondecoration.cpp:627 msgid "Restore" msgstr "Wedderherstellen" -#: kcommondecoration.cpp:488 kcommondecoration.cpp:655 +#: kcommondecoration.cpp:465 kcommondecoration.cpp:626 msgid "Maximize" msgstr "Maximeren" -#: kcommondecoration.cpp:503 +#: kcommondecoration.cpp:480 msgid "Close" msgstr "Tomaken" -#: kcommondecoration.cpp:517 kcommondecoration.cpp:709 +#: kcommondecoration.cpp:494 kcommondecoration.cpp:680 msgid "Do not keep above others" msgstr "Nich vörn hollen" -#: kcommondecoration.cpp:517 kcommondecoration.cpp:709 -#: kcommondecoration.cpp:730 +#: kcommondecoration.cpp:494 kcommondecoration.cpp:680 +#: kcommondecoration.cpp:701 msgid "Keep above others" msgstr "Vörn hollen" -#: kcommondecoration.cpp:533 kcommondecoration.cpp:724 +#: kcommondecoration.cpp:510 kcommondecoration.cpp:695 msgid "Do not keep below others" msgstr "Nich achtern hollen" -#: kcommondecoration.cpp:533 kcommondecoration.cpp:715 -#: kcommondecoration.cpp:724 +#: kcommondecoration.cpp:510 kcommondecoration.cpp:686 +#: kcommondecoration.cpp:695 msgid "Keep below others" msgstr "Achtern hollen" -#: kcommondecoration.cpp:549 kcommondecoration.cpp:680 +#: kcommondecoration.cpp:526 kcommondecoration.cpp:651 msgid "Unshade" msgstr "Utrullen" -#: kcommondecoration.cpp:549 kcommondecoration.cpp:681 +#: kcommondecoration.cpp:526 kcommondecoration.cpp:652 msgid "Shade" msgstr "Inrullen" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:102 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:124 msgid "Loading of window decoration plugin library disabled in configuration." msgstr "" "Dat Laden vun de Plugin-Bibliotheek för Finsterdekoratschonen is in de " "Instellen utmaakt." -#: kdecoration_plugins_p.cpp:116 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:178 #, kde-format msgid "The library %1 has wrong API version %2" msgstr "De Bibliotheek %1 hett lege API-Verschoon %2." -#: kdecoration_plugins_p.cpp:134 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:189 +#, kde-format +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "De Bibliotheek \"%1\" is keen KWin-Plugin." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:226 kdecoration_plugins_p.cpp:243 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "Dat Standard-Plugin is schaadhaftig un lett sik nich laden." -#~ msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -#~ msgstr "De Bibliotheek \"%1\" is keen KWin-Plugin." - -#~ msgid "" -#~ "The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it " -#~ "is NOT" -#~ msgstr "" -#~ "De Bibliotheek \"%1\" wöör as Dekoratschonen-Moduul laadt, man dat is " -#~ "keen." +#: kdecoration_plugins_p.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it is " +"NOT" +msgstr "" +"De Bibliotheek \"%1\" wöör as Dekoratschonen-Moduul laadt, man dat is keen." #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menü" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# Translation of libkscreensaver.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:05+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: main.cpp:135 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Pausschirm instellen" + +#: main.cpp:137 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Binnen dat angeven X-Finster starten" + +#: main.cpp:139 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Binnen dat Wörtelfinster starten" + +#: main.cpp:141 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Pausschirm in Probeer-Bedrief starten" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libkworkspace.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libkworkspace.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libkworkspace.po 2014-03-18 04:13:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libkworkspace.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkworkspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-28 06:23+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,50 +19,54 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kdisplaymanager.cpp:781 +#: kdisplaymanager.cpp:780 #, kde-format msgctxt "user: ..." msgid "%1: TTY login" msgstr "%1: TTY-Anmellen" -#: kdisplaymanager.cpp:787 +#: kdisplaymanager.cpp:786 msgctxt "... location (TTY or X display)" msgid "Unused" msgstr "Nich in Bruuk" -#: kdisplaymanager.cpp:789 +#: kdisplaymanager.cpp:788 msgid "X login on remote host" msgstr "X-Anmellen op anner Reekner" -#: kdisplaymanager.cpp:790 +#: kdisplaymanager.cpp:789 #, kde-format msgctxt "... host" msgid "X login on %1" msgstr "X-Anmellen op %1" -#: kdisplaymanager.cpp:793 +#: kdisplaymanager.cpp:792 #, kde-format msgctxt "user: session type" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: kdisplaymanager.cpp:808 +#: kdisplaymanager.cpp:807 #, kde-format msgctxt "session (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#~ msgctxt "" -#~ "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" -#~ msgid "Unclutter Windows" -#~ msgstr "Finstern anornen" - -#~ msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" -#~ msgid "Cascade Windows" -#~ msgstr "Finstern treppwies anornen" - -#~ msgid "On All Desktops" -#~ msgstr "Op all Schriefdischen" - -#~ msgid "No Windows" -#~ msgstr "Keen Finstern" +#: kwindowlistmenu.cpp:100 +msgctxt "" +"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Finstern anornen" + +#: kwindowlistmenu.cpp:102 +msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Finstern treppwies anornen" + +#: kwindowlistmenu.cpp:157 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Op all Schriefdischen" + +#: kwindowlistmenu.cpp:184 +msgid "No Windows" +msgstr "Keen Finstern" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po 2014-02-18 00:36:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:55+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: oxygenanimationconfigitem.cpp:102 +#: oxygenanimationconfigitem.cpp:104 msgid "oxygen-settings - information" msgstr "Oxygen-Instellen - Informatschonen" @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Duration:" msgstr "Duer:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox) -#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:64 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, durationSpinBox) +#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:51 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "Size: " msgstr "Grött: " -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, verticalOffset) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, shadowSize) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, verticalOffset) #: ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:95 ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:102 msgid "px" msgstr "px" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2014-02-18 08:44:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,353 @@ +# Translation of libplasmaclock.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasmaclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:01+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: calendar.cpp:190 +msgid "Select today" +msgstr "Vundaag utsöken" + +#: calendar.cpp:444 +msgctxt "No events on the calendar starting from today" +msgid "No upcoming events." +msgstr "Keen anstahn Begeefnissen." + +#: calendar.cpp:467 +msgctxt "No events on the calendar" +msgid "No events for this date." +msgstr "Keen Begeefnissen för dit Datum." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kalennersysteem:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: calendarConfig.ui:76 +msgid "Display Kontact events:" +msgstr "Begeefnissen ut \"Kontact\" wiesen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: calendarHolidaysConfig.ui:76 +msgid "Display events:" +msgstr "Begeefnissen wiesen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: calendarHolidaysConfig.ui:119 +msgid "Holidays" +msgstr "Fierdaag" + +#: calendartable.cpp:679 +#, kde-format +msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)" +msgstr "<i>Fierdag</i>: %1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:685 +#, kde-format +msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:694 +#, kde-format +msgid "<i>Event</i>: %1" +msgstr "<i>Begeefnis</i>: %1" + +#: calendartable.cpp:701 +#, kde-format +msgid "<i>Todo</i>: %1" +msgstr "<i>Opgaav</i>: %1" + +#: calendartable.cpp:716 +#, kde-format +msgctxt "All-day calendar event summary" +msgid "<br>%1" +msgstr "<br>%1" + +#: calendartable.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "Time and summary for a calendarevent" +msgid "%1<br>%2" +msgstr "%1<br>%2" + +#: calendartable.cpp:723 +#, kde-format +msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" +msgid "%1 - %2<br>%3" +msgstr "%1 - %2<br>%3" + +#: calendartable.cpp:952 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenner" + +#: calendartable.cpp:955 +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" + +#: clockapplet.cpp:193 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Starten vun Vörleesdeenst \"Jovie\" fehlslaan." + +#: clockapplet.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" +msgid "It is 1 o clock a m" +msgid_plural "It is %1 o clock a m" +msgstr[0] "Dat is Klock 1 vörmiddaag" +msgstr[1] "Dat is Klock %1 vörmiddaag" + +#: clockapplet.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" +msgid "It is 1 o clock p m" +msgid_plural "It is %1 o clock p m" +msgstr[0] "Dat is Klock %1 namiddaag" +msgstr[1] "Dat is Klock %1 namiddaag" + +#: clockapplet.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " +"hour clock" +msgid "It is 1 o clock" +msgid_plural "It is %1 o clock" +msgstr[0] "Dat is Klock 1" +msgstr[1] "Dat is Klock %1" + +#: clockapplet.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" +msgid "It is %1:%2 a m" +msgstr "Dat is Klock %1.%2 vörmiddaag" + +#: clockapplet.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" +msgid "It is %1:%2 p m" +msgstr "Dat is Klock %1.%2 namiddaag" + +#: clockapplet.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" +msgid "It is %1:%2" +msgstr "Dat is Klock %1.%2" + +#: clockapplet.cpp:283 +msgid "Current Time and Events" +msgstr "Aktuell Tiet un Begeefnissen" + +#: clockapplet.cpp:283 +msgid "Current Time" +msgstr "Aktuell Tiet" + +#: clockapplet.cpp:306 +msgid "Today's Events" +msgstr "Begeefnissen för Vundaag" + +#: clockapplet.cpp:380 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Allmeen" + +#: clockapplet.cpp:382 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Never" +msgstr "Nienich" + +#: clockapplet.cpp:383 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every minute" +msgstr "Elk Minuut" + +#: clockapplet.cpp:384 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 2 minutes" +msgstr "All 2 Minuten" + +#: clockapplet.cpp:385 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 5 minutes" +msgstr "All 5 Minuten" + +#: clockapplet.cpp:386 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 10 minutes" +msgstr "All 10 Minuten" + +#: clockapplet.cpp:387 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 15 minutes" +msgstr "All 15 Minuten" + +#: clockapplet.cpp:388 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 30 minutes" +msgstr "All 30 Minuten" + +#: clockapplet.cpp:389 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every hour" +msgstr "Elk Stünn" + +#: clockapplet.cpp:409 +msgid "Time Zones" +msgstr "Tietrebeden" + +#: clockapplet.cpp:543 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "Na Twischenaflaag k&operen" + +#: clockapplet.cpp:551 +msgid "Adjust Date and Time..." +msgstr "Datum un Tiet topassen" + +#: clockapplet.cpp:690 +msgctxt "Local time zone" +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" + +#: clockapplet.cpp:739 +msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" +msgid "Other Calendars" +msgstr "Anner Kalenners" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: generalConfig.ui:23 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Text vörlesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: generalConfig.ui:46 +msgid "Speak time:" +msgstr "Tiet vörlesen:" + +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) +#: timezonesConfig.ui:20 +msgid "Search" +msgstr "Söken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: timezonesConfig.ui:33 +msgid "Select one or several time zones." +msgstr "Een oder mehr Tietrebeden utsöken" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: timezonesConfig.ui:43 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-" +"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System " +"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " +"this setting.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip " +"can display the time in several other time zones: to do so, select one or " +"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " +"on it again to deselect it. </p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your " +"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " +"will display the time in all the selected time zones.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" " +"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the " +"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " +"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dien <span style=\" font-" +"weight:600;\">lokaal</span> Tiet un Tietrebeet sünd binnen de " +"Systeeminstellen fastleggt, binnen dat Paneel \"Datum un Tiet\". " +"Standardwies bruukt de Plasma-Klock disse Instellen.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De Plasma-Klock ehr " +"Lüttbild kann de Tiet un en Reeg anner Tietrebeden wiesen. Wullt Du dat, " +"denn söök een oder mehr Tietrebeden op de List ut. Mit en Klick kannst Du en " +"Reeg kören, un ok wedder afkören.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hest Du Dien Köör mit den " +"OK-Knoop beglöövt, wiest de Klock, wenn Du mit de Muus dor op wiest, en " +"Kortinformatschoon mit de Tieden ut all utsöcht Tietrebeden.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wullt Du en <span style=\" " +"font-weight:600;\">Standard</span>-Tietrebeet fastleggen, kannst Du mit dat " +"Muusrad över de Klock rullen un dat fastleggen, dat Du wullt, oder Du kannst " +"dat mit \"Standardklock:\" fastleggen.</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: timezonesConfig.ui:73 +msgid "Clock defaults to:" +msgstr "Standardklock:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: timezonesConfig.ui:89 +msgid "The time the clock will display" +msgstr "De Tiet, de de Klock wiest" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: timezonesConfig.ui:93 +msgid "" +"The clock will display the time for the selected default zone.\n" +"Local is the time you set in System Settings." +msgstr "" +"De Klock wiest de Tiet ut dat utsöchte Standard-Tietrebeet.\n" +"\"Lokaal\" is de Tiet, de Du binnen de Systeeminstellen fastleggst." + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Vundaag" + +#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +#~ msgid "<i>Other</i>: %1 (%2)" +#~ msgstr "<i>Anner</i>: %1 (%2)" + +#~ msgid "Do not show holidays" +#~ msgstr "Keen Fierdaag wiesen" + +#~ msgid "Starting KTTSD Failed" +#~ msgstr "Oproop vun KTTSD fehlslaan" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Rebeet" + +#~ msgid "Region" +#~ msgstr "Regioon" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" + +#~ msgid "Use holiday region:" +#~ msgstr "Rebeet för Fierdaag:" + +#~ msgid "Use &local time zone" +#~ msgstr "&Lokaal Tietrebeet bruken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po 2014-02-18 00:36:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-31 01:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:02+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po 2014-03-13 22:39:14.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 06:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:23+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -20,16 +20,16 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: launcherconfig.cpp:45 +#: launcherconfig.cpp:44 msgid "Launcher Matching Rules" msgstr "Regelbaseert Programmstarter" -#: launcherconfig.cpp:145 +#: launcherconfig.cpp:144 #, kde-format msgid "A launcher is already defined for %1" msgstr "Dat gifft al en Oproper för \"%1\"." -#: launcherconfig.cpp:202 +#: launcherconfig.cpp:201 msgid "" "To associate an application with a launcher, the task manager reads the " "application's window class and name. These are then used to look up the " @@ -59,17 +59,17 @@ msgid "Launcher" msgstr "Oproper" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) #: launcherconfig.ui:57 msgid "Add" msgstr "Tofögen" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) #: launcherconfig.ui:64 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) #: launcherconfig.ui:71 msgid "Remove" msgstr "Wegmaken" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Launcher Properties" msgstr "Oproper-Egenschappen" -#: launcherproperties.cpp:104 +#: launcherproperties.cpp:96 msgid "Select launcher application:" msgstr "Oproper-Programm utsöken:" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Window name:" msgstr "Finsternaam:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detect) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: launcherproperties.ui:37 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Finsteregenschappen opdecken" @@ -118,92 +118,96 @@ msgid "Launcher:" msgstr "Oproper:" -#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:76 +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 msgid "Leave Group" msgstr "Koppel verlaten" -#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:83 +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 msgid "Remove Group" msgstr "Koppel wegmaken" -#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:75 +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Inkoppeln vun dit Programm verlöven" -#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:77 +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 msgid "Do not allow this program to be grouped" msgstr "Inkoppeln vun dit Programm verhöden" -#: task.cpp:256 +#: task.cpp:257 msgctxt "marks that a task has been modified" msgid "modified" msgstr "ännert" -#: taskactions.cpp:171 +#: taskactions.cpp:174 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimeren" -#: taskactions.cpp:182 +#: taskactions.cpp:185 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximeren" -#: taskactions.cpp:192 +#: taskactions.cpp:195 msgid "&Shade" msgstr "&Inrullen" -#: taskactions.cpp:202 +#: taskactions.cpp:205 msgid "Re&size" msgstr "&Grött ännern" -#: taskactions.cpp:210 +#: taskactions.cpp:213 msgid "&Move" msgstr "Ver&schuven" -#: taskactions.cpp:219 +#: taskactions.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "&Tomaken" -#: taskactions.cpp:252 +#: taskactions.cpp:255 msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Na ak&tuellen Schriefdisch verschuven" -#: taskactions.cpp:273 +#: taskactions.cpp:276 msgid "&All Desktops" msgstr "&All Schriefdischen" -#: taskactions.cpp:320 +#: taskactions.cpp:299 +msgid "&New Desktop" +msgstr "&Nieg Schriefdisch" + +#: taskactions.cpp:323 msgid "Move To &Desktop" msgstr "Na Schrief&disch verschuven" -#: taskactions.cpp:340 +#: taskactions.cpp:343 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Vörn &hollen" -#: taskactions.cpp:350 +#: taskactions.cpp:353 msgid "Keep &Below Others" msgstr "A&chtern hollen" -#: taskactions.cpp:360 +#: taskactions.cpp:363 msgid "&Fullscreen" msgstr "H&eelschirm" -#: taskactions.cpp:370 +#: taskactions.cpp:373 msgid "More Actions" msgstr "Mehr Akschonen" -#: taskactions.cpp:397 +#: taskactions.cpp:400 msgid "&Leave Group" msgstr "Koppel &verlaten" -#: taskactions.cpp:425 +#: taskactions.cpp:428 msgid "Remove This Launcher" msgstr "Dissen Oproper wegdoon" -#: taskactions.cpp:446 +#: taskactions.cpp:449 msgid "&Show A Launcher When Not Running" msgstr "En Oproper wie&sen, wenn dat nich löppt" -#: taskactions.cpp:479 +#: taskactions.cpp:482 msgid "" "The application, to which this task is associated with, could not be " "determined. Please select the appropriate application from the list below:" @@ -211,11 +215,11 @@ "För disse Opgaav lett sik keen Programm fastslaan. Bitte söök dat tohören " "Programm ut de List nerrn ut:" -#: taskactions.cpp:526 +#: taskactions.cpp:529 msgid "Start New Instance" msgstr "Nieg Utgaav opmaken" -#: taskactions.cpp:550 +#: taskactions.cpp:553 msgid "&Edit Group" msgstr "Koppel &bewerken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2014-03-27 07:22:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,373 @@ +# Translation of plasma_applet_battery.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:12+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: contents/code/logic.js:99 +msgid "Not Charging" +msgstr "Nich bi to laden" + +#: contents/code/logic.js:100 +msgid "Discharging" +msgstr "Bi to utladen" + +#: contents/code/logic.js:101 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Heel laadt" + +#: contents/code/logic.js:102 +msgid "Charging" +msgstr "Bi to laden" + +#: contents/code/logic.js:105 +msgctxt "Battery is currently not present in the bay" +msgid "Not present" +msgstr "nich dor" + +#: contents/code/logic.js:154 +msgid "No batteries available" +msgstr "Keen Batterien verföögbor" + +#: contents/code/logic.js:163 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is battery name" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is battery percentage" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/code/logic.js:168 +msgid "N/A" +msgstr "k.A." + +#: contents/code/logic.js:189 +msgid "Power management is disabled" +msgstr "Stroompleeg is utmaakt" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:229 +msgid "Time To Full:" +msgstr "Resttiet bet Vull:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:229 +msgid "Time To Empty:" +msgstr "Resttiet bet Leddig:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:241 +msgid "Capacity:" +msgstr "Grött:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:253 +msgid "Vendor:" +msgstr "Leverant:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:265 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:289 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is battery capacity" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/ui/batterymonitor.qml:165 +msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" +msgstr "Dat Batterie-Lüttprogramm hett Blockeren systeemwiet anmaakt." + +#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is brightness percentage" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 +#, kde-format +msgctxt "battery percentage below battery icon" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/ui/PopupDialog.qml:129 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Schirmhelligkeit" + +#: contents/ui/PopupDialog.qml:140 +msgid "Keyboard Brightness" +msgstr "Tastatuurhelligkeit" + +#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 +msgid "Enable Power Management" +msgstr "Stroompleeg anmaken" + +#, fuzzy +#~| msgid "AC Adapter:" +#~ msgid "AC Adapter" +#~ msgstr "Stroomnett:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Plugged in" +#~ msgid "Plugged In" +#~ msgstr "Tokoppelt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Not plugged in" +#~ msgid "Not Plugged In" +#~ msgstr "Afkoppelt" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Label for remaining time" +#~| msgid "Time Remaining:" +#~ msgid "Time remaining until full: %1" +#~ msgstr "Nablieven Tiet:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Label for remaining time" +#~| msgid "Time Remaining:" +#~ msgid "Time remaining until empty: %1" +#~ msgstr "Nablieven Tiet:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1% (charged)" +#~ msgstr "%1% (laadt)" + +#, fuzzy +#~| msgid "AC Adapter:" +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "AC Adapter:" +#~ msgstr "Stroomnett:" + +#, fuzzy +#~| msgid "<b>Plugged in</b>" +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "<b>Plugged in</b>" +#~ msgstr "<b>Tokoppelt</b>" + +#, fuzzy +#~| msgid "<b>Not plugged in</b>" +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "<b>Not plugged in</b>" +#~ msgstr "<b>Afkoppelt</b>" + +#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" +#~ msgid "%1%" +#~ msgstr "%1%" + +#~ msgid "Configure Battery Monitor" +#~ msgstr "Batteriekieker instellen" + +#~ msgid "Show charge &information" +#~ msgstr "Laden-&Informatschonen wiesen" + +#~ msgid "Screen Brightness:" +#~ msgstr "Schirmhelligkeit:" + +#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Slaap" + +#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Infreren" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1% (charged)" +#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>" +#~ msgstr "%1% (laadt)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" +#~| msgid "%1% (discharging)<br />" +#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>" +#~ msgstr "%1% (bi to utladen)<br />" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1% (charging)" +#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>" +#~ msgstr "%1% (bi to laden)" + +#~ msgctxt "Battery is not plugged in" +#~ msgid "<b>Not present</b>" +#~ msgstr "<b>Nich dor</b>" + +#~ msgid "Battery:" +#~ msgstr "Batterie:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Placeholder is the battery ID" +#~| msgid "Battery %1:" +#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +#~ msgid "Battery %1:" +#~ msgstr "Batterie %1:" + +#~ msgid "Show the state for &each battery present" +#~ msgstr "Status för &elk vörhannen Batterie wiesen" + +#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" +#~ msgid "Battery %1:" +#~ msgstr "Batterie %1:" + +#~ msgid "<b>Battery:</b>" +#~ msgstr "<b>Batterie:</b>" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>" +#~ msgstr "<b>Stroomnett:</b>" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "Plugged in" +#~ msgstr "Tokoppelt" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "Not plugged in" +#~ msgstr "Afkoppelt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show remaining &time" +#~ msgid "Show remaining time for the battery" +#~ msgstr "Rest&tiet wiesen" + +#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +#~ msgid "<b>Battery %1:</b>" +#~ msgstr "<b>Batterie %1:</b>" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allgemeen" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "Stroominstellen" + +#~ msgid "Power Profile:" +#~ msgstr "Stroomkuntrull-Profil:" + +#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" +#~ msgid "Inhibit" +#~ msgstr "Blockeren" + +#~ msgid "Inhibit" +#~ msgstr "Blockeren" + +#~ msgid "AC Adapter: " +#~ msgstr "Stroomnett: " + +#~ msgid "<b>Battery:</b> " +#~ msgstr "<b>Batterie</b>: " + +#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" +#~ msgid "%1% (discharging)" +#~ msgstr "%1% (bi to utladen)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "state of battery" +#~ msgid "%1% (discharging)" +#~ msgstr "%1% (bi to utladen)" + +#~ msgid "%2% (discharging)" +#~ msgstr "%2% (bi to utladen)" + +#~ msgid "%2% (charging)" +#~ msgstr "%2% (bi to laden)" + +#, fuzzy +#~| msgid "More..." +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Mehr..." + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Akschonen" + +#~ msgid "%1% (fully charged)" +#~ msgstr "%1% (heel laadt)" + +#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />" +#~ msgstr "<b>Batterie</b>: %1% (bi to laden)<br />" + +#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />" +#~ msgstr "<b>Batterie %1</b>: %2% (heel laadt)<br />" + +#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />" +#~ msgstr "<b>Batterie %1</b>: %2% (bi to utladen)<br />" + +#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in" +#~ msgstr "<b>Stroomnett:</b> nich tokoppelt" + +#~ msgid "Show &percentage" +#~ msgstr "&Perzentweert wiesen" + +#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery" +#~ msgstr "De &Laden in Perzent op de Batterie wiesen" + +#~ msgid "<b>1 hour 1 minute</b> remaining<br />" +#~ msgid_plural "<b>1 hour %1 minutes</b> remaining<br />" +#~ msgstr[0] "<b>1 Stünn 1 Minuut</b> na<br />" +#~ msgstr[1] "<b>1 Stünn %1 Minuten</b> na<br />" + +#~ msgid "<b>%1 hour %1 minute</b> remaining<br />" +#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minute</b> remaining<br />" +#~ msgstr[0] "<b>%1 Stünn %1 Minuut</b> na<br />" +#~ msgstr[1] "<b>%1 Stünnen %2 Minuut</b> na<br />" + +#~ msgid "<b>%1 hour %2 minutes</b> remaining<br />" +#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minutes</b> remaining<br />" +#~ msgstr[0] "<b>%1 Stünn %2 Minuten</b> na<br />" +#~ msgstr[1] "<b>%1 Stünnen %2 Minuten</b> na<br />" + +#~ msgid "<b>%1 hours</b> remaining<br />" +#~ msgstr "<b>%1 Stünnen</b> na<br />" + +#~ msgid "<b>%1 minute</b> remaining<br />" +#~ msgid_plural "<b>%1 minutes</b> remaining<br />" +#~ msgstr[0] "<b>%1 Minuut</b> na<br />" +#~ msgstr[1] "<b>%1 Minuten</b> na<br />" + +#~ msgid "Oxygen theme" +#~ msgstr "Oxygen-Muster" + +#~ msgid "Classic theme" +#~ msgstr "Klass'sch Muster" + +#~ msgid "sources" +#~ msgstr "Borns" + +#~ msgid "PowerDevil" +#~ msgstr "Stroomdüvel" + +#~ msgid "availableProfiles" +#~ msgstr "Verföögbor Profilen" + +#~ msgid "currentProfile" +#~ msgstr "Aktuell Profil" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "Perzent" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "k.A." + +#, fuzzy +#~| msgid "Battery" +#~ msgid "" +#~ "Battery:\n" +#~ "CPU:" +#~ msgstr "Batterie" + +#~ msgid "Always show &background" +#~ msgstr "Jümmers &Achtergrund wiesen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# Translation of plasma_applet_clock.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 23:57+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: clock.cpp:179 +msgid "Appearance" +msgstr "Utsehn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: clockConfig.ui:22 +msgid "Show the seconds" +msgstr "De Sekunnen wiesen" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: clockConfig.ui:25 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Maak dit an, wenn Du den Sekunnenwieser bruken wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: clockConfig.ui:28 +msgid "Show &seconds hand" +msgstr "&Sekunnenwieser bruken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: clockConfig.ui:35 +msgid "Show the Timezone in text" +msgstr "Tietrebeet binnen den Text wiesen" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: clockConfig.ui:38 +msgid "Check this if you want to display Timezone in text." +msgstr "Maak dit an, wenn Du dat Tietrebeet binnen den Text wiesen wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: clockConfig.ui:41 +msgid "Show &time zone" +msgstr "&Tietrebeet wiesen" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allmeen" + +#~ msgid "Also show the Timezone as text" +#~ msgstr "Dat Tietrebeet ok as Text wiesen" + +#~ msgid "Timezones" +#~ msgstr "Tietrebeden" + +#~ msgid "Use &local timezone" +#~ msgstr "&Lokaal Tiet bruken" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Rebeet" + +#~ msgid "Region" +#~ msgstr "Regioon" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of plasma_applet_currentappcontrol.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_currentappcontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-31 07:47+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: currentappcontrol.cpp:191 +msgid "Click here to have an overview of all the running applications" +msgstr "" +"Hier klicken, wenn Du en Tosamenfaten mit all lopen Programmen wiesen wullt." + +#: currentappcontrol.cpp:198 +#, kde-format +msgid "%1 running app" +msgid_plural "%1 running apps" +msgstr[0] "%1 lopen Programm" +msgstr[1] "%1 lopen Programmen" + +#: currentappcontrol.cpp:200 +msgid "No running apps" +msgstr "Keen lopen Programm" + +#: currentappcontrol.cpp:389 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: general.ui:17 +msgid "Always list the applications in a menu" +msgstr "De Programmen jümmers binnen en Menü wiesen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,545 @@ +# Translation of plasma_applet_dig_clock.