diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/debian/changelog kde-l10n-nl-4.13.0/debian/changelog
--- kde-l10n-nl-4.12.97/debian/changelog 2014-04-03 15:23:47.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/debian/changelog 2014-04-10 11:34:23.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,9 @@
+kde-l10n-nl (4:4.13.0-0ubuntu1) trusty; urgency=medium
+
+ * New upstream release of KDE Software Compilation
+
+ -- Jonathan Riddell %1 %1 %1 %2 %1 %2 You may select from one of the preset "
-"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
-"into the text area. Wildcards such as * and ? are allowed. U kunt een van de vooringestelde filters uit het uitklapmenu "
-"kiezen, of u voert rechtstreeks een eigen filter in het tekstgebied in. "
-"p> Jokertekens als * en ? mogen worden gebruikt. You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but "
-"the website does not require authentication. This may be an attempt to trick "
-"you. Is \"%1\" the site you want to visit? U staat op het punt om u aan te melden op de site \"%1\" met de "
-"gebruikersnaam \"%2\", maar de website vereist geen authenticatie. Dit kan "
-"een poging zijn om u in de val te lokken. Is \"%1\" de site die u wilt "
-"bezoeken? You received a cookie from You received %1 cookies from U hebt een cookie ontvangen van U hebt %1 cookies ontvangen van This list should show the types of file that your application can "
-"handle. This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
-"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-"u>. To know which application should open each type of file, the system "
-"should be informed about the abilities of each application to handle these "
-"extensions and mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add below. If there are one "
-"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
-"remove them from the list clicking on the button Remove below. Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan "
-"gaan. Deze lijst is geordend op mime-bestandstypen. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol "
-"voor het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie "
-"en de overeenkomende mime-bestandstypen. Voorbeeld: de \"bmp\" die na "
-"de punt komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type "
-"afbeelding gaat, image/x-bmp. Om te weten met welke toepassing een "
-"bepaald bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig "
-"over de mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-"
-"bestandstypen af te handelen. Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen "
-"die niet in deze lijst staan, klik dan op de knop Toevoegen hier "
-"onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet "
-"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop "
-"Verwijderen hier onder. If this option is checked, every new view will display an icon border on "
-"the left hand side. The icon border shows bookmark signs, for instance."
-" Als deze optie is geselecteerd zal elke nieuwe weergave een pictogramrand "
-"aan de linker zijde tonen. De pictogramrand toont bijvoorbeeld "
-"bladwijzertekens. If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar. These marks will show bookmarks, for instance. Als deze optie is geselecteerd zal elke nieuwe weergave markeringen op de "
-"verticale schuifbalk tonen. Deze markeringen laten bijvoorbeeld "
-"bladwijzers zien. The entries are accessible through the submenu Commands in the "
-"Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts"
-"b> in the shortcut configuration page after applying the changes. De items zijn toegankelijk via het submenu Commando's van menu "
-"Hulpmiddelen. Voor snellere toegang is het mogelijk om "
-"snelkoppelingen toe te wijzen in de bijhorende pagina, nadat u de "
-"wijzigingen hebt opgeslagen. This icon will be displayed in the menu and toolbar. Dit pictogram zal worden weergegeven in het menu en in de werkbalk. Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
-"length specified by the Wrap words at: option. This option does "
-"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap "
-"option in the Tools menu for that purpose. If you want lines to "
-"be visually wrapped instead, according to the width of the view, "
-"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page. Automatisch met een nieuwe tekstregel beginnen wanneer de huidige regel "
-"de bij de optie Regels afbreken op: ingestelde waarde overschrijdt."
-"p> Deze optie breekt niet reeds bestaande tekstregels af - gebruik "
-"hiervoor de optie Statische regelafbreking toepassen in het menu "
-"Hulpmiddelen. Wilt u echter dat de regels visueel "
-"afgebroken worden, zodat ze aan de breedte van het venster aangepast "
-"worden, schakel dan de optie Dynamische regelafbreking in bij de "
-"sectie Uiterlijk. If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties. Note "
-"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font. Wanneer deze optie aangevinkt is, wordt de plaats, waar de regelafbreking "
-"plaats vindt, door een vertikaal streep aangegeven zoals gedefinieerd is in "
-"de sectie Bewerking. Deze markering wordt alleen "
-"getoond wanneer er een lettertype met vaste breedte gebruikt wordt. This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
-"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
-"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of "
-"known variables, see the manual. Hier kunt u Kate's instellingen voor bestanden die door dit mime-"
-"bestandstype zijn geselecteerd configureren aan de hand van Kate's "
-"variabelen. Vrijwel elke configuratie-optie kan worden ingesteld, zoals "
-"accentuering, inspringmethode, tekensetcodering, etc. Voor een "
-"volledige lijst van bekende variabelen, zie het handboek. Tab key action (if no selection exists) TabAanmeldscherm
.sessie
. &kdm; is op een aantal manieren veel beter dan &xdm;, de X-Display Manager.conversatie-plugins
). Zie voorgeselecteerd
is wanneer &kdm; start. De standaard is rescue
floppy-disk gebruiken die door uw distributie meegeleverd wordt of een speciaal daarvoor ontworpen rescue
floppy-disk, zoals magic
:overschaduwen
met .desktop-bestanden die de regel "Hidden=true" bevatten. Voor de sessietypes "magic" zijn er standaard geen .desktop-bestanden aanwezig, maar &kdm; doet alsof ze er wel zijn, u kunt ze dus net als elk ander type vervangen.X Display Manager Control Protocol
. Dit wordt gebruikt om verbindingen tussen systemen over het netwerk in te stellen.reboot in FreeBSD
:INI-bestanden
. Opties zijn paren van sleutel/waarde, onderverdeeld in secties. Alle tekst in het bestand is hoofdlettergevoelig. Syntactische fouten en sleutel/sectie identifiers die niet herkend worden hebben tot gevolg dat &kdm; niet-fatale foutmeldingen geeft.myhost.foo:0
, klasse dpy
:0
.true
./var/run/xauth
.true
./dev/mem
./var/run/xdmctl
./var/lib/kdm
.true
.177
.${
.15
.true
.false
.Willing to manage
verstuurd. false
.true
.None
.15
.120
.5
.4
.1
.30
.5
.5
.false
.true
.DEF_AUTH_NAME
.false
.${
.${
.${
./bin/sh
./tmp
.false
.false
.true
.true
.All
.All
.Schedule
.Never
.false
.false
.false
.Timed Login
. false
.${
..xsession-errors
./tmp/xerr-%u-%d%-r
.true
.Clock
.50,50
.Welcome to %s at %n
.false
.Serif 20pt vet
.Sans Serif 10pt
.Aanmelden mislukt
gebruikt wordt. De waarde is gecodeerd. Sans Serif 10pt vet
.Keep
.false
.true
.NotHidden
.65535
.true
.AdminOnly
.${
.alleen
een wachtwoord geraden hoeft te worden. Aan de andere kant is het mogelijk om bij de optie een niet-bestaande gebruikersnaam in te vullen.None
.false
.true
.true
.${
.IfNoAuth
.false
.3
.vreemde
display is, die gespecificeerd is bij . true
.LocalOnly
.*
.false
.classic
.classic
.true
.true
.false
.false
.vreemde
&X-Server;s (die extern opgestart zijn) beheren, of ze nu op de lokale of op een andere computer draaien.Vreemde
displays zijn afwijkend, deze hebben een host-naam in de display-naam, dit kan class
te vinden.Accept
van &XDMCP;.Direct
- en Broadcast
-aanvragen beheren, items die het antwoord op Indirect
-aanvragen beheren, macro-definities en items die bepalen op welke netwerk-interfaces &kdm; naar &XDMCP;-aanvragen luistert. Lege regels worden genegeerd, Direct
-items is eenvoudig, een host-naam of een patroon dat vergeleken wordt met de host-naam van het display-device. Als alternatief kan een macro gebruikt worden om het item te laten overeenkomen met alles waar de macro door wordt vervangen. Patronen worden onderscheiden van host-namen doordat er één of meer meta-tekens in voorkomen; Direct
-aanvragen voor een host of patroon te antwoorden, kan het optionele sleutelwoord Broadcast
-aanvragen, verschijnt.Indirect
-item bevat ook een host-naam, macro of patroon, maar wordt gevolgd door een lijst met host-namen of macro's waarnaar de aanvragen moeten worden doorgestuurd. Indirect
-items kunnen ook adressen uitsluiten, in dat geval moet een (geldige) dummy host-naam gegeven worden om het item te onderscheiden van een Direct
-item. Als er met IPv6-ondersteuning gecompileerd is, kunnen multicast adresgroepen in de adressenlijst, waar de aanvragen naar doorgestuurd worden, opgenomen worden. Als de indirecte host-lijst het sleutelwoord Indirect
-aanvragen niet doorgestuurd, in plaats daarvan wordt een dialoogvenster, de host chooser, door &kdm; geopend. De chooser stuurt een Direct
-aanvraag naar elk van de resterende host-namen in de lijst en geeft een menu met alle hosts die antwoorden. De host-lijst kan het sleutelwoord Broadcast
-aanvraag te laten versturen. Opmerking: op sommige besturingssystemen kunnen UDP-pakketten niet ge-broadcast worden, in dat geval werkt deze functie niet. Direct
- en Broadcast
-items worden genegeerd wanneer naar een Indirect
-item gezocht wordt, en omgekeerd.conversatie
-plugins gebruiken dit veld om een domeinnaam op te vragen. Als dit veld aanwezig is, zouden de gerelateerde omsluitende items nodes tonen moeten hebben van het type belangrijke
gebied van de begroeting: het bevat de conversatie
-plugin de bestaande items niet kan laten overeenkomen met wat nodig is, dan probeert het een complex widget in te bedden met een eigen indeling in dit item, aldus volledig over de talker
van het thema heen te gaan. Strict gesproken hebben &kdm;-thema's het in het geheel niet nodig om een eigen talker
-ontwerp te hebben, omdat alle &kdm;-authenticatie-plugins in staat zijn om gebruik te maken van het natuurlijke
grootte krijgen, de hintgrootte genoemd. Merk op dat niet alle items een bruikbare hintgrootte hebben. conversation
-plugin levert een overeenkomstig invoerveld.
. Alternatief, rect
items.
. Elk deel is optioneel. helvetica
, monospace
, etc. seconde
Caps Lock is geactiveerd
XDMCP-kieze_r
_Stoppen
Verbinding v_erbreken
_Uitschakelen
Taa_l
_Aanmelden
Sessie_type
Her_starten
_Menu
Gebruiker %u meldt zich aan bij %t
_Domein:
Gebr_uikersnaam:
Wa_chtwoord:
Welkom bij %h
%1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:729
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern %1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:742
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern plain"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:760
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern
rich"
-msgid "
%1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:768
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern %1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:936
-#, kde-format
-msgctxt "tag-format-pattern
"
-msgstr "%1
"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po 2014-03-26 03:48:26.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,5697 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf protocol://user:"
-"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value"
-"strong>
"
-msgstr ""
-"Het URL-adres (Universal Resource "
-"Locator) dat u invoerde is niet juist opgesteld. De opmaak "
-"van een URL-adres is over het algemeen als volgt: "
-"protocol://gebruiker@wachtwoord:www.voorbeeld.nl:poort/"
-"map/bestandsnaam.extensie?variabele=waarde
"
-
-#: src/core/job_error.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Niet ondersteund protocol: %1"
-
-#: src/core/job_error.cpp:429
-#, kde-format
-msgid ""
-"The protocol %1 is not supported by the KDE programs "
-"currently installed on this computer."
-msgstr ""
-"Het protocol %1 wordt niet ondersteund door de KDE-"
-"programma's die momenteel zijn geïnstalleerd op uw computer."
-
-#: src/core/job_error.cpp:432
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "Het verzochte protocol wordt mogelijk niet ondersteund."
-
-#: src/core/job_error.cpp:433
-#, kde-format
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
-"may be incompatible."
-msgstr ""
-"De versies van het protocol %1 die worden ondersteund door deze computer en "
-"de server kunnen incompatibel zijn."
-
-#: src/core/job_error.cpp:435
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
-"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include "
-"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/."
-msgstr ""
-"U kunt een zoekactie uitvoeren op het internet voor een KDE-programma (kio-"
-"slave of ioslave genaamd) dat dit protocol ondersteunt. De plaatsen waar u "
-"kunt zoeken zijn o.a. http://kde-apps.org"
-"a> en http://freshmeat.net."
-
-#: src/core/job_error.cpp:444
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "Het URL-adres verwijst niet naar een bron."
-
-#: src/core/job_error.cpp:445
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "Het protocol is een filterprotocol"
-
-#: src/core/job_error.cpp:446
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"Het URL-adres (Universal Resource "
-"Locator) dat u invoerde verwijst niet naar een specifieke "
-"bron."
-
-#: src/core/job_error.cpp:449
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
-"protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
-"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
-"programming error."
-msgstr ""
-"KDE is in staat om te communiceren via een protocol in een protocol. Het "
-"opgegeven protocol is alleen bedoeld voor gebruik in zulke situaties, maar "
-"dit is niet een van die situaties. Dit is een zeldzame gebeurtenis, en wordt "
-"waarschijnlijk veroorzaakt door een programmafout."
-
-#: src/core/job_error.cpp:457
-#, kde-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Niet ondersteunde actie: %1"
-
-#: src/core/job_error.cpp:458
-#, kde-format
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is "
-"implementing the %1 protocol."
-msgstr ""
-"De gevraagde actie wordt niet ondersteund door het KDE-programma dat het "
-"protocol %1 implementeert."
-
-#: src/core/job_error.cpp:461
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Deze foutmelding is sterk afhankelijk van het KDE-programma. De aanvullende "
-"informatie zal u beter informeren dan de informatie via KDE's I/O-"
-"architectuur."
-
-#: src/core/job_error.cpp:464
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr ""
-"Probeert een andere manier te vinden om dezelfde uitkomst te verkrijgen."
-
-#: src/core/job_error.cpp:469
-msgid "File Expected"
-msgstr "Bestand verwacht"
-
-#: src/core/job_error.cpp:470
-#, kde-format
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder %1 was "
-"found instead."
-msgstr ""
-"Het verzoek verwachtte een bestand, maar de map %1 werd "
-"gevonden."
-
-#: src/core/job_error.cpp:472
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "Dit kan een fout zijn aan de serverzijde."
-
-#: src/core/job_error.cpp:477
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Map verwacht"
-
-#: src/core/job_error.cpp:478
-#, kde-format
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file %1 was "
-"found instead."
-msgstr ""
-"Het verzoek verwachtte een map, maar het bestand %1 werd "
-"gevonden."
-
-#: src/core/job_error.cpp:485
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "Bestand of map bestaat niet"
-
-#: src/core/job_error.cpp:486
-#, kde-format
-msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Het opgegeven bestand of map %1 bestaat niet."
-
-#: src/core/job_error.cpp:494
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Het verzochte bestand kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met "
-"dezelfde naam al bestaat."
-
-#: src/core/job_error.cpp:496
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Probeer het huidige bestand eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw."
-
-#: src/core/job_error.cpp:498
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Verwijder het huidige bestand en probeer het opnieuw."
-
-#: src/core/job_error.cpp:499
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Kies een alternatieve naam voor het nieuwe bestand."
-
-#: src/core/job_error.cpp:504
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same "
-"name already exists."
-msgstr ""
-"De gevraagde map kon niet worden aangemaakt omdat er al een map met deze "
-"naam bestaat."
-
-#: src/core/job_error.cpp:506
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr "Probeer de huidige map eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw."
-
-#: src/core/job_error.cpp:508
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Verwijder de huidige map en probeer het opnieuw."
-
-#: src/core/job_error.cpp:509
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Kies een alternatieve naam voor de nieuwe map."
-
-#: src/core/job_error.cpp:513
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Onbekende host"
-
-#: src/core/job_error.cpp:514
-#, kde-format
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"%1, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"De foutmelding \"Onbekende host\" betekent dat de server met de gevraagde "
-"naam, %1, niet op internet werd teruggevonden."
-
-#: src/core/job_error.cpp:517
-#, kde-format
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"De naam die u hebt ingevoerd, %1, bestaat mogelijk niet of is verkeerd "
-"getypt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:524
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Toegang geweigerd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:525
-#, kde-format
-msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
-msgstr "De toegang tot de opgegeven bron %1, is geweigerd."
-
-#: src/core/job_error.cpp:527 src/core/job_error.cpp:753
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"U hebt mogelijk de verkeerde authenticatie aangeleverd, of helemaal geen "
-"authenticatie."
-
-#: src/core/job_error.cpp:529 src/core/job_error.cpp:755
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr ""
-"Uw account heeft mogelijk niet de nodige rechten voor toegang tot de "
-"opgegeven bron."
-
-#: src/core/job_error.cpp:531 src/core/job_error.cpp:757
-#: src/core/job_error.cpp:769
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Probeer het verzoek opnieuw en verzeker u ervan dat de authenticatiegegevens "
-"correct zijn ingevoerd."
-
-#: src/core/job_error.cpp:539
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Schrijftoegang geweigerd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:540
-#, kde-format
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file %1 was "
-"rejected."
-msgstr ""
-"Dit betekent dat een verzoek om naar het bestand %1 te "
-"schrijven werd afgewezen."
-
-#: src/core/job_error.cpp:547
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Geen toegang tot de map"
-
-#: src/core/job_error.cpp:548
-#, kde-format
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder %1 was rejected."
-msgstr ""
-"Dit betekent dat een poging om de verzochte map %1 te "
-"openen werd verworpen."
-
-#: src/core/job_error.cpp:556
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Lijst van mapinhoud niet beschikbaar"
-
-#: src/core/job_error.cpp:557
-#, kde-format
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "Het protocol %1 is geen bestandssysteem"
-
-#: src/core/job_error.cpp:558
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents "
-"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do "
-"so."
-msgstr ""
-"Dit betekent dat een verzoek werd gedaan om de inhoud van de map te tonen, "
-"maar dat het KDE-programma voor dit protocol dit niet ondersteunt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:566
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Cyclische koppeling gevonden"
-
-#: src/core/job_error.cpp:567
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
-"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in "
-"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map "
-"te koppelen aan een andere naam en/of locatie. KDE detecteert een koppeling "
-"of een serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. Oftewel het "
-"bestand was (mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden."
-
-#: src/core/job_error.cpp:571 src/core/job_error.cpp:593
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
-"loop, and try again."
-msgstr ""
-"Verwijder een deel van de lus om er voor te zorgen dat deze niet een "
-"oneindige lus veroorzaakt en probeer het opnieuw."
-
-#: src/core/job_error.cpp:580
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Verzoek afgebroken door de gebruiker"
-
-#: src/core/job_error.cpp:581 src/core/job_error.cpp:896
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "Het verzoek is niet voltooid omdat het is afgebroken."
-
-#: src/core/job_error.cpp:583 src/core/job_error.cpp:787
-#: src/core/job_error.cpp:898
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Het verzoek opnieuw uitvoeren."
-
-#: src/core/job_error.cpp:587
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Cyclische koppeling ontdekt tijdens het kopiëren"
-
-#: src/core/job_error.cpp:588
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
-"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a "
-"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
-"(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map "
-"te koppelen aan een andere naam en/of locatie. Tijdens het kopiëren "
-"detecteerde KDE een koppeling of een serie koppelingen die resulteren in een "
-"oneindige lus. Oftewel het bestand was (mogelijk via een omweg) met zichzelf "
-"verbonden."
-
-#: src/core/job_error.cpp:598
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Netwerkverbinding kon niet worden opgebouwd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:599
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Socket kon niet worden aangemaakt"
-
-#: src/core/job_error.cpp:600
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"Dit is over het algemeen een technische fout waarbij een vereist apparaat "
-"voor netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden aangemaakt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:602 src/core/job_error.cpp:723
-#: src/core/job_error.cpp:734 src/core/job_error.cpp:743
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
-"interface may not be enabled."
-msgstr ""
-"De netwerkverbinding is mogelijk onjuist ingesteld, of de netwerkinterface "
-"is niet ingeschakeld."
-
-#: src/core/job_error.cpp:608
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Verbinding met server geweigerd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:609
-#, kde-format
-msgid ""
-"The server %1 refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr ""
-"De server %1 weigert toe te staan dat deze computer "
-"verbinding maakt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:611
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
-"to allow requests."
-msgstr ""
-"De server, die momenteel met het internet is verbonden, is mogelijk niet "
-"ingesteld om verzoeken toe te staan."
-
-#: src/core/job_error.cpp:613
-#, kde-format
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
-"the requested service (%1)."
-msgstr ""
-"De server, die momenteel is verbonden met internet, heeft mogelijk de "
-"gevraagde service (%1) niet draaien."
-
-#: src/core/job_error.cpp:615
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"Een netwerk-firewall (een apparaat die de toegang tot internet beperkt), die "
-"ofwel uw netwerk beschermt, ofwel het netwerk van de server, heeft mogelijk "
-"dit verzoek tegengehouden."
-
-#: src/core/job_error.cpp:622
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Verbinding met de server werd onverwacht verbroken"
-
-#: src/core/job_error.cpp:623
-#, kde-format
-msgid ""
-"Although a connection was established to %1, the connection "
-"was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"Alhoewel er een verbinding werd opgebouwd met %1, werd de "
-"verbinding tijdens de communicatie op een onverwacht moment verbroken."
-
-#: src/core/job_error.cpp:626
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
-"connection as a response to the error."
-msgstr ""
-"Er kan zich een protocolfout hebben voorgedaan, waardoor de server de "
-"verbinding verbrak, als reactie op de fout."
-
-#: src/core/job_error.cpp:632
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "URL-adres van bron is ongeldig"
-
-#: src/core/job_error.cpp:633
-#, kde-format
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "Het protocol %1 is geen filterprotocol"
-
-#: src/core/job_error.cpp:634
-#, kde-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
-"accessing the specific resource, %1%2."
-msgstr ""
-"Het URL-adres (Universal Resource "
-"Locator) dat u hebt ingevoerd verwijst niet naar een geldig "
-"mechanisme voor toegang tot de specifieke bron, %1%2."
-
-#: src/core/job_error.cpp:639
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
-"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
-"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a "
-"programming error."
-msgstr ""
-"KDE is in staat om te communiceren via een protocol in een protocol. Dit "
-"verzoek specificeert een protocol dat op die manier moet worden gebruikt, "
-"maar dit protocol is niet geschikt voor zo'n actie. Dit is een zeldzame "
-"gebeurtenis, en duidt waarschijnlijk op een programmafout."
-
-#: src/core/job_error.cpp:647
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat te initialiseren"
-
-#: src/core/job_error.cpp:648
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Het bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld"
-
-#: src/core/job_error.cpp:649
-#, kde-format
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
-"error was: %1"
-msgstr ""
-"Het gevraagde bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld (\"mounted\"). De "
-"foutmelding was: %1"
-
-#: src/core/job_error.cpp:652
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
-"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"Mogelijk is het apparaat nog niet klaar, bijvoorbeeld er is nog geen media "
-"aanwezig in een verwijderbaar-media-apparaat (bijv. geen cd-rom in een cd-"
-"romspeler). of, in het geval van randapparatuur / draagbare apparatuur, is "
-"het apparaat mogelijk niet goed aangesloten."
-
-#: src/core/job_error.cpp:656
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het apparaat aan te "
-"koppelen (\"mount\"). Op UNIX-systemen zijn de privileges van de "
-"systeembeheerder nodig om een bestandssysteem te initialiseren."
-
-#: src/core/job_error.cpp:660
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Controleer of het apparaat gereed is, verwijderbare-media-apparaten moeten "
-"media bevatten, en draagbare apparaten moeten verbonden zijn en aanstaan, en "
-"probeer het opnieuw."
-
-#: src/core/job_error.cpp:666
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat af te koppelen"
-
-#: src/core/job_error.cpp:667
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Het apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\")"
-
-#: src/core/job_error.cpp:668
-#, kde-format
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
-"reported error was: %1"
-msgstr ""
-"Het gevraagde apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\"). De "
-"foutmelding was: %1"
-
-#: src/core/job_error.cpp:671
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
-"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
-"this device may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"Het bestandssysteem kan bezet zijn, oftewel nog in gebruik door een andere "
-"toepassing of gebruiker. Zelfs zoiets als een geopend venster van uw "
-"bestandsbeheerder kan het bestandssysteem bezet houden."
-
-#: src/core/job_error.cpp:675
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
-"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
-"uninitialize a device."
-msgstr ""
-"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het bestandssysteem af te "
-"koppelen (\"unmount\"). Op UNIX-systemen is het gebruikelijk dat de "
-"privileges van de systeembeheerder nodig zijn om een bestandssysteem af te "
-"koppelen."
-
-#: src/core/job_error.cpp:679
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"Controleer of er geen toepassingen zijn die toegang hebben tot het "
-"bestandssysteem, en probeer het nogmaals."
-
-#: src/core/job_error.cpp:684
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Er kan niet van de bron worden gelezen"
-
-#: src/core/job_error.cpp:685
-#, kde-format
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1, was able to be "
-"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
-msgstr ""
-"Dit betekent dat hoewel de bron, %1, kon worden geopend, er "
-"zich een fout voordeed tijdens het lezen van de bron."
-
-#: src/core/job_error.cpp:688
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr ""
-"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om van deze bron te lezen."
-
-#: src/core/job_error.cpp:701
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Er kan niet naar deze bron worden geschreven"
-
-#: src/core/job_error.cpp:702
-#, kde-format
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1, was able to be "
-"opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"Dit betekent dat hoewel de bron, %1, kon worden geopend, er "
-"zich een fout voordeed tijdens het schrijven naar deze bron."
-
-#: src/core/job_error.cpp:705
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr ""
-"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om naar deze bron te "
-"schrijven."
-
-#: src/core/job_error.cpp:718 src/core/job_error.cpp:729
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "Er kon niet worden geluisterd naar netwerkverbindingen"
-
-#: src/core/job_error.cpp:719
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Er kon niet worden verbonden"
-
-#: src/core/job_error.cpp:720 src/core/job_error.cpp:731
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"Dit is een technische fout waarbij het vereiste apparaat voor "
-"netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden opgebouwd voor het "
-"luisteren naar inkomende netwerkverbindingen."
-
-#: src/core/job_error.cpp:730
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "Er kon niet worden geluisterd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:740
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Er kon geen netwerkverbinding worden geaccepteerd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:741
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
-"to accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"Dit is een technische fout tijdens het accepteren van een inkomende "
-"netwerkverbinding."
-
-#: src/core/job_error.cpp:745
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr ""
-"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om de verbinding te "
-"accepteren."
-
-#: src/core/job_error.cpp:750
-#, kde-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Het aanmelden is mislukt: %1"
-
-#: src/core/job_error.cpp:751
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Het aanmelden om de gevraagde handeling uit te voeren was zonder succes."
-
-#: src/core/job_error.cpp:762
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "De status van de bron kon niet worden bepaald"
-
-#: src/core/job_error.cpp:763
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "Status van bron kon niet worden bepaald"
-
-#: src/core/job_error.cpp:764
-#, kde-format
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource "
-"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Een poging om informatie over de status van de bron %1 te "
-"verkrijgen, zoals de naam van de bron, het type, de grootte etc, was zonder "
-"succes."
-
-#: src/core/job_error.cpp:767
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr ""
-"De opgegeven bron bestaat mogelijk niet of is mogelijk niet toegankelijk."
-
-#: src/core/job_error.cpp:775
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "Lijstweergave kon niet worden geannuleerd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:776
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "Ongedocumenteerde fout (FIXME)"
-
-#: src/core/job_error.cpp:780
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Map kon niet worden aangemaakt"
-
-#: src/core/job_error.cpp:781
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "Een poging om de gevraagde map aan te maken is mislukt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:782
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "De locatie waar de map moest worden aangemaakt bestaat mogelijk niet."
-
-#: src/core/job_error.cpp:791
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "De map kon niet worden verwijderd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:792
-#, kde-format
-msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
-msgstr ""
-"Een poging om de opgegeven map, %1, te verwijderen is "
-"mislukt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:794
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "De opgegeven map bestaat mogelijk niet."
-
-#: src/core/job_error.cpp:795
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "De opgegeven map is mogelijk niet leeg."
-
-#: src/core/job_error.cpp:800
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"Verzeker u ervan dat de map bestaat en leeg is, en probeer het opnieuw."
-
-#: src/core/job_error.cpp:805
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "De bestandsoverdracht kon niet worden hervat"
-
-#: src/core/job_error.cpp:806
-#, kde-format
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file %1 be "
-"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"Het opgegeven verzoek vroeg of de overdracht van bestand %1 "
-"kon worden hervat op een bepaald punt in de overdracht. Dit was niet "
-"mogelijk."
-
-#: src/core/job_error.cpp:809
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"Het protocol, of de server, ondersteunt mogelijk niet het hervatten van "
-"bestandsoverdrachten."
-
-#: src/core/job_error.cpp:811
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "Probeer de overdracht opnieuw te starten zonder deze te hervatten."
-
-#: src/core/job_error.cpp:816
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "De bron kon niet worden hernoemd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:817
-#, kde-format
-msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
-msgstr ""
-"Een poging om de opgegeven bron %1 te hernoemen is mislukt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:827
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "De toegangsrechten van de bron konden niet worden gewijzigd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:828
-#, kde-format
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1"
-"strong> failed."
-msgstr ""
-"Een poging om de toegangsrechten van de opgegeven bron %1 "
-"te wijzigen is mislukt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:835
-msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
-msgstr "Kon de eigendomsrechten van de bron niet wijzigen"
-
-#: src/core/job_error.cpp:836
-#, kde-format
-msgid ""
-"An attempt to change the ownership of the specified resource %1"
-"strong> failed."
-msgstr ""
-"Een poging om de eigendomsrechten van de opgegeven bron %1 "
-"te wijzigen is mislukt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:843
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "De bron kon niet worden verwijderd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:844
-#, kde-format
-msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
-msgstr ""
-"Een poging om de opgegeven bron %1 te verwijderen is "
-"mislukt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:851
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "Onverwachte programmabeëindiging"
-
-#: src/core/job_error.cpp:852
-#, kde-format
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1"
-"strong> protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol "
-"%1 werd onverwacht beëindigd."
-
-#: src/core/job_error.cpp:860
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Onvoldoende geheugen"
-
-#: src/core/job_error.cpp:861
-#, kde-format
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1"
-"strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol "
-"%1 kon niet het benodigde geheugen reserveren dat nodig is om "
-"verder te gaan."
-
-#: src/core/job_error.cpp:869
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Onbekende proxy-host"
-
-#: src/core/job_error.cpp:870
-#, kde-format
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
-"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
-"indicates that the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Tijdens het ophalen van informatie over de opgegeven proxy-host, %1"
-"strong> deed zich de fout \"Onbekende host\" voor. Een onbekende-host-fout "
-"geeft aan dat de gevraagde naam niet kon worden teruggevonden op het "
-"internet."
-
-#: src/core/job_error.cpp:874
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
-"problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Er kan een probleem zijn met uw netwerkconfiguratie, bijv. uw proxy's "
-"hostnaam. Als u recentelijk nog probleemloos toegang tot internet hebt "
-"gehad, dan is dit onwaarschijnlijk."
-
-#: src/core/job_error.cpp:878
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Controleer uw proxy-instellingen grondig en probeer het opnieuw."
-
-#: src/core/job_error.cpp:883
-#, kde-format
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Authenticatie mislukt: methode %1 wordt niet ondersteund"
-
-#: src/core/job_error.cpp:885
-#, kde-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"Alhoewel u mogelijk de juiste authenticatie hebt aangeleverd is de "
-"authenticatie mislukt doordat de methode die de server gebruikt niet wordt "
-"ondersteund door het KDE-programma dat het protocol %1 aanlevert."
-
-#: src/core/job_error.cpp:889
-msgid ""
-"Please file a bug at http://bugs.kde.org/"
-"a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport naar http://bugs.kde.org/ te sturen om het KDE-team "
-"op te hoogte te stellen van de authenticatiemethode die niet wordt "
-"ondersteund."
-
-#: src/core/job_error.cpp:895
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Verzoek afgebroken"
-
-#: src/core/job_error.cpp:902
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Interne fout in server"
-
-#: src/core/job_error.cpp:903
-#, kde-format
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error: %2."
-msgstr ""
-"Het programma op de server dat toegang verleent tot het protocol %1"
-"strong> heeft een interne fout gegeven: %2."
-
-#: src/core/job_error.cpp:906
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een fout in het serverprogramma. "
-"Overweeg zo mogelijk een volledig bugrapport in te dienen, zoals hieronder "
-"is aangegeven."
-
-#: src/core/job_error.cpp:909
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr ""
-"Neem contact op met de systeembeheerder van de server om hen te verwittigen "
-"van dit probleem."
-
-#: src/core/job_error.cpp:911
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
-"report directly to them."
-msgstr ""
-"Als u weet wie de auteurs zijn van de serversoftware, dien dan rechtstreeks "
-"een bugrapport in."
-
-#: src/core/job_error.cpp:916
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Tijdslimietfout"
-
-#: src/core/job_error.cpp:917
-#, kde-format
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received "
-"within the amount of time allocated for the request as follows:"
-"
Please note that you can alter these timeout "
-"settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> "
-"Connection Preferences."
-msgstr ""
-"Alhoewel er contact is gemaakt met de server werd er geen antwoord ontvangen "
-"binnen het tijdsbestek dat als volgt is ingesteld:
Opmerking: u kunt deze tijdslimieten "
-"wijzigen in KDE-Systeeminstellingen, via \"Netwerkinstellingen -> "
-"Verbindingsvoorkeuren\"."
-
-#: src/core/job_error.cpp:928
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr ""
-"De server had het te druk met het beantwoorden van andere verzoeken om te "
-"reageren."
-
-#: src/core/job_error.cpp:934 src/core/slavebase.cpp:1414
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: src/core/job_error.cpp:935
-#, kde-format
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1"
-"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol "
-"%1 rapporteerde een onbekende fout: %2."
-
-#: src/core/job_error.cpp:943
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Onbekende interrupt"
-
-#: src/core/job_error.cpp:944
-#, kde-format
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1"
-"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol "
-"%1 rapporteerde een interrupt van een onbekend type: %2."
-
-#: src/core/job_error.cpp:952
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Het originele bestand kon niet worden verwijderd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:953
-#, kde-format
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most "
-"likely at the end of a file move operation. The original file %1"
-"strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"De gevraagde handeling vereist het verwijderen van het originele bestand, "
-"zeer waarschijnlijk na het verplaatsen van bestanden. Het originele bestand "
-"%1 kon niet worden verwijderd."
-
-#: src/core/job_error.cpp:962
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden verwijderd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:963
-#, kde-format
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
-"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1"
-"strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand waarin "
-"het nieuwe bestand wordt opgeslagen tijdens het downloaden. Dit tijdelijke "
-"bestand %1 kon niet worden verwijderd."
-
-#: src/core/job_error.cpp:972
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "Het originele bestand kon niet worden hernoemd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:973
-#, kde-format
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file "
-"%1, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"De gevraagde handeling vereist het hernoemen van het originele bestand "
-"%1, maar dit kon niet worden hernoemd."
-
-#: src/core/job_error.cpp:981
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden hernoemd"
-
-#: src/core/job_error.cpp:982
-#, kde-format
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file "
-"%1, however it could not be created."
-msgstr ""
-"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand, "
-"%1, maar dit kon niet worden aangemaakt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:990
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "De koppeling kon niet worden aangemaakt"
-
-#: src/core/job_error.cpp:991
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "De symbolische koppeling kon niet worden aangemaakt"
-
-#: src/core/job_error.cpp:992
-#, kde-format
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "De gevraagde symbolische koppeling %1 kon niet worden aangemaakt."
-
-#: src/core/job_error.cpp:999
-msgid "No Content"
-msgstr "Geen inhoud"
-
-#: src/core/job_error.cpp:1004
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Schijf vol"
-
-#: src/core/job_error.cpp:1005
-#, kde-format
-msgid ""
-"The requested file %1 could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"Er kon niet naar het verzochte bestand %1 worden geschreven "
-"omdat er niet voldoende schijfruimte is."
-
-#: src/core/job_error.cpp:1007
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
-"3) obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"Maak voldoende schijfruimte vrij door 1) onnodige en tijdelijke bestanden te "
-"verwijderen, 2) bestanden te archiveren op verwijderbare media zoals cd-"
-"recordable schijven, of 3) voor meer opslagcapaciteit te zorgen."
-
-#: src/core/job_error.cpp:1014
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk aan elkaar"
-
-#: src/core/job_error.cpp:1015
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination "
-"files are the same file."
-msgstr ""
-"De handeling kon niet worden afgerond omdat de bron en de bestemming "
-"hetzelfde bestand zijn."
-
-#: src/core/job_error.cpp:1017
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Kies een andere bestandsnaam voor het bestemmingsbestand."
-
-#: src/core/job_error.cpp:1028
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Ongedocumenteerde fout"
-
-#: src/core/kcoredirlister.cpp:397 src/widgets/krun.cpp:834
-#: src/widgets/paste.cpp:260 src/widgets/renamedialog.cpp:410
-#, kde-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ongeldig URL-adres\n"
-"%1"
-
-#: src/core/kcoredirlister.cpp:402
-#, kde-format
-msgid ""
-"URL cannot be listed\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL-adres kan niet worden weergegeven\n"
-"%1"
-
-#: src/core/kfileitem.cpp:1202
-#, kde-format
-msgid "(Symbolic Link to %1)"
-msgstr "(Symbolische koppeling naar %1)"
-
-#: src/core/kfileitem.cpp:1204
-#, kde-format
-msgid "(%1, Link to %2)"
-msgstr "(%1, koppeling naar %2)"
-
-#: src/core/kfileitem.cpp:1207
-#, kde-format
-msgid " (Points to %1)"
-msgstr " (Verwijst naar %1)"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:192 src/core/klocalsocket_unix.cpp:260
-msgid "Specified socket path is invalid"
-msgstr "Ongeldig socket-pad gespecificeerd"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:201 src/core/klocalsocket_unix.cpp:248
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:269
-msgid "The socket operation is not supported"
-msgstr "De socket-handeling wordt niet ondersteund"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:214
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Verbinding is geweigerd"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:219 src/core/klocalsocket_unix.cpp:282
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Toegang geweigerd"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:223
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:227 src/core/klocalsocket_unix.cpp:307
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:235 src/core/klocalsocket_unix.cpp:315
-msgid "Could not set non-blocking mode"
-msgstr "Non-blocking-modus kon niet ingesteld worden"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:286
-msgid "Address is already in use"
-msgstr "Adres reeds in gebruik"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:291
-msgid "Path cannot be used"
-msgstr "Pad kan niet worden gebruikt"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:295
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Geen bestand of map met deze naam"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:299
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Geen map"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:303
-msgid "Read-only filesystem"
-msgstr "Alleen-lezen bestandssysteem"
-
-#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:370 src/core/klocalsocket_unix.cpp:404
-msgid "Unknown socket error"
-msgstr "Onbekende socket-fout"
-
-#: src/core/klocalsocket_win.cpp:31 src/core/klocalsocket_win.cpp:36
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Handeling wordt niet ondersteund"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:165
-msgctxt "SSL error"
-msgid "No error"
-msgstr "Geen fout"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:167
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The certificate authority's certificate is invalid"
-msgstr "Het certificaat van de certificaatautoriteit is ongeldig"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:169
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "Het certificaat is verlopen"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:171
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The certificate is invalid"
-msgstr "Het certificaat is ongeldig"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:173
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
-msgstr ""
-"Het certificaat is niet ondertekend door vertrouwde certificaatautoriteit"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:175
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The certificate has been revoked"
-msgstr "Het certificaat is ingetrokken"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:177
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The certificate is unsuitable for this purpose"
-msgstr "Het certificaat is ongeschikt voor dit doel"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:179
-msgctxt "SSL error"
-msgid ""
-"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose"
-msgstr ""
-"Het certificaat van de hoofd-certificaatautoriteit wordt niet vertrouwd voor "
-"dit doel"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:181
-msgctxt "SSL error"
-msgid ""
-"The certificate authority's certificate is marked to reject this "
-"certificate's purpose"
-msgstr ""
-"Het certificaat van de certificaatautoriteit is gemarkeerd om het voor dit "
-"doel te weigeren"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:183
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The peer did not present any certificate"
-msgstr "De ander kant heeft geen certificaat gestuurd"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:185
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The certificate does not apply to the given host"
-msgstr "Het certificaat is niet van toepassing op de gegeven host"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:187
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
-msgstr "Het certificaat kan om interne redenen niet worden geverifieerd"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:189
-msgctxt "SSL error"
-msgid "The certificate chain is too long"
-msgstr "De certificaatketting is te lang"
-
-#: src/core/ktcpsocket.cpp:192
-msgctxt "SSL error"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: src/core/slave.cpp:445
-#, kde-format
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Onbekend protocol: '%1'."
-
-#: src/core/slave.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Er is geen io-slave gevonden voor protocol '%1'."
-
-#: src/core/slave.cpp:466
-msgid "Can not find 'kioslave' executable"
-msgstr "Kon het programma 'kioslave' niet vinden"
-
-#: src/core/slave.cpp:481
-#, kde-format
-msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
-msgstr "Kan niet communiceren met KLauncher: %1"
-
-#: src/core/slave.cpp:488
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Niet in staat io-slave aan te maken.\n"
-"KLauncher antwoordde: %1"
-
-#: src/core/slavebase.cpp:768
-#, kde-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Het openen van verbindingen wordt niet ondersteund door het protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:770
-#, kde-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Het sluiten van verbindingen wordt niet ondersteund door het protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:772
-#, kde-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Toegang verschaffen tot bestanden wordt niet ondersteund door protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:774
-#, kde-format
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Het schrijven naar %1 wordt niet ondersteund."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:776
-#, kde-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Er zijn geen speciale acties beschikbaar voor protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:778
-#, kde-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr ""
-"Het tonen van mappen en mapinhoud wordt niet ondersteund voor protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:780
-#, kde-format
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Het ophalen van gegevens vanuit %1 wordt niet ondersteund."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:782
-#, kde-format
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Het ophalen van mimetype-gegevens vanuit %1 wordt niet ondersteund."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:784
-#, kde-format
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Het hernoemen of verplaatsen van bestanden binnen %1 wordt niet ondersteund."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:786
-#, kde-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Het aanmaken van symbolische koppelingen wordt niet ondersteund door "
-"protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:788
-#, kde-format
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Het kopiëren van bestanden binnen %1 wordt niet ondersteund."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:790
-#, kde-format
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Het verwijderen van bestanden in %1 wordt niet ondersteund."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:792
-#, kde-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "Het aanmaken van mappen wordt niet ondersteund door protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:794
-#, kde-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Het veranderen van bestandsattributen wordt niet ondersteund door protocol "
-"%1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:796
-#, kde-format
-msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Het veranderen van het eigendom voor bestanden wordt niet ondersteund door "
-"protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:798
-#, kde-format
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "Het gebruik van sub-URL-adressen met %1 wordt niet ondersteund."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:800
-#, kde-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "Multiple get wordt niet ondersteund door protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:802
-#, kde-format
-msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
-msgstr "Het openen van bestanden wordt niet ondersteund door protocol %1."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:804
-#, kde-format
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "Protocol %1 biedt geen ondersteuning voor actie %2."
-
-#: src/core/slavebase.cpp:960
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
-#: src/core/slavebase.cpp:961
-msgid "&No"
-msgstr "&Nee"
-
-#: src/core/slaveinterface.cpp:413 src/core/tcpslavebase.cpp:822
-#: src/widgets/sslui.cpp:78
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
-
-#: src/core/slaveinterface.cpp:415 src/core/tcpslavebase.cpp:839
-#: src/widgets/sslui.cpp:114
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Voor altijd"
-
-#: src/core/slaveinterface.cpp:419 src/core/tcpslavebase.cpp:822
-#: src/widgets/sslui.cpp:79
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Doorgaa&n"
-
-#: src/core/slaveinterface.cpp:421 src/core/tcpslavebase.cpp:840
-#: src/widgets/sslui.cpp:115
-msgid "&Current Session only"
-msgstr "&Alleen huidige sessie"
-
-#: src/core/socketconnectionbackend.cpp:144
-#, kde-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
-"encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"U staat op het punt de veilige modus te verlaten. De overdrachten worden "
-"niet langer versleuteld.\n"
-"Dit betekent dat eventuele derden in staat zijn uw gegevensverkeer te "
-"observeren."
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:325 src/core/tcpslavebase.cpp:590
-msgid "Security Information"
-msgstr "Beveiligingsinformatie"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "D&oorgaan met laden"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:421
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is a host name"
-msgid "%1: SSL negotiation failed"
-msgstr "%1: SSL-onderhandeling is mislukt"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:584
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
-"unless otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"U staat op het punt de veilige modus in te gaan. Alle overdrachten zullen "
-"worden versleuteld, tenzij anders vermeld.\n"
-"Dit betekent dat eventuele derden niet in staat zullen zijn om op eenvoudige "
-"wijze uw gegevensverkeer te observeren."
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:591
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "SSL-&informatie tonen"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:592
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Ver&binden"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:736
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Certificaatwachtwoord invoeren:"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:737
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "SSL Certificaatwachtwoord"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:751
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Kon het certificaat niet openen. Wilt u een nieuw wachtwoord proberen?"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:765
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"De procedure om het clientcertificaat in te stellen voor de sessie is "
-"mislukt."
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:767 src/widgets/jobuidelegate.cpp:341
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:811 src/widgets/sslui.cpp:68
-#, kde-format
-msgid ""
-"The server failed the authenticity check (%1).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"De server kwam niet door de authenticatietest (%1).\n"
-"\n"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:821 src/core/tcpslavebase.cpp:838
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:942 src/core/tcpslavebase.cpp:954
-#: src/widgets/sslui.cpp:77 src/widgets/sslui.cpp:113
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Serverauthenticatie"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:835 src/widgets/sslui.cpp:110
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit certificaat voor altijd accepteren zonder te worden gewaarschuwd?"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:941
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"U hebt aangegeven dat u dit certificaat wenst te accepteren, maar het is "
-"niet uitgegeven door de server die het aan u presenteert. Wilt u doorgaan "
-"met laden?"
-
-#: src/core/tcpslavebase.cpp:953
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
-"KDE System Settings."
-msgstr ""
-"Het SSL-certificaat werd op verzoek verworpen. U kunt dit uitschakelen in "
-"het KDE Configuratiecentrum."
-
-#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:761
-#, kde-format
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat reeds."
-
-#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:764
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze map aan te maken."
-
-#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:779
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om te verwijderen."
-
-#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:780
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Niets om te verwijderen"
-
-#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:801
-#, kde-format
-msgid ""
-"
The "
-"label should consist of one or two words that will help you remember what "
-"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
-"the location's URL.
Geef een beknopte beschrijving van een of twee woorden die u zal helpen "
-"onthouden waar dit item naar verwijst. Als uw geen label invoert dan zal "
-"deze worden afgeleid van de URL van de locatie.
%1
http://www.kde.org
ftp://ftp.kde."
-"org/pub/kde/stable
By clicking on the button next to the text "
-"edit box you can browse to an appropriate URL.
%1
http://www.kde."
-"org
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable
Door op de knop naast "
-"het tekstinvoervak te klikken kunt u bladeren naar het juiste URL-adres.
Click "
-"on the button to select a different icon.
Klik op de knop om een andere pictogram te kiezen.
If this setting is not selected, the "
-"entry will be available in all applications.
Anders wordt ze beschikbaar in "
-"alle toepassingen.
For instance, "
-"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you "
-"to file:/home.
bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u in de map "
-"file:/home als u op deze knop drukt.
If unsure, keep this option "
-"enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Deze optie activeert enkele handige functies voor het opslaan van bestanden "
-"met extensies:
"
-"li>
If you do not want KDE to supply "
-"an extension for the filename, you can either turn this option off or you "
-"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the "
-"period will be automatically removed).
Indien onzeker, laat deze optie "
-"ingeschakeld. Dit maakt het beheren van uw bestanden eenvoudiger."
-
-#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2560
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers"
-
-#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2564
-msgid ""
-"
Als u niet wilt dat KDE een extensie voor de "
-"bestandsnaam aandraagt, dan kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken "
-"door een punt (.) aan het einde van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt "
-"zal automatisch worden verwijderd).
These bookmarks are specific to the file dialog, but "
-"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
Deze bladwijzers zijn "
-"specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, maar ze gedragen zich net "
-"als de bladwijzers die u elders in KDE tegenkomt.
%1"
-msgstr "Het verzochte documentatiebestand kon niet worden ontleed:
%1"
-
-#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:260
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Bezig met opslaan naar buffer"
-
-#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:277
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Gebruikt gebufferde versie"
-
-#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:339
-msgid "Looking up section"
-msgstr "Bezig met zoeken naar sectie"
-
-#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:350
-#, kde-format
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Bestandsnaam %1 niet gevonden in %2."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:592
-msgid "No host specified."
-msgstr "Geen host opgegeven."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1555
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "Anders had het verzoek succes geboekt."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1559
-msgctxt "request type"
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "ophalen van de eigenschapswaarden"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1562
-msgctxt "request type"
-msgid "set property values"
-msgstr "instellen van de eigenschapswaarden"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1565
-msgctxt "request type"
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "aanmaken van de gevraagde map"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1568
-msgctxt "request type"
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "kopiëren van het opgegeven bestand of de opgegeven map"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1571
-msgctxt "request type"
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "verplaatsen van het opgegeven bestand of de opgegeven map"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1574
-msgctxt "request type"
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "zoeken in de opgegeven map"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1577
-msgctxt "request type"
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "vergrendelen van het opgegeven bestand of de opgegeven map"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1580
-msgctxt "request type"
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "ontgrendelen van het opgegeven bestand of de opgegeven map"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1583
-msgctxt "request type"
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "verwijderen van het opgegeven bestand of de opgegeven map"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1586
-msgctxt "request type"
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "opvragen van de mogelijkheden van de server"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1589
-msgctxt "request type"
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "ophalen van de inhoud van het opgegeven bestand of de opgegeven map"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1592
-msgctxt "request type"
-msgid "run a report in the specified folder"
-msgstr "een rapport maken in de opgegeven map"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1603
-#, kde-format
-msgctxt "%1: code, %2: request type"
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr ""
-"Er deed zich een onverwachte fout (%1) voor tijdens de poging tot het %2."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1610
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "De server ondersteunt het WebDAV-protocol niet."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1652
-#, kde-format
-msgctxt "%1: request type, %2: url"
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens de poging tot het %1, %2. Een "
-"samenvatting van de oorzaken vindt u hieronder."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1667 src/ioslaves/http/http.cpp:1800
-#, kde-format
-msgctxt "%1: request type"
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "De toegang werd geweigerd tijdens de poging tot het %1."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1680 src/ioslaves/http/http.cpp:1806
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more "
-"intermediate collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"Een hulpbron kan niet worden aangemaakt op de bestemming totdat er één of "
-"meer intermediaire collecties (mappen) zijn aangemaakt."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1688
-#, kde-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
-"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"De server was niet in staat de aangevoerde eigenschappen van het XML-element "
-"\"propertybehavior\" te behouden. Of u trachtte een bestand te overschrijven "
-"terwijl u hebt verzocht geen bestanden te overschrijven. %1"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1696
-#, kde-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "De gevraagde vergrendeling %1 kon niet worden aangemaakt"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1702
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "De server ondersteunt het request-type van het lichaam (de body) niet."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1707 src/ioslaves/http/http.cpp:1814
-#, kde-format
-msgctxt "%1: request type"
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Het %1 mislukte omdat de gegevensbron is vergrendeld."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1711
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "Deze actie werd verhinderd door een andere fout."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1717 src/ioslaves/http/http.cpp:1820
-#, kde-format
-msgctxt "%1: request type"
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"Het %1 mislukte omdat de bestemmingsserver weigert het bestand of de map te "
-"accepteren."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1724 src/ioslaves/http/http.cpp:1827
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
-"of the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"De bestemmingsgegevensbron heeft onvoldoende ruimte om de status van de "
-"gegevensbron na het uitvoeren van deze methode op te nemen."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1778
-msgid "The resource cannot be deleted."
-msgstr "De bron kan niet worden verwijderd."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1791
-#, kde-format
-msgctxt "request type"
-msgid "upload %1"
-msgstr "uploaden van %1"
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:1841
-#, kde-format
-msgctxt "%1: response code, %2: request type"
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr ""
-"Er deed zich een onverwachte fout (%1) voor tijdens de poging tot het %2."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:2669
-#, kde-format
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "Contact gemaakt met %1. Wacht op antwoord..."
-
-#: src/ioslaves/http/http.cpp:3008
-#, kde-format
-msgctxt "@info Security check on url being accessed"
-msgid ""
-"
%2%3
Do you want to accept or "
-"reject this cookie?
%2%3
Do you want to accept or "
-"reject these cookies?
%2%3
Wilt u deze cookie "
-"accepteren of verwerpen?
%2%3
Wilt u deze cookies "
-"accepteren of verwerpen?*.txt; *.text
. "
-"The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"U kunt met behulp van maskers met jokertekens bestanden selecteren op "
-"bestandsnaam. Een masker met jokerteken bestaat meestal uit een asterisk en "
-"een bestandsextensie. Bijvoorbeeld *.txt; *.text
. De "
-"tekenreeks is een met puntkomma's gescheiden lijst van maskers."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-bestands&typen:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
-msgid ""
-"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/"
-"english
."
-msgstr ""
-"Het mimetype-masker maakt het mogelijk om bestanden op mime-bestandstype te "
-"selecteren. De tekenreeks is een door puntkomma gescheiden lijst van mime-"
-"bestandstypen. Bijvoorbeeld text/plain; text/english
."
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Toont een assistent waarmee u gemakkelijk mime-typen kunt selecteren."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
-msgid "P&riority:"
-msgstr "P&rioriteit:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
-msgid ""
-"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
-"same file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Stelt de prioriteit in voor dit bestandstype. Als meer dan één bestandstype "
-"overeenkomt met hetzelfde bestand, dan zal degene met de hoogste prioriteit "
-"zal worden gebruikt."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
-msgid "Download Highlighting Files..."
-msgstr "Accentueerbestanden downloaden..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
-msgid "Default indentation mode:"
-msgstr "Standaard inspringmodus:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
-msgid ""
-"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
-"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
-"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
-"file."
-msgstr ""
-"Dit is een lijst met beschikbare inspringmethodes. De opgegeven "
-"inspringmethode zal worden gebruikt voor alle nieuwe documenten. Onthoud dat "
-"het ook mogelijk is om de inspringmodus in te stellen met "
-"documentvariabelen, modi of een .kateconfig-bestand."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
-msgid "Indent using"
-msgstr "Inspringen gebruikt"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
-msgid "&Tabulators"
-msgstr "&Tabulators"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
-msgid "&Spaces"
-msgstr "&Spaties"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
-msgid "&Indentation width:"
-msgstr "&Inspringen met:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
-msgid "Tabulators &and Spaces"
-msgstr "Tabulators &en spaties"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99
-msgid "Tab wi&dth:"
-msgstr "Tabbree&dte:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbIndentWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125
-msgid ""
-"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
-"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the "
-"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if "
-"the indentation is divisible by the tab width."
-msgstr ""
-"De inspringbreedte is het aantal spaties dat gebruikt zal worden om in te "
-"springen. Als de optie Spaties in plaats van tabulators invoegen is "
-"uitgeschakeld in de sectie Editing, dan zullen er Tab-tekens "
-"worden ingevoegd als de insprong deelbaar is door de tab-breedte."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
-msgid "Indentation Properties"
-msgstr "Inspringeigenschappen"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
-msgid ""
-"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
-"a multiple of the width specified in Indentation width."
-msgstr ""
-"Als deze optie is uitgeschakeld, dan zal het veranderen van het "
-"inspringniveau een regel uitlijnen op een meervoud van de breedte die is "
-"opgegeven bij Inspringbreedte."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "Extra spaties be&houden"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the undo-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"Wanneer u dit selecteert zal de geplakte code van het klembord inspringen. "
-"Met Ongedaan maken kunt u het inspringen verwijderen."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
-msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
-msgstr "Inspringen van code ge&plakt van het klembord aanpassen"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
-msgid "Indentation Actions"
-msgstr "Inspringacties"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
-msgid ""
-"If this option is selected, the Backspace key decreases the "
-"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
-"line."
-msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan verkleint de Backspace-toets de "
-"insprong als de cursor zich bevindt in de eerste witruimte van een regel."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
-msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
-msgstr "&Backspace-toets in eerste witruimte maakt inspringen ongedaan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
-msgid ""
-"\n"
-"
Tab-toets-actie (als er niets is geselecteerd) Tab de huidige regel uitlijnt in het huidige codeblok, zoals in " -"emacs, maak van Tab dan een sneltoets naar de actie Uitlijnen." -"\">Meer ...
" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " -"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd, dan zal de Tab-toets altijd witruimte " -"invoegen zodat de volgende tab-positie wordt bereikt. Als de optie " -"Spaties in plaats van tabulators invoegen is geselecteerd in de " -"sectie Editing, dan worden spaties ingevoegd. Anders wordt één " -"tabulator ingevoegd." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Altijd naar volge&nde tab-positie gaan" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in Indentation width" -"b>." -msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd laat de Tab-toets altijd de huidige " -"regel inspringen aan de hand van het aantal tekens dat is opgegeven bij " -"Inspringbreedte." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "A<ijd inspringniveau vergroten" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in Indentation width.
If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing" -"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." -msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd zal de Tab-toets de huidige regel " -"inspringen of naar de volgende tabpositie.
Als het invoegpunt op of voor " -"het niet-spatie-teken in regel is, of als er een selectie is, dan zal de " -"huidige regel worden ingesprongen bij het aantal tekenposities dat is " -"opgegeven bij Inspringbreedte.
als het invoegpunt zich na het " -"eerste niet-spatie-teken n de regel bevindt en er geen selectie is, dan zal " -"er witruimte worden ingevoegd zodat de volgende tabpositie wordt bereikt. " -"Als de optie Spaties in plaats van tabulators in de sectie " -"Editing is geactiveerd zullen spaties worden ingevoegd. Anders wordt " -"één tabulator ingevoegd." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "Inspringniv&eau vergroten wanneer in witruimte vooraan" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203 -msgctxt "spinbox special value for 1" -msgid "1 character" -msgstr "1 teken" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:201 dialogs/katedialogs.cpp:204 -msgctxt "suffix for spinbox >1" -msgid " characters" -msgstr " tekens" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:231 -msgid "Indentation" -msgstr "Inspringmethode" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:301 -msgid "Auto Completion" -msgstr "Automatische aanvulling" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:365 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:441 -msgid "Text Navigation" -msgstr "Tekstnavigatie" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:508 -msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)" -msgid " characters" -msgstr " tekens" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:620 script/data/commands/utils.js:330 -msgid "Editing" -msgstr "Bewerken" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:625 -msgid "Editing Options" -msgstr "Tekstinvoeropties" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:654 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:655 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Regelnummering volgen" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:765 dialogs/katedialogs.cpp:770 -msgid "Appearance" -msgstr "Uiterlijk" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:836 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:891 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"U hebt geen voor- of achtervoegsel voor de reservekopie aangeleverd. Het " -"standaard achtervoegsel '~' zal worden gebruikt" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:892 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Geen reservekopie-achtervoegsel of voorvoegsel" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:903 -msgid "" -"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to " -"create it?" -msgstr "" -"Geselecteerde map voor het opslaan van een swap-bestand bestaat niet. Wilt u " -"het aanmaken?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:904 -msgid "Missing Swap File Directory" -msgstr "Map voor swap-bestand ontbreekt" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:961 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-standaard" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1045 -msgid "Open/Save" -msgstr "Openen/opslaan" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1050 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Bestand openen en opslaan" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1064 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Download accentueren" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1071 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Selecteer de syntaxis-accentuering-bestanden die u wilt bijwerken:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleerd" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Latest" -msgstr "Nieuwste" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1083 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Let op: nieuwe versies worden automatisch geselecteerd." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1090 -msgid "&Install" -msgstr "&Installeren" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1133 -msgid "" -"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" -msgstr "" -"De lijst met markeringen kon niet gevonden worden op / opgehaald worden van " -"de server" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1241 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Ga naar naar regel:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1247 -msgid "Go" -msgstr "Ga naar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1309 -msgid "Dictionary:" -msgstr "Woordenboek:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Bestand is van de schijf verwijderd" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1358 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Bestand opslaan al&s..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1360 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "U kunt een locatie selecteren en het bestand opnieuw opslaan." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Bestand op schijf gewijzigd" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3940 -msgid "&Reload File" -msgstr "Bestand opnieuw &laden" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1365 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Herlaadt het bestand van de schijf. Als u onopgeslagen wijzigingen hebt, dan " -"zullen die verloren gaan." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3938 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Wat wilt u doen?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3941 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "W&ijzigingen verwerpen" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1391 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Negeert de wijzigingen. U zult niet opnieuw gevraagd worden." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1397 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Niets doen. De volgende keer als u het bestand activeert, probeert op te " -"slaan of te sluiten zult u opnieuw worden gevraagd." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1406 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Overschrijft het bestand op de schijf met de inhoud van de editor." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1480 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Het commando 'diff' is mislukt. Controleer of diff(1) is geïnstalleerd en " -"zich in uw zoekpad ($PATH) bevindt." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Fout bij het berekenen van de verschillen" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1491 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147 -msgid "The files are identical." -msgstr "De bestanden zijn identiek." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1492 dialogs/katedialogs.cpp:1496 -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff-uitvoer" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1495 -msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." -msgstr "" -"Met negeren van verschillen in witruimte zijn beide bestanden identiek." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1520 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Negeren betekent dat u niet meer zult worden gewaarschuwd (tenzij het " -"bestand op de schijf meer dan eens wijzigt): als u het document opslaat zult " -"u het bestand op de schijf overschrijven. Als u niet opslaat behoudt u " -"alleen het bestand op schijf (indien aanwezig)." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1524 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "U staat er alleen voor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:23 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "Wijzigingen in witruimtes negeren" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:30 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "" -"Berekent het verschil tussen de inhoud van de editor en het bestand op de " -"schijf met behulp van diff(1)." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:33 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Verschil tonen" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Tekstcursorbeweging" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Deze optie zorgt er voor dat wanneer u op de toets Home drukt, de cursor " -"witruimte overslaat en naar het begin van de tekstregel gaat. Hetzelfde " -"geldt ook voor de End-toets." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Intellige&nte begin- en eindpositie" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Bepaalt of de toetsen PageUp en PageDown de verticale positie van de cursor " -"wijzigen, relatief aan de bovenzijde van de weergave." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown beweegt de cursor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 -msgid "&Autocenter cursor:" -msgstr "Cursor &automatisch centreren:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Stelt het aantal regels in die, indien mogelijk, zichtbaar blijven boven en " -"onder de cursor." - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:199 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:57 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 -msgid " lines" -msgstr " regels" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 -msgid "Text selection mode:" -msgstr "Tekstselectiemodus:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:82 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 -msgid "Persistent" -msgstr "Blijvend" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "Sta schuiven toe verder dan het einde van het document" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:17 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Map configuratiebestand" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:28 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "Zoek&diepte voor configuratiebestand:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:56 -msgid "" -"
Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.
The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." -msgstr "" -"
De optie \"Reservekopie aanmaken tijdens opslaan\" zorgt ervoor dat Kate " -"een kopie van de schijfversie van het bestand maakt met de naam <" -"voorvoegsel><bestandsnaam><achtervoegsel> voordat de " -"wijzigingen worden opgeslagen.