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:03+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: clock.cpp:263 +msgid "Appearance" +msgstr "Utsehn" + +#: clock.cpp:278 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "No date" +msgstr "Keen Datum" + +#: clock.cpp:279 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Compact date" +msgstr "Drang Datum" + +#: clock.cpp:280 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Short date" +msgstr "Kort Datum" + +#: clock.cpp:281 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Long date" +msgstr "Lang Datum" + +#: clock.cpp:282 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "ISO date" +msgstr "ISO-Datum" + +#: clock.cpp:476 +#, kde-format +msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: clock.cpp:491 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " +"currentTimezone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: clockConfig.ui:26 +msgid "Font" +msgstr "Schriftoort" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: clockConfig.ui:33 +msgid "Font style:" +msgstr "Schriftstil:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: clockConfig.ui:69 +msgid "Check if you want the font in bold" +msgstr "Maak dit an, wenn Du de Schrift fett hebben wullt" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: clockConfig.ui:72 +msgid "When this is checked, the clock font will be bold." +msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Schrift in fett bruukt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: clockConfig.ui:75 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: clockConfig.ui:82 +msgid "Check if you want the font in italic" +msgstr "Maak dit an, wenn Du de Schriftoort kursiev hebben wullt" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: clockConfig.ui:85 +msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." +msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Schrift in kursiev bruukt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: clockConfig.ui:88 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiev" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: clockConfig.ui:111 +msgid "Custom font color:" +msgstr "Egen Schriftklöör:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: clockConfig.ui:136 +msgid "Color chooser" +msgstr "Klöörköör" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: clockConfig.ui:139 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for your clock." +msgstr "" +"Mit en Klick op dissen Knoop röppst Du KDE sien Standard-Klöörköördialoog " +"op. Mit em kannst Du de niege Schriftklöör för de Klock utsöken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: clockConfig.ui:161 +msgid "Show shadow:" +msgstr "Schadden wiesen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel) +#: clockConfig.ui:198 +msgid "Custom shadow color:" +msgstr "Egen Schaddenklöör:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: clockConfig.ui:216 +msgid "Shadow color chooser" +msgstr "Schaddenklöörköör" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: clockConfig.ui:219 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for the text shadow for your clock." +msgstr "" +"Mit en Klick op dissen Knoop röppst Du KDE sien Standard-Klöörköördialoog " +"op. Mit em kannst Du de niege Textschaddenklöör för de Klock utsöken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: clockConfig.ui:257 +msgid "Information" +msgstr "Informatschonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: clockConfig.ui:264 +msgid "Show time zone:" +msgstr "Tietrebeet wiesen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: clockConfig.ui:279 +msgid "Display the time zone name" +msgstr "Den Naam vun't Tietrebeet wiesen" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: clockConfig.ui:282 +msgid "Display the time zone name under the time." +msgstr "Dat Tietrebeet sien Naam nerrn de Tiet wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: clockConfig.ui:307 +msgid "Show seconds:" +msgstr "Sekunnen wiesen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: clockConfig.ui:322 +msgid "Show the seconds" +msgstr "De Sekunnen wiesen" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: clockConfig.ui:325 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Maak dit an, wenn Du de Sekunnen wiesen wullt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: clockConfig.ui:350 +msgid "Date format:" +msgstr "Datumformaat:" + +#~ msgid "&Configure KDE date formats" +#~ msgstr "KDE-Datumformaten &instellen" + +#~ msgctxt "" +#~ "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" +#~ msgid "%1 %2 %3" +#~ msgstr "%1. %2. %3" + +#~ msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" +#~ msgid "%1, %2" +#~ msgstr "%1, %2" + +#~ msgid "Display the date of the day" +#~ msgstr "Den Dag sien Datum wiesen" + +#~ msgid "Include the day of the week:" +#~ msgstr "Ok den Wekendag wiesen:" + +#~ msgid "Display day of the week" +#~ msgstr "Den Wekendag wiesen" + +#~ msgid "Add the day of the week to the date display." +#~ msgstr "Den Wekendag na't Datum tofögen" + +#~ msgid "Include the year:" +#~ msgstr "Ok dat Johr wiesen" + +#~ msgid "Display the current year" +#~ msgstr "Dat aktuelle Johr wiesen" + +#~ msgid "Add the year to the date string." +#~ msgstr "Dat Johr na't Datum tofögen" + +#~ msgid "Show &year" +#~ msgstr "&Johr wiesen" + +#~ msgid "Use current desktop theme color" +#~ msgstr "Klöör ut dat aktuelle Schriefdischmuster bruken" + +#~ msgid "" +#~ "This is default. The clock will get its font color from the current " +#~ "desktop theme." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de Standardinstellen. De Klock haalt ehr Klöör ut dat aktuelle " +#~ "Schriefdisch-Klöörmuster." + +#~ msgid "Use theme color" +#~ msgstr "Musterklöör bruken" + +#~ msgid "Choose your own font color" +#~ msgstr "Dien egen Schriftklöör utsöken" + +#~ msgid "" +#~ "When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking " +#~ "on the color widget on the right." +#~ msgstr "" +#~ "Is dit anmaakt, kannst Du mit de Klöörköör rechterhand en topasst Klöör " +#~ "för de Klock ehr Schrift utsöken." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allmeen" + +#~ msgid "Font properties for the clock" +#~ msgstr "De Klock ehr Schriftoort" + +#~ msgid "Choose the font family" +#~ msgstr "Schriftfamilie utsöken" + +#~ msgid "" +#~ "You can change the default family font for the clock. Choose the new one " +#~ "in the list." +#~ msgstr "" +#~ "Du kannst de Standard-Schriftfamilie för de Klock ännern. Söök een op de " +#~ "List ut." + +#~ msgid "Display additional information" +#~ msgstr "Mehr Informatschonen wiesen" + +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "Ahn Serifen" + +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "Serifen" + +#~ msgid "Monospace" +#~ msgstr "Fastbreed" + +#~ msgid "Adobe Courier" +#~ msgstr "Adobe Courier" + +#~ msgid "Adobe Helvetica" +#~ msgstr "Adobe Helvetica" + +#~ msgid "Adobe New Century Schoolbook" +#~ msgstr "Adobe New Century Schoolbook" + +#~ msgid "Adobe Times" +#~ msgstr "Adobe Times" + +#~ msgid "Adobe Utopia" +#~ msgstr "Adobe Utopia" + +#~ msgid "Albany AMT" +#~ msgstr "Albany AMT" + +#~ msgid "Andale Sans" +#~ msgstr "Andale Sans" + +#~ msgid "Andy MT" +#~ msgstr "Andy MT" + +#~ msgid "Arabic Newspaper" +#~ msgstr "Arabic Newspaper" + +#~ msgid "Arial Black" +#~ msgstr "Arial Black" + +#~ msgid "Bell MT" +#~ msgstr "Bell MT" + +#~ msgid "B&H Lucida" +#~ msgstr "B&H Lucida" + +#~ msgid "B&H LucidaBright" +#~ msgstr "B&H LucidaBright" + +#~ msgid "B&H LucidaTypewriter" +#~ msgstr "B&H LucidaTypewriter" + +#~ msgid "Bitstream Charter" +#~ msgstr "Bitstream Charter" + +#~ msgid "Bitstream Terminal" +#~ msgstr "Bitstream Terminal" + +#~ msgid "Century Schoolbook L" +#~ msgstr "Century Schoolbook L" + +#~ msgid "Courier" +#~ msgstr "Courier" + +#~ msgid "Courier 10 Pitch" +#~ msgstr "Courier 10 Pitch" + +#~ msgid "Cumberland AMT" +#~ msgstr "Cumberland AMT" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Cursor" + +#~ msgid "DEC Terminal" +#~ msgstr "DEC Terminal" + +#~ msgid "DejaVu Sans" +#~ msgstr "DejaVu Sans" + +#~ msgid "DejaVu Sans Mono" +#~ msgstr "DejaVu Sans Mono" + +#~ msgid "DejaVu Serif" +#~ msgstr "DejaVu Serif" + +#~ msgid "Dingbats" +#~ msgstr "Dingbats" + +#~ msgid "East Syriac Adiabene" +#~ msgstr "East Syriac Adiabene" + +#~ msgid "East Syriac Ctesiphon" +#~ msgstr "East Syriac Ctesiphon" + +#~ msgid "Efont Biwidth" +#~ msgstr "Efont Biwidth" + +#~ msgid "Efont Fixed" +#~ msgstr "Efont Fixed" + +#~ msgid "Efont Fixed Wide" +#~ msgstr "Efont Fixed Wide" + +#~ msgid "Estrangelo Antioch" +#~ msgstr "Estrangelo Antioch" + +#~ msgid "Estrangelo Edessa" +#~ msgstr "Estrangelo Edessa" + +#~ msgid "Estrangelo Midyat" +#~ msgstr "Estrangelo Midyat" + +#~ msgid "Estrangelo Nisibin" +#~ msgstr "Estrangelo Nisibin" + +#~ msgid "Estrangelo Nisibin Outline" +#~ msgstr "Estrangelo Nisibin Outline" + +#~ msgid "Estrangelo Quenneshrin" +#~ msgstr "Estrangelo Quenneshrin" + +#~ msgid "Estrangelo Talada" +#~ msgstr "Estrangelo Talada" + +#~ msgid "Estrangelo TurAbdin" +#~ msgstr "Estrangelo TurAbdin" + +#~ msgid "ETL Fixed" +#~ msgstr "ETL Fixed" + +#~ msgid "FreeMono" +#~ msgstr "FreeMono" + +#~ msgid "FreeSans" +#~ msgstr "FreeSans" + +#~ msgid "FreeSerif" +#~ msgstr "FreeSerif" + +#~ msgid "Goha-Tibeb Zemen" +#~ msgstr "Goha-Tibeb Zemen" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Impact" + +#~ msgid "Liberation Mono" +#~ msgstr "Liberation Mono" + +#~ msgid "Liberation Sans" +#~ msgstr "Liberation Sans" + +#~ msgid "Liberation Serif" +#~ msgstr "Liberation Serif" + +#~ msgid "Lucida Bright" +#~ msgstr "Lucida Bright" + +#~ msgid "Lucida Sans" +#~ msgstr "Lucida Sans" + +#~ msgid "Lucida Sans Typewriter" +#~ msgstr "Lucida Sans Typewriter" + +#~ msgid "Luxi Mono" +#~ msgstr "Luxi Mono" + +#~ msgid "Luxi Sans" +#~ msgstr "Luxi Sans" + +#~ msgid "Luxi Serif" +#~ msgstr "Luxi Serif" + +#~ msgid "Misc Console" +#~ msgstr "Misc Console" + +#~ msgid "Misc Fixed" +#~ msgstr "Misc Fixed" + +#~ msgid "Misc Fixed Wide" +#~ msgstr "Misc Fixed Wide" + +#~ msgid "Monotype Sorts" +#~ msgstr "Monotype Sorts" + +#~ msgid "MUTT ClearlyU Alternate Glyphs Wide" +#~ msgstr "MUTT ClearlyU Alternate Glyphs Wide" + +#~ msgid "MUTT ClearlyU PUA" +#~ msgstr "MUTT ClearlyU PUA" + +#~ msgid "MUTT ClearlyU Wide" +#~ msgstr "MUTT ClearlyU Wide" + +#~ msgid "Nimbus Mono L" +#~ msgstr "Nimbus Mono L" + +#~ msgid "Nimbus Roman No9 L" +#~ msgstr "Nimbus Roman No9 L" + +#~ msgid "Nimbus Sans L" +#~ msgstr "Nimbus Sans L" + +#~ msgid "Nimbus Sans L Condensed" +#~ msgstr "Nimbus Sans L Condensed" + +#~ msgid "OpenSymbol" +#~ msgstr "OpenSymbol" + +#~ msgid "Schumacher Clean" +#~ msgstr "Schumacher Clean" + +#~ msgid "Serto Batnan" +#~ msgstr "Serto Batnan" + +#~ msgid "Serto Jerusalem" +#~ msgstr "Serto Jerusalem" + +#~ msgid "Serto Jerusalem Outline" +#~ msgstr "Serto Jerusalem Outline" + +#~ msgid "Serto Kharput" +#~ msgstr "Serto Kharput" + +#~ msgid "Serto Malankara" +#~ msgstr "Serto Malankara" + +#~ msgid "Serto Mardin" +#~ msgstr "Serto Mardin" + +#~ msgid "Serto Urhoy" +#~ msgstr "Serto Urhoy" + +#~ msgid "Sony Fixed" +#~ msgstr "Sony Fixed" + +#~ msgid "Standard Symbols L" +#~ msgstr "Standard Symbols L" + +#~ msgid "Thorndale AMT" +#~ msgstr "Thorndale AMT" + +#~ msgid "URW Bookman L" +#~ msgstr "URW Bookman L" + +#~ msgid "URW Chancery L" +#~ msgstr "URW Chancery L" + +#~ msgid "URW Gothic L" +#~ msgstr "URW Gothic L" + +#~ msgid "URW Palladio L" +#~ msgstr "URW Palladio L" + +#~ msgid "Utah MT" +#~ msgstr "Utah MT" + +#~ msgid "Utopia" +#~ msgstr "Utopia" + +#~ msgid "Plain clock font:" +#~ msgstr "Schriftoort för eenfache Klock:" + +#~ msgid "Ti&mezones" +#~ msgstr "Ti&etrebeden" + +#~ msgid "Use &local timezone" +#~ msgstr "&Lokaal Tietrebeet bruken" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Rebeet" + +#~ msgid "Region" +#~ msgstr "Regioon" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" + +#~ msgctxt "" +#~ "@label Date with timezone: %1 day of the week with date, %2 timezone" +#~ msgid "%1 %2" +#~ msgstr "%1 (%2)" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_icon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 01:01+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: icon.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 Icon Settings" +msgstr "%1-Lüttbildinstellen" + +#: icon.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "Hierhen &verschuven\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:507 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "Hierhen &koperen\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "Hierhen ver&linken\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:516 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,237 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:43+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: core/applicationmodel.cpp:290 -msgid "Recently Installed" -msgstr "Annerlest installeert" - -#: core/applicationmodel.cpp:465 package/contents/ui/ApplicationsView.qml:90 -msgid "All Applications" -msgstr "All Programmen" - -#: core/favoritesmodel.cpp:59 package/contents/ui/Kickoff.qml:269 -msgid "Favorites" -msgstr "Leestekens" - -#: core/favoritesmodel.cpp:348 -msgctxt "@title:column" -msgid "Favorites" -msgstr "Leestekens" - -#: core/leavemodel.cpp:52 -msgid "Log out" -msgstr "Afmellen" - -#: core/leavemodel.cpp:54 -msgid "End session" -msgstr "Törn beennen" - -#: core/leavemodel.cpp:56 -msgid "Lock" -msgstr "Afsluten" - -#: core/leavemodel.cpp:58 -msgid "Lock screen" -msgstr "Schirm afsluten" - -#: core/leavemodel.cpp:60 -msgid "Switch user" -msgstr "Bruker wesseln" - -#: core/leavemodel.cpp:62 -msgid "Start a parallel session as a different user" -msgstr "En nieg Törn as en anner Bruker anfangen" - -#: core/leavemodel.cpp:64 -msgid "Shut down" -msgstr "Utmaken" - -#: core/leavemodel.cpp:66 -msgid "Turn off computer" -msgstr "Reekner utmaken" - -#: core/leavemodel.cpp:68 -msgctxt "Restart computer" -msgid "Restart" -msgstr "Nieg starten" - -#: core/leavemodel.cpp:70 -msgid "Restart computer" -msgstr "Reekner nieg starten" - -#: core/leavemodel.cpp:72 -msgid "Save Session" -msgstr "Törn sekern" - -#: core/leavemodel.cpp:74 -msgid "Save current session for next login" -msgstr "Aktuell Törn för't nakamen Anmellen sekern" - -#: core/leavemodel.cpp:76 -msgctxt "Puts the system on standby" -msgid "Standby" -msgstr "Praatschap" - -#: core/leavemodel.cpp:78 -msgid "Pause without logging out" -msgstr "Anhollen, man nich afmellen" - -#: core/leavemodel.cpp:80 -msgid "Hibernate" -msgstr "Infreren" - -#: core/leavemodel.cpp:82 -msgid "Suspend to disk" -msgstr "Op Fastplaat infreren" - -#: core/leavemodel.cpp:84 -msgid "Sleep" -msgstr "Utsetten" - -#: core/leavemodel.cpp:86 -msgid "Suspend to RAM" -msgstr "Slapen (in't RAM)" - -#: core/leavemodel.cpp:118 package/contents/ui/Kickoff.qml:293 -msgid "Leave" -msgstr "Verlaten" - -#: core/leavemodel.cpp:130 -msgid "Session" -msgstr "Törn" - -#: core/leavemodel.cpp:168 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: core/models.cpp:124 -msgid "Home Folder" -msgstr "Tohuusorner" - -#: core/models.cpp:127 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettwarkornern" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:48 core/systemmodel.cpp:229 -#: package/contents/ui/Kickoff.qml:275 -msgid "Applications" -msgstr "Programmen" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:49 -msgid "Documents" -msgstr "Dokmenten" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:195 package/contents/ui/Kickoff.qml:287 -msgid "Recently Used" -msgstr "Tolest bruukt" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:197 -msgid "Recently Used Documents" -msgstr "Tolest bruukt Dokmenten" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:199 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Tolest bruukt Programmen" - -#: core/systemmodel.cpp:237 -msgid "Run Command..." -msgstr "Befehl utföhren..." - -#: core/systemmodel.cpp:241 -msgid "Run a command or a search query" -msgstr "En Befehl oder en Söökanfraag utföhren" - -#: core/systemmodel.cpp:287 -msgid "Removable Storage" -msgstr "Wessel-Spiekerreedschap" - -#: core/systemmodel.cpp:289 -msgid "Places" -msgstr "Steden" - -#: core/systemmodel.cpp:303 package/contents/ui/Kickoff.qml:281 -msgid "Computer" -msgstr "Reekner" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:45 -msgid "Switch tabs on hover:" -msgstr "Paneels bi't Anrögen wesseln:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:49 -msgid "Show applications by name:" -msgstr "Programmen na Naam wiesen:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:53 -msgid "Show 'Recently Installed':" -msgstr "\"Annerlest installeert\" wiesen:" - -#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:58 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Ut de Leestekens wegmaken" - -#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:58 -msgid "Add To Favorites" -msgstr "Na de Leestekens tofögen" - -#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:74 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deinstalleren" - -#: package/contents/ui/FavoritesView.qml:58 -msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" -msgstr "Alfabeetsch sorteren (A to Z)" - -#: package/contents/ui/FavoritesView.qml:68 -msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" -msgstr "Alfabeetsch sorteren (Z to A)" - -#: package/contents/ui/Header.qml:124 -#, kde-format -msgid "%2@%3 (%1)" -msgstr "%2@%3 (%1)" - -#: package/contents/ui/Header.qml:124 -#, kde-format -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: package/contents/ui/Header.qml:138 -msgid "Type to search..." -msgstr "Typ, den Du söken wullt" - -#: package/contents/ui/RecentlyUsedView.qml:37 -msgid "Clear Recent Applications" -msgstr "Tolest bruukt Programmen opkloren" - -#: package/contents/ui/RecentlyUsedView.qml:45 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Tolest bruukt Dokmenten opkloren" - -#~ msgid "%1 on %2" -#~ msgstr "%1 op %2" - -#~ msgid "Searching %1..." -#~ msgstr "%1 warrt söcht ..." - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Söken:" - -#~ msgctxt "Search field placeholder text" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Söken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,458 @@ +# Translation of plasma_applet_launcher.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:07+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + +#: applet/applet.cpp:84 +msgid "Kickoff Application Launcher" +msgstr "Animeert Programmoproper" + +#: applet/applet.cpp:85 +msgid "" +"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " +"sessions" +msgstr "" +"Leevste, Programmen, Steden op den Reekner, Verleden Dokmenten un " +"Schriefdischtörns" + +#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343 +msgid "Edit Applications..." +msgstr "Programmen bewerken..." + +#: applet/applet.cpp:114 +msgid "Switch to Classic Menu Style" +msgstr "Na den klass'schen Menüstil wesseln" + +#: applet/applet.cpp:159 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Allmeen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: applet/kickoffConfig.ui:27 +msgid "Show applications by &name:" +msgstr "Programmen na &Naam wiesen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) +#: applet/kickoffConfig.ui:73 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Lüttbild:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: applet/kickoffConfig.ui:86 +msgid "Switch &tabs on hover:" +msgstr "&Paneels bi't Anrögen wesseln:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491 +msgid "Show 'Recently Installed':" +msgstr "\"Annerlest installeert\" wiesen:" + +#: core/applicationmodel.cpp:294 +msgid "Recently Installed" +msgstr "Annerlest installeert" + +#: core/applicationmodel.cpp:384 +msgid "Games" +msgstr "Spelen" + +#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056 +msgid "All Applications" +msgstr "All Programmen" + +#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 +#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193 +msgid "Favorites" +msgstr "De Leefsten" + +#: core/favoritesmodel.cpp:322 +msgctxt "@title:column" +msgid "Favorites" +msgstr "Leestekens" + +#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213 +msgid "Log out" +msgstr "Afmellen" + +#: core/leavemodel.cpp:52 +msgid "End session" +msgstr "Törn beennen" + +#: core/leavemodel.cpp:54 +msgid "Lock" +msgstr "Afsluten" + +#: core/leavemodel.cpp:56 +msgid "Lock screen" +msgstr "Schirm afsluten" + +#: core/leavemodel.cpp:58 +msgid "Switch user" +msgstr "Bruker wesseln" + +#: core/leavemodel.cpp:60 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "En nieg Törn as en anner Bruker anfangen" + +#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212 +msgid "Shut down" +msgstr "Utmaken" + +#: core/leavemodel.cpp:64 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Reekner utmaken" + +#: core/leavemodel.cpp:66 +msgctxt "Restart computer" +msgid "Restart" +msgstr "Nieg starten" + +#: core/leavemodel.cpp:68 +msgid "Restart computer" +msgstr "Reekner nieg starten" + +#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 +msgid "Save Session" +msgstr "Törn sekern" + +#: core/leavemodel.cpp:72 +msgid "Save current session for next login" +msgstr "Aktuell Törn för't nakamen Anmellen sekern" + +#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 +msgctxt "Puts the system on standby" +msgid "Standby" +msgstr "Praatschap" + +#: core/leavemodel.cpp:76 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "Anhollen, man nich afmellen" + +#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 +msgid "Hibernate" +msgstr "Infreren" + +#: core/leavemodel.cpp:80 +msgid "Suspend to disk" +msgstr "Op Fastplaat infreren" + +#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 +msgid "Sleep" +msgstr "Utsetten" + +#: core/leavemodel.cpp:84 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Utsetten (RAM)" + +#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214 +#: ui/launcher.cpp:181 +msgid "Leave" +msgstr "Weggahn" + +#: core/leavemodel.cpp:119 +msgid "Session" +msgstr "Törn" + +#: core/leavemodel.cpp:150 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "Tohuusorner" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettwarkornern" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "Dokmenten" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241 +msgid "Applications" +msgstr "Programmen" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 +#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254 +msgid "Recently Used" +msgstr "Tolest bruukt" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Tolest bruukt Dokmenten" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Tolest bruukt Programmen" + +#: core/systemmodel.cpp:75 +msgid "Places" +msgstr "Steden" + +#: core/systemmodel.cpp:76 +msgid "Removable Storage" +msgstr "Wessel-Spiekerreedschap" + +#: core/systemmodel.cpp:77 +msgid "Storage" +msgstr "Spiekerreedschap" + +#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 +msgid "Run Command..." +msgstr "Befehl utföhren..." + +#: core/systemmodel.cpp:211 +msgid "Run a command or a search query" +msgstr "En Befehl oder en Söökanfraag utföhren" + +#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 +#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275 +msgid "Computer" +msgstr "De Reekner" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Application Launcher" +msgstr "Programmoproper" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leestekens" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 +msgid "System Settings" +msgstr "Systeeminstellen" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 +msgid "Switch User" +msgstr "Bruker wesseln" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Schirm afsluten" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 +msgctxt "Restart Computer" +msgid "Restart" +msgstr "Nieg starten" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270 +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Programmoproopmenü" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349 +msgid "Switch to Application Launcher Style" +msgstr "Na den Programmoproper-Stil wesseln" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455 +msgid "Icon:" +msgstr "Lüttbild:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 +msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Only" +msgstr "Bloots Naam" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description Only" +msgstr "Bloots Beschrieven" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name (Description)" +msgstr "Naam (Beschrieven)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description (Name)" +msgstr "Beschrieven (Naam)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name - Description" +msgstr "Naam - Beschrieven" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475 +msgid "Recently used applications:" +msgstr "Tolest bruukt Programmen:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485 +msgid "Show menu titles:" +msgstr "Menütiteln wiesen:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498 +msgid "Options" +msgstr "Optschonen" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644 +msgid "Actions" +msgstr "Akschonen" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:85 +msgid "Advanced" +msgstr "Verwiedert" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:178 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Ut de Leefsten wegmaken" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:183 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Na de Leefsten tofögen" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:215 +msgid "Add to Desktop" +msgstr "Na den Schriefdisch tofögen" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:223 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Na't Paneel tofögen" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:236 +msgid "Uninstall" +msgstr "Wegmaken" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:261 +msgid "Eject" +msgstr "Rutfohren" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:263 +msgid "Safely Remove" +msgstr "Seker afkoppeln" + +#: ui/launcher.cpp:196 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Alfabeetsch sorteren (A bet Z)" + +#: ui/launcher.cpp:199 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Alfabeetsch sorteren (Z bet A)" + +#: ui/launcher.cpp:256 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Tolest bruukt Programmen opkloren" + +#: ui/launcher.cpp:257 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Tolest bruukt Dokmenten opkloren" + +#: ui/launcher.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "Bruker <b>%1</b> op <b>%2</b>" + +#: ui/launcher.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1 (%2)</b> op <b>%3</b>" + +#: ui/searchbar.cpp:70 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "Söken:" + +#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style" +#~ msgstr "Na den Startschoot-Menüstil wesseln" + +#~ msgid "Menu Editor" +#~ msgstr "Menüeditor" + +#~ msgid "run:/" +#~ msgstr "run:/" + +#~ msgid "Suspend to Disk" +#~ msgstr "Infreren (op Fastplaat)" + +#~ msgid "Web Searches" +#~ msgstr "Nettsöken" + +#~ msgid "Search web for '%1'" +#~ msgstr "In't Nett söken na \"%1\"" + +#~ msgid "Lock the screen" +#~ msgstr "Den Schirm afsluten" + +#~ msgid "Known Applications" +#~ msgstr "Begäng Programmen" + +#~ msgid "Run Command" +#~ msgstr "Befehl utföhren" + +#~ msgid "Classic Application Launcher" +#~ msgstr "Klass'sch Programmstarter" + +#~ msgid "Traditional menu based application launcher" +#~ msgstr "Normaal op Menüs opbuut Programmstarter" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Leave..." +#~ msgstr "Weggahn..." + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Favorites" +#~ msgstr "De Leevsten" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programmen" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Den Reekner" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Tolest bruukt" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Leave" +#~ msgstr "Weggahn" + +#~ msgid "Sort Ascending" +#~ msgstr "Opwarts sorteren" + +#~ msgid "Sort Descending" +#~ msgstr "Daalwarts sorteren" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2014-02-18 00:36:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:08+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Bruker wesseln" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: contents/ui/config.ui:66 contents/ui/data.js:24 contents/ui/lockout.qml:164 +#: contents/ui/config.ui:66 contents/ui/data.js:24 contents/ui/lockout.qml:186 msgid "Hibernate" msgstr "Infreren" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Logout, turn off or restart the computer" msgstr "Afmellen, den Reekner utmaken oder nieg starten" -#: contents/ui/data.js:19 contents/ui/lockout.qml:179 +#: contents/ui/data.js:19 contents/ui/lockout.qml:201 msgid "Suspend" msgstr "Utsetten" @@ -81,19 +81,19 @@ msgid "Hibernate (suspend to disk)" msgstr "Infreren (op Fastplaat)" -#: contents/ui/lockout.qml:165 +#: contents/ui/lockout.qml:187 msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?" msgstr "Wullt Du den Reekner infreren (op de Fastplaat)?" -#: contents/ui/lockout.qml:167 contents/ui/lockout.qml:182 +#: contents/ui/lockout.qml:189 contents/ui/lockout.qml:204 msgid "Yes" msgstr "Jo" -#: contents/ui/lockout.qml:168 contents/ui/lockout.qml:183 +#: contents/ui/lockout.qml:190 contents/ui/lockout.qml:205 msgid "No" msgstr "Nee" -#: contents/ui/lockout.qml:180 +#: contents/ui/lockout.qml:202 msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?" msgstr "Wullt Du den Reekner inslapen laten (in't RAM)?" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of plasma_applet_netpanel.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_netpanel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:08+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: panel.cpp:88 panel.cpp:360 +msgid "Lock Panel" +msgstr "Paneel afsluten" + +#: panel.cpp:94 +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#: panel.cpp:354 +msgid "Unlock Panel" +msgstr "Paneel opsluten" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +# Translation of plasma_applet_devicenotifier.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:14+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices) +#: package/contents/ui/config.ui:17 +msgid "Removable devices only" +msgstr "Bloots Wesselreedschappen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices) +#: package/contents/ui/config.ui:24 +msgid "Non-removable devices only" +msgstr "Keen Wesselreedschappen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices) +#: package/contents/ui/config.ui:44 +msgid "All devices" +msgstr "All Reedschappen" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 +msgctxt "" +"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " +"and mean 'Currently mounting this device'" +msgid "Accessing..." +msgstr "An't Togriepen..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 +msgctxt "" +"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " +"and mean 'Currently unmounting this device'" +msgid "Removing..." +msgstr "An't Wegmaken..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177 +#, kde-format +msgid "1 action for this device" +msgid_plural "%1 actions for this device" +msgstr[0] "1 Akschoon för disse Reedschap" +msgstr[1] "%1 Akschonen för disse Reedschap" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 free" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225 +msgid "Click to mount this device." +msgstr "Klick hier, wenn Du disse Reedschap inhangen wullt." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227 +msgid "Click to eject this disc." +msgstr "Klick hier, wenn Du disse Schiev rutfohren wullt." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 +msgid "Click to safely remove this device." +msgstr "Klick hier, wenn Du disse Reedschap seker afkoppeln wullt." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231 +msgid "Click to access this device from other applications." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du ut anner Programmen op disse Reedschap togriepen wullt." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241 +msgid "" +"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " +"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." +msgstr "" +"Opstunns lett sik disse Reedschap <b>nich seker</b> afkoppeln: Villicht " +"griept dor noch Programmen op to. Klick den Rutfohr-Knoop, wenn Du disse " +"Reedschap seker afkoppeln wullt." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243 +msgid "This device is currently accessible." +msgstr "Op disse Reedschap lett sik opstunns togriepen." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 +msgid "" +"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " +"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " +"other volumes to safely remove this device." +msgstr "" +"Opstunns lett sik disse Reedschap <b>nich seker</b> afkoppeln: Villicht " +"griept noch Programmen op anner Partitschonen op disse Reedschap to. Klick " +"den Rutfohr-Knoop för disse Partitschonen, wenn Du disse Reedschap seker " +"afkoppeln wullt." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250 +msgid "It is currently safe to remove this device." +msgstr "Opstunns lett sik disse Reedschap seker afkoppeln." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253 +msgid "This device is not currently accessible." +msgstr "Op disse Reedschap lett sik opstunns nich togriepen." + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163 +msgid "No devices available" +msgstr "Keen Reedschappen verföögbor" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166 +msgid "Most recent device" +msgstr "Tolest bruukt Reedschap" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 +msgid "Available Devices" +msgstr "Verföögbor Reedschappen" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 +msgid "No Devices Available" +msgstr "Keen Reedschap to finnen" + +#~ msgid "This device is currently not accessible." +#~ msgstr "Op disse Reedschap lett sik opstunns nich togriepen." + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Wiesen" + +#~ msgid "Automounting" +#~ msgstr "Automaatsch Inhanger" + +#~ msgid "Show hidden devices" +#~ msgstr "Versteken Reedschappen wiesen" + +#~ msgctxt "Hide a device" +#~ msgid "Hide %1" +#~ msgstr "%1 versteken" + +#, fuzzy +#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications." +#~ msgid "" +#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It " +#~ "is not safe to remove this device." +#~ msgstr "Reedschap is tokoppelt un för den Togriep ut Programmen praat." + +#, fuzzy +#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet." +#~ msgid "" +#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The " +#~ "device can be safely removed." +#~ msgstr "Reedschap is tokoppelt, man noch nich för Togriep inhangt." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Could not unmount the device.\n" +#~| "One or more files on this device are open within an application." +#~ msgid "" +#~ "Could not unmount device %1.\n" +#~ "One or more files on this device are open within an application." +#~ msgstr "" +#~ "Reedschap lett sik nich afhangen.\n" +#~ "En Programm hölltt dor noch een oder mehr Dateien op opmaakt." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot eject the disc.\n" +#~ "One or more files on this disc are open within an application." +#~ msgstr "" +#~ "De Schiev lett sik nich rutfohren.\n" +#~ "En Programm hett dor noch een oder mehr Dateien op apen." + +#, fuzzy +#~| msgid "Last plugged in device: %1" +#~ msgid "Could not mount device %1." +#~ msgstr "Tolest tokoppelt Reedschap: %1" + +#~ msgid "Cannot mount the disc." +#~ msgstr "De Schiev lett sik nich inhangen." + +#~ msgid "No devices plugged in" +#~ msgstr "Keen Reedschap tokoppelt" + +#~ msgctxt "General options page" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allmeen" + +#~ msgid "Devices recently plugged in:" +#~ msgstr "Verleden tokoppelt Reedschappen:" + +#~ msgid "Show the popup when a device is inserted" +#~ msgstr "Den Opduker wiesen, wenn en Reedschap tokoppelt warrt" + +#~ msgid " second" +#~ msgid_plural " seconds" +#~ msgstr[0] " Sekunn" +#~ msgstr[1] " Sekunnen" + +#~ msgid "Show all the items" +#~ msgstr "All Indrääg wiesen" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "nienich" + +#~ msgid "When inserting a device close the popup after" +#~ msgstr "Bi't Tokoppeln vun en Reedschap den Opduker tomaken na" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulor" + +#~ msgid "&Time to stay on top:" +#~ msgstr "&Tiet, de dat vörn blifft:" + +#~ msgid "&Number of items displayed:" +#~ msgstr "Ta&ll vun wiest Indrääg:" + +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Keen Grenz" + +#~ msgid "&Display time of items:" +#~ msgstr "&Wiestiet för de Indrääg:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 2014-02-18 00:37:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,201 @@ +# translation of plasma_applet_notifications.