De standaardwaarde voor het achtervoegsel " -"is ~. Standaard wordt er geen voorvoegsel gebruikt." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:59 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Reservekopie maken bij opslaan" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert zullen er reservekopieën van lokale bestanden " -"worden aangemaakt als u uw wijzigingen opslaat." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:71 -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokale bestanden" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zullen er reservekopieën worden aangemaakt " -"bij het opslaan van externe bestanden." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:81 -msgid "&Remote files" -msgstr "Exte&rne bestanden" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:88 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Voorvoegsel:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:98 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "Voer het voorvoegsel in dat u wilt gebruiken voor reservekopieën." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:105 -msgid "&Suffix:" -msgstr "Achtervoeg&sel:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:115 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "Voer het achtervoegsel in dat u wilt gebruiken voor de reservekopieën." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:131 -msgid "Swap File Options" -msgstr "Opties voor swap-bestand" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:137 -msgid "Swap file:" -msgstr "Bestand voor swap:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:148 -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 -msgid "Enable" -msgstr "Inschakelen" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:158 -msgid "Alternative Directory" -msgstr "Alternatieve map" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 -msgid "Directory" -msgstr "Map" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182 -msgid "Directory for swp files" -msgstr "Map voor swap-bestanden" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:189 -msgid "Sync every:" -msgstr "Synchroniseer elke:" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:202 -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:221 -msgid "" -"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " -"in case of a system crash." -msgstr "" -"Let op dat het uitschakelen van synchronisatie van het swap-bestand kan " -"leiden tot verlies van gegevens in het geval van een systeemcrash." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 -msgid "File Format" -msgstr "Bestandsformaat" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Cod&ering:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"Dit definieert de standaard te gebruiken codering om bestanden te openen/op " -"te slaan, indien niet gewijzigd in de dialoog openen/opslaan of door een " -"commandoregel-optie te gebruiken." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "Coderingsdetectie:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" -"als de codering zoals hierboven als standaard gekozen en de codering " -"gespecificeerd in de dialoog openen/opslaan en de codering gespecificeerd op " -"de commandoregel niet overeenkomen met de inhoud van het bestand, dan zal " -"deze detectie worden uitgevoerd." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "&Terugvalcodering:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " -"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." -msgstr "" -"Dit definieert de te proberen terugvalcodering bij het openen van bestanden " -"als noch de boven als standaard gekozen codering, noch de codering " -"gespecificeerd in de dialoog voor openen/opslaan, noch de codering " -"gespecificeerd op de command0regel overeenkomt met de inhoud van het " -"bestand. Voordat dit wordt gebruikt, wordt een poging gedaan om te kijken " -"naar een bytevolgordemarkering aan het begin van het bestand voor de te " -"gebruiken codering: als deze is gevonden, wordt de juiste unicode-codering " -"gekozen; anders wordt detectie van codering gedaan, als beide mislukken " -"wordt terugvalcodering geprobeerd." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "Regelei&nde:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 -msgid "Macintosh" -msgstr "MacIntosh" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zal de editor automatisch het type regeleinde " -"detecteren. Het eerste type regeleinde dat gevonden wordt zal voor het hele " -"bestand gebruikt worden." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "Regeleinde a&utomatisch detecteren" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" -"De bytevolgordemarkering is een speciale reeks aan het begin van documenten " -"gecodeerd in unicode. Het helpt tekstverwerkers tekstdocumenten te openen " -"met de juiste unicode-codering. De bytevolgordemarkering is niet zichtbaar " -"in het getoonde document." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "Bytevolgordemarkering inschakelen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "Limiet van de regellengte:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 -msgid "Automatic Cleanups on Save" -msgstr "Automatisch opschonen bij opslaan" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 -msgid "" -"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " -"either in the entire document or only of modified lines." -msgstr "" -"Afhankelijk van de keuze, zullen spaties aan het eind van de regel " -"verwijderd worden bij het opslaan van een document, ofwel in het gehele " -"document of alleen in gewijzigde regels." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 -msgid "Re&move trailing spaces:" -msgstr "Spaties achte&raan verwijderen:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 -msgid "On Modified Lines" -msgstr "In gewijzigde regels" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 -msgid "In Entire Document" -msgstr "In het gehele document" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"On save, a line break is appended to the document if not already present. " -"The line break is visible after reloading the file." -msgstr "" -"Bij opslaan wordt er een regelafbreking achter het document gevoegd als het " -"nog niet aanwezig is. De regelafbreking is zichtbaar na opnieuw laden van " -"het bestand." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 -msgid "Append newline at end of file on save" -msgstr "Nieuwe-regel aan het eind van het bestand bij opslaan" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:521 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert zullen de tekstregels worden afgebroken bij de " -"weergaverand op het scherm." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:518 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynamische regelafbreking" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:21 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Dynamische ®elafbreking-indicators (indien van toepassing):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:31 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "" -"Bepaal of indicaties voor dynamische regelafbreking zullen worden getoond." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dynamisch afgebroken regels uitlijnen op inspringpositie:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:54 -#, no-c-format -msgid "" -"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.
Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.
" -msgstr "" -"Hiermee kunnen dynamisch afgebroken regels worden uitgelijnd met de " -"oorspronkelijke inspringdiepte van de regel. Broncode en bijv. HTML-opmaak " -"wordt op deze wijze leesbaarder.
Ook kunt u instellen hoe breed (in " -"procenten) de inspringdiepte mag zijn ten opzichte van de weergavebreedte, " -"om de afgebroken regels uit te lijnen. Als u bijvoorbeeld 50% instelt worden " -"regels met een inspringdiepte van 50% of meer van de weergavebreedte niet " -"meer uitgelijnd.
" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:60 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% van weergavebreedte" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:76 -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "Witruimte accentueren" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "" -"De editor zal een symbool tonen om de aanwezigheid van een tab in de tekst " -"aan te geven." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:85 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "Tabulators acce&ntueren" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "&Spaties aan het einde van de regel accentueren" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Indien geactiveerd zal de editor verticale lijnen tonen om het identificeren " -"van ingesprongen regels te vergemakkelijken." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:111 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "&Inspronglijnen tonen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal het bereik tussen de geselecteerde " -"overeenkomende haakjes worden geaccentueerd." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Bereik tussen geselecteerde haakjes accentueren" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128 -msgid "Flash matching brackets" -msgstr "Bij elkaar horend vierkante haakje laten knipperen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:131 -msgid "" -"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." -msgstr "" -"Wanneer dit ingeschakeld is, worden bij elkaar horende vierkante haakjes " -"geanimeerd voor betere zichtbaarheid." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:134 -msgid "Animate bracket matching" -msgstr "Overeenkomende vierkante haken animeren" - -#: document/katebuffer.cpp:182 -msgctxt "short translation, user created new file" -msgid "New file" -msgstr "Nieuw bestand" - -#: document/katebuffer.cpp:190 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Het bestand %1 bestaat niet." - -#: document/katedocument.cpp:2064 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"
" -msgstr "" -"Als deze optie geselecteerd is zal de regelnummering van het document aan " -"de linkerzijde van de pagina('s) worden afgedrukt.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:67 -msgid "" -"Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.
" -msgstr "" -"Druk een vak af met de typografische conventies voor het documenttype. " -"Dit is gedefinieerd in de gebruikte syntaxisaccentuering.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:119 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Ko&ptekst && voettekst" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:126 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Kopte&kst afdrukken" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:128 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Voettekst afdrukke&n" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:134 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Lettertype van kop-/voettekst:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:139 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Lettertype kie&zen..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:145 -msgid "Header Properties" -msgstr "Kopteksteigenschappen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Format:" -msgstr "&Opmaak:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:171 printing/printconfigwidgets.cpp:217 -msgid "Colors:" -msgstr "Kleuren:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:178 printing/printconfigwidgets.cpp:224 -msgid "Foreground:" -msgstr "Voorgrond:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:183 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Ac&htergrond" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:189 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Voettekst-eigenschappen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:194 -msgid "For&mat:" -msgstr "Op&maak:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:229 -msgid "&Background" -msgstr "&Achtergrond" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:258 -msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
" -msgstr "Opmaak van de paginakop. De volgende tags worden ondersteund:
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:260 -msgid "" -"Format of the page footer. The following tags are supported:
" -msgstr "Opmaak van de paginavoet. De volgende tags worden ondersteund:
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:353 -#, kde-format -msgid "%1, %2pt" -msgstr "%1, %2pt" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:372 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "Plaatshouder toevoegen..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:374 -msgid "Current User Name" -msgstr "Huidige gebruikersnaam:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:376 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "Datum/tijd aanvullen (korte opmaak)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:378 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "Datum/tijd aanvullen (lange opmaak)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:380 -msgid "Current Time" -msgstr "Huidige tijd" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:382 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "Huidige datum (korte opmaak)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:384 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "Huidige datum (lange opmaak)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:386 -msgid "File Name" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:388 -msgid "Full document URL" -msgstr "Volledig URL-adres van document" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:390 -msgid "Page Number" -msgstr "Paginanummer" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:392 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "Totaal aantal pagina's" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:501 -msgid "L&ayout" -msgstr "Opm&aak" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:514 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Achtergrond&kleur tekenen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:517 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Rand tekenen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:521 -msgid "Box Properties" -msgstr "Randeigenschappen" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:525 -msgid "W&idth:" -msgstr "Br&eedte:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:533 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marge:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:541 -msgid "Co&lor:" -msgstr "K&leur:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:563 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "Kies het te gebruiken kleurenschema voor de print." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:565 -msgid "" -"If enabled, the background color of the editor will be used.
This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.
" -msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd zal de kleur van de editor worden gebruikt." -"
Dit kan bruikbaar zijn als uw kleurenschema bedoeld is voor een " -"donkere achtergrond.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:568 -msgid "" -"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.
" -msgstr "" -"Als deze optie geselecteerd is zal een rand om de inhoud van elke pagina " -"worden getekend. Hieronder kunt instellen hoe u deze rand eruit wilt laten " -"zien. De kop- en voettekst zullen met een lijn worden gescheiden van de " -"inhoud.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:572 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Breedte van de rand" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:574 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "De marges in de vakken, in pixels" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:576 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "De lijnkleur om te gebruiken bij de randen" - -#: printing/printpainter.cpp:274 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selectie van) " - -#: printing/printpainter.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografische conventies voor %1" - -#: printing/printpainter.cpp:561 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: schema/howtoimportschema.ui:17 -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "Hoe wilt u het schema importeren?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: schema/howtoimportschema.ui:24 -msgid "Replace current schema?" -msgstr "Huidig schema vervangen?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Bestaand schema vervangen %1" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: schema/howtoimportschema.ui:43 -msgid "Import as new schema:" -msgstr "Als nieuw schema importeren:" - -#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80 -msgid "Use default color from the KDE color scheme" -msgstr "Standaard kleur uit het KDE-kleurenschema gebruiken" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:59 -msgid "Use KDE Color Scheme" -msgstr "KDE-kleurenschema gebruiken" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:85 -msgid "Editor Background Colors" -msgstr "Achtergrondkleuren van bewerker" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 -msgid "Text Area" -msgstr "Tekstgebied" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 -msgid "Sets the background color of the editing area.
" -msgstr "Stelt de achtergrondkleur in van het tekstinvoergebied.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:93 -msgid "Selected Text" -msgstr "Geselecteerde tekst" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:95 -msgid "" -"Sets the background color of the selection.
To set the text color " -"for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." -"
" -msgstr "" -"Stelt de achtergrondkleur in van de selectie.
Gebruik " -"dialoogvenster "Accentuering instellen" om de kleur van de " -"geselecteerde tekst in te stellen.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:99 -msgid "Current Line" -msgstr "Huidige regel" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 -msgid "" -"Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.
" -msgstr "" -"Stelt de achtergrondkleur in voor de actieve regel, dit is de regel waar " -"uw cursor zich momenteel in bevindt.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:105 -msgid "Search Highlight" -msgstr "Accentuering van het gezochte" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:107 -msgid "Sets the background color of search results.
" -msgstr "Stelt de achtergrondkleur in van zoekresultaten.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:111 -msgid "Replace Highlight" -msgstr "Accentuering van vervanging" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:113 -msgid "Sets the background color of replaced text.
" -msgstr "Stelt de achtergrondkleur in van de vervangen tekst.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:120 -msgid "Icon Border" -msgstr "Pictogramrand" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:122 -msgid "Background Area" -msgstr "Achtergrondgebied" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:124 -msgid "Sets the background color of the icon border.
" -msgstr "Stelt de achtergrondkleur in van de pictogramrand.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:128 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Regelnummers" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:130 -msgid "This color will be used to draw the line numbers (if enabled).
" -msgstr "" -"Deze kleur zal gebruikt worden voor de regelnummers (indien geactiveerd)." -"
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:134 -msgid "Separator" -msgstr "Scheiding" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:136 -msgid "" -"This color will be used to draw the line between line numbers and the " -"icon borders, if both are enabled.
" -msgstr "" -"Deze kleur zal gebruikt worden voor de lijn tussen regelnummers en randen " -"van pictogrammen, indien beide zijn geactiveerd.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:140 -msgid "Word Wrap Marker" -msgstr "Markeringen voor regelafbreking" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:142 -msgid "" -"Sets the color of Word Wrap-related markers:
Stelt de kleur in van de markeringen voor de regelafbreking:
Sets the color of the code folding bar.
" -msgstr "Stelt de kleur in van de balk voor invouwen.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:152 -msgid "Modified Lines" -msgstr "Gewijzigde regels" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:154 -msgid "" -"Sets the color of the line modification marker for modified lines.
" -msgstr "Stelt de kleur van de markering van een gewijzigde regel in.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:158 -msgid "Saved Lines" -msgstr "Opgeslagen regels" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:160 -msgid "Sets the color of the line modification marker for saved lines.
" -msgstr "Stelt de kleur van de markering van een opgeslagen regel in.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:167 -msgid "Text Decorations" -msgstr "Tekstdecoraties" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 -msgid "Spelling Mistake Line" -msgstr "Regel met spellingfout" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:171 -msgid "" -"Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.
" -msgstr "Stelt de kleur van de regel in die spellingfouten aangeeft.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 -msgid "Tab and Space Markers" -msgstr "Markeringen voor tabs en spaties" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:177 -msgid "Sets the color of the tabulator marks.
" -msgstr "Stelt de kleur van de tabulatormarkeringen in.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:181 -msgid "Indentation Line" -msgstr "Inspringregel" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:183 -msgid "Sets the color of the vertical indentation lines.
" -msgstr "Stelt de kleur van de verticale inspringlijnen in.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 -msgid "Bracket Highlight" -msgstr "Accentuering van haakjes" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:189 -msgid "" -"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" -msgstr "" -"Stelt de kleur in van het bijhorende haakje. Dit betekent dat als u de " -"cursor bijv. bij haakje ( plaatst, dan zal het haakje ) worden " -"geaccentueerd met deze kleur.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:196 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Kleuren van markeringen" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bladwijzer" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Actief breekpunt" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:201 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Bereikt breekpunt" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:202 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Uitgeschakeld breekpunt" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:203 -msgid "Execution" -msgstr "Uitvoering" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:204 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:205 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -msgid "" -"Sets the background color of mark type.
Note: The marker " -"color is displayed lightly because of transparency.
" -msgstr "" -"Stelt de achtergrondkleur in van het type markering.
" -"Belangrijk: de kleur wordt lichter weergegeven vanwege de " -"transparantie.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:219 -msgid "Text Templates & Snippets" -msgstr "Tekstsjablonen en -fragmenten" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:223 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:228 -msgid "Editable Placeholder" -msgstr "Bewerkbare plaatshouder" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:233 -msgid "Focused Editable Placeholder" -msgstr "Gefocuste bewerkbare plaatshouder" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:238 -msgid "Not Editable Placeholder" -msgstr "Niet-bewerkbare plaatshouder" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:466 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"p>
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.
You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.
" -msgstr "" -"Deze lijst toont de standaardstijlen van het huidige schema en biedt de " -"mogelijkheid ze te bewerken. De stijlnaam weerspiegelt de huidige " -"stijlinstellingen.
Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde " -"vierkantjes of selecteer de kleur in het contextmenu.
Wanneer nodig " -"kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en geselecteerde " -"achtergrond verwijderen.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:501 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Normal Text & Source Code" -msgstr "Normale tekst & broncode" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:510 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Numbers, Types & Constants" -msgstr "Getallen, types & constanten" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:519 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Strings & Characters" -msgstr "Tekenreeksen & tekens" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:528 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comments & Documentation" -msgstr "Commentaar & documentatie" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:537 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:610 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Accent&ueren:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934 -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:657 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.
To edit using the keyboard, press <SPACE>" -"strong> and choose a property from the popup menu.
To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu." -"p>
You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.
" -msgstr "" -"Deze lijst toont de contexten van de huidige accentueringmethode en biedt " -"de mogelijkheid ze te bewerken. De contextnaam weerspiegelt de huidige " -"stijlinstellingen.
Om met behulp van het toetsenbord te bewerken, druk " -"op de <spatiebalk> en kies een eigenschap in het " -"contextmenu.
Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde " -"vierkantjes of selecteer de kleur in het contextmenu.
Wanneer nodig " -"kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en geselecteerde " -"achtergrond verwijderen.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:678 -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "Alle accentuering voor schema laden" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:799 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "Kleuren importeren voor enkele accentuering" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872 -#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122 -msgid "Kate color schema" -msgstr "Kleurenschema van Kate" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:815 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "Bestand is geen enkele-accenteringskleurenbestand" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133 -msgid "Fileformat error" -msgstr "Fout in bestandsformaat" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:826 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "" -"Het geselecteerde bestand bevat kleuren voor een niet bestaande accentuering:" -"%1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:827 -msgid "Import failure" -msgstr "Importeren mislukt" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "Kleuren voor accentuering zijn geïmporteerd: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:851 -msgid "Import has finished" -msgstr "Importeren is gereed" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:870 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "Kleuren exporteren voor enkele accentuering: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:926 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:949 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:953 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:957 -msgid "Default Text Styles" -msgstr "Standaard tekststijlen" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:961 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stijlen voor accentuering van tekst" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:967 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Stan&daard stijl voor %1:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema: %1" -msgstr "Kleurenschema exporteren: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021 -msgid "Exporting schema" -msgstr "Schema exporteren" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120 -msgid "Importing Color Schema" -msgstr "Kleurenschema importeren" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132 -msgid "The file does not contain a full color schema." -msgstr "Bestand bevat geen volledig kleurenschema." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139 -msgid "Name unspecified" -msgstr "Niet gespecificeerde naam" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189 -msgid "Importing schema" -msgstr "Schema importeren" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Naam voor nieuw schema" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -msgid "New Schema" -msgstr "Nieuw schema" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -#, kde-format -msgid "" -"The schema %1 already exists.
Please choose a different schema name." -"
" -msgstr "Het schema %1 bestaat al.
Kies een andere schemanaam.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Lettertypen & Kleuren" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Lettertype- en kleurschema's" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Geselecteerd" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Achtergrond geselecteerd" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:139 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standaardstijl gebruiken" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:233 -msgid "&Bold" -msgstr "&Vet" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:238 -msgid "&Italic" -msgstr "Curs&ief" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:243 -msgid "&Underline" -msgstr "Onderstre&pen" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:248 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Doors&trepen" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:255 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normale &kleur..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:258 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Ge&selecteerde kleur..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:261 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Achtergrondkleur..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:264 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "G&eselecteerde achtergrondkleur..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:270 -msgid "Unset Normal Color" -msgstr "Instelling van normale kleur weghalen" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:273 -msgid "Unset Selected Color" -msgstr "Geselecteerde kleur verwijderen" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:279 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Achtergrondkleur verwijderen" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:284 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Geselecteerde achtergrondkleur verwijderen" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:290 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Stan&daardstijl gebruiken" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:404 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Geen ingesteld" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:637 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Standaardstijl gebruiken\" zal automatisch worden uitgezet als u een " -"stijleigenschap wijzigt." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:638 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-stijlen" - -#: script/data/commands/emmet.js:18 -msgid "" -"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" -msgstr "" -"Expandeert de afkorting met Emmet-expressies; zie http://code.google.com/p/" -"zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" - -#: script/data/commands/emmet.js:19 -msgid "" -"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " -"expression (defaults to div)." -msgstr "" -"Omgeeft de geselecteerde tekst met XML-tags geconstrueerd uit de geleverde " -"Emmet-expressie (standaard naar div)." - -#: script/data/commands/emmet.js:20 -msgid "Moves the caret to the current tag's pair" -msgstr "Verplaatst het dakje naar het huidige paar tags" - -#: script/data/commands/emmet.js:21 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" -msgstr "" -"Inhoud van HTML/XML-tag selecteren, inwaarts verplaatsen bij voortdurende " -"invocaties" - -#: script/data/commands/emmet.js:22 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" -msgstr "" -"Inhoud van HTML/XML-tag selecteren, buitenwaarts verplaatsen bij " -"voortdurende invocaties" - -#: script/data/commands/emmet.js:23 -msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Naar het volgende bewerkingspunt verplaatsen (tag of leeg attribuut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:24 -msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Naar het vorige bewerkingspunt verplaatsen (tag of leeg attribuut)." - -#: script/data/commands/emmet.js:25 -msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Volgende bewerkingspunt selecteren (tag of leeg attribuut)" - -#: script/data/commands/emmet.js:26 -msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Vorige bewerkingspunt selecteren (tag of leeg attribuut)" - -#: script/data/commands/emmet.js:27 -msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" -msgstr "Schakel het commentaar om van de huidige tag of CSS-selector" - -#: script/data/commands/emmet.js:28 -msgid "Deletes tag under cursor" -msgstr "Verwijdert tag onder de cursor" - -#: script/data/commands/emmet.js:29 -msgid "Splits or joins a tag" -msgstr "Splitst een tag of voegt deze samen" - -#: script/data/commands/emmet.js:30 -msgid "Evaluates a simple math expression" -msgstr "Evalueert een eenvoudige wiskundige expressie" - -#: script/data/commands/emmet.js:31 -msgid "Decrement number under cursor by 1" -msgstr "Vermindert getal onder de cursor met 1" - -#: script/data/commands/emmet.js:32 -msgid "Decrement number under cursor by 10" -msgstr "Vermindert getal onder de cursor met 10" - -#: script/data/commands/emmet.js:33 -msgid "Decrement number under cursor by 0.1" -msgstr "Vermindert getal onder de cursor met 0.1" - -#: script/data/commands/emmet.js:34 -msgid "Increment number under cursor by 1" -msgstr "Vermeerdert getal onder de cursor met 1" - -#: script/data/commands/emmet.js:35 -msgid "Increment number under cursor by 10" -msgstr "Vermeerdert getal onder de cursor met 10" - -#: script/data/commands/emmet.js:36 -msgid "Increment number under cursor by 0.1" -msgstr "Vermeerdert getal onder de cursor met 0.1" - -#: script/data/commands/emmet.js:45 -msgid "Emmet" -msgstr "Emmet" - -#: script/data/commands/emmet.js:49 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "Afkortingen uitbreiden" - -#: script/data/commands/emmet.js:51 -msgid "Wrap with tag" -msgstr "Zet er een tag omheen" - -#: script/data/commands/emmet.js:54 -msgid "Move cursor to matching tag" -msgstr "Ga naar bijhorende tag" - -#: script/data/commands/emmet.js:56 -msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" -msgstr "HTML/XML-tag contents inwards selecteren" - -#: script/data/commands/emmet.js:58 -msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" -msgstr "HTML/XML-tag contents outwards selecteren" - -#: script/data/commands/emmet.js:60 -msgid "Toggle comment" -msgstr "Toelichting omschakelen" - -#: script/data/commands/emmet.js:62 -msgid "Go to next edit point" -msgstr "Ga naar volgend bewerkingspunt" - -#: script/data/commands/emmet.js:64 -msgid "Go to previous edit point" -msgstr "Naar vorige bewerkingspunt" - -#: script/data/commands/emmet.js:66 -msgid "Select next edit point" -msgstr "Volgende bewerkingspunt selecteren" - -#: script/data/commands/emmet.js:68 -msgid "Select previous edit point" -msgstr "Vorige bewerkingspunt selecteren" - -#: script/data/commands/emmet.js:70 -msgid "Delete tag under cursor" -msgstr "Tag onder cursor verwijderen" - -#: script/data/commands/emmet.js:72 -msgid "Split or join a tag" -msgstr "Een tag splitsen of samenvoegen" - -#: script/data/commands/emmet.js:74 -msgid "Evaluate a simple math expression" -msgstr "Een eenvoudige wiskundige expressie evalueren" - -#: script/data/commands/emmet.js:76 -msgid "Decrement number by 1" -msgstr "Met 1 verminderen" - -#: script/data/commands/emmet.js:78 -msgid "Decrement number by 10" -msgstr "Met 10 verminderen" - -#: script/data/commands/emmet.js:80 -msgid "Decrement number by 0.1" -msgstr "Met 0.1 verminderen" - -#: script/data/commands/emmet.js:82 -msgid "Increment number by 1" -msgstr "Met 1 verhogen" - -#: script/data/commands/emmet.js:84 -msgid "Increment number by 10" -msgstr "Met 10 verhogen" - -#: script/data/commands/emmet.js:86 -msgid "Increment number by 0.1" -msgstr "Met 0.1 verhogen" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "Cursor verplaatsen naar vorig overeenkomend inspringen" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "Cursor verplaatsen naar volgend overeenkomend inspringen" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:19 -msgid "Quick Coding" -msgstr "Snel coderen" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:22 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "Afkortingen uitbreiden" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:32 -msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" -msgstr "Afkorting van snel coderen uitbreiden" - -#: script/data/commands/utils.js:333 -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "Geselecteerde tekst sorteren:" - -#: script/data/commands/utils.js:336 -msgid "Move Lines Down" -msgstr "Regels naar beneden verplaatsen" - -#: script/data/commands/utils.js:339 -msgid "Move Lines Up" -msgstr "Regels naar boven verplaatsen" - -#: script/data/commands/utils.js:342 -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "Geselecteerde regels naar boven dupliceren" - -#: script/data/commands/utils.js:345 -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "Geselecteerde regels naar beneden dupliceren" - -#: script/data/commands/utils.js:348 -msgid "URI-encode Selected Text" -msgstr "URI-gecodeerde geselecteerde tekst" - -#: script/data/commands/utils.js:351 -msgid "URI-decode Selected Text" -msgstr "URI-gedecodeerde geselecteerde tekst" - -#: script/data/commands/utils.js:361 -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "De geselecteerde tekst of het gehele document sorteren." - -#: script/data/commands/utils.js:363 -msgid "Move selected lines down." -msgstr "Geselecteerde regels omlaag verplaatsen." - -#: script/data/commands/utils.js:365 -msgid "Move selected lines up." -msgstr "Geselecteerde regels omhoog verplaatsen." - -#: script/data/commands/utils.js:367 -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "" -"Dubbele regels uit de geselecteerde tekst of het gehele document verwijderen." - -#: script/data/commands/utils.js:369 -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.join ', '
will e.g. join lines and "
-"separate them by a comma."
-msgstr ""
-"Geselecteerde regels of het gehele document samenvoegen. Optioneel een "
-"scheidingsteken tussen elke regel zetten:join ', '
zal "
-"bijv. regels samenvoegen en ze scheiden door een komma."
-
-#: script/data/commands/utils.js:379
-msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
-msgstr "Lege regels uit de selectie of het gehele document verwijderen."
-
-#: script/data/commands/utils.js:383
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
-"each 'function(lines){return "
-"lines.join(\", \");}'
each 'lines.join(\", \")'
"
-msgstr ""
-"Gegeven een JavaScript-functie als argument, roep deze aan voor de lijst van "
-"(geselecteerde) regels en vervang ze door de terugkeerwaarde van die aanroep."
-"each 'function"
-"(lines){return lines.join(\", \");}'
each 'lines.join(\", \")'"
-"code>"
-
-#: script/data/commands/utils.js:385
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
-"
Example (see also rmblank
):
filter 'function(l)"
-"{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do "
-"this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'
"
-msgstr ""
-"Gegeven een JavaScript-functie als argument, roep deze aan voor de lijst van "
-"(geselecteerde) regels en verwijder ze waar de terugkeerwaarde onwaar(false) "
-"is.
Voorbeeld (zie ook rmblank
):
filter 'function(l)"
-"{return l.length > 0;}'
Om enig typen te sparen kunt dit ook doen "
-"om hetzelfde te bereiken:
filter 'line.length > 0'
"
-
-#: script/data/commands/utils.js:387
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
-"
Example (see also ltrim
):
map 'function(line)"
-"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you some typing, "
-"you can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/^\\s"
-"+/, \"\")'
"
-msgstr ""
-"Gegeven een JavaScript-functie als argument, roep deze aan voor de lijst van "
-"(geselecteerde) regels en vervang de regel door de terugkeerwaarde van die "
-"aanroep.
Voorbeeld (zie ook ltrim
):
map 'function"
-"(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
Om enig typen te "
-"sparen kunt dit ook doen om hetzelfde te bereiken:
map 'line.replace"
-"(/^\\s+/, \"\")'
"
-
-#: script/data/commands/utils.js:389
-msgid "Duplicates the selected lines up."
-msgstr "De geselecteerde regels omhoog dupliceren."
-
-#: script/data/commands/utils.js:391
-msgid "Duplicates the selected lines down."
-msgstr "De geselecteerde regels omlaag dupliceren."
-
-#: script/data/commands/utils.js:393
-msgid ""
-"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
-"used as URI."
-msgstr ""
-"Codeer speciale tekens in een enkele regelselectie, zodat het resultaat "
-"gebruikt kan worden als URI."
-
-#: script/data/commands/utils.js:395
-msgid "Reverse action of URI encode."
-msgstr "Omgekeerde actie van URI coderen."
-
-#: script/data/indentation/cppstyle.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "C++/boost Style"
-msgstr "Stijl C++/boost"
-
-#: script/data/indentation/cstyle.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "C Style"
-msgstr "C-stijl"
-
-#: script/data/indentation/haskell.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#: script/data/indentation/latex.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Latex"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: script/data/indentation/lilypond.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: script/data/indentation/lisp.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "LISP"
-msgstr "LISP"
-
-#: script/data/indentation/lua.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#: script/data/indentation/pascal.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#: script/data/indentation/python.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: script/data/indentation/ruby.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#: script/data/indentation/xml.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-stijl"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Function '%1' not found in script: %2"
-msgstr "Functie '%1' niet gevonden in script: %2"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error calling %1"
-msgstr "Fout bij oproepen van %1"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Function 'action' not found in script: %1"
-msgstr "Functie 'action' niet gevonden in script: %1"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Error calling action(%1)"
-msgstr "Fout bij aanroepen van action(%1)"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
-msgstr ""
-"Foute quotes in oproep: %1. Gaarne enkele quotes escapen met een backslash."
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344
-#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/katevicmds.cpp:54
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Geen toegang tot weergave"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Error calling 'help %1'"
-msgstr "Fout bij oproepen van 'help %1'"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
-msgstr "Geen help gespecificeerd voor commando '%1' in script %2"
-
-#: script/katescript.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1\n"
-msgstr "Fout bij laden van script %1\n"
-
-#: script/katescript.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1"
-msgstr "Fout bij laden van script %1"
-
-#: script/katescripthelpers.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Unable to find '%1'"
-msgstr "Kon '%1' niet vinden"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "Command not found: %1"
-msgstr "Commando niet gevonden: %1"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:362
-msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
-msgstr ""
-"Alle JavaScript bestanden herladen (indenters, commandoregelscripts, etc)."
-
-#: search/katesearchbar.cpp:81
-msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
-
-#: search/katesearchbar.cpp:349
-msgid "Reached top, continued from bottom"
-msgstr "Bovenzijde bereikt, zoeken wordt voortgezet vanaf onderzijde"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:351
-msgid "Reached bottom, continued from top"
-msgstr "Onderzijde bereikt, zoeken wordt voortgezet vanaf bovenzijde"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:356
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:606
-msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
-msgstr "Einde van het bestand bereikt. Doorgaan van bovenaf?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:607
-msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
-msgstr "Bovenzijde bereikt. Doorgaan van onderaf?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:608
-msgid "Continue search?"