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:17+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: contents/ui/config.ui:17 +msgid "&Application notifications:" +msgstr "&Programm-Bescheden:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: contents/ui/config.ui:34 +msgid "&File transfers and jobs:" +msgstr "&Dateiöverdregen un Opgaven:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: contents/ui/config.ui:57 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "De Informatschonen utsöken, de Du wiesen wullt" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:66 contents/ui/JobDelegate.qml:86 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:182 +msgctxt "Speed and estimated time to completition" +msgid "%1 (%2 remaining)" +msgstr "%1 (noch %2 över)" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:208 +msgctxt "" +"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 vun %2" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:213 +msgid "%1 of %2 %3" +msgstr "%1 vun %2 %3" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:241 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: contents/ui/Jobs.qml:52 +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [Afslaten]" + +#: contents/ui/Jobs.qml:56 +msgid "Open" +msgstr "Opmaken" + +#: contents/ui/Jobs.qml:83 +msgid "Transfers" +msgstr "Överdregen" + +#: contents/ui/main.qml:64 +msgid "Notifications and Jobs" +msgstr "Bescheden un Opgaven" + +#: contents/ui/main.qml:66 +msgid "No notifications or jobs" +msgstr "Keen Bescheden oder Opgaven" + +#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:72 +msgid "%1 running job" +msgid_plural "%1 running jobs" +msgstr[0] "%1 lopen Opgaav" +msgstr[1] "%1 lopen Opgaven" + +#: contents/ui/main.qml:70 contents/ui/main.qml:72 +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 Bescheed" +msgstr[1] "%1 Bescheden" + +#: contents/ui/NotificationDelegate/NotificationDelegate.qml:188 +msgid "Copy" +msgstr "Koperen" + +#: contents/ui/NotificationDelegate/NotificationDelegate.qml:192 +msgid "Select All" +msgstr "Allens utsöken" + +#: contents/ui/Notifications.qml:191 +msgid "Notifications" +msgstr "Bescheden" + +#: contents/ui/Notifications.qml:211 +msgid "All" +msgstr "All" + +#~ msgid "%1 file, to: %2" +#~ msgid_plural "%1 files, to: %2" +#~ msgstr[0] "%1 Datei, na: %2" +#~ msgstr[1] "%1 Dateien, na: %2" + +#~ msgid "1 running job (%2 remaining)" +#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +#~ msgstr[0] "1 lopen Opgaav (noch %2 över)" +#~ msgstr[1] "%1 lopen Opgaven (noch %2 över)" + +#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +#~ msgid "%1 running job (%2/s)" +#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +#~ msgstr[0] "%1 lopen Opgaav (%2/s)" +#~ msgstr[1] "%1 lopen Opgaven (%2/s)" + +#~ msgid "%1 suspended job" +#~ msgid_plural "%1 suspended jobs" +#~ msgstr[0] "%1 utsett Opgaav" +#~ msgstr[1] "%1 utsett Opgaven" + +#~ msgid "%1 completed job" +#~ msgid_plural "%1 completed jobs" +#~ msgstr[0] "%1 afslaten Opgaav" +#~ msgstr[1] "%1 afslaten Opgaven" + +#~ msgid "No active jobs or notifications" +#~ msgstr "Keen aktiev Opgaven oder Bescheden" + +#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup" +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Opgaven" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Mehr" + +#~ msgid "Pause job" +#~ msgstr "Opgaav anhollen" + +#~ msgid "Resume job" +#~ msgstr "Opgaav wiedermaken" + +#~ msgid "Cancel job" +#~ msgstr "Opgaav afbreken" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Paused]" +#~ msgstr "%1 [anhollen]" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Anhollen" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Finished]" +#~ msgstr "%1 [afslaten]" + +#~ msgid "%2 / 1 folder" +#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" +#~ msgstr[0] "%2 / 1 Orner" +#~ msgstr[1] "%2 / %1 Ornern" + +#~ msgid "%2 / 1 file" +#~ msgid_plural "%2 / %1 files" +#~ msgstr[0] "%2 / 1 Datei" +#~ msgstr[1] "%2 / %1 Dateien" + +#~ msgid "Less" +#~ msgstr "Weniger" + +#~ msgid "Notification from %1" +#~ msgstr "Narichten vun %1" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informatschonen" + +#~ msgid "Pop Up Notices" +#~ msgstr "Opduk-Notizen" + +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Opduker" + +#~ msgid "Automatically hide" +#~ msgstr "Automaatsch versteken" + +#~ msgid "Open destination" +#~ msgstr "Teel opmaken" + +#~ msgid "Show jobs" +#~ msgstr "Opgaven wiesen" + +#~ msgid "Show notifications" +#~ msgstr "Bescheden wiesen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 2014-03-21 04:15:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,70 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_clock.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2014. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:08+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: contents/ui/configGeneral.qml:38 -msgid "Show seconds hand" -msgstr "Sekunnenwieser bruken" - -#: contents/ui/configGeneral.qml:42 -msgid "Show time zone" -msgstr "Tietrebeet wiesen" - -#~ msgid "Show the seconds" -#~ msgstr "De Sekunnen wiesen" - -#~ msgid "Check this if you want to show the seconds." -#~ msgstr "Maak dit an, wenn Du den Sekunnenwieser bruken wullt." - -#~ msgid "Show &seconds hand" -#~ msgstr "&Sekunnenwieser bruken" - -#~ msgid "Show the Timezone in text" -#~ msgstr "Tietrebeet binnen den Text wiesen" - -#~ msgid "Check this if you want to display Timezone in text." -#~ msgstr "Maak dit an, wenn Du dat Tietrebeet binnen den Text wiesen wullt." - -#~ msgid "Show &time zone" -#~ msgstr "&Tietrebeet wiesen" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Utsehn" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmeen" - -#~ msgid "Also show the Timezone as text" -#~ msgstr "Dat Tietrebeet ok as Text wiesen" - -#~ msgid "Timezones" -#~ msgstr "Tietrebeden" - -#~ msgid "Use &local timezone" -#~ msgstr "&Lokaal Tiet bruken" - -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Rebeet" - -#~ msgid "Region" -#~ msgstr "Regioon" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Kommentar" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,377 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_battery.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:12+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: contents/code/logic.js:97 contents/code/logic.js:99 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Heel laadt" - -#: contents/code/logic.js:98 -msgid "Discharging" -msgstr "Bi to utladen" - -#: contents/code/logic.js:100 -msgid "Charging" -msgstr "Bi to laden" - -#: contents/code/logic.js:103 -msgctxt "Battery is currently not present in the bay" -msgid "Not present" -msgstr "nich dor" - -#: contents/code/logic.js:154 -msgid "No batteries available" -msgstr "Keen Batterien verföögbor" - -#: contents/code/logic.js:163 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is battery name" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:185 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is battery percentage" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/code/logic.js:168 -msgid "N/A" -msgstr "k.A." - -#: contents/code/logic.js:189 -msgid "Power management is disabled" -msgstr "Stroompleeg is utmaakt" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:225 -msgid "Time To Full:" -msgstr "Resttiet bet Vull:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:225 -msgid "Time To Empty:" -msgstr "Resttiet bet Leddig:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:230 -msgid "Capacity:" -msgstr "Grött:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:235 -msgid "Vendor:" -msgstr "Leverant:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:240 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is battery capacity" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/ui/batterymonitor.qml:172 -msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" -msgstr "Dat Batterie-Lüttprogramm hett Blockeren systeemwiet anmaakt." - -#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is brightness percentage" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "battery percentage below battery icon" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/ui/PopupDialog.qml:126 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Schirmhelligkeit" - -#: contents/ui/PopupDialog.qml:137 -msgid "Keyboard Brightness" -msgstr "Tastatuurhelligkeit" - -#: contents/ui/PopupDialog.qml:155 -msgid "No screen or keyboard brightness controls available" -msgstr "Keen Schirm- oder Tastatuur-Helligkeitkuntrull verföögbor" - -#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:55 -msgid "Enable Power Management" -msgstr "Stroompleeg anmaken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Charging" -#~ msgstr "%1% (bi to laden)" - -#, fuzzy -#~| msgid "AC Adapter:" -#~ msgid "AC Adapter" -#~ msgstr "Stroomnett:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Plugged in" -#~ msgid "Plugged In" -#~ msgstr "Tokoppelt" - -#, fuzzy -#~| msgid "Not plugged in" -#~ msgid "Not Plugged In" -#~ msgstr "Afkoppelt" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Label for remaining time" -#~| msgid "Time Remaining:" -#~ msgid "Time remaining until full: %1" -#~ msgstr "Nablieven Tiet:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Label for remaining time" -#~| msgid "Time Remaining:" -#~ msgid "Time remaining until empty: %1" -#~ msgstr "Nablieven Tiet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1% (charged)" -#~ msgstr "%1% (laadt)" - -#, fuzzy -#~| msgid "AC Adapter:" -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "AC Adapter:" -#~ msgstr "Stroomnett:" - -#, fuzzy -#~| msgid "<b>Plugged in</b>" -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "<b>Plugged in</b>" -#~ msgstr "<b>Tokoppelt</b>" - -#, fuzzy -#~| msgid "<b>Not plugged in</b>" -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "<b>Not plugged in</b>" -#~ msgstr "<b>Afkoppelt</b>" - -#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "Configure Battery Monitor" -#~ msgstr "Batteriekieker instellen" - -#~ msgid "Show charge &information" -#~ msgstr "Laden-&Informatschonen wiesen" - -#~ msgid "Screen Brightness:" -#~ msgstr "Schirmhelligkeit:" - -#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "Slaap" - -#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "Infreren" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1% (charged)" -#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>" -#~ msgstr "%1% (laadt)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" -#~| msgid "%1% (discharging)<br />" -#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>" -#~ msgstr "%1% (bi to utladen)<br />" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1% (charging)" -#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>" -#~ msgstr "%1% (bi to laden)" - -#~ msgctxt "Battery is not plugged in" -#~ msgid "<b>Not present</b>" -#~ msgstr "<b>Nich dor</b>" - -#~ msgid "Battery:" -#~ msgstr "Batterie:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Placeholder is the battery ID" -#~| msgid "Battery %1:" -#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" -#~ msgid "Battery %1:" -#~ msgstr "Batterie %1:" - -#~ msgid "Show the state for &each battery present" -#~ msgstr "Status för &elk vörhannen Batterie wiesen" - -#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" -#~ msgid "Battery %1:" -#~ msgstr "Batterie %1:" - -#~ msgid "<b>Battery:</b>" -#~ msgstr "<b>Batterie:</b>" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>" -#~ msgstr "<b>Stroomnett:</b>" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "Plugged in" -#~ msgstr "Tokoppelt" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "Not plugged in" -#~ msgstr "Afkoppelt" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show remaining &time" -#~ msgid "Show remaining time for the battery" -#~ msgstr "Rest&tiet wiesen" - -#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" -#~ msgid "<b>Battery %1:</b>" -#~ msgstr "<b>Batterie %1:</b>" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemeen" - -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "Stroominstellen" - -#~ msgid "Power Profile:" -#~ msgstr "Stroomkuntrull-Profil:" - -#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" -#~ msgid "Inhibit" -#~ msgstr "Blockeren" - -#~ msgid "Inhibit" -#~ msgstr "Blockeren" - -#~ msgid "AC Adapter: " -#~ msgstr "Stroomnett: " - -#~ msgid "<b>Battery:</b> " -#~ msgstr "<b>Batterie</b>: " - -#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" -#~ msgid "%1% (discharging)" -#~ msgstr "%1% (bi to utladen)" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "state of battery" -#~ msgid "%1% (discharging)" -#~ msgstr "%1% (bi to utladen)" - -#~ msgid "%2% (discharging)" -#~ msgstr "%2% (bi to utladen)" - -#~ msgid "%2% (charging)" -#~ msgstr "%2% (bi to laden)" - -#, fuzzy -#~| msgid "More..." -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Mehr..." - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Akschonen" - -#~ msgid "%1% (fully charged)" -#~ msgstr "%1% (heel laadt)" - -#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />" -#~ msgstr "<b>Batterie</b>: %1% (bi to laden)<br />" - -#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />" -#~ msgstr "<b>Batterie %1</b>: %2% (heel laadt)<br />" - -#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />" -#~ msgstr "<b>Batterie %1</b>: %2% (bi to utladen)<br />" - -#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in" -#~ msgstr "<b>Stroomnett:</b> nich tokoppelt" - -#~ msgid "Show &percentage" -#~ msgstr "&Perzentweert wiesen" - -#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery" -#~ msgstr "De &Laden in Perzent op de Batterie wiesen" - -#~ msgid "<b>1 hour 1 minute</b> remaining<br />" -#~ msgid_plural "<b>1 hour %1 minutes</b> remaining<br />" -#~ msgstr[0] "<b>1 Stünn 1 Minuut</b> na<br />" -#~ msgstr[1] "<b>1 Stünn %1 Minuten</b> na<br />" - -#~ msgid "<b>%1 hour %1 minute</b> remaining<br />" -#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minute</b> remaining<br />" -#~ msgstr[0] "<b>%1 Stünn %1 Minuut</b> na<br />" -#~ msgstr[1] "<b>%1 Stünnen %2 Minuut</b> na<br />" - -#~ msgid "<b>%1 hour %2 minutes</b> remaining<br />" -#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minutes</b> remaining<br />" -#~ msgstr[0] "<b>%1 Stünn %2 Minuten</b> na<br />" -#~ msgstr[1] "<b>%1 Stünnen %2 Minuten</b> na<br />" - -#~ msgid "<b>%1 hours</b> remaining<br />" -#~ msgstr "<b>%1 Stünnen</b> na<br />" - -#~ msgid "<b>%1 minute</b> remaining<br />" -#~ msgid_plural "<b>%1 minutes</b> remaining<br />" -#~ msgstr[0] "<b>%1 Minuut</b> na<br />" -#~ msgstr[1] "<b>%1 Minuten</b> na<br />" - -#~ msgid "Oxygen theme" -#~ msgstr "Oxygen-Muster" - -#~ msgid "Classic theme" -#~ msgstr "Klass'sch Muster" - -#~ msgid "sources" -#~ msgstr "Borns" - -#~ msgid "PowerDevil" -#~ msgstr "Stroomdüvel" - -#~ msgid "availableProfiles" -#~ msgstr "Verföögbor Profilen" - -#~ msgid "currentProfile" -#~ msgstr "Aktuell Profil" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "Perzent" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "k.A." - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery" -#~ msgid "" -#~ "Battery:\n" -#~ "CPU:" -#~ msgstr "Batterie" - -#~ msgid "Always show &background" -#~ msgstr "Jümmers &Achtergrund wiesen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 2014-03-26 03:48:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,219 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_devicenotifier.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:14+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:141 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Free disk space" -msgid "%1 free" -msgstr "%1 free" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:174 -msgctxt "" -"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " -"and mean 'Currently mounting this device'" -msgid "Accessing..." -msgstr "An't Togriepen..." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:174 -msgctxt "" -"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " -"and mean 'Currently unmounting this device'" -msgid "Removing..." -msgstr "An't Wegmaken..." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:187 -#, kde-format -msgid "1 action for this device" -msgid_plural "%1 actions for this device" -msgstr[0] "1 Akschoon för disse Reedschap" -msgstr[1] "%1 Akschonen för disse Reedschap" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:220 -msgid "Click to mount this device." -msgstr "Klick hier, wenn Du disse Reedschap inhangen wullt." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:222 -msgid "Click to eject this disc." -msgstr "Klick hier, wenn Du disse Schiev rutfohren wullt." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:224 -msgid "Click to safely remove this device." -msgstr "Klick hier, wenn Du disse Reedschap seker afkoppeln wullt." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226 -msgid "Click to access this device from other applications." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du ut anner Programmen op disse Reedschap togriepen wullt." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:245 -msgid "" -"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " -"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." -msgstr "" -"Opstunns lett sik disse Reedschap <b>nich seker</b> afkoppeln: Villicht " -"griept dor noch Programmen op to. Klick den Rutfohr-Knoop, wenn Du disse " -"Reedschap seker afkoppeln wullt." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:247 -msgid "This device is currently accessible." -msgstr "Op disse Reedschap lett sik opstunns togriepen." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:252 -msgid "" -"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " -"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " -"other volumes to safely remove this device." -msgstr "" -"Opstunns lett sik disse Reedschap <b>nich seker</b> afkoppeln: Villicht " -"griept noch Programmen op anner Partitschonen op disse Reedschap to. Klick " -"den Rutfohr-Knoop för disse Partitschonen, wenn Du disse Reedschap seker " -"afkoppeln wullt." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:254 -msgid "It is currently safe to remove this device." -msgstr "Opstunns lett sik disse Reedschap seker afkoppeln." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257 -msgid "This device is not currently accessible." -msgstr "Op disse Reedschap lett sik opstunns nich togriepen." - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:39 -msgid "No devices available" -msgstr "Keen Reedschappen verföögbor" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:39 -msgid "Most recent device" -msgstr "Tolest bruukt Reedschap" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:210 -msgid "Available Devices" -msgstr "Verföögbor Reedschappen" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:210 -msgid "No Devices Available" -msgstr "Keen Reedschap to finnen" - -#~ msgid "Removable devices only" -#~ msgstr "Bloots Wesselreedschappen" - -#~ msgid "Non-removable devices only" -#~ msgstr "Keen Wesselreedschappen" - -#~ msgid "All devices" -#~ msgstr "All Reedschappen" - -#~ msgid "This device is currently not accessible." -#~ msgstr "Op disse Reedschap lett sik opstunns nich togriepen." - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Wiesen" - -#~ msgid "Automounting" -#~ msgstr "Automaatsch Inhanger" - -#~ msgid "Show hidden devices" -#~ msgstr "Versteken Reedschappen wiesen" - -#~ msgctxt "Hide a device" -#~ msgid "Hide %1" -#~ msgstr "%1 versteken" - -#, fuzzy -#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications." -#~ msgid "" -#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It " -#~ "is not safe to remove this device." -#~ msgstr "Reedschap is tokoppelt un för den Togriep ut Programmen praat." - -#, fuzzy -#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet." -#~ msgid "" -#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The " -#~ "device can be safely removed." -#~ msgstr "Reedschap is tokoppelt, man noch nich för Togriep inhangt." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not unmount the device.\n" -#~| "One or more files on this device are open within an application." -#~ msgid "" -#~ "Could not unmount device %1.\n" -#~ "One or more files on this device are open within an application." -#~ msgstr "" -#~ "Reedschap lett sik nich afhangen.\n" -#~ "En Programm hölltt dor noch een oder mehr Dateien op opmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot eject the disc.\n" -#~ "One or more files on this disc are open within an application." -#~ msgstr "" -#~ "De Schiev lett sik nich rutfohren.\n" -#~ "En Programm hett dor noch een oder mehr Dateien op apen." - -#, fuzzy -#~| msgid "Last plugged in device: %1" -#~ msgid "Could not mount device %1." -#~ msgstr "Tolest tokoppelt Reedschap: %1" - -#~ msgid "Cannot mount the disc." -#~ msgstr "De Schiev lett sik nich inhangen." - -#~ msgid "No devices plugged in" -#~ msgstr "Keen Reedschap tokoppelt" - -#~ msgctxt "General options page" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmeen" - -#~ msgid "Devices recently plugged in:" -#~ msgstr "Verleden tokoppelt Reedschappen:" - -#~ msgid "Show the popup when a device is inserted" -#~ msgstr "Den Opduker wiesen, wenn en Reedschap tokoppelt warrt" - -#~ msgid " second" -#~ msgid_plural " seconds" -#~ msgstr[0] " Sekunn" -#~ msgstr[1] " Sekunnen" - -#~ msgid "Show all the items" -#~ msgstr "All Indrääg wiesen" - -#~ msgid "never" -#~ msgstr "nienich" - -#~ msgid "When inserting a device close the popup after" -#~ msgstr "Bi't Tokoppeln vun en Reedschap den Opduker tomaken na" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Formulor" - -#~ msgid "&Time to stay on top:" -#~ msgstr "&Tiet, de dat vörn blifft:" - -#~ msgid "&Number of items displayed:" -#~ msgstr "Ta&ll vun wiest Indrääg:" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Keen Grenz" - -#~ msgid "&Display time of items:" -#~ msgstr "&Wiestiet för de Indrääg:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 2014-03-25 04:43:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of plasma_applet_notifications.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:17+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: contents/ui/config.ui:17 -msgid "&Application notifications:" -msgstr "&Programm-Bescheden:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: contents/ui/config.ui:34 -msgid "&File transfers and jobs:" -msgstr "&Dateiöverdregen un Opgaven:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: contents/ui/config.ui:57 -msgid "Choose which information to show" -msgstr "De Informatschonen utsöken, de Du wiesen wullt" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:156 contents/ui/JobDelegate.qml:195 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:236 -msgctxt "" -"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 vun %2" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:241 -msgid "%1 of %2 %3" -msgstr "%1 vun %2 %3" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:283 -msgctxt "Speed and estimated time to completition" -msgid "%1 (%2 remaining)" -msgstr "%1 (noch %2 över)" - -#: contents/ui/Jobs.qml:58 -msgid "%1 [Finished]" -msgstr "%1 [Afslaten]" - -#: contents/ui/Jobs.qml:65 -msgid "Open" -msgstr "Opmaken" - -#: contents/ui/Jobs.qml:96 -msgid "Transfers" -msgstr "Överdregen" - -#: contents/ui/main.qml:79 -msgid "Notifications and Jobs" -msgstr "Bescheden un Opgaven" - -#: contents/ui/main.qml:82 -msgid "No notifications or jobs" -msgstr "Keen Bescheden oder Opgaven" - -#: contents/ui/main.qml:84 contents/ui/main.qml:88 -msgid "%1 running job" -msgid_plural "%1 running jobs" -msgstr[0] "%1 lopen Opgaav" -msgstr[1] "%1 lopen Opgaven" - -#: contents/ui/main.qml:86 contents/ui/main.qml:88 -msgid "%1 notification" -msgid_plural "%1 notifications" -msgstr[0] "%1 Bescheed" -msgstr[1] "%1 Bescheden" - -#: contents/ui/main.qml:127 -msgid "No new notifications." -msgstr "Keen nieg Bescheden." - -#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:194 -msgid "Copy" -msgstr "Koperen" - -#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:199 -msgid "Select All" -msgstr "Allens utsöken" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Bescheden" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "All" - -#~ msgid "KiB/s" -#~ msgstr "KiB/s" - -#~ msgid "%1 file, to: %2" -#~ msgid_plural "%1 files, to: %2" -#~ msgstr[0] "%1 Datei, na: %2" -#~ msgstr[1] "%1 Dateien, na: %2" - -#~ msgid "1 running job (%2 remaining)" -#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" -#~ msgstr[0] "1 lopen Opgaav (noch %2 över)" -#~ msgstr[1] "%1 lopen Opgaven (noch %2 över)" - -#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" -#~ msgid "%1 running job (%2/s)" -#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" -#~ msgstr[0] "%1 lopen Opgaav (%2/s)" -#~ msgstr[1] "%1 lopen Opgaven (%2/s)" - -#~ msgid "%1 suspended job" -#~ msgid_plural "%1 suspended jobs" -#~ msgstr[0] "%1 utsett Opgaav" -#~ msgstr[1] "%1 utsett Opgaven" - -#~ msgid "%1 completed job" -#~ msgid_plural "%1 completed jobs" -#~ msgstr[0] "%1 afslaten Opgaav" -#~ msgstr[1] "%1 afslaten Opgaven" - -#~ msgid "No active jobs or notifications" -#~ msgstr "Keen aktiev Opgaven oder Bescheden" - -#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup" -#~ msgid "Jobs" -#~ msgstr "Opgaven" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Mehr" - -#~ msgid "Pause job" -#~ msgstr "Opgaav anhollen" - -#~ msgid "Resume job" -#~ msgstr "Opgaav wiedermaken" - -#~ msgid "Cancel job" -#~ msgstr "Opgaav afbreken" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -#~ msgid "%1 [Paused]" -#~ msgstr "%1 [anhollen]" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Anhollen" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -#~ msgid "%1 [Finished]" -#~ msgstr "%1 [afslaten]" - -#~ msgid "%2 / 1 folder" -#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" -#~ msgstr[0] "%2 / 1 Orner" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 Ornern" - -#~ msgid "%2 / 1 file" -#~ msgid_plural "%2 / %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / 1 Datei" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 Dateien" - -#~ msgid "Less" -#~ msgstr "Weniger" - -#~ msgid "Notification from %1" -#~ msgstr "Narichten vun %1" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informatschonen" - -#~ msgid "Pop Up Notices" -#~ msgstr "Opduk-Notizen" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Opduker" - -#~ msgid "Automatically hide" -#~ msgstr "Automaatsch versteken" - -#~ msgid "Open destination" -#~ msgstr "Teel opmaken" - -#~ msgid "Show jobs" -#~ msgstr "Opgaven wiesen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 2014-03-26 23:03:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,110 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_pager.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-27 00:06+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: package/contents/config/config.qml:25 -msgid "General" -msgstr "Allmeen" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:79 -msgid "Display Text:" -msgstr "Wiest Text:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:85 -msgid "Desktop number" -msgstr "Schriefdischnummer" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:96 -msgid "Desktop name" -msgstr "Schriefdischnaam" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:102 -msgid "No text" -msgstr "Keen Text" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:107 -msgid "Display icons:" -msgstr "Wiest Lüttbiller:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:115 -msgid "Selecting current desktop:" -msgstr "Aktuell Schriefdisch warrt utsöcht" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:121 -msgid "Does nothing" -msgstr "Deit nix" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:132 -msgid "Shows desktop" -msgstr "Wiest den Schriefdisch" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:138 -msgid "Shows the dashboard" -msgstr "Wiest dat Klockpaneel" - -#: package/contents/ui/main.qml:186 -#, kde-format -msgid "%1 windows" -msgstr "%1 Finstern" - -#: package/contents/ui/main.qml:193 -#, kde-format -msgid "and %1 other windows" -msgstr "un %1 anner Finstern" - -#: plugin/pager.cpp:214 -msgid "&Add Virtual Desktop" -msgstr "Virtuell Schriefdisch &tofögen" - -#: plugin/pager.cpp:217 -msgid "&Remove Last Virtual Desktop" -msgstr "Verleden virtuell Schriefdisch &wegdoon" - -#~ msgid "Configure Pager" -#~ msgstr "Pager instellen" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Striepentall:" - -#~ msgid "Number of rows:" -#~ msgstr "Regentall:" - -#~ msgid "Change the number of rows" -#~ msgstr "De Tall vun Regen ännern" - -#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..." -#~ msgstr "Virtuell Schriefdischen &instellen..." - -#~ msgid "Configure Desktops..." -#~ msgstr "Schriefdischen instellen..." - -#~ msgid "buttonGroupText" -#~ msgstr "KnööpKoppelText" - -#~ msgid "buttonGroupAction" -#~ msgstr "KnööpKoppelAkschoon" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keen" - -#~ msgid "What will appear when the mouse is over a desktop miniature" -#~ msgstr "" -#~ "Gifft an wat opduken deit, wenn Du mit de Muus op en Schriefdischlüttbild " -#~ "wiest" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po 2014-02-15 01:21:53.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of plasma_applet_showactivitymanager.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_showactivitymanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-06 15:28+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: package/contents/ui/main.qml:48 -msgid "Show Activity Manager" -msgstr "Aktivitetenpleger wiesen" - -#: package/contents/ui/main.qml:49 -msgid "Click to show the activity manager" -msgstr "Klick, wenn Du den Aktivitetenpleger wiesen wullt." - -#~ msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" -#~ msgstr "" -#~ "Klick oder drück de Meta-Tast un \"Q\", wenn Du den Aktivitetenpleger " -#~ "wiesen wullt." - -#~ msgid "" -#~ "Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity " -#~ "manager" -#~ msgstr "" -#~ "Klick oder drück de tohören Tastkombinatschoon (%1), wenn Du den " -#~ "Aktivitetenpleger wiesen wullt." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,184 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:28+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:139 -msgid "Hide icons" -msgstr "Lüttbiller versteken" - -#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:139 -msgid "Show hidden icons" -msgstr "Versteken Lüttbiller wiesen" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:96 -msgid "SystemTray Settings" -msgstr "Systeemafsnitt instellen" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:108 -msgid "Icon size:" -msgstr "Lüttbildgrött:" - -#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:116 -msgid "Status & Notifications" -msgstr "Tostand & Bescheden" - -#: plugin/host.cpp:289 -msgid "Unknown Category" -msgstr "Nich begäng Kategorie" - -#: plugin/host.cpp:291 -msgid "Application Status" -msgstr "Programm-Status" - -#: plugin/host.cpp:293 -msgid "Communications" -msgstr "Kommunikatschoon" - -#: plugin/host.cpp:295 -msgid "System Services" -msgstr "Systeemdeensten" - -#: plugin/host.cpp:297 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:65 -msgid "Pump Job" -msgstr "Pump-Opgaav" - -#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:66 -msgid "Source" -msgstr "Born" - -#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:67 -msgid "Destination" -msgstr "Teel" - -#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Testing kuiserver (%1 seconds remaining)" -msgstr "KUIServer warrt test (%1 Sekunnen na)" - -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.cpp:79 -msgctxt "tooltip title" -msgid "System Service Item" -msgstr "Systeemdeenst-Indrag" - -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.cpp:80 -msgctxt "title" -msgid "StatusNotifierTest" -msgstr "Tostandnaricht-Test" - -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.cpp:81 -msgctxt "tooltip subtitle" -msgid "Some explanation from the beach." -msgstr "Wat verkloren över't Peerd." - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StatusNotifierTest) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:20 -msgid "Stat&usNotifier Testap" -msgstr "&Tostandnaricht-Testapp" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:35 -msgid "Stat&us Notifier" -msgstr "T&ostandnaricht" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:44 -msgid "" -"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Log</span></p></" -"body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Logbook</span></p></" -"body></html>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:64 -msgid "<b>Status</b>" -msgstr "<b>Tostand</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledCheck) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:71 -msgid "Enabled" -msgstr "Anmaakt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusAuto) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:81 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatsch" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, statusPassive) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:88 -msgid "Passive" -msgstr "Passiev" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, statusActive) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:95 -msgid "Ac&tive" -msgstr "A&ktiev" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, statusNeedsAttention) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:102 -msgid "&NeedsAttention" -msgstr "&BruuktAcht" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:109 -msgid "<b>Icon</b>" -msgstr "<b>Lüttbild</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:119 -msgid "<b>ToolTip</b>" -msgstr "<b>Kortinfo</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:135 -msgid "Update" -msgstr "Opfrischen" - -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, updateButton) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:138 -msgid "Alt+S" -msgstr "Alt+S" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:146 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Opgaven" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:155 -msgid "<b>Job Control</b>" -msgstr "<b>Opgavenkuntrull</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:162 -msgid "<b>Progress</b>" -msgstr "<b>Vörankamen</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:176 -msgid "<b>Naming</b>" -msgstr "<b>Naams</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jobEnabledCheck) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:214 -msgid "Job Started" -msgstr "Opgaav anfungen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po 2014-02-15 01:23:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of plasma_applet_showactivitymanager.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_showactivitymanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-06 15:28+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: package/contents/ui/main.qml:44 +msgid "Show Activity Manager" +msgstr "Aktivitetenpleger wiesen" + +#: package/contents/ui/main.qml:45 +msgid "Click to show the activity manager" +msgstr "Klick, wenn Du den Aktivitetenpleger wiesen wullt." + +#~ msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" +#~ msgstr "" +#~ "Klick oder drück de Meta-Tast un \"Q\", wenn Du den Aktivitetenpleger " +#~ "wiesen wullt." + +#~ msgid "" +#~ "Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity " +#~ "manager" +#~ msgstr "" +#~ "Klick oder drück de tohören Tastkombinatschoon (%1), wenn Du den " +#~ "Aktivitetenpleger wiesen wullt." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 2014-03-27 22:37:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,125 @@ +# Translation of plasma_applet_pager.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-27 05:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-14 07:24+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: pager.cpp:307 +msgid "&Add Virtual Desktop" +msgstr "Virtuell Schriefdisch &tofögen" + +#: pager.cpp:310 +msgid "&Remove Last Virtual Desktop" +msgstr "Verleden virtuell Schriefdisch &wegdoon" + +#: pager.cpp:350 +msgid "General" +msgstr "Allmeen" + +#: pager.cpp:877 +#, kde-format +msgid "One window:" +msgid_plural "%1 windows:" +msgstr[0] "Een Finster:" +msgstr[1] "%1 Finstern:" + +#: pager.cpp:881 +#, kde-format +msgid "and 1 other" +msgid_plural "and %1 others" +msgstr[0] "un 1 anner" +msgstr[1] "un %1 anner" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig) +#: pagerConfig.ui:14 +msgid "Configure Pager" +msgstr "Pager instellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel) +#: pagerConfig.ui:41 +msgid "Display text:" +msgstr "Wiest Text:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton) +#: pagerConfig.ui:51 +msgid "Desktop number" +msgstr "Schriefdischnummer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton) +#: pagerConfig.ui:61 +msgid "Desktop name" +msgstr "Schriefdischnaam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton) +#: pagerConfig.ui:71 +msgid "No text" +msgstr "Keen Text" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: pagerConfig.ui:81 +msgid "Display icons:" +msgstr "Wiest Lüttbiller:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: pagerConfig.ui:101 +msgid "Selecting current desktop:" +msgstr "Aktuell Schriefdisch warrt utsöcht" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton) +#: pagerConfig.ui:111 +msgid "Does nothing" +msgstr "Deit nix" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton) +#: pagerConfig.ui:121 +msgid "Shows desktop" +msgstr "Wiest den Schriefdisch" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton) +#: pagerConfig.ui:131 +msgid "Shows the dashboard" +msgstr "Wiest dat Klockpaneel" + +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Striepentall:" + +#~ msgid "Number of rows:" +#~ msgstr "Regentall:" + +#~ msgid "Change the number of rows" +#~ msgstr "De Tall vun Regen ännern" + +#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..." +#~ msgstr "Virtuell Schriefdischen &instellen..." + +#~ msgid "Configure Desktops..." +#~ msgstr "Schriefdischen instellen..." + +#~ msgid "buttonGroupText" +#~ msgstr "KnööpKoppelText" + +#~ msgid "buttonGroupAction" +#~ msgstr "KnööpKoppelAkschoon" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keen" + +#~ msgid "What will appear when the mouse is over a desktop miniature" +#~ msgstr "" +#~ "Gifft an wat opduken deit, wenn Du mit de Muus op en Schriefdischlüttbild " +#~ "wiest" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +# Translation of plasma_applet_panel.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 23:59+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: panel.cpp:160 +msgid "Panel Settings" +msgstr "Paneelinstellen" + +#~ msgid "Add Panel" +#~ msgstr "Paneel tofögen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_panelspacer_internal.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panelspacer_internal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-23 06:32+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: panelspacer.cpp:38 +msgid "Set Flexible Size" +msgstr "Variable Grött fastleggen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po 2013-02-11 22:26:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_quicklaunch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:57+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of plasma_containment_sal.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containment_sal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-21 08:38+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: runnersconfig.cpp:41 +msgid "Available Features" +msgstr "Verföögbor Funkschonen" + +#: sal.cpp:122 +msgid "Configure Search and Launch" +msgstr "Söök- un Oproopfunkschonen instellen" + +#: sal.cpp:134 sal.cpp:518 +msgid "Lock Page" +msgstr "Siet afsluten" + +#: sal.cpp:150 +msgid "Next activity" +msgstr "Nakamen Aktiviteet" + +#: sal.cpp:152 +msgid "Previous activity" +msgstr "Verleden Aktiviteet" + +#: sal.cpp:205 +msgid "Back" +msgstr "Torüch" + +#: sal.cpp:217 +msgid "Search..." +msgstr "Söken..." + +#: sal.cpp:271 +msgid "Add applications" +msgstr "Programmen tofögen" + +#: sal.cpp:511 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Siet opsluten" + +#: sal.cpp:705 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins" +msgid "Search plugins" +msgstr "Söökmodulen" + +#: sal.cpp:713 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in " +"the main menu" +msgid "Main menu" +msgstr "Hööftmenü" + +#: sal.cpp:727 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Tastkombinatschoon" + +#~ msgid "Enter your query here" +#~ msgstr "Hier schall de Söökanfraag rin." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Tohuus" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Systeem" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Leestekens" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakten" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" + +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Lehren" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spelen" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafik" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Kontoor" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# Translation of plasma_containment_saverdesktop.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containment_saverdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 00:08+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: desktop.cpp:98 +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Utmaken" + +#~ msgid "Unlock and Quit" +#~ msgstr "Opsluten un utmaken" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Afsluten" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Opsluten" + +#~ msgid "Unlock Plasma Widgets" +#~ msgstr "Plasma-Lüttprogrammen opsluten" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# Translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-18 06:40+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: bundle.cpp:313 +msgid "Main Webpage" +msgstr "Hööft-Nettsiet" + +#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37 +msgid "Root HTML directory" +msgstr "HTML-Wörtelorner" + +#: plasmawebapplet.cpp:163 +msgid "Inspect this widget" +msgstr "Dit Lüttprogramm bekieken" + +#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46 +msgid "Main Script File" +msgstr "Hööft-Skriptdatei" + +#~ msgid "Root html dir" +#~ msgstr "HTML-Wörtelorner" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_searchbox.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_searchbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:00+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: searchbox.cpp:72 +msgid "Enter your query here" +msgstr "Giff hier Dien Söökanfraag in" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po 2014-02-18 04:20:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po 2014-02-18 08:44:25.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_system-monitor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:30+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,322 @@ +# Translation of plasma_applet_systemtray.po to Low Saxon +# translation of plasma_applet_systemtray.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 18:36+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 +msgid "Hide icons" +msgstr "Lüttbiller versteken" + +#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Versteken Lüttbiller wiesen" + +#: ui/applet.cpp:407 +msgid "Display" +msgstr "Wiesen" + +#: ui/applet.cpp:409 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "De Informatschonen utsöken, de Du wiesen wullt" + +#: ui/applet.cpp:410 +msgid "Entries" +msgstr "Indrääg" + +#: ui/applet.cpp:471 +msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" +msgid "Auto" +msgstr "Automaatsch" + +#: ui/applet.cpp:472 +msgctxt "Item is never visible in the systray" +msgid "Hidden" +msgstr "Versteken" + +#: ui/applet.cpp:473 +msgctxt "Item is always visible in the systray" +msgid "Always Visible" +msgstr "Jümmers sichtbor" + +#: ui/applet.cpp:513 +msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" +msgid "Shown Item Categories" +msgstr "Indragkategorien wiesen" + +#: ui/applet.cpp:516 +msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" +msgid "Application status" +msgstr "Programm-Status" + +#: ui/applet.cpp:526 +msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" +msgid "Communications" +msgstr "Kommunikatschoon" + +#: ui/applet.cpp:536 +msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" +msgid "System services" +msgstr "Systeemdeensten" + +#: ui/applet.cpp:546 +msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" +msgid "Hardware control" +msgstr "Reedschap-Kuntrull" + +#: ui/applet.cpp:556 +msgctxt "Other uncategorized systemtray items" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Anner Saken" + +#: ui/applet.cpp:603 +msgctxt "" +"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " +"widgets" +msgid "Extra Items" +msgstr "Indrääg bito" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: ui/autohide.ui:39 +msgid "Item" +msgstr "Indrag" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: ui/autohide.ui:44 +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtborkeit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: ui/autohide.ui:49 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Tastkombinatschoon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: ui/visibleitems.ui:26 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "" +"Lüttprogrammen sünd opstunns afslaten. En poor Optschonen warrt utmaakt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: ui/visibleitems.ui:54 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Lüttprogrammen opsluten" + +#~ msgid "" +#~ "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please " +#~ "unlock the widgets first." +#~ msgstr "" +#~ "Lüttprogrammen sünd opstunns afslaten. Wullt Du ännern, wat för Indrääg " +#~ "wiest warrt, muttst Du de Lüttprogrammen eerst wedder opsluten." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informatschonen" + +#~ msgid "Auto Hide" +#~ msgstr "Automaatsch versteken" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "Plasma Widgets" +#~ msgstr "Plasma-Lüttprogrammen" + +#~ msgid "System Tray Icons" +#~ msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbiller" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Lüttbiller" + +#~ msgid "add default applets" +#~ msgstr "Standard-Lüttprogrammen tofögen" + +#~ msgid "statusnotifierwatcher" +#~ msgstr "Bescheedindrag-Beluern" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Sönke Dibbern" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "s_dibbern@web.de" + +#~ msgid "Notification from %1" +#~ msgstr "Narichten vun %1" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Mehr" + +#~ msgid "Pause job" +#~ msgstr "Opgaav anhollen" + +#~ msgid "Resume job" +#~ msgstr "Opgaav wiedermaken" + +#~ msgid "Cancel job" +#~ msgstr "Opgaav afbreken" + +#~ msgid "%1 (%2 remaining)" +#~ msgstr "%1 (noch %2 över)" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Paused]" +#~ msgstr "%1 [anhollen]" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "anhollen" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Finished]" +#~ msgstr "%1 [afslaten]" + +#~ msgid "%2 / 1 folder" +#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" +#~ msgstr[0] "%2 / 1 Orner" +#~ msgstr[1] "%2 / %1 Ornern" + +#~ msgid "%2 / 1 file" +#~ msgid_plural "%2 / %1 files" +#~ msgstr[0] "%2 / 1 Datei" +#~ msgstr[1] "%2 / %1 Dateien" + +#~ msgid "Less" +#~ msgstr "weniger" + +#~ msgid "No notifications and no jobs" +#~ msgstr "Keen Bescheden un keen Opgaven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Bescheden" + +#~ msgid "Recently Completed Jobs" +#~ msgstr "Annerlest afslaten Opgaven" + +#~ msgid "%1 file, to: %2" +#~ msgid_plural "%1 files, to: %2" +#~ msgstr[0] "%1 Datei, na: %2" +#~ msgstr[1] "%1 Dateien, na: %2" + +#~ msgid "1 running job (%2 remaining)" +#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +#~ msgstr[0] "1 lopen Opgaav (noch %2 över)" +#~ msgstr[1] "%1 lopen Opgaven (noch %2 över)" + +#~ msgid "no running jobs" +#~ msgstr "keen lopen Opgaven" + +#~ msgid "%1 [Finished]" +#~ msgstr "%1 [afslaten]" + +#~ msgid "%1 running job" +#~ msgid_plural "%1 running jobs" +#~ msgstr[0] "%1 lopen Opgaav" +#~ msgstr[1] "%1 lopen Opgaven" + +#~ msgid "%1 suspended job" +#~ msgid_plural "%1 suspended jobs" +#~ msgstr[0] "%1 utsett Opgaav" +#~ msgstr[1] "%1 utsett Opgaven" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 Recently Completed Job:" +#~| msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:" +#~ msgid "%1 completed job" +#~ msgid_plural "%1 completed jobs" +#~ msgstr[0] "%1 annerlest afslaten Opgaav:" +#~ msgstr[1] "%1 annerlest afslaten Opgaven:" + +#~ msgid "%1 notification" +#~ msgid_plural "%1 notifications" +#~ msgstr[0] "%1 Bescheed" +#~ msgstr[1] "%1 Bescheden" + +#~ msgid "No active jobs or notifications" +#~ msgstr "Keen aktiev Opgaven oder Bescheden" + +#~ msgid "Notifications and jobs" +#~ msgstr "Bescheden un Opgaven" + +#~ msgid "Show or hide notifications and jobs" +#~ msgstr "Bescheden un Opgaven wiesen oder versteken" + +#~ msgid "Jobs & Notifications" +#~ msgstr "Opgaven & Bescheden" + +#~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay" +#~ msgstr "Nieg Bescheden un Opgaven na en kort Tiet automaatsch versteken" + +#~ msgid "Pop Up Notices" +#~ msgstr "Opduk-Notizen" + +#~ msgid "Application notifications" +#~ msgstr "Programm-Bescheden" + +#~ msgid "File transfers and other jobs" +#~ msgstr "Dateiöverdregen un anner Opgaven" + +#~ msgid "Recent notifications" +#~ msgstr "Nieg Bescheden" + +#~ msgctxt "Show all recent notifications" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Nieg" + +#~ msgid "more" +#~ msgstr "mehr" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "(paused) %1" +#~ msgstr "%1 (anhollen)" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "(finished) %1" +#~ msgstr "%1 (afslaten)" + +#~ msgid "" +#~ "Select the types of application feedback that should be integrated with " +#~ "the system tray:" +#~ msgstr "" +#~ "De Typen vun Programmmellen fastleggen, de Du na den Systeemafsnitt " +#~ "inbetten wullt:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Notifications, such as chat requests" +#~ msgid "Notifications, such as task requests" +#~ msgstr "Bescheden, as a:B. Klöönsnackanfragen" + +#~ msgid "Jobs, such as file transfers" +#~ msgstr "Opgaven as a.B. Dateiöverdregen" + +#~ msgid "Toggle visibility of notifications and jobs" +#~ msgstr "Sichtborkeit vun Bescheden un Opgaven an- oder utmaken" + +#~ msgid "Show Jobs" +#~ msgstr "Opgaven wiesen" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tomaken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po 2014-03-25 04:43:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:41+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,117 +19,127 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:29 +#: package/contents/ui/main.qml:112 +msgid "On %1" +msgstr "Op %1" + +#: package/contents/ui/main.qml:117 +msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" +msgid "Available on all activities" +msgstr "Binnen all Aktiviteten verföögbor" + +#: package/contents/ui/main.qml:121 +msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" +msgid "Also available on %1" +msgstr "Ok op %1 verföögbor" + +#: package/contents/ui/main.qml:126 +msgctxt "Which activities a window is currently on" +msgid "Available on %1" +msgstr "Verföögbor binnen %1" + +#: tasks.cpp:476 msgid "General" msgstr "Allmeen" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:45 +#: tasks.cpp:486 +msgid "Do Not Group" +msgstr "Nich tosamenkoppeln" + +#: tasks.cpp:489 +msgid "By Program Name" +msgstr "Na Programmnaam" + +#: tasks.cpp:511 +msgid "Do Not Sort" +msgstr "Nich sorteren" + +#: tasks.cpp:512 +msgid "Manually" +msgstr "Vun Hand" + +#: tasks.cpp:513 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabeetsch" + +#: tasks.cpp:514 +msgid "By Desktop" +msgstr "Na Schriefdisch" + +#: tasks.cpp:515 +msgid "By Activity" +msgstr "Na Aktiviteet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: tasksConfig.ui:29 msgid "Appearance" msgstr "Utsehn" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: tasksConfig.ui:36 msgid "Force row settings" msgstr "Reeginstellen verdwingen" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: tasksConfig.ui:56 msgid "Show tooltips" msgstr "Kortinfos wiesen" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: tasksConfig.ui:76 msgid "Highlight windows" msgstr "Finstern rutheven" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: tasksConfig.ui:96 msgid "Maximum rows:" msgstr "Gröttst Regentall:" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: tasksConfig.ui:148 msgid "Grouping and Sorting" msgstr "Tohoopkoppeln un Sorteren" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: tasksConfig.ui:155 msgid "Grouping:" msgstr "Tosamenkoppeln:" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88 -msgid "Do Not Group" -msgstr "Nich tosamenkoppeln" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: tasksConfig.ui:195 +msgid "Only when the taskbar is full" +msgstr "Bloots bi vull Programmbalken" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88 -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "Manually" -msgstr "Vun Hand" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88 -msgid "By Program Name" -msgstr "Na Programmnaam" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 -msgid "Only when the task manager is full" -msgstr "Bloots bi vull Opgavenpleger" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: tasksConfig.ui:221 msgid "Sorting:" msgstr "Sorteren:" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "Do Not Sort" -msgstr "Nich sorteren" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabeetsch" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "By Desktop" -msgstr "Na Schriefdisch" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "By Activity" -msgstr "Na Aktiviteet" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: tasksConfig.ui:273 msgid "Filters" msgstr "Filtern" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:117 -msgid "Show only tasks from the current screen" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: tasksConfig.ui:280 +msgid "Only show tasks from the current screen" msgstr "Bloots Programmen vun den aktuellen Schirm wiesen" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:122 -msgid "Show only tasks from the current desktop" -msgstr "Bloots Programmen op den aktuellen Schriefdisch wiesen" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:127 -msgid "Show only tasks from the current activity" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: tasksConfig.ui:300 +msgid "Only show tasks from the current desktop" +msgstr "Bloots Programmen vun den aktuellen Schriefdisch wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: tasksConfig.ui:320 +msgid "Only show tasks from the current activity" msgstr "Bloots Programmen vun de aktuelle Aktiviteet wiesen" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:132 -msgid "Show only tasks that are minimized" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: tasksConfig.ui:340 +msgid "Only show tasks that are minimized" msgstr "Bloots minimeert Programmen wiesen" -#: package/contents/ui/Task.qml:175 -#, kde-format -msgid "On %1" -msgstr "Op %1" - -#: package/contents/ui/Task.qml:180 -msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" -msgid "Available on all activities" -msgstr "Binnen all Aktiviteten verföögbor" - -#: package/contents/ui/Task.qml:184 -#, kde-format -msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" -msgid "Also available on %1" -msgstr "Ok op %1 verföögbor" - -#: package/contents/ui/Task.qml:189 -#, kde-format -msgctxt "Which activities a window is currently on" -msgid "Available on %1" -msgstr "Verföögbor binnen %1" - #~ msgctxt "@title:group Name of a group of windows" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po 2014-02-19 13:40:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:43+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,73 +19,54 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: contents/ui/main.qml:68 -msgid "" -"Trash\n" -"Empty" -msgstr "" -"Affalltünn\n" -"Leddig" - -#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:80 -#, kde-format -msgid "" -"Trash\n" -"One item" -msgid_plural "" -"Trash\n" -" %1 items" -msgstr[0] "" -"Affalltünn\n" -"Een Indrag" -msgstr[1] "" -"Affalltünn\n" -" %1 Indrääg" - -#: contents/ui/main.qml:79 +#: trash.cpp:115 trash.cpp:131 trash.cpp:164 trash.cpp:249 msgid "Trash" msgstr "Affalltünn" -#: contents/ui/main.qml:80 -msgid "" -"Trash \n" -" Empty" +#: trash.cpp:123 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" + +#: trash.cpp:127 trash.cpp:243 +msgid "&Empty Trashcan" +msgstr "Affalltünn &leddig maken" + +#: trash.cpp:136 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menü" + +#: trash.cpp:165 trash.cpp:254 trash.cpp:256 +#, kde-format +msgid "One item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "Een Indrag" +msgstr[1] "%1 Indrääg" + +#: trash.cpp:201 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." msgstr "" -"Affalltünn \n" -" Leddig" +"Wullt Du de Affalltünn redig leddig maken? All Saken dor binnen warrt " +"wegdaan." -#: contents/ui/main.qml:88 contents/ui/main.qml:90 +#: trash.cpp:203 +msgctxt "@title:window" msgid "Empty Trash" msgstr "Affalltünn leddig maken" -#: contents/ui/main.qml:89 -msgid "Do you really want to empty the trash ? All the items will be deleted." -msgstr "" -"Wullt Du de Affalltünn redig leddig maken? All Saken dor binnen warrt " -"wegdaan." +#: trash.cpp:205 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Affalltünn leddig maken" -#: contents/ui/main.qml:91 +#: trash.cpp:206 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Opmaken" - -#~ msgid "&Empty Trashcan" -#~ msgstr "Affalltünn &leddig maken" - -#~ msgid "&Menu" -#~ msgstr "&Menü" - -#, fuzzy -#~| msgid "Empty Trash" -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "Affalltünn leddig maken" - -#~ msgid "Emptying Trashcan..." -#~ msgstr "Affalltünn warrt leddig maakt..." - -#~ msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Leddig" +#: trash.cpp:224 +msgid "Emptying Trashcan..." +msgstr "Affalltünn warrt leddig maakt..." + +#: trash.cpp:261 trash.cpp:263 +msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" +msgid "Empty" +msgstr "Leddig" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po 2013-02-11 22:26:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 06:49+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2014-02-19 13:40:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:43+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-26 07:42+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,36 +19,38 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: contents/ui/main.qml:104 -msgid "Window List" +#: WindowList.cpp:69 +msgid "Window list" msgstr "Finsterlist" -#: contents/ui/main.qml:105 +#: WindowList.cpp:69 msgid "Show list of opened windows" msgstr "All opmaakt Finstern oplisten" -#: contents/ui/main.qml:140 +#: WindowList.cpp:196 msgid "Actions" msgstr "Akschonen" -#: contents/ui/main.qml:146 +#: WindowList.cpp:198 msgid "Unclutter Windows" msgstr "Finstern anornen" -#: contents/ui/main.qml:151 +#: WindowList.cpp:199 msgid "Cascade Windows" msgstr "Finstern treppwies anornen" -#: contents/ui/Menu.qml:50 -msgid "Desktop" +#: WindowList.cpp:252 +msgid "Desktops" msgstr "Schriefdischen" -#: contents/ui/Menu.qml:50 +#: WindowList.cpp:262 +msgid "Current desktop" +msgstr "Aktuell Schriefdisch" + +#: WindowList.cpp:262 msgid "On all desktops" msgstr "Op all Schriefdischen" -#~ msgid "Current desktop" -#~ msgstr "Aktuell Schriefdisch" - -#~ msgid "No windows" -#~ msgstr "Keen Finstern" +#: WindowList.cpp:291 +msgid "No windows" +msgstr "Keen Finstern" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2013-12-19 03:30:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 07:29+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -18,31 +18,31 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: menu.cpp:98 +#: menu.cpp:99 msgid "Run Command..." msgstr "Befehl utföhren..." -#: menu.cpp:102 +#: menu.cpp:103 msgid "Lock Screen" msgstr "Pausschirm anmaken" -#: menu.cpp:106 +#: menu.cpp:107 msgid "Leave..." msgstr "Utmaken..." -#: menu.cpp:246 +#: menu.cpp:253 msgid "Configure Contextual Menu Plugin" msgstr "Rechtsklickmenü-Moduul instellen" -#: menu.cpp:256 +#: menu.cpp:263 msgid "[Other Actions]" msgstr "[Anner Akschonen]" -#: menu.cpp:259 +#: menu.cpp:266 msgid "Wallpaper Actions" msgstr "Achtergrundbild-Akschonen" -#: menu.cpp:263 +#: menu.cpp:270 msgid "[Separator]" msgstr "[Trenner]" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2011-09-14 01:03:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 01:12+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 01:12+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: desktop.cpp:34 desktop.cpp:62 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Schriefdischen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2013-02-11 22:26:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 01:13+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po 2014-02-19 13:40:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:44+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#: tests/org.kde.tests.background/contents/code/testbackground.qml:39 -msgid "Test Applet" -msgstr "Test-Lüttprogramm" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 2014-03-02 07:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,545 @@ +# Translation of plasma.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:07+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + +#: activitymanager/activitymanager.cpp:293 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "Niege Vörlagen halen..." + +#: controllerwindow.cpp:397 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteten" + +#: dashboardview.cpp:108 +msgid "Hide Dashboard" +msgstr "Klockpaneel versteken" + +#: dashboardview.cpp:156 +msgid "Widget Dashboard" +msgstr "Lüttprogramm-Klockpaneel" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 +msgid "The font to use on the desktop" +msgstr "De Schriftoort, de op den Schriefdisch bruukt warrt" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 +msgid "" +"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." +msgstr "" +"Op \"Wohr\" setten, wenn elkeen Schriefdisch sien egen, eenkennig Plasma-" +"Ansicht hebben schall" + +#: desktopcorona.cpp:106 +msgid "Next Activity" +msgstr "Nakamen Aktiviteet" + +#: desktopcorona.cpp:112 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Verleden Aktiviteet" + +#: desktopcorona.cpp:118 +msgid "Stop Current Activity" +msgstr "Aktuell Aktiviteet anhollen" + +#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169 +msgid "Add Panel" +msgstr "Paneel tofögen" + +#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470 +msgctxt "Default name for a new activity" +msgid "New Activity" +msgstr "Nieg Aktiviteet" + +#: interactiveconsole.cpp:70 +msgid "&Execute" +msgstr "&Utföhren" + +#: interactiveconsole.cpp:71 +msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: interactiveconsole.cpp:72 +msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: interactiveconsole.cpp:73 +msgid "Templates" +msgstr "Vörlagen" + +#: interactiveconsole.cpp:81 +msgid "Desktop Shell Scripting Console" +msgstr "Schriefdischkieker-Skriptkonsool" + +#: interactiveconsole.cpp:88 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: interactiveconsole.cpp:99 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: interactiveconsole.cpp:105 +msgid "Use" +msgstr "Bruken" + +#: interactiveconsole.cpp:162 +msgid "Output" +msgstr "Utgaav" + +#: interactiveconsole.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file <b>%1</b>" +msgstr "Skriptdatei <b>%1</b> lett sik nich laden" + +#: interactiveconsole.cpp:296 +msgid "Open Script File" +msgstr "Skriptdatei opmaken" + +#: interactiveconsole.cpp:424 +msgid "Save Script File" +msgstr "Skriptdatei sekern" + +#: interactiveconsole.cpp:510 +#, kde-format +msgid "Executing script at %1" +msgstr "Skript ut %1 warrt utföhrt" + +#: interactiveconsole.cpp:549 +#, no-c-format, kde-format +msgid "Runtime: %1ms" +msgstr "Looptiet: %1 ms" + +#: main.cpp:45 +msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." +msgstr "Dat Programm för den KDE-Schriefdisch, sien Paneels un Hülpprogrammen." + +#: main.cpp:106 +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Plasma-Schriefdischkonsool" + +#: main.cpp:108 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009, de KDE-Koppel" + +#: main.cpp:109 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:110 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor un Pleger" + +#: main.cpp:112 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:113 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "In't Andenken an sien Bidrääg, 1937-1998." + +#: panelcontroller.cpp:138 +msgid "Panel Alignment" +msgstr "Paneelutrichten" + +#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: panelcontroller.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Merrn" + +#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: panelcontroller.cpp:163 +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtborkeit" + +#: panelcontroller.cpp:166 +msgid "Always visible" +msgstr "Jümmers sichtbor" + +#: panelcontroller.cpp:171 +msgid "Auto-hide" +msgstr "Autom. versteken" + +#: panelcontroller.cpp:176 +msgid "Windows can cover" +msgstr "Finstern köönt över" + +#: panelcontroller.cpp:181 +msgid "Windows go below" +msgstr "Finstern na achtern" + +#: panelcontroller.cpp:187 +msgid "Screen Edge" +msgstr "Schirmkant" + +#: panelcontroller.cpp:191 +msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" +msgstr "" +"Drück den linken Muusknoop un na en Schirmkant, wenn Du de Paneelkant ännern " +"wullt." + +#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 +msgid "Height" +msgstr "Hööchde" + +#: panelcontroller.cpp:197 +msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" +msgstr "" +"Drück den linken Muusknoop un treck pielrecht, wenn Du de Paneelhööchde " +"ännern wullt." + +#: panelcontroller.cpp:205 +msgid "More Settings" +msgstr "Anner Instellen" + +#: panelcontroller.cpp:206 +msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" +msgstr "" +"Mehr Optschonen för Paneelutrichten, Sichtborkeit un anner Instellen wiesen" + +#: panelcontroller.cpp:218 +msgid "Maximize Panel" +msgstr "Paneel maximeren" + +#: panelcontroller.cpp:224 +msgid "Close this configuration window" +msgstr "Dit Instellfinster tomaken" + +#: panelcontroller.cpp:273 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Platzmaker tofögen" + +#: panelcontroller.cpp:276 +msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" +msgstr "" +"Dat Paneel en Twischenruum as Afstand twischen twee Stüerelementen tofögen" + +#: panelcontroller.cpp:393 +msgid "Width" +msgstr "Breed" + +#: panelcontroller.cpp:396 +msgid "Top" +msgstr "Baven" + +#: panelcontroller.cpp:397 +msgid "Bottom" +msgstr "Nerrn" + +#: plasmaapp.cpp:266 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "Klockpaneel wiesen" + +#: plasmaapp.cpp:845 +msgid "Activities..." +msgstr "Aktiviteten..." + +#: plasmaapp.cpp:1268 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the activity name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopie vun \"%1\"" + +#: plasmaapp.cpp:1411 +#, kde-format +msgid "" +"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>" +msgstr "Dat gifft en nieg Lüttprogramm in't Nett:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>" + +#: plasmaapp.cpp:1422 +msgid "Unlock and add to current activity" +msgstr "Opsluten un na de aktuelle Aktiviteet tofögen" + +#: plasmaapp.cpp:1425 +msgid "Add to current activity" +msgstr "Aktuell Aktiviteet tofögen" + +#: plasmaapp.cpp:1505 +msgid "Run applications" +msgstr "Programmen utföhren" + +#: plasmaapp.cpp:1506 +msgid "This activity template requests to run the following applications" +msgstr "Disse Aktivitetenvörlaag will de nakamen Programmen utföhren" + +#: plasmaapp.cpp:1507 +msgid "Run selected" +msgstr "Utsöchte utföhren" + +#: plasmaapp.cpp:1508 +msgid "Run none" +msgstr "Keen utföhren" + +#: positioningruler.cpp:465 +msgid "Move this slider to set the panel position" +msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de Paneelsteed fastleggen" + +#: positioningruler.cpp:468 +msgid "Move this slider to set the maximum panel size" +msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de hööchste Paneelgrött fastleggen" + +#: positioningruler.cpp:471 +msgid "Move this slider to set the minimum panel size" +msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de lüttste Paneelgrött fastleggen" + +#~ msgid "Remove activity?" +#~ msgstr "Aktiviteet wegmaken?