-msgstr "Doorgaan met zoeken?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:615
-msgid "Continuing search from top"
-msgstr "Doorgaan met zoeken vanaf het begin"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:622
-msgid "Continuing search from bottom"
-msgstr "Doorgaan met zoeken vanaf het einde"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:666
-#, kde-format
-msgctxt "short translation"
-msgid "1 match found"
-msgid_plural "%1 matches found"
-msgstr[0] "1 overeenkomst gevonden"
-msgstr[1] "%1 overeenkomsten gevonden"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:908
-#, kde-format
-msgctxt "short translation"
-msgid "1 replacement made"
-msgid_plural "%1 replacements made"
-msgstr[0] "1 vervanging uitgevoerd"
-msgstr[1] "%1 vervangingen uitgevoerd"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1101
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Begin van de regel"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1102
-msgid "End of line"
-msgstr "Einde van de regel"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1104
-msgid "Any single character (excluding line breaks)"
-msgstr "Elk los teken (inclusief regeleindes)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1106
-msgid "One or more occurrences"
-msgstr "Een of meer overeenkomsten"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1107
-msgid "Zero or more occurrences"
-msgstr "Nul of meer overeenkomsten"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1108
-msgid "Zero or one occurrences"
-msgstr "Nul of één overeenkomst"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1109
-msgid " through occurrences"
-msgstr " door overeenkomsten"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1111
-msgid "Group, capturing"
-msgstr "Groep, opnemen"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1112
-msgid "Or"
-msgstr "Of"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1113
-msgid "Set of characters"
-msgstr "Set lettertekens"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1114
-msgid "Negative set of characters"
-msgstr "Negatieve set lettertekens"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1118
-msgid "Whole match reference"
-msgstr "Volledig overeenkomende referentie "
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1131
-msgid "Reference"
-msgstr "Referentie"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1138
-msgid "Line break"
-msgstr "Regelafbreking"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1139
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1142
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Woordgrens"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1143
-msgid "Not word boundary"
-msgstr "Niet-woordgrens"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1144
-msgid "Digit"
-msgstr "Cijfer"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1145
-msgid "Non-digit"
-msgstr "Geen cijfer"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1146
-msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "Witruimte (exclusief regeleindes)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1147
-msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "Niet-witruimte (exclusief regeleindes)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1148
-msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
-msgstr "Woordteken (alfanumeriek plus '_')"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1149
-msgid "Non-word character"
-msgstr " Niet-woordteken"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1152
-msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
-msgstr "Octaal teken 000 tot 377 (2^8-1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1153
-msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
-msgstr "Hex-teken 0000 tot FFFF (2^16-1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1158
-msgid "Group, non-capturing"
-msgstr "Groep, niet-opnemen"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1159
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Vooruitblik"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1160
-msgid "Negative lookahead"
-msgstr "Negatieve vooruitblik"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1165
-msgid "Begin lowercase conversion"
-msgstr "Begin conversie naar kleine letters"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1166
-msgid "Begin uppercase conversion"
-msgstr "Begin conversie naar hoofdletters"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1167
-msgid "End case conversion"
-msgstr "Einde letterconversie"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1168
-msgid "Lowercase first character conversion"
-msgstr "Conversie naar kleine letters van eerste teken"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1169
-msgid "Uppercase first character conversion"
-msgstr "Conversie naar hoofdletters van eerste teken"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1170
-msgid "Replacement counter (for Replace All)"
-msgstr "Vervangingsteller ( voor alle vervangingen)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32
-msgid "F&ind:"
-msgstr "Zo&eken:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
-#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54
-msgid "Text to search for"
-msgstr "Te zoeken tekst"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
-#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67
-msgid "Jump to next match"
-msgstr "Ga naar volgende overeenkomst"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
-#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70
-msgid "&Next"
-msgstr "&Volgende"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
-#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77
-msgid "Jump to previous match"
-msgstr "Ga naar vorige overeenkomst"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
-#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80
-msgid "&Previous"
-msgstr "Vo&rige"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
-#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214
-msgid "&Match case"
-msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: search/searchbarincremental.ui:145
-msgid "Switch to power search and replace bar"
-msgstr "Ga naar de geavanceerde zoek-en-vervang-balk"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: search/searchbarpower.ui:92
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Vervangen:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
-#: search/searchbarpower.ui:111
-msgid "Text to replace with"
-msgstr "Tekst om mee te vervangen"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
-#: search/searchbarpower.ui:124
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Volgende overeenkomst vervangen"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
-#: search/searchbarpower.ui:127 spellcheck/spellcheckbar.ui:130
-msgid "&Replace"
-msgstr "Ve&rvangen"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: search/searchbarpower.ui:134
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Alle overeenkomsten vervangen"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: search/searchbarpower.ui:137
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alles vervangen"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:165
-msgid "Search mode"
-msgstr "Zoekmodus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:175
-msgid "Plain text"
-msgstr "Platte tekst"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:180
-msgid "Whole words"
-msgstr "Hele woorden"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:185
-msgid "Escape sequences"
-msgstr "Escape sequences"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:190
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
-#: search/searchbarpower.ui:211
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig zoeken"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
-#: search/searchbarpower.ui:221
-msgid "Selection &only"
-msgstr "&Alleen selectie"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: search/searchbarpower.ui:230
-msgid "Mo&de:"
-msgstr "Mo&dus:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll)
-#: search/searchbarpower.ui:243
-msgid "&Find All"
-msgstr "Allen &zoeken"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: search/searchbarpower.ui:254
-msgid "Switch to incremental search bar"
-msgstr "Ga naar incrementele zoekbalk"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46
-msgid ""
-"This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
-"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
-"word in a foreign language.
\n"
-"If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
-"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown "
-"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore"
-"b> or Ignore All.
\n"
-"However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
-"may type it in the text box below, and click Replace or Replace "
-"All.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"Dit woord is als een \"onbekend woord\" opgevat omdat het niet "
-"overeenkomt met een item in het nu gebruikte woordenboek. Het kan ook een "
-"woord uit een vreemde taal zijn.
\n"
-"Als het woord niet fout gespeld is, dan kunt u het toevoegen aan het "
-"woordenboek door te klikken op Aan woordenboek toevoegen. Als u het "
-"onbekend woord niet wilt toevoegen aan het woordenboek, maar u wilt het "
-"onveranderd laten, klik dan op Negeren of Alles negeren.
\n"
-"Als het woord fout is gespeld, dan kunt u proberen de juiste vervanging "
-"in de onderstaande lijst te vinden. Als u daar geen vervanging vindt kunt u "
-"het intypen in het onderstaande tekstvak en klikken op Vervangen of "
-"Alles vervangen.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Onbekend woord:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40
-msgid "Unknown word"
-msgstr "Onbekend woord"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49
-msgid "misspelled"
-msgstr "onjuist gespeld"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72
-msgid ""
-"\n"
-"The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary.
\n"
-"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
-"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
-"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore "
-"or Ignore All instead.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Dit woord wordt als onbekend beschouwd omdat het niet in het woordenboek "
-"voorkomt.
\n"
-"Klik hier als u vindt dat het geen onjuist gespeld woord is, en u het in de "
-"toekomst niet weer ten onrechte wilt laten detecteren. Als u het woord zo "
-"wilt laten als het is, maar het niet aan uw woordenboek toevoegen, klik dan "
-"op Negeren of Alles negeren.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75
-msgid "<< Add to Dictionary"
-msgstr "<< Toevoegen aan woordenboek"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89
-msgid ""
-"\n"
-"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
-"your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
-"You can then click Replace if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
-"occurrences.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Als het onbekende woord onjuist gespeld is kunt u hier de correctie typen "
-"of deze selecteren uit de lijst met suggesties hieronder.
\n"
-"Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op Vervangen als u "
-"dat alleen in dit geval wilt doen, of op Alles vervangen als u dat "
-"voor alle voorkomende gevallen wilt doen.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Ver&vangen door:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118
-msgid "S&uggest"
-msgstr "S&uggestie"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127
-msgid ""
-"\n"
-"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Klik hier om de onbekende tekst te vervangen door de tekst die u hier "
-"linksboven kunt invoeren.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140
-msgid ""
-"\n"
-"Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n"
-"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
-"
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Klik hier om het onbekende woord te laten staan zoals het staat.
\n"
-"Dit is handig wanneer het bijvoorbeeld om een naam, een afkorting of een "
-"vreemd woord gaat dat u wilt gebruiken maar niet aan uw woordenboek wilt "
-"toevoegen.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:143
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Negeren"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_language)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174
-msgid ""
-"\n"
-"Select the language of the document you are proofing here.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Selecteer de taal van het document dat u momenteel aan het controleren "
-"bent.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159
-msgid "&Language:"
-msgstr "Taa&l:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_language)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Taalselectie"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222
-msgid ""
-"\n"
-"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
-"
\n"
-"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
-"
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Klik hier om het onbekende woord overal te laten staan zoals het staat."
-"p>\n"
-"
Dit is handig wanneer het bijvoorbeeld om een naam, een afkorting of een "
-"vreemd woord gaat dat u wilt gebruiken maar niet aan uw woordenboek wilt "
-"toevoegen.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Autocorrigeren"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209
-msgid ""
-"\n"
-"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).
\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Klik hier om de onbekende tekst op alle vindplaatsen te vervangen door de "
-"tekst die u hier linksboven kunt invoeren.
\n"
-" "
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Alles v&ervangen"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "A&lles negeren"
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Spelling (vanaf cursor)..."
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Controleert de spelling vanaf de cursor en verder"
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:71
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Selectie van spellingcontrole..."
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:74
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Controleer de spelling van de geselecteerde tekst"
-
-#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
-msgid "Ignore Word"
-msgstr "Woord negeren"
-
-#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
-msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "Aan woordenboek toevoegen"
-
-#: swapfile/kateswapfile.cpp:629
-msgid "The file was not closed properly."
-msgstr "Het bestand is niet juist afgesloten."
-
-#: swapfile/kateswapfile.cpp:633
-msgid "View Changes"
-msgstr "Wijzigingen bekijken"
-
-#: swapfile/kateswapfile.cpp:634
-msgid "Recover Data"
-msgstr "Gegevens terughalen"
-
-#: swapfile/kateswapfile.cpp:635
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerpen"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/abap.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ABAP"
-msgstr "ABAP"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 syntax/data/ada.xml:3
-#: syntax/data/ansforth94.xml:37 syntax/data/ansic89.xml:27
-#: syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 syntax/data/cg.xml:23
-#: syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 syntax/data/clojure.xml:25
-#: syntax/data/commonlisp.xml:26 syntax/data/component-pascal.xml:13
-#: syntax/data/crk.xml:2 syntax/data/cs.xml:2 syntax/data/d.xml:104
-#: syntax/data/e.xml:3 syntax/data/eiffel.xml:13 syntax/data/fortran.xml:3
-#: syntax/data/freebasic.xml:3 syntax/data/fsharp.xml:12
-#: syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29 syntax/data/grammar.xml:6
-#: syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15 syntax/data/idl.xml:3
-#: syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5 syntax/data/java.xml:3
-#: syntax/data/julia.xml:32 syntax/data/kbasic.xml:3 syntax/data/lex.xml:23
-#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 syntax/data/logtalk.xml:4
-#: syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41 syntax/data/modelica.xml:19
-#: syntax/data/modula-2.xml:3 syntax/data/monobasic.xml:13
-#: syntax/data/nemerle.xml:4 syntax/data/nesc.xml:3 syntax/data/noweb.xml:3
-#: syntax/data/objectivec.xml:3 syntax/data/objectivecpp.xml:3
-#: syntax/data/ocaml.xml:12 syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3
-#: syntax/data/opencl.xml:3 syntax/data/protobuf.xml:3
-#: syntax/data/purebasic.xml:3 syntax/data/rapidq.xml:3
-#: syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 syntax/data/scala.xml:3
-#: syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 syntax/data/tads3.xml:5
-#: syntax/data/vala.xml:25 syntax/data/xharbour.xml:3 syntax/data/yacc.xml:28
-#: syntax/data/zonnon.xml:3
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Sources"
-msgstr "Bronnen"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/abc.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "ABC"
-msgstr "ABC"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33
-#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3
-#: syntax/data/cue.xml:3 syntax/data/debianchangelog.xml:3
-#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 syntax/data/diff.xml:18
-#: syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 syntax/data/git-rebase.xml:3
-#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17
-#: syntax/data/makefile.xml:8 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8
-#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11
-#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Other"
-msgstr "Overig"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/actionscript.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ada.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Ada"
-msgstr "Ada"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ahdl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "AHDL"
-msgstr "AHDL"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10
-#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42
-#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ahk.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "AutoHotKey"
-msgstr "AutoHotKey"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/ahk.xml:3 syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3
-#: syntax/data/bash.xml:11 syntax/data/cubescript.xml:10
-#: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39
-#: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3
-#: syntax/data/gnuplot.xml:3 syntax/data/idconsole.xml:3
-#: syntax/data/javascript.xml:6 syntax/data/k.xml:3 syntax/data/ld.xml:4
-#: syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38 syntax/data/mason.xml:3
-#: syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42 syntax/data/php.xml:67
-#: syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4 syntax/data/puppet.xml:30
-#: syntax/data/python.xml:16 syntax/data/q.xml:3 syntax/data/qml.xml:4
-#: syntax/data/r.xml:11 syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33
-#: syntax/data/scheme.xml:43 syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4
-#: syntax/data/tcl.xml:31 syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3
-#: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/alert.xml:33
-msgctxt "Language"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alerts"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/alert_indent.xml:29
-msgctxt "Language"
-msgid "Alerts_indent"
-msgstr "Alerts_indent"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ample.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "AMPLE"
-msgstr "AMPLE"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ansforth94.xml:37
-msgctxt "Language"
-msgid "ANS-Forth94"
-msgstr "ANS-Forth94"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ansic89.xml:27
-msgctxt "Language"
-msgid "ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ansys.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Ansys"
-msgstr "Ansys"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4
-#: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/mathematica.xml:3
-#: syntax/data/matlab.xml:60 syntax/data/maxima.xml:24
-#: syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/replicode.xml:14
-#: syntax/data/sci.xml:3 syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Wetenschappelijk"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/apache.xml:15
-msgctxt "Language"
-msgid "Apache Configuration"
-msgstr "Apache-configuratie"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19
-#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3
-#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 syntax/data/nagios.xml:3
-#: syntax/data/varnish.xml:3 syntax/data/varnishtest.xml:3
-#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuratie"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
-#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3
-#: syntax/data/fasm.xml:16 syntax/data/gnuassembler.xml:46
-#: syntax/data/mips.xml:3 syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asm-avr.xml:36
-msgctxt "Language"
-msgid "AVR Assembler"
-msgstr "AVR Assembler"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Motorola DSP56k"
-msgstr "Motorola DSP56k"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asm-m68k.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
-msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asm6502.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asn1.xml:16
-msgctxt "Language"
-msgid "ASN.1"
-msgstr "ASN.1"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9
-#: syntax/data/ccss.xml:4 syntax/data/coldfusion.xml:3
-#: syntax/data/context.xml:3 syntax/data/css.xml:21
-#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30
-#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3
-#: syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3
-#: syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15 syntax/data/jsp.xml:3
-#: syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3 syntax/data/mab.xml:3
-#: syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/markdown.xml:38
-#: syntax/data/mediawiki.xml:9 syntax/data/metafont.xml:9
-#: syntax/data/pango.xml:3 syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/ppd.xml:12
-#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 syntax/data/rest.xml:9
-#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 syntax/data/rhtml.xml:47
-#: syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/scss.xml:23 syntax/data/sgml.xml:3
-#: syntax/data/sisu.xml:3 syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/textile.xml:18
-#: syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vcard.xml:5 syntax/data/vrml.xml:3
-#: syntax/data/wml.xml:57 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3
-#: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asp.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ASP"
-msgstr "ASP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/asterisk.xml:19
-msgctxt "Language"
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Sterretje"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/awk.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "AWK"
-msgstr "AWK"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/bash.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "Bash"
-msgstr "Bash"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/bibtex.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/bmethod.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "B-Method"
-msgstr "B-Method"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/boo.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "Boo"
-msgstr "Boo"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/c.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ccss.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "CleanCSS"
-msgstr "CleanCSS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cg.xml:23
-msgctxt "Language"
-msgid "Cg"
-msgstr "Cg"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cgis.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "CGiS"
-msgstr "CGiS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/changelog.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ChangeLog"
-msgstr "ChangeLog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cisco.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Cisco"
-msgstr "Cisco"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/clipper.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Clipper"
-msgstr "Clipper"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/clojure.xml:25
-msgctxt "Language"
-msgid "Clojure"
-msgstr "Clojure"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/coffee.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "CoffeeScript"
-msgstr "CoffeeScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/coldfusion.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/commonlisp.xml:26
-msgctxt "Language"
-msgid "Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/component-pascal.xml:13
-msgctxt "Language"
-msgid "Component-Pascal"
-msgstr "Component-Pascal"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/context.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ConTeXt"
-msgstr "ConTeXt"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/crk.xml:2
-msgctxt "Language"
-msgid "Crack"
-msgstr "Crack"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cs.xml:2
-msgctxt "Language"
-msgid "C#"
-msgstr "C#"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/css.xml:21
-msgctxt "Language"
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cubescript.xml:10
-msgctxt "Language"
-msgid "CubeScript"
-msgstr "CubeScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/cue.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "CUE Sheet"
-msgstr "CUE Sheet"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/curry.xml:33
-msgctxt "Language"
-msgid "Curry"
-msgstr "Curry"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/d.xml:104
-msgctxt "Language"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/debianchangelog.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Debian Changelog"
-msgstr "Debian Changelog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/debiancontrol.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Debian Control"
-msgstr "Debian Control"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/desktop.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid ".desktop"
-msgstr ".desktop"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/diff.xml:18
-msgctxt "Language"
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/djangotemplate.xml:7
-msgctxt "Language"
-msgid "Django HTML Template"
-msgstr "Django HTML-sjabloon"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/dosbat.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "MS-DOS Batch"
-msgstr "MS-DOS Batch"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/dot.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "dot"
-msgstr "punt"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/doxygen.xml:31
-msgctxt "Language"
-msgid "Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/doxygenlua.xml:30
-msgctxt "Language"
-msgid "DoxygenLua"
-msgstr "DoxygenLua"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/dtd.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/e.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "E Language"
-msgstr "E Language"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/eiffel.xml:13
-msgctxt "Language"
-msgid "Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/email.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/erlang.xml:39
-msgctxt "Language"
-msgid "Erlang"
-msgstr "Erlang"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/euphoria.xml:32
-msgctxt "Language"
-msgid "Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fasm.xml:16
-msgctxt "Language"
-msgid "Intel x86 (FASM)"
-msgstr "Intel x86 (FASM)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ferite.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "ferite"
-msgstr "ferite"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "4GL"
-msgstr "4GL"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: tag language attribute section
-#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3
-#: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8
-#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fgl-per.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fortran.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/freebasic.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "FreeBASIC"
-msgstr "FreeBASIC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fsharp.xml:12
-msgctxt "Language"
-msgid "FSharp"
-msgstr "FSharp"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/fstab.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "fstab"
-msgstr "fstab"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gap.xml:17
-msgctxt "Language"
-msgid "GAP"
-msgstr "GAP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gdb.xml:10
-msgctxt "Language"
-msgid "GDB Backtrace"
-msgstr "GDB Backtrace"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gdl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "GDL"
-msgstr "GDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gettext.xml:26
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU Gettext"
-msgstr "GNU Gettext"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/git-rebase.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Git Rebase"
-msgstr "Git Rebase"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/glosstex.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "GlossTex"
-msgstr "GlossTex"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/glsl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "GLSL"
-msgstr "GLSL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gnuassembler.xml:46
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU Assembler"
-msgstr "GNU Assembler"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/gnuplot.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Gnuplot"
-msgstr "Gnuplot"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/go.xml:29
-msgctxt "Language"
-msgid "Go"
-msgstr "Ga naar"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/grammar.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
-msgstr "KDev-PG[-Qt] Grammar"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/haml.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Haml"
-msgstr "Haml"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/haskell.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/haxe.xml:15
-msgctxt "Language"
-msgid "Haxe"
-msgstr "Haxe"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/html.xml:7
-msgctxt "Language"
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/idconsole.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Quake Script"
-msgstr "Quake-script"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/idl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "IDL"
-msgstr "IDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ilerpg.xml:48
-msgctxt "Language"
-msgid "ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/inform.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "Inform"
-msgstr "Inform"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ini.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "INI Files"
-msgstr "INI-bestanden"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/jam.xml:24
-msgctxt "Language"
-msgid "Jam"
-msgstr "Jam"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/java.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/javadoc.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/javascript.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/jira.xml:13
-msgctxt "Language"
-msgid "Jira"
-msgstr "Jira"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/json.xml:15
-msgctxt "Language"
-msgid "JSON"
-msgstr "JSON"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/jsp.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "JSP"
-msgstr "JSP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/julia.xml:32
-msgctxt "Language"
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/k.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/kbasic.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "KBasic"
-msgstr "KBasic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/latex.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ld.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU Linker Script"
-msgstr "GNU Linker-script"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ldif.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "LDIF"
-msgstr "LDIF"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/less.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "LESSCSS"
-msgstr "LESSCSS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lex.xml:23
-msgctxt "Language"
-msgid "Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lilypond.xml:57
-msgctxt "Language"
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/literate-curry.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Literate Curry"
-msgstr "Literate Curry"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/literate-haskell.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/logtalk.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lpc.xml:19
-msgctxt "Language"
-msgid "LPC"
-msgstr "LPC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lsl.xml:14
-msgctxt "Language"
-msgid "LSL"
-msgstr "LSL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/lua.xml:38
-msgctxt "Language"
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/m3u.xml:17
-msgctxt "Language"
-msgid "M3U"
-msgstr "M3U"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/m4.xml:41
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU M4"
-msgstr "GNU M4"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mab.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/makefile.xml:8
-msgctxt "Language"
-msgid "Makefile"
-msgstr "Makefile"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mako.xml:7
-msgctxt "Language"
-msgid "Mako"
-msgstr "Mako"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mandoc.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Troff Mandoc"
-msgstr "Troff Mandoc"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/markdown.xml:38
-msgctxt "Language"
-msgid "Markdown"
-msgstr "Markdown"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mason.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Mason"
-msgstr "Mason"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mathematica.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/matlab.xml:60
-msgctxt "Language"
-msgid "Matlab"
-msgstr "Matlab"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/maxima.xml:24
-msgctxt "Language"
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mediawiki.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mel.xml:23
-msgctxt "Language"
-msgid "MEL"
-msgstr "MEL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mergetagtext.xml:28
-msgctxt "Language"
-msgid "mergetag text"
-msgstr "mergetag text"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/metafont.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "Metapost/Metafont"
-msgstr "Metapost/Metafont"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mips.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "MIPS Assembler"
-msgstr "MIPS Assembler"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/modelica.xml:19
-msgctxt "Language"
-msgid "Modelica"
-msgstr "Modelica"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/modelines.xml:12
-msgctxt "Language"
-msgid "Modelines"
-msgstr "Modelines"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/modula-2.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/monobasic.xml:13
-msgctxt "Language"
-msgid "MonoBasic"
-msgstr "MonoBasic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/mup.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/nagios.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Nagios"
-msgstr "Nagios"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/nasm.xml:43
-msgctxt "Language"
-msgid "Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/nemerle.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Nemerle"
-msgstr "Nemerle"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/nesc.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "nesC"
-msgstr "nesC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/noweb.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "noweb"
-msgstr "noweb"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/objectivec.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/objectivecpp.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Objective-C++"
-msgstr "Objective-C++"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ocaml.xml:12
-msgctxt "Language"
-msgid "Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/octave.xml:18
-msgctxt "Language"
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/oors.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "OORS"
-msgstr "OORS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/opal.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "OPAL"
-msgstr "OPAL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/opencl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "OpenCL"
-msgstr "OpenCL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/pango.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Pango"
-msgstr "Pango"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/pascal.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/perl.xml:42
-msgctxt "Language"
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/php.xml:67
-msgctxt "Language"
-msgid "PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/picsrc.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/pig.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Pig"
-msgstr "Pig"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/pike.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Pike"
-msgstr "Pike"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/postscript.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/povray.xml:8
-msgctxt "Language"
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ppd.xml:12
-msgctxt "Language"
-msgid "PostScript Printer Description"
-msgstr "Beschrijving van Postscript printer"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/progress.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "progress"
-msgstr "progress"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/protobuf.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Protobuf"
-msgstr "Protobuf"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/puppet.xml:30
-msgctxt "Language"
-msgid "Puppet"
-msgstr "Puppet"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/purebasic.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/python.xml:16
-msgctxt "Language"
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/q.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/qmake.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "QMake"
-msgstr "QMake"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/qml.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "QML"
-msgstr "QML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/r.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "R Script"
-msgstr "R Script"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rapidq.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "RapidQ"
-msgstr "RapidQ"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "RelaxNG-Compact"
-msgstr "RelaxNG-Compact"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/replicode.xml:14
-msgctxt "Language"
-msgid "Replicode"
-msgstr "Replicode"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rest.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "reStructuredText"
-msgstr "reStructuredText"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/restructuredtext.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Restructured Text"
-msgstr "Geherstructureerde tekst"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rexx.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "REXX"
-msgstr "REXX"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rhtml.xml:47
-msgctxt "Language"
-msgid "Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rib.xml:8
-msgctxt "Language"
-msgid "RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/roff.xml:10
-msgctxt "Language"
-msgid "Roff"
-msgstr "Roff"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rpmspec.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/rsiidl.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/ruby.xml:33
-msgctxt "Language"
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sather.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Sather"
-msgstr "Sather"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/scala.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Scala"
-msgstr "Scala"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/scheme.xml:43
-msgctxt "Language"
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sci.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "scilab"
-msgstr "scilab"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/scss.xml:23
-msgctxt "Language"
-msgid "SCSS"
-msgstr "SCSS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sed.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "sed"
-msgstr "sed"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sgml.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sieve.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Sieve"
-msgstr "Sieve"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sisu.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "SiSU"
-msgstr "SiSU"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sml.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "SML"
-msgstr "SML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/spice.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sql-mysql.xml:8
-msgctxt "Language"
-msgid "SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/sql.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/stata.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Stata"
-msgstr "Stata"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/systemc.xml:10
-msgctxt "Language"
-msgid "SystemC"
-msgstr "SystemC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/systemverilog.xml:42
-msgctxt "Language"
-msgid "SystemVerilog"
-msgstr "SystemVerilog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/tads3.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "TADS 3"
-msgstr "TADS 3"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/tcl.xml:31
-msgctxt "Language"
-msgid "Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/tcsh.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "Tcsh"
-msgstr "Tcsh"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/texinfo.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Texinfo"
-msgstr "Texinfo"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/textile.xml:18
-msgctxt "Language"
-msgid "Textile"
-msgstr "Textile"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/tibasic.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/txt2tags.xml:6
-msgctxt "Language"
-msgid "txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/uscript.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vala.xml:25
-msgctxt "Language"
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Onderdrukken van Valgrind"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/varnish.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Varnish Configuration Language"
-msgstr "Configuratietaal Varnish"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/varnishtest.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Varnish Test Case language"
-msgstr "Testcasetaal Varnish"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vcard.xml:5
-msgctxt "Language"
-msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
-msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/velocity.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocity"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vera.xml:42
-msgctxt "Language"
-msgid "Vera"
-msgstr "Vera"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/verilog.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Verilog"
-msgstr "Verilog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vhdl.xml:14
-msgctxt "Language"
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/vrml.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/winehq.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "WINE Config"
-msgstr "WINE Config"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/wml.xml:57
-msgctxt "Language"
-msgid "Wesnoth Markup Language"
-msgstr "Wesnoth Markup Language"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xharbour.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xml.xml:9
-msgctxt "Language"
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xmldebug.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "XML (Debug)"
-msgstr "XML (Debug)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xorg.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "x.org Configuration"
-msgstr "x.org-configuratie"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xslt.xml:55
-msgctxt "Language"
-msgid "xslt"
-msgstr "xslt"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/xul.xml:7
-msgctxt "Language"
-msgid "XUL"
-msgstr "XUL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/yacas.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "yacas"
-msgstr "yacas"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/yacc.xml:28
-msgctxt "Language"
-msgid "Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/yaml.xml:4
-msgctxt "Language"
-msgid "YAML"
-msgstr "YAML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/zonnon.xml:3
-msgctxt "Language"
-msgid "Zonnon"
-msgstr "Zonnon"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#: syntax/data/zsh.xml:11
-msgctxt "Language"
-msgid "Zsh"
-msgstr "Zsh"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:73
-msgctxt "Syntax highlighting"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:828
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normale tekst"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1002
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
-"name
"
-msgstr ""
-"%1: onjuiste syntaxis. Attribuut (%2) is niet geadresseerd door "
-"symbool naam
"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1509
-#, kde-format
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr "%1: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 heeft geen symboolnaam
"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1592
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"%1: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 is niet geadresseerd door een "
-"symboolnaam"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1736
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Er deden een of meerdere waarschuwingen en/of fouten voor tijdens het "
-"ontleden van de syntaxis-accentuering-configuratie."
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1738
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate syntaxis-accentuering-ontleder"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1904
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Doordat zich een fout voordeed bij het ontleden van de "
-"accentueringbeschrijving zal het accentueren worden uitgeschakeld"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:2131
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
-msgstr ""
-"%1: opgegeven multiregel commentaargebied (%2) is niet gevonden
"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:80
-#, kde-format
-msgid ""
-"The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3 "
-msgstr "De fout %4
is ontdekt in het bestand %1 op %2/%3 "
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 kon niet worden geopend"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:464
-msgid "Errors!"
-msgstr "Foutmeldingen!"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Keyword"
-msgstr "Sleutelwoord"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Function"
-msgstr "Functie"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabele"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:172
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Control Flow"
-msgstr "Loop van controle"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:173
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:174
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Built-in"
-msgstr "Ingebouwd"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:175
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensie"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:176
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Preprocessor"
-msgstr "Preprocessor"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:177
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:179
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Character"
-msgstr "Teken"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:180
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Special Character"
-msgstr "Speciaal teken"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:181
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "String"
-msgstr "Tekenreeks"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:182
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Verbatim String"
-msgstr "Letterlijke tekenreeks"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:183
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Special String"
-msgstr "Speciale tekenreeks"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:184
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Imports, Modules, Includes"
-msgstr "Geïmporteerde dingen, modulen, invoegingen"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:186
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Data Type"
-msgstr "Gegevenstype"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:187
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimaal/Waarde"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:188
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Geheel getal Base N"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:189
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Drijvende komma (Floating point)"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:190
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:192
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:193
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:194
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Annotation"
-msgstr "Annotatie"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:195
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Comment Variable"
-msgstr "Variabele voor commentaar"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:197
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Markering van gebied"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:198
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:199
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:200
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Alert"
-msgstr "Attentie"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:202
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Others"
-msgstr "Overige"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:204
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: utils/kateautoindent.cpp:86
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: utils/kateautoindent.cpp:90
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:62
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Bladwijzer instellen"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:66
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Voeg een bladwijzer toe als de regel er geen bevat, of verwijder een "
-"bestaande bladwijzer."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:69
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "&Alle bladwijzers verwijderen"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:71
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Verwijder alle bladwijzers uit het huidige document."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Volgende bladwijzer"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:78
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Vorige bladwijzer"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:85
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Ga naar de vorige bladwijzer."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:88
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Bladwijzers"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Volge&nde: %1 - \"%2\""
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Vorige: %1 - \"%2\""
-
-#: utils/katecmds.cpp:65
-msgid "indent
Indents the selected lines or the current line
"
-msgstr ""
-"indent
Voegt indentering toe aan de geselecteerde regels of de "
-"huidige regel
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:69
-msgid "unindent
Unindents the selected lines or current line.
"
-msgstr ""
-"unindent
Verwijdert de indentering van geselecteerde regels of de "
-"huidige regel.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:73
-msgid ""
-"cleanindent
Cleans up the indentation of the selected lines or "
-"current line according to the indentation settings in the document.
"
-msgstr ""
-"cleanindent
Schoont de indentering van de geselecteerde regel of de "
-"huidige regel volgens de instellingen voor indentering in het document.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:77
-msgid ""
-"comment
Inserts comment markers to make the selection or selected "
-"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
-"the syntax highlight definition for the document.
"
-msgstr ""
-"comment
Voegt commentaarmarkeringen aan de geselecteerde regels of "
-"aan de huidige regel toe, in overeenstemming met de tekstopmaak zoals die "
-"gedefinieerd is voor de accentuering van de syntaxis in het document.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:81
-msgid ""
-"uncomment
Removes comment markers from the selection or selected "
-"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
-"highlight definition for the document.
"
-msgstr ""
-"uncomment
Verwijdert commentaarmarkeringen van de geselecteerde "
-"regels of van de huidige regel, in overeenstemming met de tekstopmaak zoals "
-"die gedefinieerd is voor de accentuering van de syntaxis in het document.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:85
-msgid ""
-"goto line number
This command navigates to the specified "
-"line number.
"
-msgstr ""
-"goto regelnummer
Dit commando navigeert naar het "
-"gespecificeerde regelnummer.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:89
-msgid ""
-"set-indent-pasted-text enable
If enabled, indentation of "
-"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter."
-"p>
Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
-"p>"
-msgstr ""
-"
set-indent-pasted-text enabled
Inspringen van geplakte tekst "
-"uit het klembord wordt aangepast met de huidige indenter, indien "
-"ingeschakeld.
Mogelijke waarde voor waar: 1 on true
mogelijke "
-"waarde voor onwaar: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:95
-msgid "Deletes the current line."
-msgstr "Verwijdert de huidige regel."
-
-#: utils/katecmds.cpp:98
-msgid ""
-"set-tab-width width
Sets the tab width to the number "
-"width
"
-msgstr ""
-"set-tab-width breedte
Stelt de breedte van de tab in op het "
-"aantal breedte
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:102
-msgid ""
-"set-replace-tab enable
If enabled, tabs are replaced with "
-"spaces as you type.
Possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-replace-tab waar-of-onwaar
Tabs worden vervangen door "
-"spaties terwijl u typt, indien ingeschakeld.
Mogelijke waarde voor "
-"waar: 1 on true
mogelijke waarde voor onwaar: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:108
-msgid ""
-"set-show-tabs enable
If enabled, TAB characters and trailing "
-"whitespace will be visualized by a small dot.
Possible true values: 1 "
-"on true
possible false values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-show-tabs waar-of-onwaar
Tab-tekens een spaties aan het "
-"eind van de regel worden getoond door een kleine punt, indien ingeschakeld."
-"p>
Mogelijke waarde voor waar: 1 on true
mogelijke waarde voor onwaar: "
-"0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:114
-msgid ""
-"set-remove-trailing-spaces mode
Removes the trailing spaces "
-"in the document depending on the mode.
Possible values:"
-"
- none: never remove trailing spaces.
- modified: "
-"remove trailing spaces only of modified lines.
- all: remove "
-"trailing spaces in the entire document.
"
-msgstr ""
-"set-remove-trailing-spaces modus
Verwijder de spaties aan in "
-"the document het einde van regels afhankelijk van modus."
-"p>
Mogelijke waarden:
- none: verwijder deze spaties nooit."
-"li>
- modified: verwijder spaties alleen in gewijzigde regels."
-"li>
- all: verwijder deze spaties in het gehele document.
"
-"p>"
-
-#: utils/katecmds.cpp:124
-msgid ""
-"set-indent-width width
Sets the indentation width to the "
-"number width. Used only if you are indenting with spaces.
"
-msgstr ""
-"set-indent-width breedte
Stelt de breedte van de indentering "
-"in op het aantal breedte. Wordt alleen gebruikt als u indentering met "
-"spaties gebruikt.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:128
-msgid ""
-"set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as seen "
-"in the Tools - Indentation menu
"
-msgstr ""
-"set-indent-mode modus
De parameter modus is een waarde zoals "
-"getoond in het menu Hulpmiddelen - Indentatie
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:132
-msgid ""
-"set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation."
-"p>
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
-"p>"
-msgstr ""
-"
set-auto-indent waar-of-onwaar
Automatische indentering in "
-"of uitschakelen.
Mogelijke waarde voor waar: 1 on true
mogelijke "
-"waarde voor onwaar: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:138
-msgid ""
-"set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line "
-"numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-line-numbers waar-of-onwaar
Stel de zichtbaarheid in van "
-"het paneel met regelnummers.
Mogelijke waarde voor waar: 1 on true
mogelijke waarde voor onwaar: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:144
-msgid ""
-"set-folding-markers enable
Sets the visibility of the "
-"folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
-"false values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-folding-markers waar-of-onwaar
Stel de zichtbaarheid in "
-"van het paneel met markeringen voor in en uitvouwen.
Mogelijke waarde "
-"voor waar: 1 on true
mogelijke waarde voor onwaar: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:150
-msgid ""
-"set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon "
-"border.
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 "
-"off false
"
-msgstr ""
-"set-icon-border waar-of-onwaar
Stel de zichtbaarheid in van "
-"randen van pictogrammen.
Mogelijke waarde voor waar: 1 on true
mogelijke waarde voor onwaar: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:156
-msgid ""
-"set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according to "
-"enable
possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-word-wrap waar-of-onwaar
Schakelt dynamische afbreking "
-"van regels in volgens waar-of-onwaar
Mogelijke waarde voor "
-"waar: 1 on true
mogelijke waarde voor onwaar: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:162
-msgid ""
-"set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard "
-"wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped "
-"automatically.
"
-msgstr ""
-"set-word-wrap-column breedte
Stelt de regellengte in op hard "
-"afbreken op breedte. Dit wordt gebruikt als u tekst automatisch laat "
-"afbreken.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:166
-msgid ""
-"set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be "
-"replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
-"true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-replace-tab-save waar-of-onwaar
Tabs worden vervangen "
-"door witruimte wanneer het document wordt opgeslagen, indien ingeschakeld."
-"p>
Mogelijke waarde voor waar: 1 on true
mogelijke waarde voor onwaar: "
-"0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:172
-msgid ""
-"set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting system "
-"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
-"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
-"for its argument.
"
-msgstr ""
-"set-highlight accentuering
Stelt de accentuering van "
-"syntaxis in voor het document. Het argument moet een geldige naam zijn, "
-"zoals die in het menu Hulpmiddelen -> Accentueringmodus staat. Bij dit "
-"commando is automatische aanvulling beschikbaar voor het argument.
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:176
-msgid "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
"
-msgstr ""
-"set-mode modus
Stelt de modus in zoals is te zien in "
-"Hulpmiddelen -> Modus
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:180
-msgid ""
-"set-show-indent enable
If enabled, indentation will be "
-"visualized by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
-"true
possible false values: 0 off false
"
-msgstr ""
-"set-show-indent waar-of-onwaar
Indentering wordt zichtbaar "
-"gemaakt door een verticale lijn van puntjes.
Mogelijke waarde voor "
-"waar: 1 on true
mogelijke waarde voor onwaar: 0 off false
"
-
-#: utils/katecmds.cpp:186
-msgid "Open the Print dialog to print the current document.
"
-msgstr ""
-"Het printerdialoogvenster openen om het huidige document af te drukken."
-"p>"
-
-#: utils/katecmds.cpp:301 utils/katecmds.cpp:330
-#, kde-format
-msgid "Missing argument. Usage: %1 "
-msgstr "Ontbrekend argument. Gebruik: %1 "
-
-#: utils/katecmds.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "No such highlighting '%1'"
-msgstr "Deze accentuering bestaat niet: '%1'"
-
-#: utils/katecmds.cpp:320
-#, kde-format
-msgid "No such mode '%1'"
-msgstr "Deze modus bestaat niet: '%1'"
-
-#: utils/katecmds.cpp:335
-#, kde-format
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Argument '%1' kon niet worden omgezet naar heel getal."
-
-#: utils/katecmds.cpp:340 utils/katecmds.cpp:345
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Breedte dient tenminste 1 te zijn."
-
-#: utils/katecmds.cpp:350
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Kolom dient tenminste 1 te zijn."
-
-#: utils/katecmds.cpp:386
-#, kde-format
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Gebruik: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: utils/katecmds.cpp:413
-#, kde-format
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Onjuist argument '%1'. Gebruik: %2 on|off|1|0|true|false"
-
-#: utils/katecmds.cpp:418
-msgid ""
-"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
-msgstr ""
-"Gebruik: set-remove-trailing-spaces 0|-|none of 1|+|mod|modified of 2|*|all"
-
-#: utils/katecmds.cpp:432 vimode/katevicmds.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Onbekend commando '%1'"
-
-#: utils/katecmds.cpp:486
-msgid ""
-" char identifier
This command allows you to insert literal "
-"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
-"form.
Examples:
- char 234
- char 0x1234"
-"li>
"
-msgstr ""
-" char identifier
Met behulp van dit commando kunt u tekens "
-"invoegen door het intypen van een decimaal, octaal of hexadecimaal getal."
-"p>
Voorbeelden:
- char 234
- char 0x1234
"
-"ul>"
-
-#: utils/katecmds.cpp:548
-msgid ""
-"date or date format
Inserts a date/time string as defined by "
-"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
-"
Possible format specifiers are:
d The day as "
-"number without a leading zero (1-31). dd The day as "
-"number with a leading zero (01-31). ddd The "
-"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun'). dddd"
-"td> The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday'). "
-"tr>M The month as number without a leading zero (1-12)."
-"td> MM The month as number with a leading zero (01-12)."
-"td> MMM The abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec'). yy The year as two digit number "
-"(00-99). yyyy The year as four digit number "
-"(1752-8000). h The hour without a leading zero "
-"(0..23 or 1..12 if AM/PM display). hh The hour with "
-"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display). m"
-"td> The minute without a leading zero (0..59). mm"
-"td> The minute with a leading zero (00..59). s"
-"td> The second without a leading zero (0..59). ss"
-"td> The second with a leading zero (00..59). z"
-"td> The milliseconds without leading zeroes (0..999). "
-"tr>zzz The milliseconds with leading zeroes (000..999)."
-"td> AP Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
-"\"AM\" or \"PM\". ap Use am/pm display. ap will be "
-"replaced by either \"am\" or \"pm\".
"
-msgstr ""
-"date or date format
Voegt een datum/tijd tekenreeks in zoals "
-"gedefinieerd door het gespecificeerde format of het format yyyy-MM-dd hh:mm:"
-"ss als niets is gespecificeerd.
Mogelijke specificaties van format "
-"zijn:
d De dag als getal zonder een voorloop nul "
-"(1-31). dd De dag als getal met een voorloop nul "
-"(01-31). ddd De afgekorte lokale naam van de dag "
-"(bijv. 'ma'..'zo'). dddd De lange lokale naam van "
-"de dag (bijv. 'maandag'..'zondag'). M De maand als "
-"getal zonder voorloop nul (1-12). MM De maand als "
-"getal met een voorloop nul (01-12). MMM De "
-"afgekorte lokale naam van de maand (bijv. 'jan'..'dec'). "
-"tr>yy Het jaar als tweecijferig getal (00-99). "
-"tr>yyyy Het jaar als viercijferig getal (1752-8000). "
-"tr>h Het uur zonder een voorloop nul (0..23 of 1..12 bij "
-"weergave van AM/PM). hh Het uur met voorloop nul "
-"(00..23 of 01..12 bij weergave van AM/PM). m De "
-"minuten zonder een voorloop nul (0..59). mm De "
-"minuten met een voorloop nul (00..59). s De "
-"seconden zonder een voorloop nul (0..59). ss De "
-"seconden met een voorloop nul (00..59). z De "
-"milliseconden zonder voorloop nullen (0..999). zzz"
-"td> De milliseconden met voorloop nullen (000..999). AP"
-"td> Gebruik AM/PM weergave. AP zal vervangen worden door \"AM\" of \"PM\"."
-" ap Gebruik am/pm weergave. ap zal vervangen worden "
-"door \"am\" of \"pm\".
"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:76
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate-component"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:77
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:78
-msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2014 de auteurs van Kate"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:102
-msgid "Christoph Cullmann"
-msgstr "Christoph Cullmann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:102
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:103
-msgid "Dominik Haumann"
-msgstr "Dominik Haumann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105
-#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:111 utils/kateglobal.cpp:116
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Hoofdontwikkelaar"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:104
-msgid "Milian Wolff"
-msgstr "Milian Wolff"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:105
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:106
-msgid "Erlend Hamberg"
-msgstr "Erlend Hamberg"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:107
-msgid "Bernhard Beschow"
-msgstr "Bernhard Beschow"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:107 utils/kateglobal.cpp:123
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:108
-msgid "Anders Lund"
-msgstr "Anders Lund"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:109
-msgid "Michel Ludwig"
-msgstr "Michel Ludwig"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:109
-msgid "On-the-fly spell checking"
-msgstr "On-the-fly spellingcontrole"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:110
-msgid "Pascal Létourneau"
-msgstr "Pascal Létourneau"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:110
-msgid "Large scale bug fixing"
-msgstr "Bugs oplossen op grote schaal"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:111
-msgid "Hamish Rodda"
-msgstr "Hamish Rodda"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:112
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:112
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Het fantastische buffersysteem"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:113
-msgid "Charles Samuels"
-msgstr "Charles Samuels"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:113
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "De tekstinvoercommando's"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:114
-msgid "Matt Newell"
-msgstr "Matt Newell"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:114
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tests, ..."
-
-#: utils/kateglobal.cpp:115
-msgid "Michael Bartl"
-msgstr "Michael Bartl"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:115
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:116
-msgid "Michael McCallum"
-msgstr "Michael McCallum"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:117
-msgid "Michael Koch"
-msgstr "Michael Koch"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:117
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Van KWrite naar KParts overdragen"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:118
-msgid "Christian Gebauer"
-msgstr "Christian Gebauer"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:119
-msgid "Simon Hausmann"
-msgstr "Simon Hausmann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:120
-msgid "Glen Parker"
-msgstr "Glen Parker"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:120
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:121
-msgid "Scott Manson"
-msgstr "Scott Manson"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:121
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:122
-msgid "John Firebaugh"
-msgstr "John Firebaugh"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:122
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Patches en andere zaken"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:123
-msgid "Andreas Kling"
-msgstr "Andreas Kling"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:124
-msgid "Mirko Stocker"
-msgstr "Mirko Stocker"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:124
-msgid "Various bugfixes"
-msgstr "Diverse bugreparaties"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:125
-msgid "Matthew Woehlke"
-msgstr "Matthew Woehlke"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:125
-msgid "Selection, KColorScheme integration"
-msgstr "Selectie, integratie van KColorScheme"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:126
-msgid "Sebastian Pipping"
-msgstr "Sebastian Pipping"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:126
-msgid "Search bar back- and front-end"
-msgstr "Backend en frontend voor zoekbalk"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:127
-msgid "Jochen Wilhelmy"
-msgstr "Jochen Wilhelmy"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:127
-msgid "Original KWrite Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur van KWrite"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:128
-msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
-msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:128
-msgid "QA and Scripting"
-msgstr "QA en scripts maken"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:130
-msgid "Matteo Merli"
-msgstr "Matteo Merli"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:130
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr ""
-"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en meer"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:131
-msgid "Rocky Scaletta"
-msgstr "Rocky Scaletta"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:131
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Syntaxis-accentuering voor VHDL"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:132
-msgid "Yury Lebedev"
-msgstr "Yury Lebedev"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:132
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Syntaxis-accentuering voor SQL"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:133
-msgid "Chris Ross"
-msgstr "Chris Ross"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:133
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Syntaxis-accentuering voor Ferite"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:134
-msgid "Nick Roux"
-msgstr "Nick Roux"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:134
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Syntaxis-accentuering voor ILERPG"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:135
-msgid "Carsten Niehaus"
-msgstr "Carsten Niehaus"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:135
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Syntaxis-accentuering voor LaTeX"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:136
-msgid "Per Wigren"
-msgstr "Per Wigren"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:136
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Syntaxis-accentuering voor Make-bestanden, Python"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:137
-msgid "Jan Fritz"
-msgstr "Jan Fritz"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:137
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Syntaxis-accentuering voor Python"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:138
-msgid "Daniel Naber"
-msgstr "Daniel Naber"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:139
-msgid "Roland Pabel"
-msgstr "Roland Pabel"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:139
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Syntaxis-accentuering voor Scheme"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:140
-msgid "Cristi Dumitrescu"
-msgstr "Cristi Dumitrescu"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:140
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:141
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:141
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Zeer welkome hulp"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:142
-msgid "Bruno Massa"
-msgstr "Bruno Massa"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:142
-msgid "Highlighting for Lua"
-msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Lua"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:144
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:146
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Freek de Kruijf"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:146
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:258
-msgid "Configure"
-msgstr "Instellen"
-
-#: utils/katesedcmd.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "replace with %1?"
-msgstr "vervangen door %1?"
-
-#: utils/katesedcmd.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "%2 is the translation of the next message"
-msgid "1 replacement done on %2"
-msgid_plural "%1 replacements done on %2"
-msgstr[0] "1 vervanging uitgevoerd op %2"
-msgstr[1] "%1 vervangingen uitgevoerd op %2"
-
-#: utils/katesedcmd.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "substituted into the previous message"
-msgid "1 line"
-msgid_plural "%1 lines"
-msgstr[0] "1 regel"
-msgstr[1] "%1 regels"
-
-#: utils/templateinterface.cpp:63
-msgid ""
-"The template needs information about you, which is stored in your address "
-"book.\n"
-"However, the required plugin could not be loaded.\n"
-"\n"
-"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
-msgstr ""
-"De sjabloon heeft informatie over u nodig. Deze informatie is opgeslagen in "
-"uw adresboek.\n"
-"Echter, de benodigde plugin kon niet worden geladen.\n"
-"\n"
-"Installeer het pakket KDEPIM/Kontact."
-
-#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
-msgid "Kate Handbook."
-msgstr "Handboek van Kate."
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:189
-msgid "true"
-msgstr "waar"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:190
-msgid "false"
-msgstr "onwaar"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:326
-msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:327
-msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
-msgid "modified"
-msgstr "gewijzigd"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:328
-msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
-msgid "all"
-msgstr "alles"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
-msgid "Show list of valid variables."
-msgstr "Lijst met geldige variabelen tonen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the number of autocenter lines."
-msgstr "Stelt het aantal autocentreer-regels in."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
-msgstr "Automatisch sterretje invoegen in doxygen commentaar."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the document background color."
-msgstr "De achtergrondkleur van het document instellen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
-msgstr "Backspace-toets in eerste witruimte maakt inspringen ongedaan."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable block selection mode."
-msgstr "Blokselectiemodus inschakelen"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
-msgstr ""
-"Marker voor bytevolgorde inschakelen bij opslaan van bestanden met unicode."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the color for the bracket highlight."
-msgstr "Stel de kleur in voor de haakje-accentuering."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the background color for the current line."
-msgstr "De achtergrondkleur instellen van de huidige regel."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
-msgstr ""
-"Het standaard woordenboek instellen dat wordt gebruikt voor spellingcontrole."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
-msgstr "Dynamische regelafbreking inschakelen voor lange regels."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Sets the end of line mode."
-msgstr "Stelt het einde van regelmodus in."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable folding markers in the editor border."
-msgstr "Invouwmarkeringen inschakelen aan de rand van de tekstbewerker."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the point size of the document font."
-msgstr "Stelt de grootte van het lettertype van het document in in punten."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the font of the document."
-msgstr "Het lettertype van het document instellen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the syntax highlighting."
-msgstr "Syntaxisaccentuering instellen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the icon bar color."
-msgstr "De kleur van de pictogrambalk instellen"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable the icon border in the editor view."
-msgstr "De pictogramrand inschakelen in de bewerkingsweergave."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the auto indentation style."
-msgstr "De automatische inspringstijl instellen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
-msgstr "Inspringen van geplakte tekst van het klembord aanpassen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the indentation depth for each indent level."
-msgstr "De inspringdiepte voor elk inspringniveau instellen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
-msgstr ""
-"Merkwaardig inspringniveau toestaan (geen meervoud van inspringdiepte)."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Show line numbers."
-msgstr "Regelnummers tonen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Insert newline at end of file on save."
-msgstr "Nieuwe-regel aan het eind van het bestand bij opslaan invoegen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable overwrite mode in the document."
-msgstr "Overschrijfmodus in het document inschakelen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable persistent text selection."
-msgstr "Blijvende tekstselectie inschakelen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
-msgstr "Tabs vervangen door spaties bij opslaan van het document."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Replace tabs with spaces."
-msgstr "Tabs vervangen door spaties."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
-msgstr ""
-"Spaties aan het einde van de regel bij het opslaan van het document "
-"verwijderen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the color scheme."
-msgstr "Kleurenschema instellen"
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the text selection color."
-msgstr "De kleur van de teskstselectie instellen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
-msgstr "Tabs en spaties aan het eind van de regel laten zien."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable smart home navigation."
-msgstr "Intelligent navigeren naar de basismap inschakelen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Pressing TAB key indents."
-msgstr "Indrukken van de Tab-toets laat inspringen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the tab display width."
-msgstr "Stelt de weergavewaarde van de tab in."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
-msgstr ""
-"Stelt het aantal te herinneren stappen voor ongedaan maken in (0 is geen "
-"limiet)."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the word wrap column."
-msgstr "Kolom voor regel afbreken instellen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the word wrap marker color."
-msgstr "De kleur van de regelafbreekmarkering instellen."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable word wrap while typing text."
-msgstr "Regelafbreking inschakelen bij typen van de tekst."
-
-#: view/katestatusbar.cpp:83
-msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line."
-msgstr ""
-"Huidige cursorpositie. Dubbelklikken om naar een specifieke regel te gaan."
-
-#: view/katestatusbar.cpp:93
-msgid "Insert mode and VI input mode indicator"
-msgstr "Modus en vi-invoermethode invoegen"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Soft Tabs: %1"
-msgstr "Zachte tabs: %1"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Soft Tabs: %1 (%2)"
-msgstr "Zachte tabs: %1 (%2)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Tab Size: %1"
-msgstr "Tabgrootte: %1"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Indent/Tab: %1/%2"
-msgstr "Inspringen/tab: %1/%2"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:113
-msgid "Show Tabs As"
-msgstr "Tabs tonen als"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:119
-msgid "Indentation Width"
-msgstr "Inspringbreedte"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:128
-msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)"
-msgstr "Gemengde tabs (spaties + tabs)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:132
-msgid "Hard Tabs (Tabs)"
-msgstr "Harde tabs (tabs)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:136
-msgid "Soft Tabs (Spaces)"
-msgstr "Zachte tabs (spaties)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:152
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:163
-msgid "Syntax highlighting"
-msgstr "Syntaxisaccentuering"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "[BLOCK] %1"
-msgstr "[BLOK] %1"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Line %1, Column %2"
-msgstr "Regel %1, kolom %2)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:271
-msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
-msgstr ""
-"Betekenis van huidige pictogram: document is gewijzigd sinds het is geladen"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:276
-msgid ""
-"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
-msgstr ""
-"Betekenis van huidige pictogram: document is gewijzigd of verwijderd door "
-"een ander programma"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:287
-msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
-msgstr ""
-"Betekenis van huidige pictogram: document is niet gewijzigd sinds het is "
-"geladen"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357
-msgid "Other..."
-msgstr "Overig..."
-
-#: view/katestatusbar.cpp:359
-#, kde-format
-msgid "Other (%1)"
-msgid_plural "Other (%1)"
-msgstr[0] "Overig (%1)"
-msgstr[1] "Overigen (%1)"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:369
-msgid "Tab width"
-msgstr "Tabbreedte"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380
-msgid "[1-16]"
-msgstr "[1-16]"
-
-#: view/katestatusbar.cpp:380
-msgid "Indentation width"
-msgstr "Inspringbreedte"
-
-#: view/kateview.cpp:321
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats deze op het klembord"
-
-#: view/kateview.cpp:324
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Plak de inhoud van het klembord op de cursorpositie"
-
-#: view/kateview.cpp:327
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Gebruik dit commando om de huidig geselecteerde tekst naar het klembord te "
-"kopiëren."
-
-#: view/kateview.cpp:329
-msgid "Clipboard &History"
-msgstr "Klembord&geschiedenis"
-
-#: view/kateview.cpp:334
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Huidige document opslaan"
-
-#: view/kateview.cpp:337
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Maak de meest recente tekstbewerkinghandelingen ongedaan"
-
-#: view/kateview.cpp:340
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Voer de meest recente ongedaan gemaakte handeling opnieuw uit"
-
-#: view/kateview.cpp:343
-msgid "&Scripts"
-msgstr "&Scripts"
-
-#: view/kateview.cpp:347
-msgid "Apply &Word Wrap"
-msgstr "&Regelafbreking toepassen"
-
-#: view/kateview.cpp:348
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view.
This "
-"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
-msgstr ""
-"Gebruik dit commando om alle regels in het huidige document die langer zijn "
-"dan de breedte van de huidige weergave zodanig af te breken dat ze in deze "
-"weergave passen.
Dit is een statische regelafbreking. Dat "
-"betekent dat ze niet wordt bijgewerkt als de grootte van de weergave wordt "
-"gewijzigd."
-
-#: view/kateview.cpp:354
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "Insprong ops&chonen"
-
-#: view/kateview.cpp:355
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
-"only spaces).
You can configure whether tabs should be honored "
-"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Gebruik dit om de insprong van een geselecteerde tekstblok ongedaan te maken "
-"(alleen tabs/alleen spaties).
U kunt zelf bepalen of er gebruik "
-"gemaakt wordt van tabs, of dat deze worden vervangen door spaties. Dit "
-"regelt u in het configuratiedialoogvenster."
-
-#: view/kateview.cpp:360
-msgid "&Align"
-msgstr "U&itlijnen"
-
-#: view/kateview.cpp:361
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
-"level."
-msgstr ""
-"Gebruik deze optie om de huidige regel of tekstblok uittelijnen op de juiste "
-"plaats."
-
-#: view/kateview.cpp:365
-msgid "C&omment"
-msgstr "C&ommentaar"
-
-#: view/kateview.cpp:367
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
-"the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Dit commando zorgt er voor dat de huidige regel of een geselecteerde "
-"tekstblok wordt uitgecommentarieerd.
De tekens voor enkelvoudige/"
-"meerdere regelcommentaren zijn opgegeven in de accentueringmethode voor de "
-"taal."
-
-#: view/kateview.cpp:372
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Co&mmentaar verwijderen"
-
-#: view/kateview.cpp:374
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are "
-"defined within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Dit commando verwijdert commentaren uit de huidige regel, of een "
-"geselecteerde tekstblok.
De tekens voor enkelvoudige/meerdere "
-"regelcommentaren zijn opgegeven in de accentuatiemethode van de taal."
-
-#: view/kateview.cpp:379
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Toelichting omschakelen"
-
-#: view/kateview.cpp:382
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "Alleen-le&zen"
-
-#: view/kateview.cpp:383
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Document vergrendelen/ontgrendelen voor schrijven"
-
-#: view/kateview.cpp:389
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Hoofdletters"
-
-#: view/kateview.cpp:391
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converteert de selectie naar hoofdletters, of alleen het teken rechts van de "
-"cursor als er geen tekst is geselecteerd."
-
-#: view/kateview.cpp:396
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Kleine letters"
-
-#: view/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converteert de selectie naar kleine letters, of alleen het teken rechts van "
-"de cursor als er geen tekst is geselecteerd."
-
-#: view/kateview.cpp:403
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Elk woord met hoofdletter laten beginnen"
-
-#: view/kateview.cpp:405
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
-"selected."
-msgstr ""
-"Bewerkt de selectie zodanig dat Elk Woord Met Een Hoofdletter Begint, of het "
-"woord onder de cursor als er geen tekst is geselecteerd."
-
-#: view/kateview.cpp:410
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Regels samenvoegen"
-
-#: view/kateview.cpp:415
-msgid "Invoke Code Completion"
-msgstr "Code-aanvulling aanroepen"
-
-#: view/kateview.cpp:416
-msgid ""
-"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
-"this action."
-msgstr ""
-"Roep handmatig commando-aanvulling aan, meestal door een sneltoets te "
-"gebruiken die verbonden is met deze actie."
-
-#: view/kateview.cpp:428
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Het huidige document afdrukken."
-
-#: view/kateview.cpp:431
-msgid "Show print preview of current document"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld van het huidige document tonen"
-
-#: view/kateview.cpp:435
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Herla&den"
-
-#: view/kateview.cpp:437
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Herlaad het huidige document vanaf de schijf."
-
-#: view/kateview.cpp:441
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Sla het huidige document op de schijf op, met een door u gekozen naam."
-
-#: view/kateview.cpp:445
-msgid "Save &Copy As..."
-msgstr "&Kopie opslaan als..."
-
-#: view/kateview.cpp:446
-msgid "Save a copy of the current document to disk."
-msgstr "Sla een kopie van het huidige document op de schijf op."
-
-#: view/kateview.cpp:450
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
-"cursor to move to."
-msgstr ""
-"Dit commando opent een dialoogvenster waarin u een regel kunt opgeven waar "
-"de cursor naartoe geplaatst zal worden."
-
-#: view/kateview.cpp:453
-msgid "Move to Previous Modified Line"
-msgstr "Naar vorige gewijzigde regel gaan"
-
-#: view/kateview.cpp:454
-msgid "Move upwards to the previous modified line."
-msgstr "Cursor omhoog verplaatsen naar vorige gewijzigde regel."
-
-#: view/kateview.cpp:458
-msgid "Move to Next Modified Line"
-msgstr "Naar de volgende gewijzigde regel gaan"
-
-#: view/kateview.cpp:459
-msgid "Move downwards to the next modified line."
-msgstr "Cursor omlaag verplaatsen naar volgende gewijzigde regel."
-
-#: view/kateview.cpp:463
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "Editor &instellen..."
-
-#: view/kateview.cpp:464
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configureer diverse aspecten van deze editor."
-
-#: view/kateview.cpp:467
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
-
-#: view/kateview.cpp:469
-msgid ""
-"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
-"will influence the highlighting and folding being used, for example."
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welke modus gebruikt zal worden voor het huidige "
-"document. Dit zal bijvoorbeeld de gebruikte accentuering en invouwing "
-"beïnvloeden."
-
-#: view/kateview.cpp:472
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "Accent&ueren"
-
-#: view/kateview.cpp:474
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr ""
-"Hier kunt u de accentuering voor de syntaxis van het huidige document kiezen."
-
-#: view/kateview.cpp:477
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Schema"
-
-#: view/kateview.cpp:482
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Insprong"
-
-#: view/kateview.cpp:486
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Selecteer alle tekst in het huidige document."
-
-#: view/kateview.cpp:489
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no "
-"longer be selected."
-msgstr ""
-"Als u iets hebt geselecteerd in het huidige document, dan wordt deze "
-"selectie ongedaan gemaakt."
-
-#: view/kateview.cpp:493
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Lettertekens vergroten"
-
-#: view/kateview.cpp:495
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Dit vergroot de lettertekens die getoond worden."
-
-#: view/kateview.cpp:500
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Lettertekens verkleinen"
-
-#: view/kateview.cpp:502
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Dit verkleint de lettertekens die getoond worden."
-
-#: view/kateview.cpp:505
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Blokselectiem&odus"
-
-#: view/kateview.cpp:508
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Met dit commando kunt u schakelen tussen de normale (op regel gebaseerde) "
-"selectie, en de blokselectie."
-
-#: view/kateview.cpp:511
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Overschr&ijfmodus"
-
-#: view/kateview.cpp:514
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Bepaal of u wilt dat de tekst die in intypt in de bestaande tekst wordt "
-"ingevoegd, of dat deze wordt overschreven."
-
-#: view/kateview.cpp:524
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Dynamische-regelafbreking-indicators"
-
-#: view/kateview.cpp:526
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr ""
-"Bepaal of de dynamische regelafbreking-indicators zullen worden getoond"
-
-#: view/kateview.cpp:530
-msgid "&Off"
-msgstr "&Uit"
-
-#: view/kateview.cpp:531
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Regelnummering vo&lgen"
-
-#: view/kateview.cpp:532
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Altijd aan"
-
-#: view/kateview.cpp:536
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Invouw&markeringen tonen"
-
-#: view/kateview.cpp:539
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"U kunt bepalen of de code-invouw-markeringen getoond worden of niet, als het "
-"invouwen van code van mogelijk is."
-
-#: view/kateview.cpp:542
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "P&ictogramrand tonen"
-
-#: view/kateview.cpp:545
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
-"symbols, for instance."
-msgstr ""
-"Toon of verberg de pictogramrand.
De pictogramrand toont bijv. "
-"bladwijzersymbolen."