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Wegmaken" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Afbreken" + +#~ msgid "Accept changes?" +#~ msgstr "Ännern annehmen?" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Bruken" + +#~ msgid "Configure activity" +#~ msgstr "Aktiviteet instellen" + +#~ msgid "Stop activity" +#~ msgstr "Aktiviteet anhollen" + +#~ msgid "Start activity" +#~ msgstr "Aktiviteet starten" + +#~ msgid "Enter Search Term" +#~ msgstr "Söökutdruck ingeven" + +#~ msgid "Add Widgets" +#~ msgstr "Lüttprogrammen tofögen" + +#~ msgid "Create Activity" +#~ msgstr "Aktiviteet opstellen" + +#~ msgid "Empty Desktop" +#~ msgstr "Leddig Schriefdisch" + +#~ msgid "Clone current activity" +#~ msgstr "De aktuelle Aktiviteet klonen" + +#~ msgctxt "Action used to create a new activity" +#~ msgid "New Activity" +#~ msgstr "Nieg Aktiviteet" + +#~ msgid "unnamed" +#~ msgstr "ahn Naam" + +#~ msgid "Confirm Removal" +#~ msgstr "Wegmaken beglöven" + +#~ msgid "Apply Changes" +#~ msgstr "Ännern anwennen" + +#~ msgid "Cancel Changes" +#~ msgstr "Ännern wegdoon" + +#, fuzzy +#~| msgid "Activities" +#~ msgid "Activity name" +#~ msgstr "Aktiviteten" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the activity" +#~ msgid "Do you really want to remove %1?" +#~ msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegmaken?" + +#~ msgid "Plasma Workspace" +#~ msgstr "Arbeitrebeet Plasma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snippets" +#~ msgstr "Snippels" + +#~ msgid "Add Activity" +#~ msgstr "Aktiviteet tofögen" + +#~ msgid "widgetById requires an id" +#~ msgstr "\"widgetById\" bruukt en ID" + +#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +#~ msgstr "" +#~ "\"widgetById\" bruukt en Stüerelementnaam oder en Stüerelement-Objekt" + +#~ msgid "activityById requires an id" +#~ msgstr "\"activityById\" bruukt en ID" + +#~ msgid "activityForScreen requires a screen id" +#~ msgstr "\"activityForScreen\" bruukt en Schirm-ID" + +#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." +#~ msgstr "En Moduul för %1 mit den Naam \"%2\" lett sik nich finnen." + +#~ msgid "" +#~ "Error: %1 at line %2\n" +#~ "\n" +#~ "Backtrace:\n" +#~ "%3" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: %1 op Reeg %2\n" +#~ "\n" +#~ "Fehlerspoor:\n" +#~ "%3" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Lütter maken" + +#~ msgid "Configure Plasma..." +#~ msgstr "Plasma instellen..." + +#~ msgid "Plasma Settings" +#~ msgstr "Plasma-Instellen" + +#~ msgid "Different activity for each desktop" +#~ msgstr "Anner Aktiviteet för elkeen Schriefdisch" + +#~ msgid "Use a separate dashboard" +#~ msgstr "Enkel Klockpaneel bruken" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Leddig maken" + +#~ msgid "&Run Script" +#~ msgstr "Skript &utföhren" + +#~ msgid "Left-Button" +#~ msgstr "Linke Knoop" + +#~ msgid "Right-Button" +#~ msgstr "Rechte Knoop" + +#~ msgid "Middle-Button" +#~ msgstr "Middelknoop" + +#~ msgid "Vertical-Scroll" +#~ msgstr "Pielrecht Rullen" + +#~ msgid "Horizontal-Scroll" +#~ msgstr "Kimmrecht Rullen" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Ümschalt" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Strg" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "Input here..." +#~ msgstr "Hier ingeven..." + +#~ msgid "No Button" +#~ msgstr "Keen Knoop" + +#~ msgid "This trigger is assigned to another plugin." +#~ msgstr "Disse Utlöser is an en anner Moduul towiest." + +#~ msgid "Reassign" +#~ msgstr "Nieg towiesen" + +#~ msgid "Configure Plugin" +#~ msgstr "Moduul instellen" + +#~ msgid "Mouse Plugins" +#~ msgstr "Muus-Modulen" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Button:" +#~ msgstr "Knoop:" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beschrieven" + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Instellen..." + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Schriefdisch-Instellen" + +#~ msgid "Wallpaper" +#~ msgstr "Achtergrundbild" + +#~ msgid "" +#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +#~ "will look like on your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Dit Bild vun en Schirm wiest Di en Vöransicht, woans Dien Schriefdisch " +#~ "mit de aktuellen Instellen utsehn dee." + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Kategorie:" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Utsehn" + +#~ msgid "Theme:" +#~ msgstr "Muster:" + +#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop." +#~ msgstr "Röppt Plasma as en normaal Finster op, nich as Schriefdisch." + +#~ msgid "Align panel to left" +#~ msgstr "Paneel na links" + +#~ msgid "Align panel to center" +#~ msgstr "Paneel in de Merrn" + +#~ msgid "Align panel to right" +#~ msgstr "Paneel na rechts" + +#~ msgid "Drag this handle to resize the panel" +#~ msgstr "Mit dissen Greep kannst Du de Paneelgrött topassen" + +#~ msgid "Move the panel" +#~ msgstr "Dat Paneel verschuven" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po 2014-02-17 04:22:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po 2014-02-17 04:23:11.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_keystate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:31+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -79,15 +79,15 @@ msgid "Second X Button" msgstr "Tweet X-Knoop" -#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:70 keystate.cpp:99 keystate.cpp:120 -#: keystate.cpp:128 +#: keystate.cpp:58 keystate.cpp:69 keystate.cpp:98 keystate.cpp:119 +#: keystate.cpp:127 msgid "Pressed" msgstr "Drückt" -#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:106 keystate.cpp:129 +#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:105 keystate.cpp:128 msgid "Latched" msgstr "Faststellt" -#: keystate.cpp:61 keystate.cpp:113 keystate.cpp:130 +#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:112 keystate.cpp:129 msgid "Locked" msgstr "Blockeert" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po 2013-12-09 03:10:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_applicationjobs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-09 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 01:41+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: jobaction.cpp:31 +#: jobaction.cpp:30 #, kde-format msgctxt "%1 is the subject (can be anything) upon which the job is performed" msgid "The JobView for %1 cannot be found" msgstr "De Opgavenkieker för \"%1\" lett sik nich finnen" -#: jobaction.cpp:45 +#: jobaction.cpp:44 msgid "Job canceled by user." msgstr "Opgaav vun Bruker afbraken" -#: kuiserverengine.cpp:239 +#: kuiserverengine.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Byes per second" msgid "%1/s" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of plasma_engine_metadata.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_metadata\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-03 08:30+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: metadata_engine.cpp:70 metadata_engine.cpp:122 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: metadata_engine.cpp:73 metadata_engine.cpp:116 +msgctxt "@label" +msgid "Source Modified" +msgstr "Born ännert" + +#: metadata_engine.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: metadata_engine.cpp:113 +msgctxt "@label" +msgid "Focal Length" +msgstr "Brennwiet" + +#: metadata_engine.cpp:114 +msgctxt "@label" +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-Typ" + +#: metadata_engine.cpp:115 +msgctxt "@label" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Maker" + +#: metadata_engine.cpp:117 +msgctxt "@label" +msgid "Orientation" +msgstr "Utrichten" + +#: metadata_engine.cpp:118 +msgctxt "@label" +msgid "Flash Used" +msgstr "Blix bruukt" + +#: metadata_engine.cpp:119 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Hööchd" + +#: metadata_engine.cpp:120 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Breed" + +#: metadata_engine.cpp:121 +msgctxt "@label" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: metadata_engine.cpp:123 +msgctxt "@label" +msgid "Aperture" +msgstr "Blenn" + +#: metadata_engine.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Metering Mode" +msgstr "Meetmetood" + +#: metadata_engine.cpp:125 +msgctxt "@label" +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "Liek 35mm" + +#: metadata_engine.cpp:126 +msgctxt "@label" +msgid "File Extension" +msgstr "Dateiverwiedern" + +#: metadata_engine.cpp:127 +msgctxt "@label" +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: metadata_engine.cpp:128 +msgctxt "@label" +msgid "Exposure Time" +msgstr "Belichtentiet" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po 2014-02-19 13:40:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-22 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:47+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -17,27 +17,27 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: playeractionjob.cpp:169 +#: playeractionjob.cpp:166 #, kde-format msgid "The media player '%1' cannot perform the action '%2'." msgstr "De Medienafspeler \"%1\" kann de Akschoon \"%2\" nich utföhren." -#: playeractionjob.cpp:171 +#: playeractionjob.cpp:168 #, kde-format msgid "Attempting to perform the action '%1' failed with the message '%2'." msgstr "De Akschoon \"%1\" is mit de Mellen \"%2\" fehlslaan." -#: playeractionjob.cpp:174 +#: playeractionjob.cpp:171 #, kde-format msgid "The argument '%1' for the action '%2' is missing or of the wrong type." msgstr "" "Dat Argument \"%1\" för de Akschoon \"%2\" fehlt oder hett en leeg Typ." -#: playeractionjob.cpp:176 +#: playeractionjob.cpp:173 #, kde-format msgid "The operation '%1' is unknown." msgstr "De Akschoon \"%1\" is nich begäng." -#: playeractionjob.cpp:178 +#: playeractionjob.cpp:175 msgid "Unknown error." msgstr "Nich begäng Fehler." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po 2012-08-19 10:09:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-23 07:10+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-23 06:44+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -18,15 +18,15 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: notificationaction.cpp:33 +#: notificationaction.cpp:31 msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "De Datenkarn för Bescheden is nich fastleggt." -#: notificationaction.cpp:43 +#: notificationaction.cpp:41 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Leeg Teel: %1" -#: notificationsengine.cpp:176 +#: notificationsengine.cpp:149 msgid "Unknown Application" msgstr "Nich begäng Programm" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of plasma_engine_nowplaying.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_nowplaying\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: playeractionjob.cpp:28 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot be found." +msgstr "De Afspeler \"%1\" lett sik nich finnen." + +#: playeractionjob.cpp:39 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'play'." +msgstr "De Afspeler \"%1\" kann de Akschoon \"Afspelen\" nich utföhren." + +#: playeractionjob.cpp:46 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'pause'." +msgstr "De Afspeler \"%1\" kann de Akschoon \"Paus\" nich utföhren." + +#: playeractionjob.cpp:53 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'stop'." +msgstr "De Afspeler \"%1\" kann de Akschoon \"Anhollen\" nich utföhren." + +#: playeractionjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'previous'." +msgstr "De Afspeler \"%1\" kann de Akschoon \"Verleden\" nich utföhren." + +#: playeractionjob.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'next'." +msgstr "De Afspeler \"%1\" kann de Akschoon \"Nakamen\" nich utföhren." + +#: playeractionjob.cpp:77 +msgid "The 'level' argument to the 'volume' command must be between 0 and 1." +msgstr "" +"Dat \"Stoop\"-Argument för den Befehl \"Luutstärk\" mutt twischen 0 un 1 " +"wesen." + +#: playeractionjob.cpp:81 +msgid "The 'volume' command requires a 'level' argument." +msgstr "För den Befehl \"Luutstärk\" deit en \"Stoop\"-Argument noot" + +#: playeractionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'volume'." +msgstr "De Afspeler \"%1\" kann de Akschoon \"Luutstärk\" nich utföhren." + +#: playeractionjob.cpp:95 +msgid "" +"The 'seconds' argument to the 'seek' command must be between 0 and the " +"length of the track." +msgstr "" +"Dat \"Sekunnen\"-Argument för den Befehl \"Opsöken\" mutt twischen 0 un de " +"Stücklängde wesen." + +#: playeractionjob.cpp:100 +msgid "The 'seek' command requires a 'seconds' argument." +msgstr "För den Befehl \"Opsöken\" deit en \"Sekunnen\"-Argument noot" + +#: playeractionjob.cpp:104 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'seek'." +msgstr "De Afspeler \"%1\" kann de Akschoon \"Opsöken\" nich utföhren." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po 2011-09-14 01:03:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_rss\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 23:35+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2014-01-29 03:28:23.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_share\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-03 06:18+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -18,52 +18,54 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: share_package.cpp:33 +#: share_package.cpp:31 msgid "Executable Scripts" msgstr "Utföhrbor Skripten" -#: share_package.cpp:38 +#: share_package.cpp:36 msgid "Main Script File" msgstr "Hööft-Skriptdatei" -#: shareprovider.cpp:195 +#: shareprovider.cpp:172 msgid "Could not detect the file's mimetype" msgstr "De Datei ehr MIME-Typ lett sik nich opdecken." -#: shareprovider.cpp:225 +#: shareprovider.cpp:202 msgid "It was not possible to read the selected file" msgstr "De utsöchte Datei lett sik nich lesen." -#: shareprovider.cpp:278 +#: shareprovider.cpp:251 msgid "Service was not available" msgstr "De Deenst weer nich verföögbor" -#: shareprovider.cpp:307 +#: shareprovider.cpp:278 msgid "You must specify a URL for this service" msgstr "Du muttst en URL för dissen Deenst angeven." -#: shareservice.cpp:63 +#: shareservice.cpp:64 msgid "Could not find the provider with the specified destination" msgstr "De Anbeder lett sik över de Teelangaav nich finnen." -#: shareservice.cpp:74 +#: shareservice.cpp:75 msgid "Invalid path for the requested provider" msgstr "Angeven Anbederpadd leeg" -#: shareservice.cpp:97 +#: shareservice.cpp:86 +msgid "Selected provider does not have a valid script file" +msgstr "Utsöcht Anbeder hett keen gellen Skriptdatei." + +#: shareservice.cpp:94 +msgid "Selected provider does not provide a supported script file" +msgstr "Utsöcht Anbeder stellt keen gellen Skriptdatei praat." + +#: shareservice.cpp:117 msgid "Error trying to execute script" msgstr "Fehler bi't Utföhren vun dat Skript" -#: shareservice.cpp:107 +#: shareservice.cpp:125 msgid "Could not find all required functions" msgstr "Nich all nödig Funkschonen funnen." -#: shareservice.cpp:157 +#: shareservice.cpp:173 msgid "Unknown Error" msgstr "Nich begäng Fehler" - -#~ msgid "Selected provider does not have a valid script file" -#~ msgstr "Utsöcht Anbeder hett keen gellen Skriptdatei." - -#~ msgid "Selected provider does not provide a supported script file" -#~ msgstr "Utsöcht Anbeder stellt keen gellen Skriptdatei praat." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po 2014-02-19 13:40:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_soliddevice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,740 +19,740 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: soliddeviceengine.cpp:128 +#: soliddeviceengine.cpp:127 msgid "Parent UDI" msgstr "Böver-UDI" -#: soliddeviceengine.cpp:129 +#: soliddeviceengine.cpp:128 msgid "Vendor" msgstr "Maker" -#: soliddeviceengine.cpp:130 +#: soliddeviceengine.cpp:129 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: soliddeviceengine.cpp:131 +#: soliddeviceengine.cpp:130 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" -#: soliddeviceengine.cpp:132 +#: soliddeviceengine.cpp:131 msgid "Icon" msgstr "Lüttbild" -#: soliddeviceengine.cpp:133 soliddeviceengine.cpp:711 +#: soliddeviceengine.cpp:132 soliddeviceengine.cpp:710 msgid "Emblems" msgstr "Symbolen" -#: soliddeviceengine.cpp:134 soliddeviceengine.cpp:607 -#: soliddeviceengine.cpp:613 soliddeviceengine.cpp:626 +#: soliddeviceengine.cpp:133 soliddeviceengine.cpp:606 +#: soliddeviceengine.cpp:612 soliddeviceengine.cpp:625 msgid "State" msgstr "Status" -#: soliddeviceengine.cpp:135 soliddeviceengine.cpp:608 -#: soliddeviceengine.cpp:614 soliddeviceengine.cpp:622 -#: soliddeviceengine.cpp:624 +#: soliddeviceengine.cpp:134 soliddeviceengine.cpp:607 +#: soliddeviceengine.cpp:613 soliddeviceengine.cpp:621 +#: soliddeviceengine.cpp:623 msgid "Operation result" msgstr "Akschoonresultaat" -#: soliddeviceengine.cpp:136 +#: soliddeviceengine.cpp:135 msgid "Timestamp" msgstr "Tietmark" -#: soliddeviceengine.cpp:144 +#: soliddeviceengine.cpp:143 msgid "Processor" msgstr "Perzesser" -#: soliddeviceengine.cpp:145 +#: soliddeviceengine.cpp:144 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: soliddeviceengine.cpp:146 +#: soliddeviceengine.cpp:145 msgid "Max Speed" msgstr "Hööchst Gauheit" -#: soliddeviceengine.cpp:147 +#: soliddeviceengine.cpp:146 msgid "Can Change Frequency" msgstr "Kann Frequenz wesseln" -#: soliddeviceengine.cpp:155 +#: soliddeviceengine.cpp:154 msgid "Block" msgstr "Block" -#: soliddeviceengine.cpp:156 +#: soliddeviceengine.cpp:155 msgid "Major" msgstr "Hooch" -#: soliddeviceengine.cpp:157 +#: soliddeviceengine.cpp:156 msgid "Minor" msgstr "Siet" -#: soliddeviceengine.cpp:158 soliddeviceengine.cpp:514 +#: soliddeviceengine.cpp:157 soliddeviceengine.cpp:513 msgid "Device" msgstr "Reedschap" -#: soliddeviceengine.cpp:166 +#: soliddeviceengine.cpp:165 msgid "Storage Access" msgstr "Spiekertogriep" -#: soliddeviceengine.cpp:167 soliddeviceengine.cpp:638 -#: soliddeviceengine.cpp:725 +#: soliddeviceengine.cpp:166 soliddeviceengine.cpp:637 +#: soliddeviceengine.cpp:724 msgid "Accessible" msgstr "Togriep mööglich" -#: soliddeviceengine.cpp:168 soliddeviceengine.cpp:639 +#: soliddeviceengine.cpp:167 soliddeviceengine.cpp:638 msgid "File Path" msgstr "Dateipadd" -#: soliddeviceengine.cpp:177 soliddeviceengine.cpp:667 -#: soliddeviceengine.cpp:681 +#: soliddeviceengine.cpp:176 soliddeviceengine.cpp:666 +#: soliddeviceengine.cpp:680 msgid "Free Space" msgstr "Free Platz" -#: soliddeviceengine.cpp:178 soliddeviceengine.cpp:668 -#: soliddeviceengine.cpp:682 +#: soliddeviceengine.cpp:177 soliddeviceengine.cpp:667 +#: soliddeviceengine.cpp:681 msgid "Free Space Text" msgstr "Free Platz för Text" -#: soliddeviceengine.cpp:191 +#: soliddeviceengine.cpp:190 msgid "Storage Drive" msgstr "Spiekerloopwark" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Ide" msgstr "IDE" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Usb" msgstr "USB" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Ieee1394" msgstr "IEEE 1394" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Scsi" msgstr "SCSI" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Sata" msgstr "SATA" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Platform" msgstr "Systeem" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Hard Disk" msgstr "Fastplaat" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Cdrom Drive" msgstr "CDROM-Loopwark" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Floppy" msgstr "Diskett" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Tape" msgstr "Bandloopwark" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Compact Flash" msgstr "Spiekerkoort (Compact Flash)" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Memory Stick" msgstr "Spiekerstift" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Smart Media" msgstr "Smartkoort" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "SdMmc" msgstr "SD-MMC" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Xd" msgstr "Xd" -#: soliddeviceengine.cpp:198 +#: soliddeviceengine.cpp:197 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#: soliddeviceengine.cpp:199 +#: soliddeviceengine.cpp:198 msgid "Drive Type" msgstr "Loopwark-Typ" -#: soliddeviceengine.cpp:200 soliddeviceengine.cpp:214 -#: soliddeviceengine.cpp:382 soliddeviceengine.cpp:397 +#: soliddeviceengine.cpp:199 soliddeviceengine.cpp:213 +#: soliddeviceengine.cpp:381 soliddeviceengine.cpp:396 msgid "Removable" msgstr "Tuuschbor" -#: soliddeviceengine.cpp:201 soliddeviceengine.cpp:215 -#: soliddeviceengine.cpp:383 soliddeviceengine.cpp:398 +#: soliddeviceengine.cpp:200 soliddeviceengine.cpp:214 +#: soliddeviceengine.cpp:382 soliddeviceengine.cpp:397 msgid "Hotpluggable" msgstr "Jümmers tokoppelbor" -#: soliddeviceengine.cpp:225 +#: soliddeviceengine.cpp:224 msgid "Optical Drive" msgstr "Optsch Loopwark" -#: soliddeviceengine.cpp:230 +#: soliddeviceengine.cpp:229 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:233 +#: soliddeviceengine.cpp:232 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: soliddeviceengine.cpp:236 +#: soliddeviceengine.cpp:235 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:239 +#: soliddeviceengine.cpp:238 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:242 +#: soliddeviceengine.cpp:241 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: soliddeviceengine.cpp:245 +#: soliddeviceengine.cpp:244 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: soliddeviceengine.cpp:248 +#: soliddeviceengine.cpp:247 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: soliddeviceengine.cpp:251 +#: soliddeviceengine.cpp:250 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: soliddeviceengine.cpp:254 +#: soliddeviceengine.cpp:253 msgid "DVD+DL" msgstr "DVD+DL" -#: soliddeviceengine.cpp:257 +#: soliddeviceengine.cpp:256 msgid "DVD+DLRW" msgstr "DVD+DLRW" -#: soliddeviceengine.cpp:260 +#: soliddeviceengine.cpp:259 msgid "BD" msgstr "BD" -#: soliddeviceengine.cpp:263 +#: soliddeviceengine.cpp:262 msgid "BD-R" msgstr "BD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:266 +#: soliddeviceengine.cpp:265 msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" -#: soliddeviceengine.cpp:269 +#: soliddeviceengine.cpp:268 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: soliddeviceengine.cpp:272 +#: soliddeviceengine.cpp:271 msgid "HDDVD-R" msgstr "HDDVD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:275 +#: soliddeviceengine.cpp:274 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: soliddeviceengine.cpp:277 +#: soliddeviceengine.cpp:276 msgid "Supported Media" msgstr "Ünnerstütt Schieven" -#: soliddeviceengine.cpp:279 +#: soliddeviceengine.cpp:278 msgid "Read Speed" msgstr "Leesgauheit" -#: soliddeviceengine.cpp:280 +#: soliddeviceengine.cpp:279 msgid "Write Speed" msgstr "Schrievgauheit" -#: soliddeviceengine.cpp:288 +#: soliddeviceengine.cpp:287 msgid "Write Speeds" msgstr "Schrievgauheiten" -#: soliddeviceengine.cpp:297 +#: soliddeviceengine.cpp:296 msgid "Storage Volume" msgstr "Spiekermedium" -#: soliddeviceengine.cpp:300 +#: soliddeviceengine.cpp:299 msgid "Other" msgstr "Anner" -#: soliddeviceengine.cpp:300 +#: soliddeviceengine.cpp:299 msgid "Unused" msgstr "Nich bruukt" -#: soliddeviceengine.cpp:300 +#: soliddeviceengine.cpp:299 msgid "File System" msgstr "Dateisysteem" -#: soliddeviceengine.cpp:301 +#: soliddeviceengine.cpp:300 msgid "Partition Table" msgstr "Partitschonentabell" -#: soliddeviceengine.cpp:301 +#: soliddeviceengine.cpp:300 msgid "Raid" msgstr "Raid" -#: soliddeviceengine.cpp:301 +#: soliddeviceengine.cpp:300 msgid "Encrypted" msgstr "Verslötelt" -#: soliddeviceengine.cpp:304 soliddeviceengine.cpp:306 +#: soliddeviceengine.cpp:303 soliddeviceengine.cpp:305 msgid "Usage" msgstr "Bruuk" -#: soliddeviceengine.cpp:306 +#: soliddeviceengine.cpp:305 msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: soliddeviceengine.cpp:309 +#: soliddeviceengine.cpp:308 msgid "Ignored" msgstr "Övergahn" -#: soliddeviceengine.cpp:310 +#: soliddeviceengine.cpp:309 msgid "File System Type" msgstr "Dateisysteem-Typ" -#: soliddeviceengine.cpp:311 +#: soliddeviceengine.cpp:310 msgid "Label" msgstr "Beteker" -#: soliddeviceengine.cpp:312 +#: soliddeviceengine.cpp:311 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: soliddeviceengine.cpp:313 soliddeviceengine.cpp:582 +#: soliddeviceengine.cpp:312 soliddeviceengine.cpp:581 msgid "Size" msgstr "Grött" -#: soliddeviceengine.cpp:322 +#: soliddeviceengine.cpp:321 msgid "Encrypted Container" msgstr "Verslötelt Gelaats" -#: soliddeviceengine.cpp:334 +#: soliddeviceengine.cpp:333 msgid "OpticalDisc" msgstr "Optsch Schiev" -#: soliddeviceengine.cpp:340 +#: soliddeviceengine.cpp:339 msgid "Audio" msgstr "Klang" -#: soliddeviceengine.cpp:343 +#: soliddeviceengine.cpp:342 msgid "Data" msgstr "Daten" -#: soliddeviceengine.cpp:346 +#: soliddeviceengine.cpp:345 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" -#: soliddeviceengine.cpp:349 +#: soliddeviceengine.cpp:348 msgid "Super Video CD" msgstr "Super-Video-CD" -#: soliddeviceengine.cpp:352 +#: soliddeviceengine.cpp:351 msgid "Video DVD" msgstr "Video-DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:354 +#: soliddeviceengine.cpp:353 msgid "Available Content" msgstr "Verföögbor Inholt" -#: soliddeviceengine.cpp:357 +#: soliddeviceengine.cpp:356 msgid "Unknown Disc Type" msgstr "Nich begäng Schiev-Typ" -#: soliddeviceengine.cpp:357 +#: soliddeviceengine.cpp:356 msgid "CD Rom" msgstr "CD-ROM" -#: soliddeviceengine.cpp:357 +#: soliddeviceengine.cpp:356 msgid "CD Recordable" msgstr "Schriefbor CD" -#: soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:357 msgid "CD Rewritable" msgstr "Wedderschriefbor CD" -#: soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:357 msgid "DVD Rom" msgstr "DVD-ROM" -#: soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:357 msgid "DVD Ram" msgstr "DVD-RAM" -#: soliddeviceengine.cpp:359 +#: soliddeviceengine.cpp:358 msgid "DVD Recordable" msgstr "Schriefbor DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:359 +#: soliddeviceengine.cpp:358 msgid "DVD Rewritable" msgstr "Wedderschriefbor DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:359 +#: soliddeviceengine.cpp:358 msgid "DVD Plus Recordable" msgstr "Schriefbor DVD-Plus" -#: soliddeviceengine.cpp:360 +#: soliddeviceengine.cpp:359 msgid "DVD Plus Rewritable" msgstr "Wedderschriefbor DVD-Plus" -#: soliddeviceengine.cpp:360 +#: soliddeviceengine.cpp:359 msgid "DVD Plus Recordable Duallayer" msgstr "Schriefbor Tweelagen-DVD-Plus" -#: soliddeviceengine.cpp:361 +#: soliddeviceengine.cpp:360 msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer" msgstr "Wedderschriefbor Tweelagen-DVD-Plus" -#: soliddeviceengine.cpp:361 +#: soliddeviceengine.cpp:360 msgid "Blu Ray Rom" msgstr "BD-ROM" -#: soliddeviceengine.cpp:361 +#: soliddeviceengine.cpp:360 msgid "Blu Ray Recordable" msgstr "Schriefbor BD" -#: soliddeviceengine.cpp:362 +#: soliddeviceengine.cpp:361 msgid "Blu Ray Rewritable" msgstr "Wedderschriefbor BD" -#: soliddeviceengine.cpp:362 +#: soliddeviceengine.cpp:361 msgid "HD DVD Rom" msgstr "HD-DVD-ROM" -#: soliddeviceengine.cpp:362 +#: soliddeviceengine.cpp:361 msgid "HD DVD Recordable" msgstr "Schriefbor HD-DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:363 +#: soliddeviceengine.cpp:362 msgid "HD DVD Rewritable" msgstr "Wedderschriefbor HD-DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:365 +#: soliddeviceengine.cpp:364 msgid "Disc Type" msgstr "Schiev-Typ" -#: soliddeviceengine.cpp:366 +#: soliddeviceengine.cpp:365 msgid "Appendable" msgstr "Anhangbor" -#: soliddeviceengine.cpp:367 +#: soliddeviceengine.cpp:366 msgid "Blank" msgstr "Leddig" -#: soliddeviceengine.cpp:368 +#: soliddeviceengine.cpp:367 msgid "Rewritable" msgstr "Wedderschriefbor" -#: soliddeviceengine.cpp:369 +#: soliddeviceengine.cpp:368 msgid "Capacity" msgstr "Grött" -#: soliddeviceengine.cpp:377 +#: soliddeviceengine.cpp:376 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: soliddeviceengine.cpp:379 soliddeviceengine.cpp:394 -#: soliddeviceengine.cpp:534 +#: soliddeviceengine.cpp:378 soliddeviceengine.cpp:393 +#: soliddeviceengine.cpp:533 msgid "Supported Protocols" msgstr "Ünnerstütt Protokollen" -#: soliddeviceengine.cpp:380 soliddeviceengine.cpp:395 -#: soliddeviceengine.cpp:535 +#: soliddeviceengine.cpp:379 soliddeviceengine.cpp:394 +#: soliddeviceengine.cpp:534 msgid "Supported Drivers" msgstr "Ünnerstütt Drievers" -#: soliddeviceengine.cpp:392 +#: soliddeviceengine.cpp:391 msgid "Portable Media Player" msgstr "Mobil-Medienafspeler" -#: soliddeviceengine.cpp:407 +#: soliddeviceengine.cpp:406 msgid "Network Interface" msgstr "Nettwark-Koppelsteed" -#: soliddeviceengine.cpp:409 +#: soliddeviceengine.cpp:408 msgid "Interface Name" msgstr "Koppelsteednaam" -#: soliddeviceengine.cpp:410 +#: soliddeviceengine.cpp:409 msgid "Wireless" msgstr "Funk" -#: soliddeviceengine.cpp:411 +#: soliddeviceengine.cpp:410 msgid "Hardware Address" msgstr "Reedschap-Adress" -#: soliddeviceengine.cpp:412 +#: soliddeviceengine.cpp:411 msgid "MAC Address" msgstr "MAC-Adress" -#: soliddeviceengine.cpp:420 +#: soliddeviceengine.cpp:419 msgid "AC Adapter" msgstr "Stroomnett" -#: soliddeviceengine.cpp:422 soliddeviceengine.cpp:441 +#: soliddeviceengine.cpp:421 soliddeviceengine.cpp:440 msgid "Plugged In" msgstr "Tokoppelt " -#: soliddeviceengine.cpp:431 +#: soliddeviceengine.cpp:430 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: soliddeviceengine.cpp:434 +#: soliddeviceengine.cpp:433 msgid "Unknown Battery" msgstr "Nich begäng Batterie" -#: soliddeviceengine.cpp:434 +#: soliddeviceengine.cpp:433 msgid "PDA Battery" msgstr "PDA-Batterie" -#: soliddeviceengine.cpp:434 +#: soliddeviceengine.cpp:433 msgid "UPS Battery" msgstr "Nootstroomreedschap-Batterie" -#: soliddeviceengine.cpp:435 +#: soliddeviceengine.cpp:434 msgid "Primary Battery" msgstr "Hööftbatterie" -#: soliddeviceengine.cpp:435 +#: soliddeviceengine.cpp:434 msgid "Mouse Battery" msgstr "Muusbatterie" -#: soliddeviceengine.cpp:435 +#: soliddeviceengine.cpp:434 msgid "Keyboard Battery" msgstr "Tastatuurbatterie" -#: soliddeviceengine.cpp:436 +#: soliddeviceengine.cpp:435 msgid "Keyboard Mouse Battery" msgstr "Tastatuur-Muusbatterie" -#: soliddeviceengine.cpp:436 +#: soliddeviceengine.cpp:435 msgid "Camera Battery" msgstr "Kamerabatterie" -#: soliddeviceengine.cpp:439 +#: soliddeviceengine.cpp:438 msgid "Fully Charged" msgstr "Heel laadt" -#: soliddeviceengine.cpp:439 +#: soliddeviceengine.cpp:438 msgid "Charging" msgstr "Bi to laden" -#: soliddeviceengine.cpp:439 +#: soliddeviceengine.cpp:438 msgid "Discharging" msgstr "Bi to utladen" -#: soliddeviceengine.cpp:442 soliddeviceengine.cpp:461 +#: soliddeviceengine.cpp:441 soliddeviceengine.cpp:460 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: soliddeviceengine.cpp:443 +#: soliddeviceengine.cpp:442 msgid "Charge Percent" msgstr "Perzent laadt" -#: soliddeviceengine.cpp:444 +#: soliddeviceengine.cpp:443 msgid "Rechargeable" msgstr "Oplaadbor" -#: soliddeviceengine.cpp:445 +#: soliddeviceengine.cpp:444 msgid "Charge State" msgstr "Oplaadtostand" -#: soliddeviceengine.cpp:455 +#: soliddeviceengine.cpp:454 msgid "Button" msgstr "Knoop" -#: soliddeviceengine.cpp:458 +#: soliddeviceengine.cpp:457 msgid "Lid Button" msgstr "Deckelknoop" -#: soliddeviceengine.cpp:458 +#: soliddeviceengine.cpp:457 msgid "Power Button" msgstr "Anmaakknoop" -#: soliddeviceengine.cpp:458 +#: soliddeviceengine.cpp:457 msgid "Sleep Button" msgstr "Slaapknoop" -#: soliddeviceengine.cpp:459 +#: soliddeviceengine.cpp:458 msgid "Unknown Button Type" msgstr "Nich begäng Knooptyp" -#: soliddeviceengine.cpp:462 +#: soliddeviceengine.cpp:461 msgid "Has State" msgstr "Hett Status" -#: soliddeviceengine.cpp:463 +#: soliddeviceengine.cpp:462 msgid "State Value" msgstr "Statusweert" -#: soliddeviceengine.cpp:464 +#: soliddeviceengine.cpp:463 msgid "Pressed" msgstr "Drückt" -#: soliddeviceengine.cpp:474 +#: soliddeviceengine.cpp:473 msgid "Audio Interface" msgstr "Klangkoppelsteed" -#: soliddeviceengine.cpp:477 +#: soliddeviceengine.cpp:476 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: soliddeviceengine.cpp:477 +#: soliddeviceengine.cpp:476 msgid "Open Sound System" msgstr "Klangsysteem opmaken" -#: soliddeviceengine.cpp:477 +#: soliddeviceengine.cpp:476 msgid "Unknown Audio Driver" msgstr "Nich begäng Klangdriever" -#: soliddeviceengine.cpp:479 +#: soliddeviceengine.cpp:478 msgid "Driver" msgstr "Driever" -#: soliddeviceengine.cpp:480 +#: soliddeviceengine.cpp:479 msgid "Driver Handle" msgstr "Drieverhölper" -#: soliddeviceengine.cpp:481 +#: soliddeviceengine.cpp:480 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: soliddeviceengine.cpp:487 +#: soliddeviceengine.cpp:486 msgid "Unknown Audio Interface Type" msgstr "Nich begäng Klangkoppelsteed-Typ" -#: soliddeviceengine.cpp:490 +#: soliddeviceengine.cpp:489 msgid "Audio Control" msgstr "Klangkuntrull" -#: soliddeviceengine.cpp:493 +#: soliddeviceengine.cpp:492 msgid "Audio Input" msgstr "Klangingaav" -#: soliddeviceengine.cpp:496 +#: soliddeviceengine.cpp:495 msgid "Audio Output" msgstr "Klangutgaav" -#: soliddeviceengine.cpp:498 +#: soliddeviceengine.cpp:497 msgid "Audio Device Type" msgstr "Klangreedschap-Typ" -#: soliddeviceengine.cpp:502 +#: soliddeviceengine.cpp:501 msgid "Internal Soundcard" msgstr "Inbuut Klangkoort" -#: soliddeviceengine.cpp:502 +#: soliddeviceengine.cpp:501 msgid "USB Soundcard" msgstr "USB-Klangkoort" -#: soliddeviceengine.cpp:502 +#: soliddeviceengine.cpp:501 msgid "Firewire Soundcard" msgstr "FireWire-Klangkoort" -#: soliddeviceengine.cpp:503 +#: soliddeviceengine.cpp:502 msgid "Headset" msgstr "Snacksett" -#: soliddeviceengine.cpp:503 +#: soliddeviceengine.cpp:502 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: soliddeviceengine.cpp:504 +#: soliddeviceengine.cpp:503 msgid "Soundcard Type" msgstr "Klangkoort-Typ" -#: soliddeviceengine.cpp:512 +#: soliddeviceengine.cpp:511 msgid "DVB Interface" msgstr "DVB-Koppelsteed" -#: soliddeviceengine.cpp:515 +#: soliddeviceengine.cpp:514 msgid "Device Adapter" msgstr "Reedschap" -#: soliddeviceengine.cpp:519 +#: soliddeviceengine.cpp:518 msgid "DVB Unknown" msgstr "DVB - Nich begäng" -#: soliddeviceengine.cpp:519 +#: soliddeviceengine.cpp:518 msgid "DVB Audio" msgstr "DVB-Klang" -#: soliddeviceengine.cpp:519 +#: soliddeviceengine.cpp:518 msgid "DVB Ca" msgstr "DVB-CA" -#: soliddeviceengine.cpp:520 +#: soliddeviceengine.cpp:519 msgid "DVB Demux" msgstr "DVB-Demux" -#: soliddeviceengine.cpp:520 +#: soliddeviceengine.cpp:519 msgid "DVB DVR" msgstr "DVB-DVR" -#: soliddeviceengine.cpp:520 +#: soliddeviceengine.cpp:519 msgid "DVB Frontend" msgstr "DVB-Böversiet" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB Net" msgstr "DVB-Nett" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB OSD" msgstr "DVB-OSD" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB Sec" msgstr "DVB-Sec" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB Video" msgstr "DVB-Video" -#: soliddeviceengine.cpp:523 +#: soliddeviceengine.cpp:522 msgid "DVB Device Type" msgstr "DVB-Reedschaptyp" -#: soliddeviceengine.cpp:524 +#: soliddeviceengine.cpp:523 msgid "Device Index" msgstr "Reedschap-Index" -#: soliddeviceengine.cpp:532 +#: soliddeviceengine.cpp:531 msgid "Video" msgstr "Video" -#: soliddeviceengine.cpp:541 +#: soliddeviceengine.cpp:540 msgid "Driver Handles" msgstr "Drieverhölpers" -#: soliddeviceengine.cpp:550 +#: soliddeviceengine.cpp:549 msgid "Type Description" msgstr "Typ-Beschrieven" -#: soliddeviceengine.cpp:555 +#: soliddeviceengine.cpp:554 msgid "Device Types" msgstr "Reedschaptypen" -#: soliddeviceengine.cpp:699 +#: soliddeviceengine.cpp:698 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" -#: soliddeviceengine.cpp:700 +#: soliddeviceengine.cpp:699 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatuureenheit" -#: soliddeviceengine.cpp:744 soliddeviceengine.cpp:748 +#: soliddeviceengine.cpp:743 soliddeviceengine.cpp:747 msgid "In Use" msgstr "In Bruuk" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po 2013-02-22 16:11:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-22 13:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-12 09:27+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,452 @@ +# Translation of plasma-shells-common.