-
-#: view/kateview.cpp:548
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Rege&lnummering tonen"
-
-#: view/kateview.cpp:551
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Toon of verberg de regelnummering aan de linkerzijde van de weergave."
-
-#: view/kateview.cpp:554
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Schuif&balkmarkeringen tonen"
-
-#: view/kateview.cpp:556
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
-"bookmarks, for instance."
-msgstr ""
-"Toon/verberg de markeringen in de verticale schuifbalk.
Deze "
-"markeren tonen bijvoorbeeld de bladwijzers."
-
-#: view/kateview.cpp:559
-msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
-msgstr "Schuifbalk van mini-weergave tonen"
-
-#: view/kateview.cpp:561
-msgid ""
-"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.
The mini-map "
-"shows an overview of the whole document."
-msgstr ""
-"Toon/verberg de mini-weergave in de verticale schuifbalk.
De mini-"
-"weergave toont een overzicht van het gehele document."
-
-#: view/kateview.cpp:570
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Statische regela&fbrekingmarkering tonen"
-
-#: view/kateview.cpp:573
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
-"column as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"Toon/verberg de markering voor de regelafbreking. Er wordt een verticale "
-"lijn getekend langs de kolom waar de regel wordt afgebroken. De positie van "
-"de regelafbreking kunt u instellen bij de tekstinvoeropties"
-
-#: view/kateview.cpp:577
-msgid "Show Non-Printable Spaces"
-msgstr "Niet-afdrukbare spaties tonen"
-
-#: view/kateview.cpp:579
-msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
-msgstr "Omringend vak rond niet-afdrukbare spaties tonen/verbergen"
-
-#: view/kateview.cpp:583
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Overschakelen naar commandoregel"
-
-#: view/kateview.cpp:585
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Toon/verberg de commandoprompt aan de onderzijde van de weergave."
-
-#: view/kateview.cpp:588
-msgid "Input Modes"
-msgstr "Invoermodi"
-
-#: view/kateview.cpp:594
-#, kde-format
-msgid "Activate/deactivate %1"
-msgstr "Activeren/deactiveren van %1"
-
-#: view/kateview.cpp:600
-msgid "&End of Line"
-msgstr "R&egeleinde"
-
-#: view/kateview.cpp:602
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr ""
-"Bepaal welk type regeleinde er zal worden gebruikt als u het bestand opslaat"
-
-#: view/kateview.cpp:604
-msgctxt "@item:inmenu End of Line"
-msgid "&UNIX"
-msgstr "&UNIX"
-
-#: view/kateview.cpp:605
-msgctxt "@item:inmenu End of Line"
-msgid "&Windows/DOS"
-msgstr "&Windows/DOS"
-
-#: view/kateview.cpp:606
-msgctxt "@item:inmenu End of Line"
-msgid "&Macintosh"
-msgstr "&Macintosh"
-
-#: view/kateview.cpp:611
-msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
-msgstr "&Bytevolgordemarkering (BOM) toevoegen"
-
-#: view/kateview.cpp:614
-msgid ""
-"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
-"while saving"
-msgstr ""
-"Toevoegen van bytevolgordemarkering (BOM) voor UTF-8/UTF-16 gecodeerde "
-"bestanden in-/uitschakelen bij opslaan"
-
-#: view/kateview.cpp:617
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "Cod&ering"
-
-#: view/kateview.cpp:621
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr ""
-"Zoek naar de eerste overeenkomst van een tekstgedeelte of reguliere "
-"expressie."
-
-#: view/kateview.cpp:625
-msgid "Find Selected"
-msgstr "Selectie zoeken"
-
-#: view/kateview.cpp:627
-msgid "Finds next occurrence of selected text."
-msgstr "Zoekt naar de volgende overeenkomst van de geselecteerde tekst."
-
-#: view/kateview.cpp:631
-msgid "Find Selected Backwards"
-msgstr "Selectie achterwaarts zoeken"
-
-#: view/kateview.cpp:633
-msgid "Finds previous occurrence of selected text."
-msgstr "Zoekt naar de vorige overeenkomst van de geselecteerde tekst."
-
-#: view/kateview.cpp:637
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Zoek naar de volgende overeenkomst met de zoekterm."
-
-#: view/kateview.cpp:641
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Zoek naar de vorige overeenkomst met de zoekterm."
-
-#: view/kateview.cpp:645
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
-"some given text."
-msgstr ""
-"Zoek naar een tekstgedeelte of reguliere expressie en vervang het resultaat "
-"met de opgegeven tekst."
-
-#: view/kateview.cpp:648
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Automatische spellingcontrole"
-
-#: view/kateview.cpp:649
-msgid "Enable/disable automatic spell checking"
-msgstr "Automatische spellingcontrole in/uitschakelen"
-
-#: view/kateview.cpp:655
-msgid "Change Dictionary..."
-msgstr "Woordenboek wijzigen..."
-
-#: view/kateview.cpp:656
-msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
-msgstr "Het woordenboek wijzigen dat wordt gebruikt voor spellingcontrole."
-
-#: view/kateview.cpp:660
-msgid "Clear Dictionary Ranges"
-msgstr "Woordenboekreeksen wissen"
-
-#: view/kateview.cpp:662
-msgid ""
-"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
-msgstr ""
-"Alle aparte woordenboekreeksen die voor spellingcontrole zijn ingesteld "
-"verwijderen."
-
-#: view/kateview.cpp:668
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "Als &HTML kopiëren"
-
-#: view/kateview.cpp:669
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Gebruik dit commando om de huidige geselecteerde tekst als HTML te kopiëren "
-"naar het klembord van het systeem."
-
-#: view/kateview.cpp:672
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "Als HTML e&xporteren..."
-
-#: view/kateview.cpp:673
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"Dit commando staat u toe om het huidige document te exporteren met alle "
-"accentueringsinformatie in een HTML-document."
-
-#: view/kateview.cpp:711
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Woord naar links"
-
-#: view/kateview.cpp:717
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Teken links selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:723
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Woord links selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:729
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Woord naar rechts"
-
-#: view/kateview.cpp:735
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Karaker rechts selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:741
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Woord rechts selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:747
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Ga naar begin van regel"
-
-#: view/kateview.cpp:753
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Ga naar begin van document"
-
-#: view/kateview.cpp:759
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Tot begin van regel selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:765
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Tot begin van document selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:771
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Ga naar einde van regel"
-
-#: view/kateview.cpp:777
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Ga naar einde van document"
-
-#: view/kateview.cpp:783
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Tot einde van regel selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:789
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Tot einde document selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:795
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Tot vorige regel selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:801
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Een regel naar boven"
-
-#: view/kateview.cpp:807
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Naar volgende regel gaan"
-
-#: view/kateview.cpp:813
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Naar vorige regel gaan"
-
-#: view/kateview.cpp:819
-msgid "Move Cursor Right"
-msgstr "Cursor naar rechts"
-
-#: view/kateview.cpp:825
-msgid "Move Cursor Left"
-msgstr "Cursor naar links"
-
-#: view/kateview.cpp:831
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Tot volgende regel selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:837
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Een regel naar beneden"
-
-#: view/kateview.cpp:843
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Pagina omhoog schuiven"
-
-#: view/kateview.cpp:849
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Een pagina omhoog selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:855
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Ga naar bovenzijde van weergave"
-
-#: view/kateview.cpp:861
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Selecteren tot bovenzijde van weergave"
-
-#: view/kateview.cpp:867
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Pagina omlaag schuiven"
-
-#: view/kateview.cpp:873
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Pagina omlaag selecteren"
-
-#: view/kateview.cpp:879
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Ga naar onderzijde van weergave"
-
-#: view/kateview.cpp:885
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Selecteren tot onderzijde van weergave"
-
-#: view/kateview.cpp:891
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Ga naar bijhorend haakje"
-
-#: view/kateview.cpp:897
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Selecteren tot bijhorend haakje"
-
-#: view/kateview.cpp:905
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Lettertekens verplaatsen"
-
-#: view/kateview.cpp:911
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Regel verwijderen"
-
-#: view/kateview.cpp:917
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Woord links verwijderen"
-
-#: view/kateview.cpp:923
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Woord rechts verwijderen"
-
-#: view/kateview.cpp:929
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Volgend teken verwijderen"
-
-#: view/kateview.cpp:935
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: view/kateview.cpp:944
-msgid "Insert Tab"
-msgstr "Tab invoegen"
-
-#: view/kateview.cpp:949
-msgid "Insert Smart Newline"
-msgstr "Intelligente nieuwe regel invoegen"
-
-#: view/kateview.cpp:950
-msgid ""
-"Insert newline including leading characters of the current line which are "
-"not letters or numbers."
-msgstr ""
-"Nieuwe regel invoegen inclusief de eerste tekens van de huidige regel die "
-"geen letters of cijfers zijn."
-
-#: view/kateview.cpp:960
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Inspringen"
-
-#: view/kateview.cpp:961
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
-"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Gebruik dit om een geselecteerde tekstblok te laten inspringen.
U kunt zelf bepalen of het inspringen met tabs wordt gedaan, of met "
-"spaties. Deze instelling kunt u wijzigen in het configuratiedialoogvenster."
-
-#: view/kateview.cpp:968
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Insprong verwijderen"
-
-#: view/kateview.cpp:969
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr ""
-"Gebruik dit om de insprong van een geselecteerde tekstblok te verwijderen."
-
-#: view/kateview.cpp:989
-msgid "Fold Toplevel Nodes"
-msgstr "Bovenste niveau van nodes invouwen"
-
-#: view/kateview.cpp:1007
-msgid "Fold Current Node"
-msgstr "Huidige node invouwen"
-
-#: view/kateview.cpp:1011
-msgid "Unfold Current Node"
-msgstr "Huidige node uitvouwen"
-
-#: view/kateview.cpp:1115
-#, kde-format
-msgid "(R/O) %1"
-msgstr "%1 (R/O)"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244
-#: view/kateviewhelpers.cpp:685
-#, kde-format
-msgctxt "from line - to line"
-msgid "%1
—
%2 "
-msgstr "%1
—
%2 "
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:859
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Beschikbare commando's"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:861
-msgid ""
-"For help on individual commands, do 'help <command>'
"
-"p>"
-msgstr ""
-"
Voor hulp over een individueel commando, doe 'help <"
-"commando>'
"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:869
-#, kde-format
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Geen hulp beschikbaar voor '%1'"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:872
-#, kde-format
-msgid "No such command %1"
-msgstr "Dit commando bestaat niet: %1"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:878
-msgid ""
-"This is the Katepart command line.
Syntax: command "
-"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
-"help list
For help for individual commands, enter "
-"help <command>
"
-msgstr ""
-"Dit is de commandoregel van Katepart.
Syntaxis: "
-"commando [ argumenten ]
Voor een lijst met "
-"beschikbare commando's typ help list
Voor hulp "
-"over individuele commando's, typ help <commando>
"
-"p>"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1158
-#, kde-format
-msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
-msgstr "Fout: geen bereik toegestaan voor commando \"%1\""
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1165
-msgid "Success: "
-msgstr "Succes: "
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1174
-#, kde-format
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Commando \"%1\" is mislukt."
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1178
-#, kde-format
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Dit commando bestaat niet: \"%1\""
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2015 view/kateviewhelpers.cpp:2016
-#, kde-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Type %1 markeren"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2038
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Standaard markeerstijl instellen"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2097
-msgid "Disable Annotation Bar"
-msgstr "Annotatiebalk uitschakelen"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:73
-msgid "All documents written to disk"
-msgstr "Alle documenten zijn naar de schijf weggeschreven"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:76 vimode/katevicmds.cpp:311
-msgid "Document written to disk"
-msgstr "Document naar de schijf weggeschreven"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:193
-msgid ""
-"
w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-"b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
-"two ways:
w — writes the current document to disk
"
-"wa — writes all documents to disk.
If no file name is "
-"associated with the document, a file dialog will be shown.
"
-msgstr ""
-"w/wa — schrijf document(en) naar schijf
Gebruik: "
-"w[a]
Schrijft het/de huidige document(en) naar schijf. "
-"Kan op twee manieren worden aangeroepen:
w — schrijft "
-"het huidige document naar schijf
wa — schrijft alle "
-"documenten naar schijf.
Als er geen bestandsnaam aan het document "
-"hangt, dan zal er een bestandsdialoog getoond worden.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:203
-msgid ""
-"q/qa/wq/wqa — [write and] quit
Usage: [w]q[a]"
-"b>
Quits the application. If w is prepended, it also "
-"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
-"
q — closes the current view.
qa — "
-"closes all views, effectively quitting the application.
wq "
-"— writes the current document to disk and closes its view.
"
-"wqa — writes all documents to disk and quits.
In all "
-"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
-"no file name is associated with the document and it should be written to "
-"disk, a file dialog will be shown.
"
-msgstr ""
-"q/qa/wq/wqa — [schrijf en] afsluiten
Gebruik: "
-"[w]q[a]
Sluit het programma af. Als w is "
-"voorgevoegd, dan schrijft het ook het/de document(en) naar schijf. Het "
-"commanddo kan op verschillende manieren worden aangeroepen:
q "
-"— sluit de huidige weergave.
qa — sluit alle "
-"weergaven, in feite wordt het programma afgesloten.
wq "
-"— schrijft het huidige document naar schijf en sluit zijn weergave."
-"
wqa — schrijft alle documenten naar schijf en sluit af."
-"
In alle gevallen, als de weergave die wordt gesloten de laatste "
-"weergave is, dan wordt het programma afgesloten. Als er geen bestandsnaam "
-"met het document is verbonden en het zou naar schijf geschreven moeten "
-"worden, dan zal er een bestandsdialoog worden getoond.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:217
-msgid ""
-"x/xa — write and quit
Usage: x[a]"
-"p>
Saves document(s) and quits (exits). This command can be called "
-"in two ways:
x — closes the current view.
xa"
-"tt> — closes all views, effectively quitting the application.
In "
-"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
-"If no file name is associated with the document and it should be written to "
-"disk, a file dialog will be shown.
Unlike the 'w' commands, this "
-"command only writes the document if it is modified.
"
-msgstr ""
-"x/xa — schrijven en afsluiten
Gebruik: x[a]"
-"b>
Slaat document(en) op en sluit af (exits). Dit commando "
-"kan op twee manieren gegeven worden:
x — sluit de "
-"huidige weergave.
xa — sluit alle weergaven, het effect "
-"is dat het programma wordt afgesloten.
In alle gevallen, als te "
-"sluiten weergave de laatste weergave is, dan wordt het programma afgesloten. "
-"Als er geen bestandsnaam bij het document behoort en het naar schijf "
-"geschreven moet worden, dan zal er een bestandsdialoog worden getoond."
-"p>
Anders dan met het 'w' commando, schrijft dit commando alleen iets als "
-"het document is gewijzigd.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:230
-msgid ""
-"sp,split— Split horizontally the current view into two"
-"p>
Usage: sp[lit]
The result is two views on the "
-"same document.
"
-msgstr ""
-"sp,split— Splits de huidige weergave horizontaal in tweeën"
-"p>
Gebruik: sp[lit]
Het resultaat is twee weergaven "
-"van hetzelfde document.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:235
-msgid ""
-"vs,vsplit— Split vertically the current view into two"
-"p>
Usage: vs[plit]
The result is two views on the "
-"same document.
"
-msgstr ""
-"vs,vsplit— Splits de huidige weergave verticaal in tweeën"
-"p>
Gebruik: vs[plit]
Het resultaat is twee weergaven "
-"van hetzelfde document.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:240
-msgid ""
-"[v]new — split view and create new document
Usage: "
-"[v]new
Splits the current view and opens a new "
-"document in the new view. This command can be called in two ways:
"
-"new — splits the view horizontally and opens a new document."
-"
vnew — splits the view vertically and opens a new "
-"document.
"
-msgstr ""
-"[v]new — splits het beeld en maak e nieuw document aan"
-"p>
Gebruik: [v]new
Splitst het huidige beeld en "
-"opent een nieuw document in het nieuwe beeld. Dit commando kan op twee "
-"manieren worden aangeroepen:
new — splitst het beeld "
-"horizontaal en opent een nieuw document.
vnew — splitst "
-"het beeld verticaal en opent een nieuw document.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:249
-msgid ""
-"e[dit] — reload current document
Usage: e[dit]"
-"b>
Starts editing the current document again. This is "
-"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
-"program.
"
-msgstr ""
-"e[dit] — huidige document opnieuw laden
Gebruik: "
-"e[dit]
Start opnieuw beewerken van het huidige "
-"document. Dit is nuttig om het huidige bestand opnieuw te bewerken, wanneer "
-"het is gewijzigd door een ander programma.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:432
-msgid ""
-"b,buffer — Edit document N from the document list"
-"p>
Usage: b[uffer] [N]
"
-msgstr ""
-"b,buffer — Bewerk document N uit de documentenlijst"
-"p>
Gebruik: b[uffer] [N]
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:437
-msgid ""
-"bp,bprev — previous buffer
Usage: bp[revious] "
-"[N]
Goes to [N]th previous document (\"buffer"
-"\") in document list.
[N] defaults to one.
Wraps "
-"around the start of the document list.
"
-msgstr ""
-"bp,bprev — vorige buffer
Gebruik: bp[revious] "
-"[N]
Gaat naar [N]de vorige document(\"buffer\") "
-"in de documentenlijst.
[N] is standaard één.
Loopt "
-"rond van het begin van het document naar de laatste.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:445
-msgid ""
-"bn,bnext — switch to next document
Usage: bn"
-"[ext] [N]
Goes to [N]th next document (\"buffer"
-"\") in document list.[N] defaults to one.
Wraps around the end "
-"of the document list.
"
-msgstr ""
-"bn,bnext — schakel naar volgende document
Gebruik: "
-"bn[ext] [N]
Ga naar [N]de volgende document"
-"(\"buffer\") in documentenlijst.[N] is standaard 1. "
-"p>
loopt rond na het einde van de documentenlijst.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:453
-msgid ""
-"bf,bfirst — first document
Usage: bf[irst]"
-"tt>
Goes to the first document (\"buffer\") in document "
-"list.
"
-msgstr ""
-"bf,bfirst — eerste document
Gebruik: bf[irst]"
-"b>
Gaat naar de first (eerste) document(\"buffer\") "
-"in de documentenlijst.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:459
-msgid ""
-"bl,blast — last document
Usage: bl[ast]"
-"tt>
Goes to the last document (\"buffer\") in document "
-"list.
"
-msgstr ""
-"bl,blast — laatste document
Gebruik: bl[ast]"
-"b>
Gaat naar de laatste document(\"buffer\") in de "
-"documentenlijst.
"
-
-#: vimode/kateviappcommands.cpp:464
-msgid "ls
list current buffers
"
-msgstr "
ls
maak lijst van huidige buffers
"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Missing argument. Usage: %1 "
-msgstr "Ontbrekend argument. Gebruik: %1 "
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "No mapping found for \"%1\""
-msgstr "Geen overeenkomst gevonden voor \"%1\""
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
-msgstr "\"%1\" komt overeen met \"%2\""
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []"
-msgstr "Ontbrekend(e) argument(en). Gebruik: %1 []"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:153 vimode/katevicmds.cpp:170
-msgid "Wrong arguments"
-msgstr "Verkeerde argumenten"
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:322
-msgid ""
-"w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]"
-"b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
-"two ways:
w — writes the current document to disk
"
-"wa — writes all document to disk.
If no file name is "
-"associated with the document, a file dialog will be shown.
"
-msgstr ""
-"w/wa — schrijf document(en) naar schijf
Gebruik: "
-"w[a]
Schrijft het/de huidige document(en) naar schijf. "
-"Het kan op twee manieren worden opgeroepen:
w — schrijf "
-"het huidige document naar schijf
wa — schrijft alle "
-"documenten naar schijf.
Als er geen bestandsnaam is gekoppeld met het "
-"document zal een bestandendialoog worden getoond.
"
-
-#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
-msgid "Unable to open the config file for reading."
-msgstr "Kon configuratiebestand niet voor lezen openen."
-
-#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Kon bestand niet openen"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:772
-#, kde-format
-msgid "Mark set: %1"
-msgstr "Markering ingesteld: %1"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:814
-msgid "There are no more chars for the next bookmark."
-msgstr "er zijn geen tekens meer voor de volgende bladwijzer."
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:880
-msgid "VI: INSERT MODE"
-msgstr "VI: INVOEGMETHODE"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:883
-msgid "VI: NORMAL MODE"
-msgstr "VI: NORMALE MODUS"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:886
-msgid "VI: VISUAL"
-msgstr "VI: VISUEEL"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:889
-msgid "VI: VISUAL BLOCK"
-msgstr "VI: VISUEEL BLOK"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:892
-msgid "VI: VISUAL LINE"
-msgstr "VI: VISUELE REGEL"
-
-#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:895
-msgid "VI: REPLACE"
-msgstr "VI: VERVANGEN"
-
-#: vimode/kateviinsertmode.cpp:270 vimode/katevimodebase.cpp:941
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:3709
-#, kde-format
-msgid "Nothing in register %1"
-msgstr "Niets in register %1"
-
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:1627
-#, kde-format
-msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
-msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octaal %4"
-
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:2449
-#, kde-format
-msgid "Mark not set: %1"
-msgstr "Markering niet ingesteld: %1"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:35
-msgid ""
-"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
-"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
-"search and replace dialog)."
-msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld zullen VI-commando's worden gebruikt in plaats van de "
-"commando's van Kate. Bijvoorbeeld: Ctrl+R zal een handeling opnieuw "
-"uitvoeren, in plaats van de zoek/vervangdialoog openen."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:38
-msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
-msgstr "VI-commando's in plaats van Kate-sneltoetsen gebruiken"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:45
-msgid ""
-"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each "
-"line."
-msgstr ""
-"Toon het regelnummer relatief ten opzichte van de cursor voor elke regel."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:48
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "Relatieve regelnummers tonen"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:63
-msgid ""
-"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
-"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
-"commands.\n"
-"\n"
-"Example:\n"
-"\"\" → \"I-- \"\n"
-"\n"
-"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
-msgstr ""
-"Toetsmapping wordt gebruikt om de betekenis van ingedrukte teotsen te "
-"veranderen. Dit maakt het u mogelijk om commando's naar andere toetsen te "
-"verplaatsen of speciale toetsen te gebruiken voor het doen van een serie "
-"commando's.\n"
-"\n"
-"Voorbeeld:\n"
-"\"\" → \"I-- \"\n"
-"\n"
-"Dit zal \"-- \" vooraan een regel zetten bij het indrukken van F2."
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:66
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Toetsmapping"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:76
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normale modus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:100 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:138
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:176
-msgid "Replacement"
-msgstr "Vervanging"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:105 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:143
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:181
-msgid "Recursive?"
-msgstr "Recursief?"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:114
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Invoegmodus"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:152
-msgid "Visual mode"
-msgstr "Zichtmodus"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:195
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Selectie verwijderen"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:202
-msgid "Add new mapping"
-msgstr "Nieuwe mapping toevoegen"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:209
-msgid ""
-"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
-"noremap\" command."
-msgstr ""
-"Lees een vimrc-bestand en probeer mappings gespecificeerd met het \"[n]"
-"noremap\" commando te importeren."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
-#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:212
-msgid "Import from vimrc file"
-msgstr "Importeren uit vimrc-bestand mislukt"
-
-#~ msgid "&VI Input Mode"
-#~ msgstr "&VI-invoermethode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
-#~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in "
-#~ "the Edit menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer ingeschakeld zal de VI-invoermethode worden gebruikt als er een "
-#~ "nieuwe weergave wordt geopend. U kunt via het menu 'Bewerken' de VI-"
-#~ "invoermethode aan of uitschakelen voor een bepaalde weergave."
-
-#~ msgid "Use Vi input mode"
-#~ msgstr "De VI-invoermethode gebruiken"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "CMake"
-#~ msgstr "CMake"
-
-#~ msgid "Matching Bracket"
-#~ msgstr "Bijhorend haakje"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Overig"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "C++"
-#~ msgstr "C++"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po 2014-03-21 04:15:44.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,681 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 01:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Freek de Kruijf"
-
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:504
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
-"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system "
-"configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"Fout bij het proberen OpenPGP te initialiseren bij het proberen om de "
-"portefeuille %1 op te slaan. Foutcode is %2. Repareer uw "
-"systeeminstellingen en probeer het dan opnieuw! "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:512
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
-"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"Fout bij het proberen OpenPGP te initialiseren bij het proberen om de "
-"portefeuille %1 op te slaan. Repareer uw systeeminstellingen en "
-"probeer het dan opnieuw! "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:563
-#, kde-format
-msgid ""
-"Encryption error while attempting to save the wallet %1. Error "
-"code is %2 (%3). Please fix your system configuration, then try again!"
-" "
-msgstr ""
-"Versleutelingsfout bij het proberen om de portefeuille %1 op te "
-"slaan. Foutcode is %2 (%3). Repareer uw systeeminstellingen en "
-"probeer het dan opnieuw! "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:575
-#, kde-format
-msgid ""
-"File handling error while attempting to save the wallet %1. Error "
-"was %2. Please fix your system configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"Fout bij bestandshandeling bij het proberen om de portefeuille %1 "
-"op te slaan. Foutcode is %2. Repareer uw systeeminstellingen en "
-"probeer het dan opnieuw! "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:588
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
-"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system "
-"configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"Fout bij het proberen OpenPGP te initialiseren bij het proberen om de "
-"portefeuille %1 te openen. Foutcode is %2. Repareer uw "
-"systeeminstellingen en probeer het dan opnieuw! "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:606
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
-"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again! "
-msgstr ""
-"Fout bij het proberen OpenPGP te initialiseren bij het proberen om de "
-"portefeuille %1 te openen. Repareer uw systeeminstellingen en probeer "
-"het dan opnieuw! "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:616
-msgid "Retry"
-msgstr "Opnieuw proberen"
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:618
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to decrypt the wallet %1 using GPG. If "
-"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
-"
GPG error was %2 "
-msgstr ""
-"Fout bij een poging de portefeuille %1 met GPG te ontcijferen. "
-"Als u een SmartCard gebruikt, ga dan na of deze goed is ingevoerd en probeer "
-"het opnieuw.
GPG-fout was %2 "
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:619
-msgid "kwalletd GPG backend"
-msgstr "kwalletd GPG-backend"
-
-#: backend/backendpersisthandler.cpp:663
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error when attempting to open the wallet %1. The wallet was "
-"encrypted using the GPG Key ID %2 but this key was not found on your "
-"system. "
-msgstr ""
-"Fout bij een poging de portefeuille %1 te openen. De portefeuille "
-"is versleuteld met de GPG-sleutel ID %2 maar deze sleutel is niet op "
-"uw systeem gevonden. "
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:256
-msgid "Already open."
-msgstr "Reeds geopend."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Fout bij het openen van het bestand."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Geen portefeuillebestand"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Revisie bestandsformaat wordt niet ondersteund."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Onbekend versleutelingsschema."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Bestand corrupt?"
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Fout bij de integriteitscontrole van de portefeuille. Mogelijk corrupt."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:272
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Leesfout - mogelijk incorrect wachtwoord."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Ontcijferingsfout."
-
-#: backend/kwalletbackend.cc:443
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to sync wallet %1 to disk. Error codes are:\n"
-"RC %2\n"
-"SF %3. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Portefeuille %1 naar schijf synchroniseren is mislukt. Foutcodes "
-"zijn:\n"
-"RC %2\n"
-"SF %3. Stuur een bugrapport met deze informatie naar bugs.kde.org"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:50
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Eenmalig t&oestaan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:60
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Altijd &toestaan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:67
-msgid "&Deny"
-msgstr "Wei&geren"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
-#: kbetterthankdialogbase.ui:74
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "&Voor altijd weigeren"
-
-#: knewwalletdialog.cpp:64
-#, kde-format
-msgid ""
-"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. This is used "
-"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's "
-"type below or click cancel to deny the application's request. "
-msgstr ""
-"KDE heeft verzocht om een nieuw portefeuille met de naam '%1' aan "
-"te maken. Deze wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige "
-"informatie. Kies hieronder het type van de nieuwe portefeuille of annuleren "
-"om het verzoek van de toepassing af te wijzen. "
-
-#: knewwalletdialog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named "
-"'%2'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. "
-"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the "
-"application's request. "
-msgstr ""
-"De toepassing '%1' heeft verzocht om een nieuwe portefeuille met "
-"de naam '%2' te maken. Deze wordt gebruikt voor het veilig opslaan "
-"van gevoelige informatie. Kies hieronder het type van de nieuwe "
-"portefeuille of annuleren om het verzoek van de toepassing af te wijzen. "
-
-#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:160
-#: kwalletwizard.cpp:164
-msgid ""
-"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please "
-"check your system's configuration then try again."
-msgstr ""
-"De biblotheek QGpgME kon het OpenPGP protocol niet initialiseren. Controleer "
-"uw systeeminstellingen en probeer opnieuw."
-
-#: knewwalletdialog.cpp:153
-msgid ""
-"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at "
-"least an encryption key, then try again."
-msgstr ""
-"Het lijkt er op dat uw systeem geen geschikte sleutels heeft voor "
-"versleuteling. Genereer minstens een sleutel voor versleuteling en probeer "
-"het opnieuw."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:17
-msgid "Please select the signing key from the list below:"
-msgstr "Kies de sleutel voor ondertekening uit de onderstaande lijst:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:52
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:57
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
-#: knewwalletdialoggpg.ui:62
-msgid "Key-ID"
-msgstr "Sleutel-id"
-
-#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
-#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17
-msgid "The KDE Wallet System"
-msgstr "Het KDE portefeuillesysteem"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro)
-#: knewwalletdialogintro.ui:30
-#, no-c-format, kde-format
-msgid ""
-" The application '%1"
-"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive "
-"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click "
-"cancel to deny the application's request.
"
-msgstr ""
-" De toepassing '%1"
-"span>'heeft verzocht om de KDE-portefeuille te openen. Deze wordt gebruikt "
-"voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Kies hieronder het type "
-"van de nieuwe portefeuille of klik op annuleren om het verzoek van de "
-"toepassing af te wijzen.
"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish)
-#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68
-msgid "Classic, blowfish encrypted file"
-msgstr "Klassiek, met blowfish versleuteld bestand"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg)
-#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55
-msgid "Use GPG encryption, for better protection"
-msgstr "Gebruik GPG versleuteling, voor een betere bescherming"
-
-#: kwalletd.cpp:427 kwalletd.cpp:541 kwalletd.cpp:631 kwalletd.cpp:731
-#: kwalletd.cpp:834 kwalletd.cpp:853 kwalletd.cpp:862 kwalletd.cpp:867
-#: kwalletd.cpp:1384 main.cpp:47 main.cpp:53 main.cpp:55
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KWallet portefeuilledienst"
-
-#: kwalletd.cpp:534
-#, kde-format
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the "
-"password for this wallet below. "
-msgstr ""
-"KDE heeft verzocht om de portefeuille '%1' te openen. Voer "
-"hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille. "
-
-#: kwalletd.cpp:536
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
-"b>'. Please enter the password for this wallet below. "
-msgstr ""
-"Het programma '%1' heeft verzocht om de portefeuille '%2' "
-"te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille. "
-
-#: kwalletd.cpp:551
-msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
-
-#: kwalletd.cpp:553
-#, kde-format
-msgid "KDE has requested to open a wallet (%1)."
-msgstr "KDE vraagt om de portefeuille (%1) te openen."
-
-#: kwalletd.cpp:556
-msgctxt ""
-"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
-"password"
-msgid "Switch there"
-msgstr "Daarnaar omschakelen"
-
-#: kwalletd.cpp:558
-#, kde-format
-msgid "%1 has requested to open a wallet (%2)."
-msgstr "%1 verzocht om de portefeuille (%2) te openen."
-
-#: kwalletd.cpp:561
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Text of a button for switching to the application requesting a password"
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "Omschakelen naar %1"
-
-#: kwalletd.cpp:576 kwalletd.cpp:641
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code "
-"%2: %3) "
-msgstr ""
-"Fout bij het openen van de portefeuille '%1'. Probeer het "
-"nogmaals.
(Foutcode %2: %3) "
-
-#: kwalletd.cpp:620
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
-"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
-"click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"KDE heeft verzocht om deze KDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt "
-"gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Voer uw "
-"wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of annuleer om het verzoek "
-"af te wijzen."