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:13+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + +#: backgrounddialog.cpp:227 +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#: backgrounddialog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1-Instellen" + +#: backgrounddialog.cpp:240 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Schriefdisch-Instellen" + +#: backgrounddialog.cpp:245 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: backgrounddialog.cpp:253 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Dit Bild vun den Schirm wiest en Vöransicht vun Dien aktuelle Instellen" + +#: backgrounddialog.cpp:275 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Muusakschonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: BackgroundDialog.ui:44 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "" +"Lüttprogrammen sünd opstunns afslaten. En poor Optschonen warrt utmaakt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: BackgroundDialog.ui:72 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Lüttprogrammen opsluten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) +#: BackgroundDialog.ui:109 +msgid "Layout:" +msgstr "Utsehn:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) +#: BackgroundDialog.ui:144 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Achtergrundbild:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) +#: BackgroundDialog.ui:195 +msgid "Monitor" +msgstr "Schirm" + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Set Trigger..." +msgstr "Utlöser fastleggen..." + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Klick hier, wenn Du den Utlöser vun en Akschoon ännern wullt" + +#: mouseinputbutton.cpp:38 +msgid "Left-Button" +msgstr "Knoop links" + +#: mouseinputbutton.cpp:39 +msgid "Right-Button" +msgstr "Knoop rechts" + +#: mouseinputbutton.cpp:40 +msgid "Middle-Button" +msgstr "Middelknoop" + +#: mouseinputbutton.cpp:42 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Pielrecht Rull" + +#: mouseinputbutton.cpp:43 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Kimmrecht Rull" + +#: mouseinputbutton.cpp:46 +msgid "Shift" +msgstr "Ümschalt" + +#: mouseinputbutton.cpp:47 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#: mouseinputbutton.cpp:48 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouseinputbutton.cpp:49 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 +msgid "Input here..." +msgstr "Hier ingeven..." + +#: mouseinputbutton.cpp:71 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Holl de Sünnertasten, de Du utsöcht hest, daal un Klick mit en Muusknoop " +"hier oder bruuk en Muusrad" + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add Action..." +msgstr "Akschoon tofögen..." + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add another mouse action" +msgstr "En anner Muusakschoon tofögen" + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgid "This trigger is already assigned to another action." +msgstr "Disse Utlöser is al en anner Akschoon towiest." + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgctxt "reassign to this action" +msgid "Reassign" +msgstr "Nieg towiesen" + +#: mouseplugins.cpp:158 +msgid "This trigger is assigned to another plugin." +msgstr "Disse Utlöser is al en anner Moduul towiest." + +#: mouseplugins.cpp:158 +msgctxt "reassign to this plugin" +msgid "Reassign" +msgstr "Nieg towiesen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) +#: MousePlugins.ui:14 +msgid "Mouse Plugins" +msgstr "Muusmodulen" + +#: mousepluginwidget.cpp:46 +msgid "No plugins found, check your installation." +msgstr "Keen Modulen funnen, prööv bitte Dien Installatschoon." + +#: mousepluginwidget.cpp:89 +msgctxt "About mouse action" +msgid "About" +msgstr "Vertell wat över" + +#: mousepluginwidget.cpp:92 +msgctxt "Configure mouse action" +msgid "Configure" +msgstr "Instellen" + +#: mousepluginwidget.cpp:94 +msgctxt "Remove mouse action" +msgid "Remove" +msgstr "Wegmaken" + +#: mousepluginwidget.cpp:217 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Moduul instellen" + +#: scripting/containment.cpp:182 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "\"widgetById\" bruukt en ID" + +#: scripting/containment.cpp:207 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "\"widgetById\" bruukt en Stüerelementnaam oder en Stüerelement-Objekt" + +#: scripting/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() bruukt tominnst een Argument" + +#: scripting/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() bruukt tominnst twee Argumenten" + +#: scripting/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() bruukt tominnst twee Argumenten" + +#: scripting/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() bruukt tominnst dree Argumenten" + +#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 +msgid "Main Script File" +msgstr "Hööft-Skriptdatei" + +#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201 +msgid "activityById requires an id" +msgstr "\"activityById\" bruukt en ID" + +#: scripting/scriptengine.cpp:97 +msgid "activityForScreen requires a screen id" +msgstr "\"activityForScreen\" bruukt en Schirm-ID" + +#: scripting/scriptengine.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." +msgstr "En Moduul för %1 mit den Naam \"%2\" lett sik nich finnen." + +#: scripting/scriptengine.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Skriptdatei lett sik nich laden: %1" + +#: scripting/scriptengine.cpp:660 +#, kde-format +msgid "" +"Error: %1 at line %2\n" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%3" +msgstr "" +"Fehler: %1 op Reeg %2\n" +"\n" +"Fehlerspoor:\n" +"%3" + +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Filtern" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 +msgid "Select the type of widget to install from the list below." +msgstr "" +"Söök bitte den Typ vun't Lüttprogramm, dat Du installeren wullt, op de List " +"nerrn ut" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 +msgid "Plasmoid: Native plasma widget" +msgstr "Plasmoid: Orginaal Plasma-Lüttprogramm" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 +msgid "Install New Widget From File" +msgstr "Nieg Lüttprogramm ut Datei installeren" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 +msgid "Select File" +msgstr "Datei utsöken" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" +msgstr "" +"Dat nödig Installeerprogramm %1 lett sik nich laden. De Fehlermellen is: %2" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 +msgid "Installation Failure" +msgstr "Installeerfehler" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Installing the package %1 failed." +msgstr "Installeren vun Paket \"%1\" is fehlslaan" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173 +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239 +msgid "Enter search term..." +msgstr "Söökutdruck ingeven..." + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183 +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193 +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343 +msgid "Get new widgets" +msgstr "Nieg Lüttprogrammen halen" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 +msgid "License:" +msgstr "Verlööfnis:" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 +msgid "Uninstall" +msgstr "Wegmaken" + +#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 +msgid "Containments" +msgstr "Gelaatsen" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 +msgid "All Widgets" +msgstr "All Lüttprogrammen" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 +msgid "Running" +msgstr "Löppt" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorien:" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256 +msgid "Download New Plasma Widgets" +msgstr "Nieg Plasma-Lüttprogrammen daalladen" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*." +"desktop files" +msgid "Download New %1" +msgstr "Nieg %1 daalladen" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280 +msgid "Install Widget From Local File..." +msgstr "Lüttprogramm ut lokaal Datei installeren..." + +#~ msgid "Version %1" +#~ msgstr "Verschoon %1" + +#~ msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>" +#~ msgstr "<font color=\"%1\">Autor:</font>" + +#~ msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>" +#~ msgstr "<font color=\"%1\">Nettsiet:</font>" + +#~ msgid "<font color=\"%1\">License:</font>" +#~ msgstr "<font color=\"%1\">Verlööfnis:</font>" + +#~ msgid "Unknown Applet" +#~ msgstr "Nich begäng Lüttprogramm" + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Plasma" + +#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" +#~ msgstr "© 2008, Aaron Seigo" + +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "Aktiviteet" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "&Type:" +#~ msgstr "&Typ:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Widget" +#~ msgid "Add Trigger" +#~ msgstr "Lüttprogramm tofögen" + +#~ msgid "No Button" +#~ msgstr "Keen Knoop" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Button:" +#~ msgstr "Knoop:" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beschrieven" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the " +#~ "widget" +#~ msgid "Recommended by %1" +#~ msgstr "Anraadt vun %1" + +#~ msgid "My Favorite Widgets" +#~ msgstr "Leefst Lüttprogrammen" + +#~ msgid "Widgets I Have Used Before" +#~ msgstr "Ehrdem bruukt Lüttprogrammen" + +#~ msgid "Currently Running Widgets" +#~ msgstr "Opstunns lopen Lüttprogrammen" + +#~ msgid "Widgets" +#~ msgstr "Lüttprogrammen" + +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "Dialoog tomaken" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>When clicking <b>Close</b>, this dialog will be closed with no " +#~ "further action taken.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Klickst Du op <b>Tomaken</b>, warrt bloots disse Dialoog tomaakt, man " +#~ "nix anners daan.</qt>" + +#~ msgid "Add selected widgets" +#~ msgstr "Utsöcht Lüttprogrammen tofögen" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>When clicking <b>Add Widget</b>, the selected widgets will be added " +#~ "to your desktop.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Klickst Du op <b>Lüttprogramm tofögen</b>, warrt de utsöchten " +#~ "Lüttprogrammen Dien Schriefdisch toföögt.</qt>" + +#~ msgid "Install new widgets" +#~ msgstr "Nieg Lüttprogrammen installeren" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Selecting <b>Get New Widgets</b> will show a window that allows you " +#~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From " +#~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Klickst Du op <b>Nieg Lüttprogrammen halen</b>, dukt en Dialoog op, " +#~ "mit den Du niege Lüttprogrammen daalladen kannst. Mit »Ut Datei " +#~ "installeren« kannst Du niege Lüttprogrammen ut Dateien tofögen, de Du al " +#~ "op Dien Fastplaat hest.</qt>" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of plasma-netbook.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-netbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:42+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de" + +#: main.cpp:28 +msgid "The KDE workspace application optimized for Netbook devices." +msgstr "Dat KDE-Arbeitrebeetprogramm för Nettbook-Reedschappen" + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Netbook Shell" +msgstr "Plasma-Nettbook-Konsool" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009: De KDE-Koppel" + +#: main.cpp:37 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor un Pleger" + +#: main.cpp:58 +msgid "Starts as a normal application instead of as the primary user interface" +msgstr "Start as en normaal Programm un nich as Hööft-Brukerkoppelsteed" + +#: main.cpp:59 +msgid "Use OpenGL to draw the main screen" +msgstr "OpenGL för den Hööftschirm bruken" + +#: main.cpp:60 +msgid "The geometry of the screen" +msgstr "De Afmeten vun den Schirm" + +#: netcorona.cpp:71 +msgid "Add page" +msgstr "Siet tofögen" + +#: netcorona.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "Page number" +msgid "Page %1" +msgstr "Siet %1" + +#: netpanelcontroller.cpp:63 +msgid "Screen edge" +msgstr "Schirmkant" + +#: netpanelcontroller.cpp:70 netpanelcontroller.cpp:138 +msgid "Height" +msgstr "Hööchd" + +#: netpanelcontroller.cpp:77 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Automaatsch versteken" + +#: netpanelcontroller.cpp:131 +msgid "Width" +msgstr "Breed" + +#: scripting/newspaper.cpp:48 +msgid "" +"widgetById requires a name of a widget or a widget object, with the row and " +"column coordinates" +msgstr "" +"\"widgetById\" bruukt en Stüerelementnaam oder en Stüerelement-Objekt, un de " +"Regen- un Striepen-Koordinaten." + +#~ msgid "Search and launch" +#~ msgstr "Söken un opropen" + +#~ msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." +#~ msgstr "" +#~ "Dat Programm för den KDE-Schriefdisch, sien Paneels un Hülpprogrammen." + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Schriefdisch-Instellen" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Utsehn" + +#~ msgid "Desktop Activity" +#~ msgstr "Schriefdisch-Aktiviteet" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Desktop Theme" +#~ msgstr "Schriefdischmuster" + +#~ msgid "Theme:" +#~ msgstr "Muster:" + +#~ msgid "New Theme..." +#~ msgstr "Nieg Muster..." + +#~ msgid "Wallpaper" +#~ msgstr "Achtergrundbild" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po 2013-11-24 06:21:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,170 @@ +# Translation of plasma-overlay.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-overlay\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-18 22:23+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: backgrounddialog.cpp:45 +msgid "Background Settings" +msgstr "Achtergrund-Instellen" + +#: backgrounddialog.cpp:110 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Keen Achtergrundbild" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) +#: BackgroundDialog.ui:59 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Achtergrundbild" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) +#: BackgroundDialog.ui:66 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: main.cpp:31 +msgid "Plasma widgets over the screensaver" +msgstr "Plasma-Lüttprogrammen baven den Pausschirm" + +#: main.cpp:37 +msgid "Plasma for the Screensaver" +msgstr "Plasma för den Pausschirm" + +#: main.cpp:39 +msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2008, De KDE-Koppel" + +#: main.cpp:40 +msgid "Chani Armitage" +msgstr "Chani Armitage" + +#: main.cpp:41 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor un Pleger" + +#: main.cpp:43 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:44 +msgid "Plasma Author and maintainer" +msgstr "Plasma-Autor un -Pleger" + +#: main.cpp:46 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:47 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "In't Andenken an sien Bidrääg, 1937-1998." + +#: main.cpp:53 +msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." +msgstr "Maakt en poor Funkschonen an, de för de Fehlersöök goot sünd" + +#: main.cpp:54 +msgid "Start unlocked for configuration." +msgstr "För't Instellen opslaten starten" + +#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Schirm afsluten" + +#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 +msgid "Configure Widgets" +msgstr "Lüttprogrammen instellen" + +#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 +msgid "Leave Screensaver" +msgstr "Pausschirm utmaken" + +#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 +msgid "Unlock" +msgstr "Opsluten" + +#: savercorona.cpp:177 +msgid "Unlock widgets to configure them" +msgstr "Lüttprogrammen för't Instellen opsluten" + +#: saverview.cpp:155 +msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" +msgstr "Instell-Bedriefoort - Schirm is NICH afslaten" + +#~ msgid "" +#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +#~ "will look like on your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Dit Bild vun en Schirm wiest, wodennig de aktuellen Instellen op Dien " +#~ "Schriefdisch utseht." + +#~ msgid "Widget Translucency" +#~ msgstr "Dörschienen för Knööp" + +#~ msgid "User activity:" +#~ msgstr "Brukeraktiviteet:" + +#~ msgid "While idle:" +#~ msgstr "Bi't Nixdoon:" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Schirm" + +#~ msgid "Add Widgets" +#~ msgstr "Lüttprogrammen tofögen" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Afsluten" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Utmaken" + +#~ msgid "Unlock and Quit" +#~ msgstr "Opsluten un utmaken" + +#~ msgid "Unlock Plasma Widgets" +#~ msgstr "Plasma-Lüttprogrammen opsluten" + +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Dörschienen" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Anmaakt" + +#~ msgid "show wallpaper" +#~ msgstr "Achtergrundbild wiesen" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Deit nix" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellen" + +#~ msgid "Opacity" +#~ msgstr "Deckstärk" + +#~ msgid "While active:" +#~ msgstr "Bi Aktiviteet:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2012. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-14 05:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:52+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: activitymanager.cpp:293 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "Niege Vörlagen halen..." + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:184 +msgid "Delete" +msgstr "Wegdoon" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:215 +msgid "Remove activity %1?" +msgstr "Aktiviteet %1 wegdoon?" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:221 +msgid "Remove" +msgstr "Wegdoon" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:232 +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:312 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:290 +msgid "Apply" +msgstr "Bruken" + +#: package/contents/ui/main.qml:59 +msgid "Templates" +msgstr "Vörlagen" + +#: package/contents/ui/main.qml:64 +msgid "Empty Desktop" +msgstr "Leddig Schriefdisch" + +#: package/contents/ui/main.qml:69 +msgid "Clone current activity" +msgstr "Aktuelle Aktiviteet verdubbeln" + +#: package/contents/ui/main.qml:140 package/contents/ui/main.qml:194 +msgid "Enter search term..." +msgstr "Söökutdruck ingeven..." + +#: package/contents/ui/main.qml:151 package/contents/ui/main.qml:205 +msgid "Create activity..." +msgstr "Aktiviteet opstellen..." + +#: package/contents/ui/main.qml:157 package/contents/ui/main.qml:300 +msgid "Add widgets" +msgstr "Lüttprogrammen tofögen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2012. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:55+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: contents/ui/main.qml:173 contents/ui/main.qml:239 +msgid "Enter search term..." +msgstr "Söökutdruck ingeven..." + +#: contents/ui/main.qml:183 contents/ui/main.qml:253 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#: contents/ui/main.qml:193 contents/ui/main.qml:343 +msgid "Get new widgets" +msgstr "Nieg Lüttprogrammen halen" + +#: contents/ui/Tooltip.qml:109 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: contents/ui/Tooltip.qml:123 +msgid "License:" +msgstr "Verlööfnis:" + +#: contents/ui/Tooltip.qml:142 +msgid "Uninstall" +msgstr "Wegmaken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po 2013-02-14 07:26:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_activities\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 03:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-13 07:17+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_bookmarksrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-01 11:38+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,20 +19,20 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: bookmarksrunner.cpp:48 +#: bookmarksrunner.cpp:44 msgid "Finds web browser bookmarks matching :q:." msgstr "Na Nettkieker-Leestekens söken, op de :q: passt." -#: bookmarksrunner.cpp:49 +#: bookmarksrunner.cpp:45 msgctxt "list of all web browser bookmarks" msgid "bookmarks" msgstr "Leestekens" -#: bookmarksrunner.cpp:50 +#: bookmarksrunner.cpp:46 msgid "List all web browser bookmarks" msgstr "All Nettkieker-Leestekens oplisten" -#: bookmarksrunner.cpp:77 +#: bookmarksrunner.cpp:73 msgctxt "list of all konqueror bookmarks" msgid "bookmarks" msgstr "Leestekens" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2014-01-08 03:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2014-01-02 06:03:28.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_calculatorrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-02 05:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 06:47+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po 2013-02-11 22:26:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-runner-kill\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-01 11:39+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_locationsrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:56+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: locationrunner.cpp:46 +#: locationrunner.cpp:44 msgid "" "Finds local directories and files, network locations and Internet sites with " "paths matching :q:." @@ -27,22 +27,22 @@ "Söcht na lokaal Ornern un Dateien, Steden in't Nettwark un Internetsieden, " "op de ehr Padd :q: passt." -#: locationrunner.cpp:61 locationrunner.cpp:83 +#: locationrunner.cpp:59 locationrunner.cpp:81 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "\"%1\" opmaken" -#: locationrunner.cpp:103 locationrunner.cpp:116 +#: locationrunner.cpp:101 locationrunner.cpp:114 #, kde-format msgid "Go to %1" msgstr "Na \"%1\" gahn" -#: locationrunner.cpp:110 +#: locationrunner.cpp:108 #, kde-format msgid "Send email to %1" msgstr "\"%1\" en Nettbreev tostüern" -#: locationrunner.cpp:112 +#: locationrunner.cpp:110 #, kde-format msgid "Launch with %1" msgstr "Mit \"%1\" opropen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# Translation of krunner_nepomuksearchrunner.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009, 2014. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_nepomuksearchrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:57+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:92 +msgid "" +"Finds files, documents and other content that matches :q: using the desktop " +"search system." +msgstr "" +"Söcht mit dat Schriefdisch-Sööksysteem na Dateien, Dokmenten un anner " +"Inholt, op de :q: passt." + +#: nepomuksearchrunner.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Things tagged '%1'" +msgstr "Saken mit't Slötelwoort \"%1\"" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:258 +msgid "Open" +msgstr "Opmaken" + +#~ msgctxt "" +#~ "@action file/resource to be opened from KRunner. %1 is the name and %2 " +#~ "the type" +#~ msgid "Open %1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2) opmaken" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_placesrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 07:32+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -18,14 +18,14 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: placesrunner.cpp:41 placesrunner.cpp:92 +#: placesrunner.cpp:38 placesrunner.cpp:89 msgid "places" msgstr "Steden" -#: placesrunner.cpp:41 +#: placesrunner.cpp:38 msgid "Lists all file manager locations" msgstr "List all Dateipleger-Steden op." -#: placesrunner.cpp:44 +#: placesrunner.cpp:41 msgid "Finds file manager locations that match :q:" msgstr "Söcht na Dateipleger-Steden, op de :q: passt." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po 2014-02-19 13:40:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 03:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:02+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po 2012-01-29 09:52:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 03:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-18 05:46+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_recentdocuments\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 23:24+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,10 +19,10 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: recentdocuments.cpp:47 +#: recentdocuments.cpp:46 msgid "Looks for documents recently used with names matching :q:." msgstr "Söcht na annerlest bruukt Dokmenten, op de :q: passt" -#: recentdocuments.cpp:87 +#: recentdocuments.cpp:86 msgid "Recent Document" msgstr "Verleden Dokment" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po 2011-09-14 01:03:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_services\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-25 19:51+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po 2012-08-19 10:09:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 06:27+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_shellrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 23:29+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -73,11 +73,11 @@ msgid "Run as a different &user" msgstr "As anner Br&uker utföhren" -#: shellrunner.cpp:56 +#: shellrunner.cpp:53 msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgstr "Söcht mit allmeen Konsool-Schriefwies na Befehlen, op de :q: passt" -#: shellrunner.cpp:76 +#: shellrunner.cpp:73 #, kde-format msgid "Run %1" msgstr "\"%1\" utföhren" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po 2013-02-14 07:26:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 03:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-10 14:03+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po 2011-09-14 01:03:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_webshortcutsrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:31+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po 2012-08-19 10:09:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_windowedwidgets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-13 06:41+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po 2011-09-14 01:03:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 07:35+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.desktop.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.desktop.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.desktop.po 2014-03-26 00:55:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,222 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 23:32+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: contents/activitymanager/ActivityCreationDialog.qml:140 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktiviteet-Naam:" - -#: contents/activitymanager/ActivityCreationDialog.qml:177 -msgid "Create" -msgstr "Opstellen" - -#: contents/activitymanager/ActivityCreationDialog.qml:188 -#: contents/activitymanager/ActivityDeletionDialog.qml:120 -#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:256 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" - -#: contents/activitymanager/ActivityDeletionDialog.qml:99 -msgid "Are you sure you want to delete the activity?" -msgstr "Wullt Du de Aktiviteet redig wegdoon?" - -#: contents/activitymanager/ActivityDeletionDialog.qml:112 -msgid "Delete" -msgstr "Wegdoon" - -#: contents/activitymanager/ActivityList.qml:69 -#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:245 -msgid "Apply" -msgstr "Bruken" - -#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:233 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 -msgid "Left-Button" -msgstr "Knoop links" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 -msgid "Right-Button" -msgstr "Knoop rechts" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 -msgid "Middle-Button" -msgstr "Middelknoop" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:34 -msgid "Vertical-Scroll" -msgstr "Pielrecht Rull" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:35 -msgid "Horizontal-Scroll" -msgstr "Kimmrecht Rull" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:37 -msgid "Shift" -msgstr "Ümschalt" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:38 -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:39 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:40 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:112 -#: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:27 -msgid "Add Action" -msgstr "Akschoon tofögen" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 -msgid "Wallpaper Type:" -msgstr "Achtergrundbild-Typ:" - -#: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:38 -msgid "Input Here" -msgstr "Hier ingeven" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/EdgeHandle.qml:27 -msgid "Screen Edge" -msgstr "Schirmkant" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:27 -msgid "Width" -msgstr "Breed" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:27 -msgid "Height" -msgstr "Hööchde" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:56 -msgid "Add Widgets..." -msgstr "Lüttprogrammen tofögen..." - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:66 -msgid "Add spacer" -msgstr "Platzmaker tofögen" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:75 -msgid "More Settings..." -msgstr "Anner Instellen..." - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:104 -msgid "Panel Alignment" -msgstr "Paneelutrichten" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:117 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:128 -msgid "Center" -msgstr "Merrn" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:139 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:149 -msgid "Visibility" -msgstr "Sichtborkeit" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:162 -msgid "Always visible" -msgstr "Jümmers sichtbor" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:173 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Automaatsch versteken" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:184 -msgid "Windows can cover" -msgstr "Finstern köönt över" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:195 -msgid "Windows go below" -msgstr "Finstern na achtern" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:207 -msgid "Maximize Panel" -msgstr "Paneel maximeren" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:216 -msgid "Lock Widgets" -msgstr "Lüttprogrammen afsluten" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:228 -msgid "Remove Panel" -msgstr "Paneel wegmaken" - -#: contents/explorer/Tooltip.qml:106 -msgid "License:" -msgstr "Verlööfnis:" - -#: contents/explorer/Tooltip.qml:115 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: contents/explorer/Tooltip.qml:123 -msgid "Email:" -msgstr "Nettpostadress:" - -#: contents/explorer/Tooltip.qml:142 -msgid "Uninstall" -msgstr "Wegmaken" - -#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:149 -msgid "Enter search term..." -msgstr "Söökutdruck ingeven..." - -#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:163 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:261 -msgid "Get new widgets" -msgstr "Nieg Lüttprogrammen halen" - -#~ msgid "Remove activity %1?" -#~ msgstr "Aktiviteet %1 wegdoon?" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Wegdoon" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Vörlagen" - -#~ msgid "Empty Desktop" -#~ msgstr "Leddig Schriefdisch" - -#~ msgid "Clone current activity" -#~ msgstr "Aktuelle Aktiviteet verdubbeln" - -#~ msgid "Create activity..." -#~ msgstr "Aktiviteet opstellen..." - -#~ msgid "Add widgets" -#~ msgstr "Lüttprogrammen tofögen" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2014-02-19 13:40:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_toolbox_desktoptoolbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-24 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:09+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 09:12+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,29 +19,35 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: contents/ui/ToolBoxItem.qml:148 -msgid "Leave" -msgstr "Weggahn" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Schirm afsluten" - -#~ msgid "Tool Box" -#~ msgstr "Warktüüchkist" - -#~ msgid "" -#~ "Click to access configuration options and controls, or to add more " -#~ "widgets to the %1." -#~ msgstr "" -#~ "Klick hier, wenn Du op Optschonen un Stüerelementen togriepen wullt, oder " -#~ "%1 mehr Lüttprogrammen tofögen wullt." - -#~ msgid "Panel Tool Box" -#~ msgstr "Paneel-Warktüüchkist" - -#~ msgid "" -#~ "Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " -#~ "widgets to the panel." -#~ msgstr "" -#~ "Klick hier, wenn Du op Grött, Steed un Versteken vun Stüerelementen " -#~ "togriepen wullt, oder dit Paneel nieg Lüttprogrammen tofögen wullt." +#: desktoptoolbox.cpp:182 +msgid "Leave..." +msgstr "Weggahn..." + +#: desktoptoolbox.cpp:189 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Schirm afsluten" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +msgid "Tool Box" +msgstr "Warktüüchkist" + +#: desktoptoolbox.