-
-#: kwalletd.cpp:622
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This "
-"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
-"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-"qt>"
-msgstr ""
-"Het programma '%1' heeft verzocht om de KDE-portefeuille te "
-"openen. De portefeuille wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige "
-"informatie. Voer uw wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of "
-"annuleer om het verzoek af te wijzen. "
-
-#: kwalletd.cpp:626
-#, kde-format
-msgid ""
-"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please "
-"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
-"request. "
-msgstr ""
-"KDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '%1' aan te "
-"maken. Kies een nieuw wachtwoord voor deze portefeuille, of annuleer om het "
-"verzoek af te wijzen. "
-
-#: kwalletd.cpp:628
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named "
-"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request. "
-msgstr ""
-"Het programma '%1' heeft verzocht om een nieuwe portefeuille "
-"genaamd '%2' aan te maken. Kies een wachtwoord voor deze "
-"portefeuille, of annuleer om het verzoek af te wijzen. "
-
-#: kwalletd.cpp:733
-#, kde-format
-msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'. "
-msgstr "KDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '%1'. "
-
-#: kwalletd.cpp:735
-#, kde-format
-msgid ""
-"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
-"%2'. "
-msgstr ""
-"Het programma '%1' verzocht toegang tot de geopende portefeuille "
-"'%2'. "
-
-#: kwalletd.cpp:834
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"De portefeuille kon niet worden geopend. De portefeuille dient te worden "
-"geopend om het wachtwoord te kunnen wijzigen."
-
-#: kwalletd.cpp:848
-#, kde-format
-msgid ""
-"The %1 wallet is encrypted using GPG key %2. Please use "
-"GPG tools (such as kleopatra) to change the passphrase "
-"associated to that key. "
-msgstr ""
-"De portefeuille %1 is versleuteld met GPG-sletel %2. "
-"Gebruik GPG hulpmiddelen (zoals kleopatra) om de wachtwoordzin "
-"gekoppeld aan deze sleutel te wijzigen. "
-
-#: kwalletd.cpp:852
-#, kde-format
-msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'. "
-msgstr ""
-"Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord voor portefeuille '%1'. "
-
-#: kwalletd.cpp:862
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"Fout bij het herversleutelen van de portefeuille. Wachtwoord is niet "
-"gewijzigd."
-
-#: kwalletd.cpp:867
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"Fout bij het heropenen van de portefeuille. Gegevens kunnen verloren zijn "
-"gegaan."
-
-#: kwalletd.cpp:1384
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Er zijn meerdere mislukte pogingen geweest om toegang te krijgen tot een "
-"portefeuille. Mogelijk misdraagt een programma zich."
-
-#: kwalletwizard.cpp:52
-msgid "KWallet"
-msgstr "KWallet"
-
-#: kwalletwizard.cpp:276
-msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure) "
-msgstr "Wachtwoord is leeg. (WAARSCHUWING: onveilig) "
-
-#: kwalletwizard.cpp:278
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Wachtwoorden komen overeen."
-
-#: kwalletwizard.cpp:281
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
-#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
-msgid ""
-" The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local hard disk. "
-"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
-"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When "
-"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
-"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of "
-"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
-"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.
"
-msgstr ""
-" KWallet bewaart uw gegevens in een portefeuille-bestand op uw lokale harde schijf. De "
-"gegevens worden alleen in versleutelde vorm, naar eigen keuze, "
-"weggeschreven, waarbij standaard het blowfish-algoritme wordt gebruikt met "
-"uw wachtwoord als de sleutel of met een GPG-vesleuteling. Als een "
-"portefeuille wordt geopend zal de portefeuille-beheerder worden gestart en "
-"een pictogram in het systeemvak plaatsen. U kunt dit programma gebruiken om "
-"al uw portefeuilles mee te beheren. U kunt ook portefeuilles en portefeuille-"
-"inhoud verslepen, zodat u op eenvoudige wijze een portefeuille naar een "
-"extern systeem kunt kopiëren.
"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24
-msgid ""
-" The GPG-based wallet use a GPG encryption key to "
-"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is "
-"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a "
-"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it "
-"and its associated PIN when attempting to open the wallet.
"
-msgstr ""
-" De op GPG gebaseerde portefeuille gebruikt een GPG-"
-"sleutel om veilig gegevens op de schijf te versleutelen. De sleutel moet "
-"beschikbaar zijn wanneer ontcijfering nodig is of uw portefeuille is niet "
-"toegankelijk. Als u bijvoorbeeld een op SmartCard gebaseerde versleuteling "
-"gebruikt, dan zal het GPG-systeem u vragen het in te voeren en de "
-"bijbehorende PIN bij de poging de portefeuille te openen.
"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39
-msgid "Select encryption GPG key:"
-msgstr "Selecteer de GPG-sleutel:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78
-msgid ""
-"Unable to locate at least one encrypting GPG key. KDE Wallet needs "
-"such encrypting key to securely store passwords or other sensitive "
-"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel "
-"this wizard, set-up an encrypting GPG key, then retry this assistant. "
-"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish "
-"encrypted file format on the previous page."
-msgstr ""
-"Kan geen enkele GPG-sleutel vinden. KDE-portefeuille heeft zo'n "
-"versleutelingssleutel nodig om veilig wachtwoorden en andere "
-"gevoelige gegevens op schijf op te slaan. Als u nog steeds een op GPG "
-"gebaseerde portefeuille wilt, annuleer dan deze assistent, genereer een "
-"GPG-sleutel, en probeer opnieuw deze assistent. Anders kunt u nog "
-"steeds terug klikken en dan een klassieke, blowfish versleutelingsmethode "
-"kiezen op de vorige pagina."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: kwalletwizardpageintro.ui:30
-msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about KWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Welkom bij KWallet, het KDE portefeuillesysteem. Met KWallet kunt u uw "
-"wachtwoorden en andere persoonlijke informatie op de schijf opslaan in een "
-"versleuteld bestand. Hierdoor voorkomt u dat anderen de informatie kunnen "
-"bekijken. Deze assistent vertelt u over KWallet en helpt u bij het instellen "
-"ervan."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
-#: kwalletwizardpageintro.ui:69
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Basisinstelling (aanbevolen)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
-#: kwalletwizardpageintro.ui:79
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Ge&avanceerde instelling"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: kwalletwizardpageoptions.ui:16
-msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
-"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
-"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet "
-"control module."
-msgstr ""
-"Met KWallet kunt u het veiligheidsniveau van uw persoonlijke gegevens "
-"bepalen. Sommige van deze instellingen hebben effect op de bruikbaarheid. "
-"Alhoewel de standaardinstellingen in de meeste gevallen acceptabel zijn kan "
-"het zijn dat u enkele wilt aanpassen. U kunt deze instellingen verder "
-"afstemmen in de configuratiemodule KWallet."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
-#: kwalletwizardpageoptions.ui:48
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Automatisch inactieve portefeuilles sluiten"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
-#: kwalletwizardpageoptions.ui:55
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Lokale en netwerkwachtwoorden opslaan in aparte portefeuillebestanden"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:16
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like "
-"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
-"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, "
-"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
-"in the wallet."
-msgstr ""
-"Diverse programma's kunnen proberen om gebruik te maken van de KDE-"
-"portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals "
-"webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat programma's "
-"de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een wachtwoord te "
-"kiezen. Het wachtwoord dat u kiest kan niet worden achterhaald als u "
-"het verliest. Houdt het goed verborgen want eenieder die het wachtwoord weet "
-"heeft toegang tot de volledige inhoud van de portefeuille."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Ja, ik wil de KDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op "
-"te slaan."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Voer een wachtwoord in:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
-#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Wachtwoord verifiëren:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17
-msgid ""
-" Various applications may attempt to use the KDE wallet "
-"to store passwords or other information such as web form data and cookies. "
-"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it "
-"now and choose method for its encryption.
GPG method is more secure, "
-"but you must have configured at least one encrypting key on your system."
-"p>
If you choose the classic format, be warned that the password you "
-"choose cannot be recovered if it "
-"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information "
-"contained in the wallet.
"
-msgstr ""
-" Diverse programma's kunnen proberen om gebruik te "
-"maken van de KDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals "
-"webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat programma's "
-"de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een methode kiezen "
-"voor zijn versleuteling.
De GPG-methode is het meest veilig, maar u "
-"moet minstens één sleutel hebben op uw systeem.
Als u de klassieke "
-"methode kiest wees dan gewaarschuwd dat het wachtwoord dat u kiest niet kan worden achterhaald als u het "
-"verliest en iedereen, die het wachtwoord weet, kan de inhoud van de "
-"portefeuille inzien.
"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox)
-#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46
-msgid "What kind of encryption do you wish?"
-msgstr "Welke soort versleuteling wilt u?"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "kwalletd"
-msgstr "kwalletd"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 2002-2013, de KDE-ontwikkelaars"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Valentin Rusu"
-msgstr "Valentin Rusu"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Maintainer, GPG backend support"
-msgstr "Onderhouder, backend-ondersteuning voor GPG"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Michael Leupold"
-msgstr "Michael Leupold"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Voormalige onderhouder"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "George Staikos"
-msgstr "George Staikos"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Voormalige onderhouder"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Thiago Maceira"
-msgstr "Thiago Maceira"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "D-Bus Interface"
-msgstr "DBUS-interface"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po 2014-03-06 03:47:36.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,10855 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 09:26+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: acceleration.cpp:29
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Versnelling"
-
-#: acceleration.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: acceleration.cpp:34
-msgctxt "acceleration unit symbol"
-msgid "m/s²"
-msgstr "m/s²"
-
-#: acceleration.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meters per second squared"
-msgstr "meter per seconde kwadraat"
-
-#: acceleration.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2"
-msgstr "meter per seconde kwadraat;meters per second kwadraat;m/s²;m/s2;m/s^2"
-
-#: acceleration.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meters per second squared"
-msgstr "%1 meter per seconde kwadraat"
-
-#: acceleration.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meter per second squared"
-msgid_plural "%1 meters per second squared"
-msgstr[0] "%1 meter per seconde kwadraat"
-msgstr[1] "%1 meter per seconde kwadraat"
-
-#: acceleration.cpp:44
-msgctxt "acceleration unit symbol"
-msgid "ft/s²"
-msgstr "ft/s²"
-
-#: acceleration.cpp:45
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "feet per second squared"
-msgstr "feet per seconde kwadraat"
-
-#: acceleration.cpp:47
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2"
-msgstr ""
-"foot per seconde kwadraat;feet per seconde kwadraat ;ft/s²;ft/s2;ft/s^2"
-
-#: acceleration.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 feet per second squared"
-msgstr "%1 feet per seconde kwadraat"
-
-#: acceleration.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 foot per second squared"
-msgid_plural "%1 feet per second squared"
-msgstr[0] "%1 foot per seconde kwadraat"
-msgstr[1] "%1 feet per seconde kwadraat"
-
-#: acceleration.cpp:54
-msgctxt "acceleration unit symbol"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: acceleration.cpp:55
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "standard gravity"
-msgstr "standaard zwaartekrachtsconstante"
-
-#: acceleration.cpp:56
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "standard gravity;g"
-msgstr "standaard zwaartekrachtsconstante;g"
-
-#: acceleration.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 times standard gravity"
-msgstr "%1 keer de standaard zwaartekrachtsconstante"
-
-#: acceleration.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 standard gravity"
-msgid_plural "%1 times standard gravity"
-msgstr[0] "%1 keer de standaard zwaartekrachtsconstante"
-msgstr[1] "%1 keer de standaard zwaartekrachtsconstante"
-
-#: angle.cpp:54
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
-
-#: angle.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: angle.cpp:59
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "°"
-msgstr "°"
-
-#: angle.cpp:60
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
-
-#: angle.cpp:61
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "deg;degree;degrees;°"
-msgstr "graad;graden;°"
-
-#: angle.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees"
-msgstr "%1 graden"
-
-#: angle.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree"
-msgid_plural "%1 degrees"
-msgstr[0] "%1 graad"
-msgstr[1] "%1 graden"
-
-#: angle.cpp:67
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "rad"
-msgstr "rad"
-
-#: angle.cpp:68
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "radians"
-msgstr "radialen"
-
-#: angle.cpp:69
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "rad;radian;radians"
-msgstr "rad;radiaal;radialen"
-
-#: angle.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 radians"
-msgstr "%1 radialen"
-
-#: angle.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 radian"
-msgid_plural "%1 radians"
-msgstr[0] "%1 radiaal"
-msgstr[1] "%1 radialen"
-
-#: angle.cpp:75
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "grad"
-msgstr "grad"
-
-#: angle.cpp:76
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gradians"
-msgstr "grads"
-
-#: angle.cpp:77
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon"
-msgstr "grad;grads;grade;gon"
-
-#: angle.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gradians"
-msgstr "%1 grads"
-
-#: angle.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gradian"
-msgid_plural "%1 gradians"
-msgstr[0] "%1 grad"
-msgstr[1] "%1 grads"
-
-#: angle.cpp:83
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: angle.cpp:84
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "arc minutes"
-msgstr "boogminuten"
-
-#: angle.cpp:85
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'"
-msgstr "boogminuut;minuut;min;'"
-
-#: angle.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 arc minutes"
-msgstr "%1 boogminuten"
-
-#: angle.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 arc minute"
-msgid_plural "%1 arc minutes"
-msgstr[0] "%1 boogminuut"
-msgstr[1] "%1 boogminuten"
-
-#: angle.cpp:91
-msgctxt "angle unit symbol"
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: angle.cpp:92
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "arc seconds"
-msgstr "boogseconden"
-
-#: angle.cpp:93
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "second of arc;arcsecond;second;\""
-msgstr "boogseconde;seconde;s;\""
-
-#: angle.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 arc seconds"
-msgstr "%1 boogseconden"
-
-#: angle.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 arc second"
-msgid_plural "%1 arc seconds"
-msgstr[0] "%1 boogseconde"
-msgstr[1] "%1 boogseconden"
-
-#: area.cpp:30 area.cpp:31
-msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface"
-msgid "Area"
-msgstr "Oppervlak"
-
-#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m²
-#: area.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. i18n: Used when unit symbol is needed.
-#: area.cpp:38
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Ym²"
-msgstr "Ym²"
-
-#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to
-#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...).
-#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]"
-#: area.cpp:42
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square yottameters"
-msgstr "vierkante yottameter"
-
-#: area.cpp:50
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2"
-msgstr "vierkante yottameter;vierkante yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2"
-
-#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given,
-#. such as "0.37 miles".
-#: area.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square yottameters"
-msgstr "%1 vierkante yottameter"
-
-#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given,
-#. such as "1 mile" or "21 miles".
-#: area.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square yottameter"
-msgid_plural "%1 square yottameters"
-msgstr[0] "%1 vierkante yottameter"
-msgstr[1] "%1 vierkante yottameter"
-
-#: area.cpp:60
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Zm²"
-msgstr "Zm²"
-
-#: area.cpp:61
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square zettameters"
-msgstr "vierkante zettameter"
-
-#: area.cpp:63
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2"
-msgstr "vierkante zettameter;vierkante zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2"
-
-#: area.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square zettameters"
-msgstr "%1 vierkante zettameter"
-
-#: area.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square zettameter"
-msgid_plural "%1 square zettameters"
-msgstr[0] "%1 vierkante zettameter"
-msgstr[1] "%1 vierkante zettameter"
-
-#: area.cpp:69
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Em²"
-msgstr "Em²"
-
-#: area.cpp:70
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square exameters"
-msgstr "vierkante exameter"
-
-#: area.cpp:72
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2"
-msgstr "vierkante exameter;vierkante exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2"
-
-#: area.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square exameters"
-msgstr "%1 vierkante exameter"
-
-#: area.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square exameter"
-msgid_plural "%1 square exameters"
-msgstr[0] "%1 vierkante exameter"
-msgstr[1] "%1 vierkante exameter"
-
-#: area.cpp:78
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Pm²"
-msgstr "Pm²"
-
-#: area.cpp:79
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square petameters"
-msgstr "vierkante petameter"
-
-#: area.cpp:81
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2"
-msgstr "vierkante petameter;vierkante petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2"
-
-#: area.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square petameters"
-msgstr "%1 vierkante petameter"
-
-#: area.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square petameter"
-msgid_plural "%1 square petameters"
-msgstr[0] "%1 vierkante petameter"
-msgstr[1] "%1 vierkante petameter"
-
-#: area.cpp:87
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Tm²"
-msgstr "Tm²"
-
-#: area.cpp:88
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square terameters"
-msgstr "vierkante terameter"
-
-#: area.cpp:90
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2"
-msgstr "vierkante terameter;vierkante terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2"
-
-#: area.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square terameters"
-msgstr "%1 vierkante terameter"
-
-#: area.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square terameter"
-msgid_plural "%1 square terameters"
-msgstr[0] "%1 vierkante terameter"
-msgstr[1] "%1 vierkante terameter"
-
-#: area.cpp:96
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Gm²"
-msgstr "Gm²"
-
-#: area.cpp:97
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square gigameters"
-msgstr "vierkante gigameter"
-
-#: area.cpp:99
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2"
-msgstr "vierkante gigameter;vierkante gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2"
-
-#: area.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square gigameters"
-msgstr "%1 vierkante gigameter"
-
-#: area.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square gigameter"
-msgid_plural "%1 square gigameters"
-msgstr[0] "%1 vierkante gigameter"
-msgstr[1] "%1 vierkante gigameter"
-
-#: area.cpp:105
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "Mm²"
-msgstr "Mm²"
-
-#: area.cpp:106
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square megameters"
-msgstr "vierkante megameter"
-
-#: area.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2"
-msgstr "vierkante megameter;vierkante megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2"
-
-#: area.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square megameters"
-msgstr "%1 vierkante megameter"
-
-#: area.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square megameter"
-msgid_plural "%1 square megameters"
-msgstr[0] "%1 vierkante megameter"
-msgstr[1] "%1 vierkante megameter"
-
-#: area.cpp:114
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "km²"
-msgstr "km²"
-
-#: area.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square kilometers"
-msgstr "vierkante kilometer"
-
-#: area.cpp:117
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2"
-msgstr "vierkante kilometer;vierkante kilometers;km²;km/-2;km^2;km2"
-
-#: area.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square kilometers"
-msgstr "%1 vierkante kilometer"
-
-#: area.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square kilometer"
-msgid_plural "%1 square kilometers"
-msgstr[0] "%1 vierkante kilometer"
-msgstr[1] "%1 vierkante kilometer"
-
-#: area.cpp:123
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "hm²"
-msgstr "hm²"
-
-#: area.cpp:124
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square hectometers"
-msgstr "vierkante hectometer"
-
-#: area.cpp:126
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares"
-msgstr ""
-"vierkante hectometer;vierkante hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;"
-"hectares"
-
-#: area.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square hectometers"
-msgstr "%1 vierkante hectometer"
-
-#: area.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square hectometer"
-msgid_plural "%1 square hectometers"
-msgstr[0] "%1 vierkante hectometer"
-msgstr[1] "%1 vierkante hectometer"
-
-#: area.cpp:132
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "dam²"
-msgstr "dam²"
-
-#: area.cpp:133
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square decameters"
-msgstr "vierkante decameter"
-
-#: area.cpp:135
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2"
-msgstr "vierkante decameter;vierkante decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2"
-
-#: area.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square decameters"
-msgstr "%1 vierkante decameter"
-
-#: area.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square decameter"
-msgid_plural "%1 square decameters"
-msgstr[0] "%1 vierkante decameter"
-msgstr[1] "%1 vierkante decameter"
-
-#: area.cpp:141
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
-
-#: area.cpp:142
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square meters"
-msgstr "vierkante meter"
-
-#: area.cpp:143
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2"
-msgstr "vierkante meter;vierkante meters;m²;m/-2;m^2;m2"
-
-#: area.cpp:145
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square meters"
-msgstr "%1 vierkante meter"
-
-#: area.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square meter"
-msgid_plural "%1 square meters"
-msgstr[0] "%1 vierkante meter"
-msgstr[1] "%1 vierkante meter"
-
-#: area.cpp:149
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "dm²"
-msgstr "dm²"
-
-#: area.cpp:150
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square decimeters"
-msgstr "vierkante decimeter"
-
-#: area.cpp:152
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2"
-msgstr "vierkante decimeter;vierkante decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2"
-
-#: area.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square decimeters"
-msgstr "%1 vierkante decimeter"
-
-#: area.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square decimeter"
-msgid_plural "%1 square decimeters"
-msgstr[0] "%1 vierkante decimeter"
-msgstr[1] "%1 vierkante decimeter"
-
-#: area.cpp:158
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
-
-#: area.cpp:159
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square centimeters"
-msgstr "vierkante centimeter"
-
-#: area.cpp:161
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2"
-msgstr "vierkante centimeter;vierkante centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2"
-
-#: area.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square centimeters"
-msgstr "%1 vierkante centimeter"
-
-#: area.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square centimeter"
-msgid_plural "%1 square centimeters"
-msgstr[0] "%1 vierkante centimeter"
-msgstr[1] "%1 vierkante centimeter"
-
-#: area.cpp:167
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-#: area.cpp:168
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square millimeters"
-msgstr "vierkante millimeter"
-
-#: area.cpp:170
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2"
-msgstr "vierkantemillimeter;vierkante millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2"
-
-#: area.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square millimeters"
-msgstr "%1 vierkante millimeter"
-
-#: area.cpp:173
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square millimeter"
-msgid_plural "%1 square millimeters"
-msgstr[0] "%1 vierkante millimeter"
-msgstr[1] "%1 vierkante millimeter"
-
-#: area.cpp:176
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "µm²"
-msgstr "µm²"
-
-#: area.cpp:177
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square micrometers"
-msgstr "vierkante micrometer"
-
-#: area.cpp:179
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2"
-msgstr "vierkante micrometer;vierkante micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2"
-
-#: area.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square micrometers"
-msgstr "%1 vierkante micrometer"
-
-#: area.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square micrometer"
-msgid_plural "%1 square micrometers"
-msgstr[0] "%1 vierkante micrometer"
-msgstr[1] "%1 vierkante micrometer"
-
-#: area.cpp:185
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "nm²"
-msgstr "nm²"
-
-#: area.cpp:186
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square nanometers"
-msgstr "vierkante nanometer"
-
-#: area.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2"
-msgstr "vierkante nanometer;vierkante nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2"
-
-#: area.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square nanometers"
-msgstr "%1 vierkante nanometer"
-
-#: area.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square nanometer"
-msgid_plural "%1 square nanometers"
-msgstr[0] "%1 vierkante nanometer"
-msgstr[1] "%1 vierkante nanometer"
-
-#: area.cpp:194
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "pm²"
-msgstr "pm²"
-
-#: area.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square picometers"
-msgstr "vierkante picometer"
-
-#: area.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2"
-msgstr "vierkante picometer;vierkante picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2"
-
-#: area.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square picometers"
-msgstr "%1 vierkante picometer"
-
-#: area.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square picometer"
-msgid_plural "%1 square picometers"
-msgstr[0] "%1 vierkante picometer"
-msgstr[1] "%1 vierkante picometer"
-
-#: area.cpp:203
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "fm²"
-msgstr "fm²"
-
-#: area.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square femtometers"
-msgstr "vierkante femtometer"
-
-#: area.cpp:206
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2"
-msgstr "vierkante femtometer;vierkante femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2"
-
-#: area.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square femtometers"
-msgstr "%1 vierkante femtometer"
-
-#: area.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square femtometer"
-msgid_plural "%1 square femtometers"
-msgstr[0] "%1 vierkante femtometer"
-msgstr[1] "%1 vierkante femtometer"
-
-#: area.cpp:212
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "am²"
-msgstr "am²"
-
-#: area.cpp:213
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square attometers"
-msgstr "vierkante attometer"
-
-#: area.cpp:215
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2"
-msgstr "vierkante attometer;vierkante attometers;am²;am/-2;am^2;am2"
-
-#: area.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square attometers"
-msgstr "%1 vierkante attometer"
-
-#: area.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square attometer"
-msgid_plural "%1 square attometers"
-msgstr[0] "%1 vierkante attometer"
-msgstr[1] "%1 vierkante attometer"
-
-#: area.cpp:221
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "zm²"
-msgstr "zm²"
-
-#: area.cpp:222
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square zeptometers"
-msgstr "vierkante zeptometer"
-
-#: area.cpp:224
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2"
-msgstr "vierkante zeptometer;vierkante zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2"
-
-#: area.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square zeptometers"
-msgstr "%1 vierkante zeptometer"
-
-#: area.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square zeptometer"
-msgid_plural "%1 square zeptometers"
-msgstr[0] "%1 vierkante zeptometer"
-msgstr[1] "%1 vierkante zeptometer"
-
-#: area.cpp:230
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "ym²"
-msgstr "ym²"
-
-#: area.cpp:231
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square yoctometers"
-msgstr "vierkante yoctometer"
-
-#: area.cpp:233
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2"
-msgstr "vierkante yoctometer;vierkante yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2"
-
-#: area.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square yoctometers"
-msgstr "%1 vierkante yoctometer"
-
-#: area.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square yoctometer"
-msgid_plural "%1 square yoctometers"
-msgstr[0] "%1 vierkante yoctometer"
-msgstr[1] "%1 vierkante yoctometer"
-
-#: area.cpp:239
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "acre"
-msgstr "acre"
-
-#: area.cpp:240
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "acres"
-msgstr "acres"
-
-#: area.cpp:241
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "acre;acres"
-msgstr "acre;acres"
-
-#: area.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 acres"
-msgstr "%1 acres"
-
-#: area.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 acre"
-msgid_plural "%1 acres"
-msgstr[0] "%1 acre"
-msgstr[1] "%1 acres"
-
-#: area.cpp:247
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "ft²"
-msgstr "ft²"
-
-#: area.cpp:248
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square feet"
-msgstr "vierkante foot"
-
-#: area.cpp:250
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²"
-msgstr ""
-"vierkante foot;vierkante feet;ft²;vierkante ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²"
-
-#: area.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square feet"
-msgstr "%1 vierkante feet"
-
-#: area.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square foot"
-msgid_plural "%1 square feet"
-msgstr[0] "%1 vierkante foot"
-msgstr[1] "%1 vierkante feet"
-
-#: area.cpp:256
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "in²"
-msgstr "in²"
-
-#: area.cpp:257
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square inches"
-msgstr "vierkante inch"
-
-#: area.cpp:259
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;"
-"inch²"
-msgstr ""
-"vierkante inch;vierkante inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;"
-"sq in;inch²"
-
-#: area.cpp:261
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square inches"
-msgstr "%1 vierkante inches"
-
-#: area.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square inch"
-msgid_plural "%1 square inches"
-msgstr[0] "%1 vierkante inch"
-msgstr[1] "%1 vierkante inches"
-
-#: area.cpp:265
-msgctxt "area unit symbol"
-msgid "mi²"
-msgstr "mi²"
-
-#: area.cpp:266
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "square miles"
-msgstr "vierkante miles"
-
-#: area.cpp:268
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²"
-msgstr ""
-"vierkante mile;vierkante miles;vierkante mile;vierkante miles;mi²;square mi;"
-"sq miles;sq mile;sq mi;mile²"
-
-#: area.cpp:270
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 square miles"
-msgstr "%1 vierkante miles"
-
-#: area.cpp:271
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 square mile"
-msgid_plural "%1 square miles"
-msgstr[0] "%1 vierkante mile"
-msgstr[1] "%1 vierkante miles"
-
-#: currency.cpp:59
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#: currency.cpp:59
-msgid "From ECB"
-msgstr "Van het ECB"
-
-#: currency.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: currency.cpp:66 currency.cpp:70
-msgctxt "currency name"
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
-
-#: currency.cpp:67
-msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input"
-msgid "euro;euros"
-msgstr "euro;euros"
-
-#: currency.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 euros"
-msgstr "%1 euros"
-
-#: currency.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 euro"
-msgid_plural "%1 euros"
-msgstr[0] "%1 euro"
-msgstr[1] "%1 euros"
-
-#: currency.cpp:77 currency.cpp:81
-msgctxt "currency name"
-msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Oostenrijkse Shilling"
-
-#: currency.cpp:78
-msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input"
-msgid "schilling;schillings"
-msgstr "schilling;schillings"
-
-#: currency.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 schillings"
-msgstr "%1 schillings"
-
-#: currency.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 schilling"
-msgid_plural "%1 schillings"
-msgstr[0] "%1 schilling"
-msgstr[1] "%1 schillings"
-
-#: currency.cpp:88 currency.cpp:92
-msgctxt "currency name"
-msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Belgische Frank"
-
-#: currency.cpp:89
-msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "franc;francs"
-
-#: currency.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Belgian francs"
-msgstr "%1 Belgische franken"
-
-#: currency.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Belgian franc"
-msgid_plural "%1 Belgian francs"
-msgstr[0] "%1 Belgische franc"
-msgstr[1] "%1 Belgische franken"
-
-#: currency.cpp:99 currency.cpp:103
-msgctxt "currency name"
-msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "Nederlandse gulden"
-
-#: currency.cpp:100
-msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input"
-msgid "guilder;guilders"
-msgstr "gulden;guldens"
-
-#: currency.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 guilders"
-msgstr "%1 gulden"
-
-#: currency.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 guilder"
-msgid_plural "%1 guilders"
-msgstr[0] "%1 gulden"
-msgstr[1] "%1 guldens"
-
-#: currency.cpp:110 currency.cpp:114
-msgctxt "currency name"
-msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Finse Mark"
-
-#: currency.cpp:111
-msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input"
-msgid "markka;markkas;markkaa"
-msgstr "markka;markkas;markkaa"
-
-#: currency.cpp:116
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 markkas"
-msgstr "%1 markkas"
-
-#: currency.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 markka"
-msgid_plural "%1 markkas"
-msgstr[0] "%1 markka"
-msgstr[1] "%1 markkas"
-
-#: currency.cpp:121 currency.cpp:125
-msgctxt "currency name"
-msgid "French Franc"
-msgstr "Franse Frank"
-
-#: currency.cpp:122
-msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "franc;francs"