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du op Optschonen un Stüerelementen togriepen wullt, oder %1 " +"mehr Lüttprogrammen tofögen wullt." + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Paneel-Warktüüchkist" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du op Grött, Steed un Versteken vun Stüerelementen " +"togriepen wullt, oder dit Paneel nieg Lüttprogrammen tofögen wullt." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of plasma_toolbox_paneltoolbox.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_toolbox_paneltoolbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 09:12+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:182 +msgid "Leave..." +msgstr "Weggahn..." + +#: desktoptoolbox.cpp:189 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Schirm afsluten" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +msgid "Tool Box" +msgstr "Warktüüchkist" + +#: desktoptoolbox.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du op Optschonen un Stüerelementen togriepen wullt, oder %1 " +"mehr Lüttprogrammen tofögen wullt." + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Paneel-Warktüüchkist" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du op Grött, Steed un Versteken vun Stüerelementen " +"togriepen wullt, oder dit Paneel nieg Lüttprogrammen tofögen wullt." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# Translation of plasma_wallpaper_color.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_color\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 06:45+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: color.cpp:72 +msgid "Solid" +msgstr "Utfüllt" + +#: color.cpp:73 +msgid "Horizontal" +msgstr "Kimmrecht" + +#: color.cpp:74 +msgid "Vertical" +msgstr "Pielrecht" + +#: color.cpp:75 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rechteckig" + +#: color.cpp:76 +msgid "Radial" +msgstr "Rund" + +#: color.cpp:77 +msgid "Top Left Diagonal" +msgstr "Dwars baven links" + +#: color.cpp:78 +msgid "Top Right Diagonal" +msgstr "Dwars baven rechts" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) +#: config.ui:14 +msgid "Color" +msgstr "Klöör" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_color2) +#: config.ui:67 +msgid "&Second Color:" +msgstr "&Tweet Klöör:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: config.ui:131 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Tweet Klöör:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: config.ui:150 +msgid "&First color:" +msgstr "&Eerst Klöör:" + +#~ msgid "&Background mode:" +#~ msgstr "&Achtergrund" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po 2014-02-21 04:01:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 01:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:11+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,126 +19,146 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: backgroundlistmodel.cpp:314 -msgctxt "Unknown Author" -msgid "Unknown" -msgstr "Nich begäng" - -#: image.cpp:507 -msgid "Open Image" -msgstr "Bild opmaken" - -#: image.cpp:509 -msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz *.xcf)" -msgstr "Bilddateien (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz *.xcf)" - -#: wallpaperpackage.cpp:40 -msgid "Images" -msgstr "Biller" - -#: wallpaperpackage.cpp:47 -msgid "Screenshot" -msgstr "Schirmfoto" - -#: wallpaperpackage.cpp:95 wallpaperpackage.cpp:150 -msgid "Recommended wallpaper file" -msgstr "Anraadt Achtergrundbild-Datei" - -#: wallpaperpackage.cpp:96 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#~ msgid "Next Wallpaper Image" -#~ msgstr "Nakamen Achtergrundbild" - -#~ msgid "Open Wallpaper Image" -#~ msgstr "Achtergrundbild opmaken" - -#~ msgid "Scaled & Cropped" -#~ msgstr "Topasst un sneden" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Topasst" - -#~ msgid "Scaled, keep proportions" -#~ msgstr "Topasst, Proportschoon wohren" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "In de Merrn" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Kachelt" - -#~ msgid "Center Tiled" -#~ msgstr "Vun de Merrn kachelt" - -#~ msgid "Select Wallpaper Image File" -#~ msgstr "Achtergrundbild-Datei utsöken" - -#~ msgid "P&ositioning:" -#~ msgstr "S&teed:" - -#~ msgid "&Color:" -#~ msgstr "&Klöör:" - -#~ msgid "Change wallpaper frame color" -#~ msgstr "Achtergrundbild-Rahmenklöör wesseln" - -#~ msgid "" -#~ "Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper " -#~ "is centered or scaled with the same proportions." -#~ msgstr "" -#~ "De Rahmenklöör wesseln, so dat se sichtbor is, wenn dat Achtergrundbild " -#~ "inmiddelt oder mit de sülvige Afmeten topasst warrt" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Opmaken..." - -#~ msgid "Get New Wallpapers..." -#~ msgstr "Niege Achtergrundbiller halen..." - -#~ msgid "Remove from list" -#~ msgstr "Ut de List wegmaken" - -#~ msgid "&Positioning:" -#~ msgstr "&Steed:" - -#~ msgid "C&hange images every:" -#~ msgstr "Biller ä&nnern elk:" - -#~ msgctxt "" -#~ "(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " -#~ "content of the quotes." -#~ msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" -#~ msgstr "hh 'Stünnen' mm 'Minuten' ss 'Sekunnen'" - -#~ msgid "&System wallpapers:" -#~ msgstr "&Systeem-Achtergrundbiller:" - -#~ msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" -#~ msgstr "Systeem-Achtergrundbiller för de Diaschau bruken" - -#~ msgid "&My downloaded wallpapers:" -#~ msgstr "&Mien daallaadt Achtergrundbiller:" - -#~ msgid "" -#~ "Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in " -#~ "slideshow" -#~ msgstr "" -#~ "Mit \"Niege Achtergrundbiller halen\" daallaadt Achtergrundbiller för de " -#~ "Diaschau bruken" - -#~ msgid "Custom folders:" -#~ msgstr "Vun Bruker fastleggt Ornern:" - -#~ msgid "&Add Folder..." -#~ msgstr "Orner &tofögen..." +#: image.cpp:100 +msgid "Next Wallpaper Image" +msgstr "Nakamen Achtergrundbild" + +#: image.cpp:102 +msgid "Open Wallpaper Image" +msgstr "Achtergrundbild opmaken" + +#: image.cpp:170 image.cpp:230 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Topasst un sneden" + +#: image.cpp:171 image.cpp:231 +msgid "Scaled" +msgstr "Topasst" + +#: image.cpp:172 image.cpp:232 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Topasst, Proportschoon wohren" + +#: image.cpp:173 image.cpp:233 +msgid "Centered" +msgstr "In de Merrn" + +#: image.cpp:174 image.cpp:234 +msgid "Tiled" +msgstr "Kachelt" + +#: image.cpp:175 image.cpp:235 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Vun de Merrn kachelt" + +#: image.cpp:693 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Achtergrundbild-Datei utsöken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel) +#: imageconfig.ui:45 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "S&teed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: imageconfig.ui:58 slideshowconfig.ui:57 +msgid "&Color:" +msgstr "&Klöör:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#: imageconfig.ui:79 slideshowconfig.ui:72 +msgid "Change wallpaper frame color" +msgstr "Achtergrundbild-Rahmenklöör wesseln" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#: imageconfig.ui:82 slideshowconfig.ui:75 +msgid "" +"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is " +"centered or scaled with the same proportions." +msgstr "" +"De Rahmenklöör wesseln, so dat se sichtbor is, wenn dat Achtergrundbild " +"inmiddelt oder mit de sülvige Afmeten topasst warrt" -#~ msgid "&Remove Folder" -#~ msgstr "Orner &wegmaken" +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: imageconfig.ui:160 +msgid "Open..." +msgstr "Opmaken..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: imageconfig.ui:169 slideshowconfig.ui:292 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Niege Achtergrundbiller halen..." + +#: removebutton.cpp:52 +msgid "Remove from list" +msgstr "Ut de List wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: slideshowconfig.ui:17 +msgid "&Positioning:" +msgstr "&Steed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: slideshowconfig.ui:117 +msgid "C&hange images every:" +msgstr "Biller ä&nnern elk:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay) +#: slideshowconfig.ui:150 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'Stünnen' mm 'Minuten' ss 'Sekunnen'" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: slideshowconfig.ui:173 +msgid "<b>Images</b>" +msgstr "<b>Biller</b>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: slideshowconfig.ui:180 +msgid "&System wallpapers:" +msgstr "&Systeem-Achtergrundbiller:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox) +#: slideshowconfig.ui:193 +msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" +msgstr "Systeem-Achtergrundbiller för de Diaschau bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: slideshowconfig.ui:206 +msgid "&My downloaded wallpapers:" +msgstr "&Mien daallaadt Achtergrundbiller:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox) +#: slideshowconfig.ui:219 +msgid "" +"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow" +msgstr "" +"Mit \"Niege Achtergrundbiller halen\" daallaadt Achtergrundbiller för de " +"Diaschau bruken" -#~ msgid "Download new wallpapers" -#~ msgstr "Niege Achtergrundbiller daalladen" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: slideshowconfig.ui:232 +msgid "Custom folders:" +msgstr "Vun Bruker fastleggt Ornern:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir) +#: slideshowconfig.ui:269 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "Orner &tofögen..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir) +#: slideshowconfig.ui:282 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "Orner &wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: slideshowconfig.ui:289 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Niege Achtergrundbiller daalladen" #~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" #~ msgid "by %1" @@ -209,6 +229,9 @@ #~ msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" #~ msgstr "\"%1\" warrt op en Achtergrundbiller-Paket pröövt" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Schirmfoto" + #~ msgid "Maxpect" #~ msgstr "Utdehnt" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of plasma-windowed.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-windowed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-07 06:05+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Manfred Wiese" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de" + +#: main.cpp:28 +msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications." +msgstr "" +"Bruukt Konsool för't Laden vun Plasma-Lüttprogrammen as alleenstahn " +"Programmen" + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Widgets shell" +msgstr "Konsool för Plasma-Lüttprogrammen" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009, de KDE-Koppel" + +#: main.cpp:37 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor un Pleger" + +#: main.cpp:44 +msgid "Show window decorations around the widget" +msgstr "Lüttprogramm mit Finsterdekoratschoon wiesen" + +#: main.cpp:45 +msgid "Do not show window decorations around the widget" +msgstr "Lüttprogramm ahn Finsterdekoratschoon wiesen" + +#: main.cpp:47 +msgid "Display the widget fullscreen" +msgstr "Lüttprogramm as Heelschirmansicht wiesen" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" +"Naam vun dat Lüttprogramm, dat Du ankieken wullt. Mag en Moduul oder en " +"(afsoluut oder relatiev) Padd na en Paket wesen. Wenn nich angeven, warrt " +"binnen den aktuellen Orner na en Paket söcht." + +#: main.cpp:51 +msgid "Optional arguments for the applet to add" +msgstr "Anner Argumenten för dat Lüttprogramm, dat Du tofögen wullt" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po 2013-11-22 03:41:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilactivitiesconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-22 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 08:38+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -26,19 +26,19 @@ msgid "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de" -#: activitypage.cpp:56 +#: activitypage.cpp:55 msgid "Activities Power Management Configuration" msgstr "Aktiviteten-Stroomkuntrullsysteem instellen" -#: activitypage.cpp:57 +#: activitypage.cpp:56 msgid "A per-activity configurator of KDE Power Management System" msgstr "En Aktiviteten-Instellprogramm för dat KDE-Stroomkuntrullsysteem" -#: activitypage.cpp:58 +#: activitypage.cpp:57 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "© 2010 Dario Freddi" -#: activitypage.cpp:59 +#: activitypage.cpp:58 msgid "" "From this module, you can fine tune power management settings for each of " "your activities." @@ -46,15 +46,15 @@ "Mit dit Moduul laat sik verwiederte Stroomkuntrullinstellen för elk vun Dien " "Aktiviteten fastleggen." -#: activitypage.cpp:61 +#: activitypage.cpp:60 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: activitypage.cpp:61 +#: activitypage.cpp:60 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" -#: activitypage.cpp:94 +#: activitypage.cpp:93 msgid "" "The activity service is running with bare functionalities.\n" "Names and icons of the activities might not be available." @@ -62,7 +62,7 @@ "De Aktivitetendeenst löppt mit Grundfunkschonen.\n" "Villicht warrt Naams oder Lüttbiller nich wiest." -#: activitypage.cpp:164 +#: activitypage.cpp:163 msgid "" "The activity service is not running.\n" "It is necessary to have the activity manager running to configure activity-" @@ -71,7 +71,7 @@ "De Aktivitetendeenst löppt nich.\n" "Ahn em laat sik keen aktivitetenbaseert Stroomkuntrull-Instellen fastleggen" -#: activitypage.cpp:215 +#: activitypage.cpp:214 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 09:28+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,6 +27,34 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" +#: GeneralPage.cpp:59 +msgid "Global Power Management Configuration" +msgstr "Systeemwiet Stroomkuntrullsysteem-Instellen" + +#: GeneralPage.cpp:60 +msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" +msgstr "En systeemwiet Instellprogramm för dat KDE-Stroomkuntrullsysteem" + +#: GeneralPage.cpp:61 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "© 2010 Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:62 +msgid "" +"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " +"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" +msgstr "" +"Binnen dit Moduul kannst Du den Hööft-Stroomkuntrulldämoon instellen, " +"Profilen towiesen un en poor verwiedert Batterie-Instellen utföhren." + +#: GeneralPage.cpp:65 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + #: GeneralPage.cpp:111 msgid "Do nothing" msgstr "Nix doon" @@ -58,69 +86,69 @@ msgstr "<b>Batteriestopen</b>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) -#: generalPage.ui:55 +#: generalPage.ui:52 msgid "Battery is at low level at" msgstr "Batterie is \"Siet\" bi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) -#: generalPage.ui:71 +#: generalPage.ui:68 msgid "Low battery level" msgstr "Siet-Batterie-Stoop" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) -#: generalPage.ui:74 +#: generalPage.ui:71 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" msgstr "De Batterie langt bi disse Stoop bi \"Siet\" an" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: generalPage.ui:77 generalPage.ui:109 +#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) -#: generalPage.ui:87 +#: generalPage.ui:84 msgid "Battery is at critical level at" msgstr "Batterie is \"Kritisch\" bi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: generalPage.ui:103 +#: generalPage.ui:100 msgid "Critical battery level" msgstr "Kritisch-Batteriestoop" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: generalPage.ui:106 +#: generalPage.ui:103 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" msgstr "De Batterie langt bi disse Stoop bi \"Kritisch\" an" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) -#: generalPage.ui:119 +#: generalPage.ui:116 msgid "When battery is at critical level" msgstr "Wenn de Batterie \"kritisch\" is" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: generalPage.ui:171 +#: generalPage.ui:168 msgid "<b>Events</b>" msgstr "<b>Begeefnissen</b>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: generalPage.ui:188 +#: generalPage.ui:182 msgid "Lock screen on resume" msgstr "Schirm bi't Wiedermaken afsluten" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) -#: generalPage.ui:201 +#: generalPage.ui:195 msgid "Locks screen when waking up from suspension" msgstr "Slutt den Schirm bi't Opwaken na en Slaap af" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) -#: generalPage.ui:207 +#: generalPage.ui:201 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" msgstr "Bi't Opwaken warrst Du na't Passwoort fraagt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) -#: generalPage.ui:231 +#: generalPage.ui:225 msgid "Configure Notifications..." msgstr "Bescheden instellen..." @@ -128,7 +156,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) -#: generalPage.ui:253 generalPage.ui:256 generalPage.ui:266 generalPage.ui:269 +#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263 msgid "" "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " "sleep when the lid is closed" @@ -137,34 +165,10 @@ "Reeknerdeckel tomaakt warrt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: generalPage.ui:259 +#: generalPage.ui:253 msgid "Never prevent an action on lid close" msgstr "Nienich en Akschoon verhöden, wenn de Reeknerdeckel tomaakt warrt" -#~ msgid "Global Power Management Configuration" -#~ msgstr "Systeemwiet Stroomkuntrullsysteem-Instellen" - -#~ msgid "" -#~ "A global power management configurator for KDE Power Management System" -#~ msgstr "En systeemwiet Instellprogramm för dat KDE-Stroomkuntrullsysteem" - -#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" -#~ msgstr "© 2010 Dario Freddi" - -#~ msgid "" -#~ "From this module, you can configure the main Power Management daemon, " -#~ "assign profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery " -#~ "handling" -#~ msgstr "" -#~ "Binnen dit Moduul kannst Du den Hööft-Stroomkuntrulldämoon instellen, " -#~ "Profilen towiesen un en poor verwiedert Batterie-Instellen utföhren." - -#~ msgid "Dario Freddi" -#~ msgstr "Dario Freddi" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Pleger" - #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "Instellen un Profilen" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevil.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2014-03-14 06:47:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2014-02-20 06:49:11.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:25+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,134 +27,154 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:57 +#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "Schirm heller maken" -#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:62 +#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "Schirm düüsterer maken" -#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "Brightness level, label for the slider" msgid "Level" msgstr "Stoop" -#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:76 -#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:59 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77 +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 msgid " min" msgstr " Min." -#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:96 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97 msgid "After" msgstr "Na" -#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:61 +#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Sleep" msgstr "Utsetten" -#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:66 +#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "Infreren" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:88 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 msgid "Do nothing" msgstr "Nix doon" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:90 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82 msgid "Sleep" msgstr "Utsetten" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:93 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 msgid "Hibernate" msgstr "Infreren" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 msgid "Shutdown" msgstr "Utmaken" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 msgid "Lock screen" msgstr "Schirm afsluten" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:98 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99 msgid "Prompt log out dialog" msgstr "Afmelldialoog wiesen" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101 msgid "Turn off screen" msgstr "Schirm utmaken" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:125 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126 msgid "When laptop lid closed" msgstr "Wenn Klappreeknerdeckel tomaakt warrt" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:132 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133 msgid "When power button pressed" msgstr "Bi't Drücken vun den Anmaakknoop" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:57 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "Tastatuur heller maken" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:62 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "Tastatuur düüsterer maken" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:67 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "Tastatuur-Achterlicht an-/utmaken" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:63 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Level" msgstr "Stoop" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71 msgid "Script" msgstr "Skript" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 msgid "On Profile Load" msgstr "Bi't Laden vun en Profil" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 msgid "On Profile Unload" msgstr "Bi't Afladen vun en Profil" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94 msgid "Run script" msgstr "Skript utföhren" -#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61 msgid "Switch off after" msgstr "Utmaken na" -#: backends/upower/backlighthelper.cpp:259 -msgid "Can't open file" -msgstr "Datei lett sik nich opmaken" - -#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:83 -#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76 +#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82 +#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75 msgid "Unsupported suspend method" msgstr "Nich ünnerstütt Utsett-Metood" +#: kdedpowerdevil.cpp:58 +msgid "KDE Power Management System" +msgstr "Stroomkuntrullsysteem för KDE" + +#: kdedpowerdevil.cpp:59 +msgid "" +"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " +"lightweight Power Management daemon" +msgstr "" +"De Stroomdüvel is en verwiedert un rank Stroomkuntrull-Buukastensysteem för " +"KDE." + +#: kdedpowerdevil.cpp:62 +msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." +msgstr "© 2010 MetalWorkers Co." + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + #: powerdevilcore.cpp:74 msgid "" "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " @@ -342,25 +362,6 @@ msgid "Your battery is now fully charged." msgstr "Dien Batterie is heel laadt." -#~ msgid "KDE Power Management System" -#~ msgstr "Stroomkuntrullsysteem för KDE" - -#~ msgid "" -#~ "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " -#~ "lightweight Power Management daemon" -#~ msgstr "" -#~ "De Stroomdüvel is en verwiedert un rank Stroomkuntrull-Buukastensysteem " -#~ "för KDE." - -#~ msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." -#~ msgstr "© 2010 MetalWorkers Co." - -#~ msgid "Dario Freddi" -#~ msgstr "Dario Freddi" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Pleger" - #~ msgid "" #~ "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " #~ "usually due to an installation problem or to a configuration problem." diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 07:57+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -27,7 +27,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: EditPage.cpp:234 +#: EditPage.cpp:75 +msgid "Power Profiles Configuration" +msgstr "Stroomkuntrull-Profilen instellen" + +#: EditPage.cpp:76 +msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" +msgstr "En Instellprogramm för dat KDE-Stroomkuntrullsysteem" + +#: EditPage.cpp:77 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "© 2010 Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:78 +msgid "" +"From this module, you can manage KDE Power Management System's power " +"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." +msgstr "" +"Binnen dit Moduul kannst Du de Stroomkuntrullsysteemprofilen för KDE plegen, " +"Profilen opstellen un bewerken." + +#: EditPage.cpp:81 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:81 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: EditPage.cpp:236 msgid "" "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " "your computer's capabilities. This will also erase all existing " @@ -37,11 +65,11 @@ "de op Dien Reeknerkönen opbuut. Dat deit ok all Dien vörhannen Ännern weg. " "Wullt Du redig wiedermaken?" -#: EditPage.cpp:237 +#: EditPage.cpp:239 msgid "Restore Default Profiles" msgstr "Standardprofilen wedderherstellen" -#: EditPage.cpp:293 +#: EditPage.cpp:295 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" @@ -65,28 +93,6 @@ msgid "On Low Battery" msgstr "Op siet Batterie" -#~ msgid "Power Profiles Configuration" -#~ msgstr "Stroomkuntrull-Profilen instellen" - -#~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" -#~ msgstr "En Instellprogramm för dat KDE-Stroomkuntrullsysteem" - -#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" -#~ msgstr "© 2010 Dario Freddi" - -#~ msgid "" -#~ "From this module, you can manage KDE Power Management System's power " -#~ "profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." -#~ msgstr "" -#~ "Binnen dit Moduul kannst Du de Stroomkuntrullsysteemprofilen för KDE " -#~ "plegen, Profilen opstellen un bewerken." - -#~ msgid "Dario Freddi" -#~ msgstr "Dario Freddi" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Pleger" - #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" #~ msgstr "Bitte en Naam för't niege Profil ingeven:" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/processcore.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/processcore.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/processcore.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/processcore.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: processcore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 06:05+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,117 +19,117 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: process.cpp:38 process.cpp:48 +#: process.cpp:37 process.cpp:47 msgctxt "Process Niceness" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: process.cpp:39 process.cpp:49 +#: process.cpp:38 process.cpp:48 msgctxt "Process Niceness" msgid "Very low priority" msgstr "Bannig siet Prioriteet" -#: process.cpp:40 process.cpp:50 +#: process.cpp:39 process.cpp:49 msgctxt "Process Niceness" msgid "Low priority" msgstr "Siet Prioriteet" -#: process.cpp:41 process.cpp:51 +#: process.cpp:40 process.cpp:50 msgctxt "Process Niceness" msgid "Very high priority" msgstr "Bannig hooch Prioriteet" -#: process.cpp:42 process.cpp:52 +#: process.cpp:41 process.cpp:51 msgctxt "Process Niceness" msgid "High priority" msgstr "Hooch Prioriteet" -#: process.cpp:59 +#: process.cpp:58 msgctxt "Priority Class" msgid "None" msgstr "Keen" -#: process.cpp:60 +#: process.cpp:59 msgctxt "Priority Class" msgid "Real Time" msgstr "Echttiet" -#: process.cpp:61 +#: process.cpp:60 msgctxt "Priority Class" msgid "Best Effort" msgstr "Hoge Leisten" -#: process.cpp:62 +#: process.cpp:61 msgctxt "Priority Class" msgid "Idle" msgstr "Töövt" -#: process.cpp:63 +#: process.cpp:62 msgctxt "Priority Class" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: process.cpp:69 +#: process.cpp:68 msgctxt "process status" msgid "running" msgstr "löppt" -#: process.cpp:70 +#: process.cpp:69 msgctxt "process status" msgid "sleeping" msgstr "slöppt" -#: process.cpp:71 +#: process.cpp:70 msgctxt "process status" msgid "disk sleep" msgstr "slöppt op Plaat" -#: process.cpp:72 +#: process.cpp:71 msgctxt "process status" msgid "zombie" msgstr "Undood" -#: process.cpp:73 +#: process.cpp:72 msgctxt "process status" msgid "stopped" msgstr "Anhollen" -#: process.cpp:74 +#: process.cpp:73 msgctxt "process status" msgid "paging" msgstr "lagert ut" -#: process.cpp:75 +#: process.cpp:74 msgctxt "process status" msgid "finished" msgstr "afslaten" -#: process.cpp:76 +#: process.cpp:75 msgctxt "process status" msgid "unknown" msgstr "nich begäng" -#: process.cpp:82 +#: process.cpp:81 msgctxt "Scheduler" msgid "FIFO" msgstr "FIFO" -#: process.cpp:83 +#: process.cpp:82 msgctxt "Scheduler" msgid "Round Robin" msgstr "Tietschieven" -#: process.cpp:84 +#: process.cpp:83 msgctxt "Scheduler" msgid "Interactive" msgstr "Brukerstüert" -#: process.cpp:85 +#: process.cpp:84 msgctxt "Scheduler" msgid "Batch" msgstr "Stapel" -#: process.cpp:86 +#: process.cpp:85 msgctxt "Scheduler" msgid "Idle" msgstr "Töövt" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/processui.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/processui.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/processui.po 2013-11-30 03:11:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/processui.po 2014-03-27 07:22:19.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: processui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-30 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 06:50+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,77 +19,77 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:413 +#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414 msgid "Set Priority..." msgid_plural "Set Priority..." msgstr[0] "Prioriteet fastleggen..." msgstr[1] "Prioriteten fastleggen..." -#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:508 +#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509 msgid "Jump to Parent Process" msgstr "Na Böverperzess jumpen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:161 +#: ksysguardprocesslist.cpp:162 msgid "Jump to Process Debugging This One" msgstr "Na den Perzess jumpen, de binnen dissen na Fehlers söcht" -#: ksysguardprocesslist.cpp:162 +#: ksysguardprocesslist.cpp:163 msgid "Show Application Window" msgstr "Programmfinster wiesen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:163 +#: ksysguardprocesslist.cpp:164 msgid "Resume Stopped Process" msgstr "Anhollen Perzess wiedermaken" -#: ksysguardprocesslist.cpp:164 +#: ksysguardprocesslist.cpp:165 msgid "End Process" msgid_plural "End Processes" msgstr[0] "Perzess beennen" msgstr[1] "Perzessen beennen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:167 ksysguardprocesslist.cpp:414 +#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415 msgid "Forcibly Kill Process" msgid_plural "Forcibly Kill Processes" msgstr[0] "Perzess mit Gewalt afscheten" msgstr[1] "Perzessen mit Gewalt afscheten" -#: ksysguardprocesslist.cpp:171 +#: ksysguardprocesslist.cpp:172 msgid "Suspend (STOP)" msgstr "Anhollen (STOP)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:172 +#: ksysguardprocesslist.cpp:173 msgid "Continue (CONT)" msgstr "Wiedermaken (CONT)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:173 +#: ksysguardprocesslist.cpp:174 msgid "Hangup (HUP)" msgstr "Ophollen (HUP)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:174 +#: ksysguardprocesslist.cpp:175 msgid "Interrupt (INT)" msgstr "Ünnerbreken (INT)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:175 +#: ksysguardprocesslist.cpp:176 msgid "Terminate (TERM)" msgstr "Utmaken (TERM)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:176 +#: ksysguardprocesslist.cpp:177 msgid "Kill (KILL)" msgstr "Afscheten (KILL)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:177 +#: ksysguardprocesslist.cpp:178 msgid "User 1 (USR1)" msgstr "Bruker 1 (USR1)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:178 +#: ksysguardprocesslist.cpp:179 msgid "User 2 (USR2)" msgstr "Bruker 2 (USR2)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:181 +#: ksysguardprocesslist.cpp:182 msgid "Focus on Quick Search" msgstr "Fokus op Fixsöök" -#: ksysguardprocesslist.cpp:335 +#: ksysguardprocesslist.cpp:336 msgid "" "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right " "click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical " @@ -101,101 +101,101 @@ "<br>Kiek Di man de \"Wat is dat\"-Hülp an, wenn Du mehr weten wullt." "<br>Finstern laat sik ok jümmers mit Strg+Alt+Esc afscheten." -#: ksysguardprocesslist.cpp:415 +#: ksysguardprocesslist.cpp:416 msgctxt "Context menu" msgid "End Process" msgid_plural "End Processes" msgstr[0] "Perzess beennen" msgstr[1] "Perzessen beennen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:451 +#: ksysguardprocesslist.cpp:452 msgid "Send Signal" msgstr "Signaal loosstüern" -#: ksysguardprocesslist.cpp:471 +#: ksysguardprocesslist.cpp:472 #, kde-format msgid "Jump to Parent Process (%1)" msgstr "Na Böverperzess (%1) jumpen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:609 +#: ksysguardprocesslist.cpp:610 #, kde-format msgid "Hide Column '%1'" msgstr "Striep \"%1\" versteken" -#: ksysguardprocesslist.cpp:625 +#: ksysguardprocesslist.cpp:626 #, kde-format msgid "Show Column '%1'" msgstr "Striep \"%1\" wiesen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:653 +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 msgid "Display Units" msgstr "Eenheiten wiesen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:657 +#: ksysguardprocesslist.cpp:658 msgid "Mixed" msgstr "Mischt" -#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes per second" msgstr "Kilobytes per Sekunn" -#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobytes" -#: ksysguardprocesslist.cpp:669 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes per second" msgstr "Megabytes per Sekunn" -#: ksysguardprocesslist.cpp:669 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes" msgstr "Megabytes" -#: ksysguardprocesslist.cpp:675 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes per second" msgstr "Gigabytes per Sekunn" -#: ksysguardprocesslist.cpp:675 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabytes" -#: ksysguardprocesslist.cpp:684 +#: ksysguardprocesslist.cpp:685 msgid "Percentage" msgstr "Perzent" -#: ksysguardprocesslist.cpp:713 +#: ksysguardprocesslist.cpp:714 msgid "Display command line options" msgstr "Befehlsreegoptschonen wiesen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:720 +#: ksysguardprocesslist.cpp:721 msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" msgstr "CPU-Bruuk dörTall vun CPUs delen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:727 +#: ksysguardprocesslist.cpp:728 msgid "Displayed Information" msgstr "Wiest Informatschonen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:730 +#: ksysguardprocesslist.cpp:731 msgid "Characters read/written" msgstr "Leest/schrevenTekens" -#: ksysguardprocesslist.cpp:735 +#: ksysguardprocesslist.cpp:736 msgid "Number of Read/Write operations" msgstr "Tall vun Lees-/Schriefakschonen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:740 +#: ksysguardprocesslist.cpp:741 msgid "Bytes actually read/written" msgstr "Redig leest/schreven Bytes" -#: ksysguardprocesslist.cpp:746 +#: ksysguardprocesslist.cpp:747 msgid "Show I/O rate" msgstr "In-/Utgaavgauigkeit wiesen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:773 +#: ksysguardprocesslist.cpp:774 msgid "Show Tooltips" msgstr "Kortinfos wiesen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1035 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1036 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to renice the process and there was a problem " @@ -204,11 +204,11 @@ "Du muttst den Perzess keen nieg Prioriteet towiesen, un bi't Utföhren as " "Systeempleger geev dat Problemen. Fehler %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1310 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1301 msgid "You must select a process first." msgstr "Du muttst toeerst en Perzess utsöken." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1204 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " @@ -217,7 +217,7 @@ "Du muttst de In-Utgaav-Prioriteet nich ännern, un bi't Utföhren as " "Systeempleger geev dat Problemen. Fehler %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1239 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1234 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " @@ -226,7 +226,7 @@ "Du muttst den Perzess sien CPU-Planer nich ännern, un bi't Utföhren as " "Systeempleger geev dat Problemen. Fehler %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1274 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1266 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " @@ -235,7 +235,7 @@ "Du muttst den Perzess nich afscheten, un bi't Utföhren as Systeempleger geev " "dat Problemen. %1" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1278 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1270 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " @@ -244,7 +244,7 @@ "Du muttst den Perzess nich afscheten, un bi't Utföhren as Systeempleger geev " "dat Problemen. Fehler %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1319 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1310 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." @@ -258,7 +258,7 @@ "Wullt Du disse %1 Perzessen redig beennen? Nich sekerte Arbeit kaamt Di " "villicht weg." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1322 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1313 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "End Process" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr[0] "Perzess beennen" msgstr[1] "%1 Perzessen beennen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1324 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1315 msgid "End" msgstr "Beennen" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1326 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1317 #, kde-format msgid "" "<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this " @@ -285,7 +285,7 @@ "Wullt Du disse %1 Perzessen redig <b>fuurts un mit Gewalt afscheten</b>? " "Nich sekerte Arbeit kaamt Di villicht weg." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1329 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "Forcibly Kill Process" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr[0] "Perzess mit Gewalt afscheten" msgstr[1] "%1 Perzessen mit Gewalt afscheten" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1331 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1322 msgid "Kill" msgstr "Afscheten" @@ -322,38 +322,38 @@ msgid "%1 P" msgstr "%1 P" -#: ProcessModel.cpp:583 +#: ProcessModel.cpp:593 msgid "- Process is doing some work." msgstr "- Perzess deit wat." -#: ProcessModel.cpp:585 +#: ProcessModel.cpp:595 msgid "- Process is waiting for something to happen." msgstr "- Perzess töövt op wat." -#: ProcessModel.cpp:587 +#: ProcessModel.cpp:597 msgid "" "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment." msgstr "- Perzess wöör anhollen. He antert opstunns nich op Brukeringaven." -#: ProcessModel.cpp:589 +#: ProcessModel.cpp:599 msgid "" "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not " "cleaned up." msgstr "- Perzess is afslaten un doot, man de Böverperzess hett nich opkloort." -#: ProcessModel.cpp:938 +#: ProcessModel.cpp:948 msgid "The process name." msgstr "De Naam vun den Perzess" -#: ProcessModel.cpp:940 +#: ProcessModel.cpp:950 msgid "The user who owns this process." msgstr "De Bruker, den de Perzess tohöört" -#: ProcessModel.cpp:942 +#: ProcessModel.cpp:952 msgid "The controlling terminal on which this process is running." msgstr "De kuntrulleren Konsool, op de disse Perzess löppt" -#: ProcessModel.cpp:944 +#: ProcessModel.cpp:954 msgid "" "The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, " "this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)." @@ -361,11 +361,11 @@ "De Prioriteet, mit de disse Perzess löppt. För den normalen Planer langt se " "vun 19 (bannig fründlich, siet Prioriteet) to -19 (böverst Prioriteet)." -#: ProcessModel.cpp:947 +#: ProcessModel.cpp:957 msgid "The current CPU usage of the process." msgstr "De aktuelle CPU-Bruuk vun den Perzess" -#: ProcessModel.cpp:952 +#: ProcessModel.cpp:962 #, kde-format msgid "" "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core " @@ -380,11 +380,11 @@ "De aktuelle CPU-Bruuk vun den Perzess, deelt mit de %1 Systeemperzessern " "binnen den Reekner." -#: ProcessModel.cpp:954 +#: ProcessModel.cpp:964 msgid "The current total CPU usage of the process." msgstr "Den Perzess sien aktuelle hele CPU-Bruuk" -#: ProcessModel.cpp:956 +#: ProcessModel.cpp:966 msgid "" "<qt>The total user and system time that this process has been running for, " "displayed as minutes:seconds." @@ -392,7 +392,7 @@ "<qt>De heel Perzesslooptiet (Bruker- un Systemtiet tohoop), in Minuten:" "Sekunnen." -#: ProcessModel.cpp:958 +#: ProcessModel.cpp:968 msgid "" "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, " "included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This " @@ -402,7 +402,7 @@ "Bibliotheken, Grafikspieker, Dateien op de Fastplaat usw. Disse Tall seggt " "meist nix ut.</qt>" -#: ProcessModel.cpp:960 +#: ProcessModel.cpp:970 msgid "" "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by " "itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does " @@ -416,7 +416,7 @@ "faken dat mehrste, wenn Een wat över den Spiekerbruuk vun en Programm seggen " "will. Kiek Di man de \"Wat is dat\"-Hülp an, wenn Du mehr weten wullt.</qt>" -#: ProcessModel.cpp:962 +#: ProcessModel.cpp:972 msgid "" "<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this " "process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all " @@ -426,35 +426,35 @@ "vun dit Programm bruukt.<br>All Perzessen, de disse Bibliotheken bruukt, " "deelt sik dissen Spieker.</qt>" -#: ProcessModel.cpp:964 +#: ProcessModel.cpp:974 msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>" msgstr "<qt>De Befehl, mit den disse Perzess opropen wöör</qt>" -#: ProcessModel.cpp:966 +#: ProcessModel.cpp:976 msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>" msgstr "<qt>De Bildspieker, den disse Perzess bruukt</qt>" -#: ProcessModel.cpp:968 +#: ProcessModel.cpp:978 msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>" msgstr "<qt>De Titel vun de Finstern, de dissen Perzess tohöört</qt>" -#: ProcessModel.cpp:970 +#: ProcessModel.cpp:980 msgid "The unique Process ID that identifies this process." msgstr "De eenkennige Perzess-ID, de dissen Perzess utwiest" -#: ProcessModel.cpp:972 +#: ProcessModel.cpp:982 msgid "The number of bytes read. See What's This for more information." msgstr "" "De Tall vun leest Bytes. Kiek Di man de \"Wat is dat\"-Hülp an, wenn Du mehr " "weten wullt." -#: ProcessModel.cpp:974 +#: ProcessModel.cpp:984 msgid "The number of bytes written. See What's This for more information." msgstr "" "De Tall vun schreven Bytes. Kiek Di man de \"Wat is dat\"-Hülp an, wenn Du " "mehr weten wullt." -#: ProcessModel.cpp:983 +#: ProcessModel.cpp:993 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 " "characters long, so the full command is examined. If the first word in the " @@ -466,7 +466,7 @@ "de hele Befehlsreeg mit den Perzessnaam an, warrt dat eerste Woort ut de " "Befehlsreeg wiest, anners warrt de Perzessnaam bruukt." -#: ProcessModel.cpp:985 +#: ProcessModel.cpp:995 msgid "" "<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is " "different, the user who owns the process will be shown, followed by the " @@ -495,7 +495,7 @@ "Dateisysteembruker/-koppel pröövt. Dit is en besünner Oproop bi Linux. Kiek " "Di de man-Siet setfsuid(2) an, wenn Du mehr weten wullt.</td></tr></table>" -#: ProcessModel.cpp:995 +#: ProcessModel.cpp:1005 msgid "" "<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address " "space. This value in practice means next to nothing. When a process requests " @@ -509,7 +509,7 @@ "de rejelle Bruuk siet, VIRT aver groot. <p><i>Technisch Informatschoon</i>: " "Dit is dat sülve as \"VmSize\" binnen /proc/*/status un \"VIRT\" bi \"top\"." -#: ProcessModel.cpp:997 +#: ProcessModel.cpp:1007 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private " "memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends " @@ -528,11 +528,11 @@ "Privaatspieker för Enkelperzessen lett sik in de verwiedert " "Spiekerinformatschonen finnen." -#: ProcessModel.cpp:999 +#: ProcessModel.cpp:1009 msgid "The CPU usage of a process and all of its threads." msgstr "De CPU-Bruuk vun en Perzess un all sien Sträng." -#: ProcessModel.cpp:1001 +#: ProcessModel.cpp:1011 msgid "" "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads " "have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock " @@ -542,7 +542,7 @@ "op den Perzesser löppt. Op Reekners mit Mehrkarnperzessern kann dor en " "grötter Weert bi rutkamen, as op en normaal Klock." -#: ProcessModel.cpp:1003 +#: ProcessModel.cpp:1013 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared " "memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a " @@ -557,11 +557,11 @@ "Spieker för Enkelperzessen lett sik in de verwiedert Spiekerinformatschonen " "finnen." -#: ProcessModel.cpp:1005 +#: ProcessModel.cpp:1015 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline" msgstr "<qt><i>Technisch Informatschoon</i>: Dit is ut \"/proc/*/cmdline\"" -#: ProcessModel.cpp:1007 +#: ProcessModel.cpp:1017 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the " "Xorg process for images for this process. This is memory used in addition " @@ -577,7 +577,7 @@ "Muuswiesers, Symbolensetten usw. bruken deit. Mehr Informatschonen laat sik " "mit dat Programm <code>xrestop</code>oplisten." -#: ProcessModel.cpp:1009 +#: ProcessModel.cpp:1019 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property " "_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are " @@ -588,7 +588,7 @@ "sien Finstern nich wiest, hett dat Programm legerwies _NET_WM_PID nich " "fastleggt." -#: ProcessModel.cpp:1011 +#: ProcessModel.cpp:1021 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded " "application is treated a single process, with all threads sharing the same " @@ -599,7 +599,7 @@ "mehr as een Strang warrt as een Perzess utgeven, all Sträng bruukt de sülve " "PID. De CPU-Bruuk wiest denn den Bruuk vun all Sträng tosamen." -#: ProcessModel.cpp:1014 +#: ProcessModel.cpp:1024 msgid "" "<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip " "provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</" @@ -652,139 +652,139 @@ "accounting\" un \"Documentation/filesystems/prox.txt\" binnen de Kernel-" "Borndokmenten finnen." -#: ProcessModel.cpp:1101 +#: ProcessModel.cpp:1111 #, kde-format msgid "Login Name: %1<br/>" msgstr "Brukernaam: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1105 +#: ProcessModel.cpp:1115 msgid "This user is not recognized for some reason." msgstr "Disse Bruker is ut jichtenseen Grund nich begäng" -#: ProcessModel.cpp:1108 +#: ProcessModel.cpp:1118 #, kde-format msgid "<b>%1</b><br/>" msgstr "<b>%1</b><br/>" -#: ProcessModel.cpp:1109 +#: ProcessModel.cpp:1119 #, kde-format msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>" msgstr "Brukernaam %1 (UID: %2)<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1111 +#: ProcessModel.cpp:1121 #, kde-format msgid " Room Number: %1<br/>" msgstr " Kontoor: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1113 +#: ProcessModel.cpp:1123 #, kde-format msgid " Work Phone: %1<br/>" msgstr "Telefoon (Arbeit): %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1120 +#: ProcessModel.cpp:1130 #, kde-format msgid "Effective User: %1<br/>" msgstr "Effektiv Bruker: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1122 +#: ProcessModel.cpp:1132 #, kde-format msgid "Setuid User: %1<br/>" msgstr "SetUID-Bruker: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1124 +#: ProcessModel.cpp:1134 #, kde-format msgid "File System User: %1<br/>" msgstr "Dateisysteem-Bruker: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1128 +#: ProcessModel.cpp:1138 #, kde-format msgid "Group: %1" msgstr "Koppel: %1" -#: ProcessModel.cpp:1133 +#: ProcessModel.cpp:1143 #, kde-format msgid "<br/>Effective Group: %1" msgstr "<br/>Effektiv Koppel: %1" -#: ProcessModel.cpp:1135 +#: ProcessModel.cpp:1145 #, kde-format msgid "<br/>Setuid Group: %1" msgstr "<br/>SetUID-Koppel: %1" -#: ProcessModel.cpp:1137 +#: ProcessModel.cpp:1147 #, kde-format msgid "<br/>File System Group: %1" msgstr "<br/>Dateisysteem-Koppel: %1" -#: ProcessModel.cpp:1144 +#: ProcessModel.cpp:1154 #, kde-format msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3" msgstr "<numid>%1</numid>: %2, höört Bruker %3 to" -#: ProcessModel.cpp:1151 +#: ProcessModel.cpp:1161 #, kde-format msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)" msgstr "%1 (GID: <numid>%2</numid>)" -#: ProcessModel.cpp:1172 +#: ProcessModel.cpp:1182 #, kde-format msgid "%1 (uid: %2)" msgstr "%1 (UID: %2)" -#: ProcessModel.cpp:1210 +#: ProcessModel.cpp:1220 msgctxt "scheduler" msgid "Idle" msgstr "Töven" -#: ProcessModel.cpp:1212 +#: ProcessModel.cpp:1222 #, kde-format msgctxt "scheduler" msgid "(Batch) %1" msgstr "(Stapel) %1" -#: ProcessModel.cpp:1214 +#: ProcessModel.cpp:1224 #, kde-format msgctxt "Round robin scheduler" msgid "RR %1" msgstr "RR %1" -#: ProcessModel.cpp:1217 +#: ProcessModel.cpp:1227 msgctxt "Real Time scheduler" msgid "RT" msgstr "RT" -#: ProcessModel.cpp:1219 +#: ProcessModel.cpp:1229 #, kde-format msgctxt "First in first out scheduler" msgid "FIFO %1" msgstr "FIFO %1" -#: ProcessModel.cpp:1221 +#: ProcessModel.cpp:1231 #, kde-format msgctxt "scheduler" msgid "(IA) %1" msgstr "(IA) %1" -#: ProcessModel.cpp:1278 ProcessModel.cpp:1286 ProcessModel.cpp:1304 -#: ProcessModel.cpp:1312 +#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314 +#: ProcessModel.cpp:1322 #, kde-format msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: ProcessModel.cpp:1345 +#: ProcessModel.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "tooltip. name,pid " msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)" msgstr "%1 (<numid>%2</numid>) söcht binnen dissen Perzess na Fehlers." -#: ProcessModel.cpp:1366 +#: ProcessModel.cpp:1376 msgid "" "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>" msgstr "" "<b>Init</b> is all anner Perzessen överornt un lett sik nich afscheten.<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1368 +#: ProcessModel.cpp:1378 msgid "" "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the " "kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>" @@ -792,13 +792,13 @@ "<b>KThreadd</b> pleegt de Kernel-Perzesssträng. De Ünnerperzessen loopt " "binnen den Kernel, se kuntrulleert dat Togriepen op de Fastplaat usw.<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1370 +#: ProcessModel.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "name column tooltip. first item is the name" msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>" msgstr "<b>%1</b><br />Perzess-ID: <numid>%2</numid>" -#: ProcessModel.cpp:1375 +#: ProcessModel.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "name column tooltip. first item is the name" msgid "" @@ -808,7 +808,7 @@ "<b>%1</b><br />Perzess-ID: <numid>%2</numid><br />Oproper:%3<br />Oproper-" "ID: <numid>%4</numid>" -#: ProcessModel.cpp:1377 +#: ProcessModel.cpp:1387 #, kde-format msgctxt "name column tooltip. first item is the name" msgid "" @@ -818,57 +818,57 @@ "<b>%1</b><br />Perzess-ID: <numid>%2</numid><br />Oproper-ID: <numid>%3</" "numid>" -#: ProcessModel.cpp:1381 ProcessModel.cpp:1445 +#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455 #, kde-format msgid "<br/>Number of threads: %1" msgstr "<br/>Tall vun Utföhrsträng: %1" -#: ProcessModel.cpp:1383 +#: ProcessModel.cpp:1393 #, kde-format msgid "<br/>Command: %1" msgstr "<br/>Befehl: %1" -#: ProcessModel.cpp:1386 +#: ProcessModel.cpp:1396 #, kde-format msgid "<br />Running on: %1" msgstr "<br />Löppt op: %1" -#: ProcessModel.cpp:1394 +#: ProcessModel.cpp:1404 #, kde-format msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1" msgstr "<qt>De Perzess wöör mit dissen Befehl opropen:<br />%1" -#: ProcessModel.cpp:1396 +#: ProcessModel.cpp:1406 #, kde-format msgid "<br /><br />Running on: %1" msgstr "<br /><br />Löppt op: %1" -#: ProcessModel.cpp:1411 +#: ProcessModel.cpp:1421 #, kde-format msgid "Nice level: %1 (%2)" msgstr "Prioriteet: %1 (%2)" -#: ProcessModel.cpp:1415 +#: ProcessModel.cpp:1425 #, kde-format msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1" msgstr "Dit is en Echttiet-Perzess.<br>Plaant Prioriteet: %1" -#: ProcessModel.cpp:1421 +#: ProcessModel.cpp:1431 #, kde-format msgid "<br/>Scheduler: %1" msgstr "<br/>Planer: %1" -#: ProcessModel.cpp:1425 ProcessModel.cpp:1467 +#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477 #, kde-format msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)" msgstr "<br/>In-/Utgaav-Prioriteet: %1 (%2)" -#: ProcessModel.cpp:1426 ProcessModel.cpp:1468 +#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478 #, kde-format msgid "<br/>I/O Class: %1" msgstr "<br/>In-/Utgaav-Klass: %1" -#: ProcessModel.cpp:1434 +#: ProcessModel.cpp:1444 #, kde-format msgid "" "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: " @@ -877,7 +877,7 @@ "<qt><p style='white-space:pre'>Perzess-Tostand: %1 %2<br />Bruker-" "Perzesserlast: %3%<br />Systeem-Perzesserlast: %4%" -#: ProcessModel.cpp:1447 +#: ProcessModel.cpp:1457 #, kde-format msgid "" "<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total " @@ -886,58 +886,58 @@ "<br />Opropen Perzessen: %1<br />Heel Bruker-Perzesserlast: %2%<br />Heel " "Systeem-Perzesserlast: %3%<br />Heel Perzesserlast: %4%" -#: ProcessModel.cpp:1456 +#: ProcessModel.cpp:1466 #, kde-format msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds" msgstr "<br /><br />Perzessertiet, bruukt as Bruker: %1 Sekunnen" -#: ProcessModel.cpp:1460 +#: ProcessModel.cpp:1470 #, kde-format msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds" msgstr "<br />Perzessertiet, bruukt binnen Kernel: %1 Sekunnen" -#: ProcessModel.cpp:1464 +#: ProcessModel.cpp:1474 #, kde-format msgid "<br />Nice level: %1 (%2)" msgstr "<br />Prioriteet: %1 (%2)" -#: ProcessModel.cpp:1483 +#: ProcessModel.cpp:1493 #, kde-format msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />" msgstr "Spiekerbruuk: %1 vun %2 (%3 %)<br />" -#: ProcessModel.cpp:1485 +#: ProcessModel.cpp:1495 #, kde-format msgid "Memory usage: %1<br />" msgstr "Spiekerbruuk: %1<br />" -#: ProcessModel.cpp:1488 +#: ProcessModel.cpp:1498 #, kde-format msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" msgstr "RSS-Spiekerbruuk: %1 vun %2 (%3 %)" -#: ProcessModel.cpp:1490 +#: ProcessModel.cpp:1500 #, kde-format msgid "RSS Memory usage: %1" msgstr "RSS-Spiekerbruuk: %1" -#: ProcessModel.cpp:1496 +#: ProcessModel.cpp:1506 msgid "" "Your system does not seem to have this information available to be read." msgstr "" "As't lett stellt Dien Systeem disse Informatshconen nich för't Utlesen praat." -#: ProcessModel.cpp:1500 +#: ProcessModel.cpp:1510 #, kde-format msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" msgstr "Spiekerbruuk för deelt Bibliotheken: %1 vun %2 (%3 %)" -#: ProcessModel.cpp:1502 +#: ProcessModel.cpp:1512 #, kde-format msgid "Shared library memory usage: %1" msgstr "Spiekerbruuk för deelt Bibliotheken: %1" -#: ProcessModel.cpp:1510 +#: ProcessModel.cpp:1520 #, kde-format msgid "" "Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read " @@ -948,83 +948,83 @@ "Systeemoprööp: %5 (%6 s⁻¹)<br>Schriev-Systeemoprööp: %7 (%8 s⁻¹)<br>Redig " "leest Bytes: %9 (%10 KiB/s)<br>Redig schreven Bytes: %11 (%12 KiB/s)" -#: ProcessModel.cpp:1802 +#: ProcessModel.cpp:1810 msgctxt "process heading" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ProcessModel.cpp:1803 +#: ProcessModel.cpp:1811 msgctxt "process heading" msgid "Username" msgstr "Brukernaam" -#: ProcessModel.cpp:1804 +#: ProcessModel.cpp:1812 msgctxt "process heading" msgid "PID" msgstr "PID" -#: ProcessModel.cpp:1805 +#: ProcessModel.cpp:1813 msgctxt "process heading" msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: ProcessModel.cpp:1806 +#: ProcessModel.cpp:1814 msgctxt "process heading" msgid "Niceness" msgstr "Prioriteet" -#: ProcessModel.cpp:1808 +#: ProcessModel.cpp:1816 #, no-c-format msgctxt "process heading" msgid "CPU %" msgstr "CPU %" -#: ProcessModel.cpp:1809 +#: ProcessModel.cpp:1817 msgctxt "process heading" msgid "CPU Time" msgstr "Perzessertiet" -#: ProcessModel.cpp:1810 +#: ProcessModel.cpp:1818 msgctxt "process heading" msgid "IO Read" msgstr "Leest" -#: ProcessModel.cpp:1811 +#: ProcessModel.cpp:1819 msgctxt "process heading" msgid "IO Write" msgstr "Schreven" -#: ProcessModel.cpp:1812 +#: ProcessModel.cpp:1820 msgctxt "process heading" msgid "Virtual Size" msgstr "Virtuell Grött" -#: ProcessModel.cpp:1813 +#: ProcessModel.cpp:1821 msgctxt "process heading" msgid "Memory" msgstr "Spieker" -#: ProcessModel.cpp:1814 +#: ProcessModel.cpp:1822 msgctxt "process heading" msgid "Shared Mem" msgstr "Deelt Spieker" -#: ProcessModel.cpp:1815 +#: ProcessModel.cpp:1823 msgctxt "process heading" msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: ProcessModel.cpp:1817 +#: ProcessModel.cpp:1825 msgctxt "process heading" msgid "X11 Memory" msgstr "X11-Spieker" -#: ProcessModel.cpp:1818 +#: ProcessModel.cpp:1826 msgctxt "process heading" msgid "Window Title" msgstr "Finstertitel" -#: ProcessModel.cpp:1937 +#: ProcessModel.cpp:1945 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" @@ -1193,11 +1193,11 @@ msgid "Programs Only" msgstr "Bloots Programmen" -#: ReniceDlg.cpp:40 +#: ReniceDlg.cpp:39 msgid "Set Priority" msgstr "Prioriteet fastleggen" -#: ReniceDlg.cpp:70 +#: ReniceDlg.cpp:69 msgctxt "Scheduler" msgid "Interactive" msgstr "Brukerstüert" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/randrmonitor.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/randrmonitor.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/randrmonitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/randrmonitor.po 2014-02-19 13:41:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of randrmonitor.po to Low Saxon +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: randrmonitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:25+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: randrmonitor.cpp:103 +msgid "Switch Display" +msgstr "Bildschirm wesseln" + +#: randrmonitor.cpp:144 +msgid "Monitor setup has changed" +msgstr "Schirminstellen hett sik ännert" + +#: randrmonitor.cpp:149 +msgid "A monitor output has been disconnected." +msgstr "En Monitorutgang wöör afkoppelt." + +#: randrmonitor.cpp:150 +msgid "A new monitor output has been connected." +msgstr "En nieg Monitorutgang wöör tokoppelt." + +#: randrmonitor.cpp:151 +msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?" +msgstr "Wullt Du en Warktüüch för't Instellen vun den Schirm bruken?" + +#: randrmonitor.cpp:162 +msgctxt "@Button: try to adjust screen configuration automatically" +msgid "Try Automatically" +msgstr "Automaatsch versöken" + +#~ msgid "Con&figure" +#~ msgstr "&Instellen" + +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "Ö&vergahn" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/systemsettings.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2014-03-20 03:53:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2013-11-20 06:15:16.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 06:21+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Show detailed tooltips" msgstr "Utföhrliche Knoopinformatschonen wiesen" -#: app/main.cpp:36 app/SettingsBase.cpp:54 classic/CategoryList.cpp:38 +#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38 msgid "System Settings" msgstr "Systeeminstellen" @@ -45,11 +45,11 @@ msgid "Central configuration center for KDE." msgstr "Hööft-Instellenzentrum för KDE" -#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:74 icons/IconMode.cpp:63 +#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "© 2009: Ben Cooksley" -#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:75 icons/IconMode.cpp:64 +#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" @@ -57,11 +57,11 @@ msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:76 icons/IconMode.cpp:65 +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:76 icons/IconMode.cpp:65 +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "Schriever" @@ -73,29 +73,29 @@ msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Intern Moduuldorstellen, intern Moduulmodell" -#: app/SettingsBase.cpp:61 +#: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "Söken" -#: app/SettingsBase.cpp:133 +#: app/SettingsBase.cpp:130 msgid "Configure" msgstr "Instellen" -#: app/SettingsBase.cpp:159 +#: app/SettingsBase.cpp:156 msgid "Help" msgstr "Hülp" -#: app/SettingsBase.cpp:164 app/SettingsBase.cpp:353 +#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 msgid "About Active Module" msgstr "Vertell wat över't aktive Moduul" -#: app/SettingsBase.cpp:178 +#: app/SettingsBase.cpp:175 msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "Allmeen" -#: app/SettingsBase.cpp:265 +#: app/SettingsBase.cpp:262 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." @@ -103,11 +103,11 @@ "För de Systeeminstellen laat sik keen Ansichten finnen, un dorüm lett sik ok " "nix instellen." -#: app/SettingsBase.cpp:265 app/SettingsBase.cpp:303 +#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 msgid "No views found" msgstr "Keen Ansichten funnen" -#: app/SettingsBase.cpp:303 +#: app/SettingsBase.cpp:300 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." @@ -115,11 +115,11 @@ "För de Systeeminstellen laat sik keen Ansichten finnen, un dorüm lett sik ok " "nix wiesen." -#: app/SettingsBase.cpp:335 +#: app/SettingsBase.cpp:332 msgid "About Active View" msgstr "Vertell wat över de aktive Ansicht" -#: app/SettingsBase.cpp:394 +#: app/SettingsBase.cpp:391 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "Vertell wat över %1" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "About System Settings" msgstr "Vertell wat över de Systeeminstellen" -#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228 #, kde-format msgid "<i>Contains 1 item</i>" msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>" @@ -158,15 +158,15 @@ "Willkamen bi de Systeeminstellen, een zentraal Steed för't Instellen vun " "Dien Systeem." -#: classic/ClassicMode.cpp:70 classic/ClassicMode.cpp:246 +#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242 msgid "Tree View" msgstr "Boomansicht" -#: classic/ClassicMode.cpp:72 +#: classic/ClassicMode.cpp:69 msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." msgstr "Wiest de Kuntrullmodulen as klass'sch Boomansicht" -#: classic/ClassicMode.cpp:75 icons/IconMode.cpp:64 +#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -190,11 +190,11 @@ msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" -#: core/ModuleView.cpp:85 +#: core/ModuleView.cpp:83 msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "All Ännern op lest Weerten torüchsetten" -#: core/ModuleView.cpp:243 +#: core/ModuleView.cpp:238 msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" @@ -202,23 +202,23 @@ "De Instellen binnen dat aktive Moduul wöörn ännert.\n" "Wullt Du de Ännern bruken oder wegsmieten?" -#: core/ModuleView.cpp:245 +#: core/ModuleView.cpp:240 msgid "Apply Settings" msgstr "Instellen bruken" -#: icons/IconMode.cpp:61 +#: icons/IconMode.cpp:62 msgid "Icon View" msgstr "Lüttbild-Ansicht" -#: icons/IconMode.cpp:62 +#: icons/IconMode.cpp:63 msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "Wiest de Kuntrullmodulen as Lüttbildansicht, na Kategorien ornt." -#: icons/IconMode.cpp:69 +#: icons/IconMode.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "Översicht" -#: icons/IconMode.cpp:70 +#: icons/IconMode.cpp:71 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "Tastkombinatschoon: %1" diff -Nru kde-l10n-nds-4.12.97/messages/qt/kdeqt.po kde-l10n-nds-4.13.0/messages/qt/kdeqt.po --- kde-l10n-nds-4.12.97/messages/qt/kdeqt.po 2014-03-20 03:53:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-nds-4.13.0/messages/qt/kdeqt.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 00:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:28+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) @@ -5892,14 +5892,14 @@ msgid "Unable to begin transaction" msgstr "Vörgang lett sik nich anfangen" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2198 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2193 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 msgid "Unable to commit transaction" msgstr "Vörgang lett sik nich inspelen" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2215 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2210 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgid "Unable to prepare statement" msgstr "Utdruck lett sik nich torechtmaken" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1888 +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1883 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 msgid "Unable to connect" msgstr "Tokoppeln nich mööglich" @@ -5958,7 +5958,7 @@ "QODBCResult::reset. \"SQL_CURSOR_STATIC\" lett sik nich as Utdruckattribut " "fastleggen. Prööv bitte de Instellen vun Dien ODBC-Driever" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1598 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1593 msgctxt "QODBCResult" msgid "Unable to execute statement" msgstr "Utdruck lett sik nich utföhren" @@ -5983,7 +5983,7 @@ msgid "Unable to fetch previous" msgstr "Verleden lett sik nich halen" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1702 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1697 #: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 msgctxt "QODBCResult" msgid "Unable to fetch last" @@ -5994,20 +5994,20 @@ msgid "Unable to prepare statement" msgstr "Utdruck lett sik nich torechtmaken" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1590 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1585 msgctxt "QODBCResult" msgid "Unable to bind variable" msgstr "Variabel lett sik nich binnen" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1894 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1889 msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" msgstr "Tokoppeln nich mööglich - Driever kann nich allens, wat noot deit" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2181 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2176 msgid "Unable to disable autocommit" msgstr "Dat automaatsche Afsennen lett sik nich utmaken" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2230 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2225 msgid "Unable to enable autocommit" msgstr "Dat automaatsche Afsennen lett sik nich anmaken" @@ -7842,7 +7842,7 @@ "terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to " "comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=" "\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> " -"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or " +"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2014 Digia Plc and/or " "its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt." "digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>" msgstr "" @@ -7863,7 +7863,7 @@ "so un so to de Bedingen vun de GNU GPL in de Verschoon 3.0 hollen wullt.</" "p><p>Ünner <a href=\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/" "product/licensing</a> gifft dat en Översicht to de Qt-Verlööfnissen.</" -"p><p>Copyright © 2013 Digia PLC un/oder ehr Dochtersellschap(pen)</p><p>Qt " +"p><p>Copyright © 2014 Digia PLC un/oder ehr Dochtersellschap(pen)</p><p>Qt " "is en Produkt vun Digia. Kiek Di man <a href=\"http://qt.digia.com/\">qt." "digia.com</a> an, wenn du mehr weten wullt.</p>"