-
-#: currency.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 French francs"
-msgstr "%1 Franse franken"
-
-#: currency.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 French franc"
-msgid_plural "%1 French francs"
-msgstr[0] "%1 Franse franc"
-msgstr[1] "%1 Franse franken"
-
-#: currency.cpp:132 currency.cpp:136
-msgctxt "currency name"
-msgid "German Mark"
-msgstr "Duitse Mark"
-
-#: currency.cpp:133
-msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input"
-msgid "mark;marks"
-msgstr "mark;marks"
-
-#: currency.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 marks"
-msgstr "%1 mark"
-
-#: currency.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mark"
-msgid_plural "%1 marks"
-msgstr[0] "%1 mark"
-msgstr[1] "%1 marken"
-
-#: currency.cpp:143 currency.cpp:147
-msgctxt "currency name"
-msgid "Irish Pound"
-msgstr "Ierse Pond"
-
-#: currency.cpp:144
-msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Irish pound;Irish pounds"
-msgstr "Ierse pond;Ierse ponden"
-
-#: currency.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Irish pounds"
-msgstr "%1 Ierse ponden"
-
-#: currency.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Irish pound"
-msgid_plural "%1 Irish pounds"
-msgstr[0] "%1 Ierse pond"
-msgstr[1] "%1 Ierse ponden"
-
-#: currency.cpp:154 currency.cpp:158
-msgctxt "currency name"
-msgid "Italian Lira"
-msgstr "Italiaanse Lire"
-
-#: currency.cpp:155
-msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lira;liras"
-msgstr "lira;liras"
-
-#: currency.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Italian lira"
-msgstr "%1 Italiaanse lire"
-
-#: currency.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Italian lira"
-msgid_plural "%1 Italian lira"
-msgstr[0] "%1 Italiaanse lire"
-msgstr[1] "%1 Italiaanse lires"
-
-#: currency.cpp:165 currency.cpp:169
-msgctxt "currency name"
-msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "Luxemburgse frank"
-
-#: currency.cpp:166
-msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "franc;francs"
-
-#: currency.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Luxembourgish francs"
-msgstr "%1 Luxemburgse franken"
-
-#: currency.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Luxembourgish franc"
-msgid_plural "%1 Luxembourgish francs"
-msgstr[0] "%1 Luxemburgse franc"
-msgstr[1] "%1 Luxemburgse franken"
-
-#: currency.cpp:176 currency.cpp:180
-msgctxt "currency name"
-msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Portugese Escudo"
-
-#: currency.cpp:177
-msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input"
-msgid "escudo;escudos"
-msgstr "escudo;escudos"
-
-#: currency.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 escudos"
-msgstr "%1 escudos"
-
-#: currency.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 escudo"
-msgid_plural "%1 escudos"
-msgstr[0] "%1 escudo"
-msgstr[1] "%1 escudos"
-
-#: currency.cpp:187 currency.cpp:191
-msgctxt "currency name"
-msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Spaanse Peseta"
-
-#: currency.cpp:188
-msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input"
-msgid "peseta;pesetas"
-msgstr "peseta;pesetas"
-
-#: currency.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pesetas"
-msgstr "%1 pesetas"
-
-#: currency.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 peseta"
-msgid_plural "%1 pesetas"
-msgstr[0] "%1 peseta"
-msgstr[1] "%1 pesetas"
-
-#: currency.cpp:198 currency.cpp:202
-msgctxt "currency name"
-msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Griekse Drachme"
-
-#: currency.cpp:199
-msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input"
-msgid "drachma;drachmas"
-msgstr "drachma;drachmas"
-
-#: currency.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 drachmas"
-msgstr "%1 drachmes"
-
-#: currency.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 drachma"
-msgid_plural "%1 drachmas"
-msgstr[0] "%1 drachme"
-msgstr[1] "%1 drachmes"
-
-#: currency.cpp:209 currency.cpp:213
-msgctxt "currency name"
-msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Sloveense Tolar"
-
-#: currency.cpp:210
-msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "tolar;tolars;tolarjev"
-msgstr "tolar;tolars;tolarjev"
-
-#: currency.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 tolars"
-msgstr "%1 tolars"
-
-#: currency.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 tolar"
-msgid_plural "%1 tolars"
-msgstr[0] "%1 tolar"
-msgstr[1] "%1 tolars"
-
-#: currency.cpp:220 currency.cpp:225
-msgctxt "currency name"
-msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "Cypriotisch Pond"
-
-#: currency.cpp:222
-msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds"
-msgstr "Cyprisch pond;Cyprische ponden"
-
-#: currency.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Cypriot pounds"
-msgstr "%1 Cyprische ponden"
-
-#: currency.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Cypriot pound"
-msgid_plural "%1 Cypriot pounds"
-msgstr[0] "%1 Cyprisch pond"
-msgstr[1] "%1 Cyprische ponden"
-
-#: currency.cpp:232 currency.cpp:236
-msgctxt "currency name"
-msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Maltese Lira"
-
-#: currency.cpp:233
-msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Maltese lira"
-msgstr "Maltese lire"
-
-#: currency.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Maltese lira"
-msgstr "%1 Maltese lire"
-
-#: currency.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Maltese lira"
-msgid_plural "%1 Maltese lira"
-msgstr[0] "%1 Maltese lire"
-msgstr[1] "%1 Maltese lires"
-
-#: currency.cpp:243 currency.cpp:248
-msgctxt "currency name"
-msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Slowaakse Kroon"
-
-#: currency.cpp:245
-msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input"
-msgid "koruna;korunas;koruny;korun"
-msgstr "koruna;korunas;koruny;korun"
-
-#: currency.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Slovak korunas"
-msgstr "%1 Slowaakse korunas"
-
-#: currency.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Slovak koruna"
-msgid_plural "%1 Slovak korunas"
-msgstr[0] "%1 Slowaakse koruna"
-msgstr[1] "%1 Slowaakse korunas"
-
-#: currency.cpp:257 currency.cpp:261
-msgctxt "currency name"
-msgid "United States Dollar"
-msgstr "US dollar"
-
-#: currency.cpp:258
-msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "dollar;dollars"
-msgstr "dollar;dollars"
-
-#: currency.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 United States dollars"
-msgstr "%1 Amerikaanse dollars"
-
-#: currency.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 United States dollar"
-msgid_plural "%1 United States dollars"
-msgstr[0] "%1 Amerikaanse dollar"
-msgstr[1] "%1 Amerikaanse dollars"
-
-#: currency.cpp:268 currency.cpp:273
-msgctxt "currency name"
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japanse Yen"
-
-#: currency.cpp:269
-msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input"
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
-
-#: currency.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yen"
-msgstr "%1 yen"
-
-#: currency.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yen"
-msgid_plural "%1 yen"
-msgstr[0] "%1 yen"
-msgstr[1] "%1 yen"
-
-#: currency.cpp:280 currency.cpp:284
-msgctxt "currency name"
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulgaarse Lev"
-
-#: currency.cpp:281
-msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lev;leva"
-msgstr "lev;leva"
-
-#: currency.cpp:286
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 leva"
-msgstr "%1 leva"
-
-#: currency.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 lev"
-msgid_plural "%1 leva"
-msgstr[0] "%1 lev"
-msgstr[1] "%1 leva"
-
-#: currency.cpp:291 currency.cpp:295
-msgctxt "currency name"
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Tsjechische Kroon"
-
-#: currency.cpp:292
-msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input"
-msgid "koruna;korunas"
-msgstr "koruna;korunas"
-
-#: currency.cpp:297
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Czech korunas"
-msgstr "%1 Tsjechische koruna"
-
-#: currency.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Czech koruna"
-msgid_plural "%1 Czech korunas"
-msgstr[0] "%1 Tsjechische koruna"
-msgstr[1] "%1 Tsjechische korunas"
-
-#: currency.cpp:303 currency.cpp:307
-msgctxt "currency name"
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Deense Kroon"
-
-#: currency.cpp:304
-msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Danish krone;Danish kroner"
-msgstr "Deense kroon;Deense kronen"
-
-#: currency.cpp:309
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Danish kroner"
-msgstr "%1 Deense kroon"
-
-#: currency.cpp:310
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Danish krone"
-msgid_plural "%1 Danish kroner"
-msgstr[0] "%1 Deense kroon"
-msgstr[1] "%1 Deense kronen"
-
-#: currency.cpp:314 currency.cpp:318
-msgctxt "currency name"
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estlandse Kroon"
-
-#: currency.cpp:315
-msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input"
-msgid "kroon;kroons;krooni"
-msgstr "kroon;kroons;krooni"
-
-#: currency.cpp:320
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kroons"
-msgstr "%1 kronen"
-
-#: currency.cpp:321
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kroon"
-msgid_plural "%1 kroons"
-msgstr[0] "%1 kroon"
-msgstr[1] "%1 kronen"
-
-#: currency.cpp:325 currency.cpp:331
-msgctxt "currency name"
-msgid "British Pound"
-msgstr "Britse Pond"
-
-#: currency.cpp:327
-msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling"
-msgstr "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling"
-
-#: currency.cpp:333
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds sterling"
-msgstr "%1 pounds sterling"
-
-#: currency.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound sterling"
-msgid_plural "%1 pounds sterling"
-msgstr[0] "%1 pound sterling"
-msgstr[1] "%1 pounds sterling"
-
-#: currency.cpp:338 currency.cpp:342
-msgctxt "currency name"
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Hongaarse Forint"
-
-#: currency.cpp:339
-msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input"
-msgid "forint"
-msgstr "forint"
-
-#: currency.cpp:344
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 forint"
-msgstr "%1 forint"
-
-#: currency.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 forint"
-msgid_plural "%1 forint"
-msgstr[0] "%1 forint"
-msgstr[1] "%1 forinten"
-
-#: currency.cpp:349 currency.cpp:353
-msgctxt "currency name"
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litouwse Litas"
-
-#: currency.cpp:350
-msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input"
-msgid "litas;litai;litu"
-msgstr "litas;litai;litu"
-
-#: currency.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 litas"
-msgstr "%1 litas"
-
-#: currency.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 litas"
-msgid_plural "%1 litai"
-msgstr[0] "%1 litas"
-msgstr[1] "%1 litas"
-
-#: currency.cpp:360 currency.cpp:364
-msgctxt "currency name"
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Letse Lats"
-
-#: currency.cpp:361
-msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lats;lati"
-msgstr "lats;lati"
-
-#: currency.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 lati"
-msgstr "%1 lati"
-
-#: currency.cpp:367
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 lats"
-msgid_plural "%1 lati"
-msgstr[0] "%1 lats"
-msgstr[1] "%1 lati"
-
-#: currency.cpp:371 currency.cpp:375
-msgctxt "currency name"
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Poolse Zloty"
-
-#: currency.cpp:372
-msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input"
-msgid "zloty;zlotys;zloties"
-msgstr "zloty;zlotys;zloties"
-
-#: currency.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zlotys"
-msgstr "%1 zlotys"
-
-#: currency.cpp:378
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zloty"
-msgid_plural "%1 zlotys"
-msgstr[0] "%1 zloty"
-msgstr[1] "%1 zlotys"
-
-#: currency.cpp:382 currency.cpp:386
-msgctxt "currency name"
-msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Roemeense Leu"
-
-#: currency.cpp:383
-msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input"
-msgid "leu;lei"
-msgstr "leu;lei"
-
-#: currency.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 lei"
-msgstr "%1 lei"
-
-#: currency.cpp:389
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 leu"
-msgid_plural "%1 lei"
-msgstr[0] "%1 leu"
-msgstr[1] "%1 lei"
-
-#: currency.cpp:393 currency.cpp:397
-msgctxt "currency name"
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Zweedse Kroon"
-
-#: currency.cpp:394
-msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input"
-msgid "krona;kronor"
-msgstr "krona;kronor"
-
-#: currency.cpp:399
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kronor"
-msgstr "%1 kronen"
-
-#: currency.cpp:400
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 krona"
-msgid_plural "%1 kronor"
-msgstr[0] "%1 kroon"
-msgstr[1] "%1 kronen"
-
-#: currency.cpp:404 currency.cpp:408
-msgctxt "currency name"
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Zwitserse Frank"
-
-#: currency.cpp:405
-msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input"
-msgid "franc;francs"
-msgstr "franc;francs"
-
-#: currency.cpp:410
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Swiss francs"
-msgstr "%1 Zwitserse franken"
-
-#: currency.cpp:411
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Swiss franc"
-msgid_plural "%1 Swiss francs"
-msgstr[0] "%1 Zwitserse franc"
-msgstr[1] "%1 Zwitserse franken"
-
-#: currency.cpp:415 currency.cpp:420
-msgctxt "currency name"
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Noorse Kroon"
-
-#: currency.cpp:417
-msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner"
-msgstr "Noorse krone;Noorse kroner"
-
-#: currency.cpp:422
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Norwegian kroner"
-msgstr "%1 Noorse kronen"
-
-#: currency.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Norwegian krone"
-msgid_plural "%1 Norwegian kroner"
-msgstr[0] "%1 Noorse kroon"
-msgstr[1] "%1 Noorse kronen"
-
-#: currency.cpp:427 currency.cpp:431
-msgctxt "currency name"
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kroatische Kuna"
-
-#: currency.cpp:428
-msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input"
-msgid "kuna;kune"
-msgstr "kuna;kune"
-
-#: currency.cpp:433
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kune"
-msgstr "%1 kune"
-
-#: currency.cpp:434
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kuna"
-msgid_plural "%1 kune"
-msgstr[0] "%1 kuna"
-msgstr[1] "%1 kune"
-
-#: currency.cpp:438 currency.cpp:443
-msgctxt "currency name"
-msgid "Russian Ruble"
-msgstr "Russische Roebel"
-
-#: currency.cpp:440
-msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input"
-msgid "ruble;rubles;rouble;roubles"
-msgstr "roebel;roebels"
-
-#: currency.cpp:445
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rubles"
-msgstr "%1 roebels"
-
-#: currency.cpp:446
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ruble"
-msgid_plural "%1 rubles"
-msgstr[0] "%1 ruble"
-msgstr[1] "%1 roebels"
-
-#: currency.cpp:450 currency.cpp:454
-msgctxt "currency name"
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Turkse Lira"
-
-#: currency.cpp:451
-msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input"
-msgid "lira"
-msgstr "lira"
-
-#: currency.cpp:456
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Turkish lira"
-msgstr "%1 Turkse lire"
-
-#: currency.cpp:457
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Turkish lira"
-msgid_plural "%1 Turkish lira"
-msgstr[0] "%1 Turkse lire"
-msgstr[1] "%1 Turkse lires"
-
-#: currency.cpp:461 currency.cpp:466
-msgctxt "currency name"
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Australische Dollar"
-
-#: currency.cpp:463
-msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Australian dollar;Australian dollars"
-msgstr "Australische dollar;Australische dollars"
-
-#: currency.cpp:468
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Australian dollars"
-msgstr "%1 Australische dollars"
-
-#: currency.cpp:469
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Australian dollar"
-msgid_plural "%1 Australian dollars"
-msgstr[0] "%1 Australische dollar"
-msgstr[1] "%1 Australische dollars"
-
-#: currency.cpp:473 currency.cpp:477
-msgctxt "currency name"
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Braziliaanse Real"
-
-#: currency.cpp:474
-msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input"
-msgid "real;reais"
-msgstr "real;reais"
-
-#: currency.cpp:479
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 reais"
-msgstr "%1 realen"
-
-#: currency.cpp:480
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 real"
-msgid_plural "%1 reais"
-msgstr[0] "%1 real"
-msgstr[1] "%1 realen"
-
-#: currency.cpp:484 currency.cpp:489
-msgctxt "currency name"
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Canadese Dollar"
-
-#: currency.cpp:486
-msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Canadian dollar;Canadian dollars"
-msgstr "Canadese dollar;Canadese dollars"
-
-#: currency.cpp:491
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Canadian dollars"
-msgstr "%1 Canadese dollars"
-
-#: currency.cpp:492
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Canadian dollar"
-msgid_plural "%1 Canadian dollars"
-msgstr[0] "%1 Canadese dollar"
-msgstr[1] "%1 Canadese dollars"
-
-#: currency.cpp:496 currency.cpp:500
-msgctxt "currency name"
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Chinese Yuan"
-
-#: currency.cpp:497
-msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input"
-msgid "yuan"
-msgstr "yuan"
-
-#: currency.cpp:502
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yuan"
-msgstr "%1 yuan"
-
-#: currency.cpp:503
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yuan"
-msgid_plural "%1 yuan"
-msgstr[0] "%1 yuan"
-msgstr[1] "%1 yuan"
-
-#: currency.cpp:507 currency.cpp:512
-msgctxt "currency name"
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hong Kong Dollar"
-
-#: currency.cpp:509
-msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars"
-msgstr "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars"
-
-#: currency.cpp:514
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Hong Kong dollars"
-msgstr "%1 Hong Kong dollars"
-
-#: currency.cpp:515
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Hong Kong dollar"
-msgid_plural "%1 Hong Kong dollars"
-msgstr[0] "%1 Hong Kong dollar"
-msgstr[1] "%1 Hong Kong dollars"
-
-#: currency.cpp:519 currency.cpp:523
-msgctxt "currency name"
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonesische Rupiah"
-
-#: currency.cpp:520
-msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input"
-msgid "rupiah;rupiahs"
-msgstr "roepiah;roepiahs"
-
-#: currency.cpp:525
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rupiahs"
-msgstr "%1 roepia"
-
-#: currency.cpp:526
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rupiah"
-msgid_plural "%1 rupiahs"
-msgstr[0] "%1 roepia"
-msgstr[1] "%1 roepia's"
-
-#: currency.cpp:530 currency.cpp:534
-msgctxt "currency name"
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indiase Rupee"
-
-#: currency.cpp:531
-msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input"
-msgid "rupee;rupees"
-msgstr "rupee;rupees"
-
-#: currency.cpp:536
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rupees"
-msgstr "%1 rupees"
-
-#: currency.cpp:537
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rupee"
-msgid_plural "%1 rupees"
-msgstr[0] "%1 rupee"
-msgstr[1] "%1 rupees"
-
-#: currency.cpp:541 currency.cpp:545
-msgctxt "currency name"
-msgid "Korean Won"
-msgstr "Koreaanse Won"
-
-#: currency.cpp:542
-msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input"
-msgid "won"
-msgstr "won"
-
-#: currency.cpp:547
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 won"
-msgstr "%1 won"
-
-#: currency.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 won"
-msgid_plural "%1 won"
-msgstr[0] "%1 won"
-msgstr[1] "%1 won"
-
-#: currency.cpp:552 currency.cpp:557
-msgctxt "currency name"
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexicaanse Peso"
-
-#: currency.cpp:554
-msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Mexican peso;Mexican pesos"
-msgstr "Mexicaanse peso;Mexicaanse pesos"
-
-#: currency.cpp:559
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Mexican pesos"
-msgstr "%1 Mexicaanse pesos"
-
-#: currency.cpp:560
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Mexican peso"
-msgid_plural "%1 Mexican pesos"
-msgstr[0] "%1 Mexicaanse peso"
-msgstr[1] "%1 Mexicaanse pesos"
-
-#: currency.cpp:564 currency.cpp:568
-msgctxt "currency name"
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Maleisische Ringgit"
-
-#: currency.cpp:565
-msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input"
-msgid "ringgit;ringgits"
-msgstr "ringgit;ringgits"
-
-#: currency.cpp:570
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ringgit"
-msgstr "%1 ringgit"
-
-#: currency.cpp:571
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ringgit"
-msgid_plural "%1 ringgit"
-msgstr[0] "%1 ringgit"
-msgstr[1] "%1 ringgit"
-
-#: currency.cpp:575 currency.cpp:580
-msgctxt "currency name"
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Nieuw-Zeelandse Dollar"
-
-#: currency.cpp:577
-msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars"
-msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar;Nieuw-Zeelandse dollars"
-
-#: currency.cpp:582
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 New Zealand dollars"
-msgstr "%1 Nieuw-Zeelandse dollars"
-
-#: currency.cpp:583
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 New Zealand dollar"
-msgid_plural "%1 New Zealand dollars"
-msgstr[0] "%1 Nieuw-Zeelandse dollar"
-msgstr[1] "%1 Nieuw-Zeelandse dollars"
-
-#: currency.cpp:587 currency.cpp:592
-msgctxt "currency name"
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Filipijnse Peso"
-
-#: currency.cpp:589
-msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Philippine peso;Philippine pesos"
-msgstr "Filippijnse peso;Filipijnse pesos"
-
-#: currency.cpp:594
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Philippine pesos"
-msgstr "%1 Filipijnse peso"
-
-#: currency.cpp:595
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Philippine peso"
-msgid_plural "%1 Philippine pesos"
-msgstr[0] "%1 Filipijnse peso"
-msgstr[1] "%1 Filipijnse peso's"
-
-#: currency.cpp:599 currency.cpp:604
-msgctxt "currency name"
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singaporese Dollar"
-
-#: currency.cpp:601
-msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input"
-msgid "Singapore dollar;Singapore dollars"
-msgstr "Singapore dollar;Singapore dollars"
-
-#: currency.cpp:606
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Singapore dollars"
-msgstr "%1 Singapore dollars"
-
-#: currency.cpp:607
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Singapore dollar"
-msgid_plural "%1 Singapore dollars"
-msgstr[0] "%1 Singapore dollar"
-msgstr[1] "%1 Singapore dollars"
-
-#: currency.cpp:611 currency.cpp:615
-msgctxt "currency name"
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thaise Baht"
-
-#: currency.cpp:612
-msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input"
-msgid "baht"
-msgstr "baht"
-
-#: currency.cpp:617
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 baht"
-msgstr "%1 baht"
-
-#: currency.cpp:618
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 baht"
-msgid_plural "%1 baht"
-msgstr[0] "%1 baht"
-msgstr[1] "%1 baht"
-
-#: currency.cpp:622 currency.cpp:626
-msgctxt "currency name"
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Zuid-Afrikaanse Rand"
-
-#: currency.cpp:623
-msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input"
-msgid "rand"
-msgstr "rand"
-
-#: currency.cpp:628
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rand"
-msgstr "%1 rand"
-
-#: currency.cpp:629
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rand"
-msgid_plural "%1 rand"
-msgstr[0] "%1 rand"
-msgstr[1] "%1 rand"
-
-#: density.cpp:29
-msgid "Density"
-msgstr "Dichtheid"
-
-#: density.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: density.cpp:34
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "kg/m³"
-msgstr "kg/m³"
-
-#: density.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilograms per cubic meter"
-msgstr "kilogram per kubieke meter"
-
-#: density.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³"
-msgstr "kilogram per kubieke meter;kilogrammen per kubieke meter;kg/m³"
-
-#: density.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilograms per cubic meter"
-msgstr "%1 kilogrammen per kubieke meter"
-
-#: density.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilogram per cubic meter"
-msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter"
-msgstr[0] "%1 kilogram per kubieke meter"
-msgstr[1] "%1 kilogrammen per kubieke meter"
-
-#: density.cpp:45
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "kg/l"
-msgstr "kg/l"
-
-#: density.cpp:46
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilograms per liter"
-msgstr "kilogram per liter"
-
-#: density.cpp:48
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l"
-msgstr "kilogram per liter;kilogrammen per liter;kg/l"
-
-#: density.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilograms per liter"
-msgstr "%1 kilogrammen per liter"
-
-#: density.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilogram per liter"
-msgid_plural "%1 kilograms per liter"
-msgstr[0] "%1 kilogram per liter"
-msgstr[1] "%1 kilogrammen per liter"
-
-#: density.cpp:54
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "g/l"
-msgstr "g/l"
-
-#: density.cpp:55
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "grams per liter"
-msgstr "gram per liter"
-
-#: density.cpp:56
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gram per liter;grams per liter;g/l"
-msgstr "gram per liter;grammen per liter;g/l"
-
-#: density.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 grams per liter"
-msgstr "%1 gram per liter"
-
-#: density.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gram per liter"
-msgid_plural "%1 grams per liter"
-msgstr[0] "%1 gram per liter"
-msgstr[1] "%1 gram per liter"
-
-#: density.cpp:62
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "g/ml"
-msgstr "g/ml"
-
-#: density.cpp:63
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "grams per milliliter"
-msgstr "gram per milliliter"
-
-#: density.cpp:65
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml"
-msgstr "gram per milliliter;grammen per milliliter;g/ml"
-
-#: density.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 grams per milliliter"
-msgstr "%1 gram per milliliter"
-
-#: density.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gram per milliliter"
-msgid_plural "%1 grams per milliliter"
-msgstr[0] "%1 gram per milliliter"
-msgstr[1] "%1 gram per milliliter"
-
-#: density.cpp:72
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "oz/in³"
-msgstr "oz/in³"
-
-#: density.cpp:73
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "ounces per cubic inch"
-msgstr "ounces per kubieke inch"
-
-#: density.cpp:75
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³"
-msgstr "ounce per kubieke inch;ounces per kubieke inch;oz/in³"
-
-#: density.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ounces per cubic inch"
-msgstr "%1 ounces per kubieke inch"
-
-#: density.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ounce per cubic inch"
-msgid_plural "%1 ounces per cubic inch"
-msgstr[0] "%1 ounce per kubieke inch"
-msgstr[1] "%1 ounces per kubieke inch"
-
-#: density.cpp:81
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "oz/ft³"
-msgstr "oz/ft³"
-
-#: density.cpp:82
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "ounces per cubic foot"
-msgstr "ounces per kubieke foot"
-
-#: density.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³"
-msgstr "ounce per kubieke foot;ounces per kubieke foot;oz/ft³"
-
-#: density.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ounces per cubic foot"
-msgstr "%1 ounces per kubieke foot"
-
-#: density.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ounce per cubic foot"
-msgid_plural "%1 ounces per cubic foot"
-msgstr[0] "%1 ounce per kubieke foot"
-msgstr[1] "%1 ounces per kubieke foot"
-
-#: density.cpp:90
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "lb/in³"
-msgstr "lb/in³"
-
-#: density.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds per cubic inch"
-msgstr "pounds per kubieke inch"
-
-#: density.cpp:93
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³"
-msgstr "pound per kubieke inch;pounds per kubieke inch;lb/in³"
-
-#: density.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds per cubic inch"
-msgstr "%1 pounds per kubieke inch"
-
-#: density.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound per cubic inch"
-msgid_plural "%1 pounds per cubic inch"
-msgstr[0] "%1 pound per kubieke inch"
-msgstr[1] "%1 pounds per kubieke inch"
-
-#: density.cpp:99
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "lb/ft³"
-msgstr "lb/ft³"
-
-#: density.cpp:100
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds per cubic foot"
-msgstr "pounds per kubieke foot"
-
-#: density.cpp:102
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³"
-msgstr "pound per kubieke foot;pounds per kubieke foot;lb/ft³"
-
-#: density.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds per cubic foot"
-msgstr "%1 pounds per kubieke foot"
-
-#: density.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound per cubic foot"
-msgid_plural "%1 pounds per cubic foot"
-msgstr[0] "%1 pound per kubieke foot"
-msgstr[1] "%1 pounds per kubieke foot"
-
-#: density.cpp:108
-msgctxt "density unit symbol"
-msgid "lb/yd³"
-msgstr "lb/yd³"
-
-#: density.cpp:109
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds per cubic yard"
-msgstr "pounds per kubieke yard"
-
-#: density.cpp:111
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³"
-msgstr "pound per kubieke yard;pounds per kubieke yard;lb/yd³"
-
-#: density.cpp:113
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds per cubic yard"
-msgstr "%1 pounds per kubieke yard"
-
-#: density.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound per cubic yard"
-msgid_plural "%1 pounds per cubic yard"
-msgstr[0] "%1 pound per kubieke yard"
-msgstr[1] "%1 pounds per kubieke yard"
-
-#: energy.cpp:53
-msgid "Energy"
-msgstr "Energie"
-
-#: energy.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: energy.cpp:58
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "YJ"
-msgstr "YJ"
-
-#: energy.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottajoules"
-msgstr "yottajoules"
-
-#: energy.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottajoule;yottajoules;YJ"
-msgstr "yottajoule;yottajoules;YJ"
-
-#: energy.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottajoules"
-msgstr "%1 yottajoules"
-
-#: energy.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottajoule"
-msgid_plural "%1 yottajoules"
-msgstr[0] "%1 yottajoule"
-msgstr[1] "%1 yottajoules"
-
-#: energy.cpp:66
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "ZJ"
-msgstr "ZJ"
-
-#: energy.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettajoules"
-msgstr "zettajoules"
-
-#: energy.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ"
-msgstr "zettajoule;zettajoules;ZJ"
-
-#: energy.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettajoules"
-msgstr "%1 zettajoules"
-
-#: energy.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettajoule"
-msgid_plural "%1 zettajoules"
-msgstr[0] "%1 zettajoule"
-msgstr[1] "%1 zettajoules"
-
-#: energy.cpp:74
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "EJ"
-msgstr "EJ"
-
-#: energy.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exajoules"
-msgstr "exajoules"
-
-#: energy.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exajoule;exajoules;EJ"
-msgstr "exajoule;exajoules;EJ"
-
-#: energy.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exajoules"
-msgstr "%1 exajoules"
-
-#: energy.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exajoule"
-msgid_plural "%1 exajoules"
-msgstr[0] "%1 exajoule"
-msgstr[1] "%1 exajoules"
-
-#: energy.cpp:82
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "PJ"
-msgstr "PJ"
-
-#: energy.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petajoules"
-msgstr "petajoules"
-
-#: energy.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petajoule;petajoules;PJ"
-msgstr "petajoule;petajoules;PJ"
-
-#: energy.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petajoules"
-msgstr "%1 petajoules"
-
-#: energy.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petajoule"
-msgid_plural "%1 petajoules"
-msgstr[0] "%1 petajoule"
-msgstr[1] "%1 petajoules"
-
-#: energy.cpp:90
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "TJ"
-msgstr "TJ"
-
-#: energy.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terajoules"
-msgstr "terajoules"
-
-#: energy.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terajoule;terajoules;TJ"
-msgstr "terajoule;terajoules;TJ"
-
-#: energy.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terajoules"
-msgstr "%1 terajoules"
-
-#: energy.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terajoule"
-msgid_plural "%1 terajoules"
-msgstr[0] "%1 terajoule"
-msgstr[1] "%1 terajoules"
-
-#: energy.cpp:98
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "GJ"
-msgstr "GJ"
-
-#: energy.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigajoules"
-msgstr "gigajoules"
-
-#: energy.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigajoule;gigajoules;GJ"
-msgstr "gigajoule;gigajoules;GJ"
-
-#: energy.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigajoules"
-msgstr "%1 gigajoules"
-
-#: energy.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigajoule"
-msgid_plural "%1 gigajoules"
-msgstr[0] "%1 gigajoule"
-msgstr[1] "%1 gigajoules"
-
-#: energy.cpp:106
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "MJ"
-msgstr "MJ"
-
-#: energy.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megajoules"
-msgstr "megajoules"
-
-#: energy.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megajoule;megajoules;MJ"
-msgstr "megajoule;megajoules;MJ"
-
-#: energy.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megajoules"
-msgstr "%1 megajoules"
-
-#: energy.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megajoule"
-msgid_plural "%1 megajoules"
-msgstr[0] "%1 megajoule"
-msgstr[1] "%1 megajoules"
-
-#: energy.cpp:114
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "kJ"
-msgstr "kJ"
-
-#: energy.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilojoules"
-msgstr "kilojoules"
-
-#: energy.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilojoule;kilojoules;kJ"
-msgstr "kilojoule;kilojoules;kJ"
-
-#: energy.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilojoules"
-msgstr "%1 kilojoules"
-
-#: energy.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilojoule"
-msgid_plural "%1 kilojoules"
-msgstr[0] "%1 kilojoule"
-msgstr[1] "%1 kilojoules"
-
-#: energy.cpp:122
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "hJ"
-msgstr "hJ"
-
-#: energy.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectojoules"
-msgstr "hectojoules"
-
-#: energy.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectojoule;hectojoules;hJ"
-msgstr "hectojoule;hectojoules;hJ"
-
-#: energy.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectojoules"
-msgstr "%1 hectojoules"
-
-#: energy.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectojoule"
-msgid_plural "%1 hectojoules"
-msgstr[0] "%1 hectojoule"
-msgstr[1] "%1 hectojoules"
-
-#: energy.cpp:130
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "daJ"
-msgstr "daJ"
-
-#: energy.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decajoules"
-msgstr "decajoules"
-
-#: energy.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decajoule;decajoules;daJ"
-msgstr "decajoule;decajoules;daJ"
-
-#: energy.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decajoules"
-msgstr "%1 decajoules"
-
-#: energy.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decajoule"
-msgid_plural "%1 decajoules"
-msgstr[0] "%1 decajoule"
-msgstr[1] "%1 decajoules"
-
-#: energy.cpp:138
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#: energy.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "joules"
-msgstr "joules"
-
-#: energy.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "joule;joules;J"
-msgstr "joule;joules;J"
-
-#: energy.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 joules"
-msgstr "%1 joules"
-
-#: energy.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 joule"
-msgid_plural "%1 joules"
-msgstr[0] "%1 joule"
-msgstr[1] "%1 joules"
-
-#: energy.cpp:146
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "dJ"
-msgstr "dJ"
-
-#: energy.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decijoules"
-msgstr "decijoules"
-
-#: energy.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decijoule;decijoules;dJ"
-msgstr "decijoule;decijoules;dJ"
-
-#: energy.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decijoules"
-msgstr "%1 decijoules"
-
-#: energy.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decijoule"
-msgid_plural "%1 decijoules"
-msgstr[0] "%1 decijoule"
-msgstr[1] "%1 decijoules"
-
-#: energy.cpp:154
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "cJ"
-msgstr "cJ"
-
-#: energy.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centijoules"
-msgstr "centijoules"
-
-#: energy.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centijoule;centijoules;cJ"
-msgstr "centijoule;centijoules;cJ"
-
-#: energy.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centijoules"
-msgstr "%1 centijoules"
-
-#: energy.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centijoule"
-msgid_plural "%1 centijoules"
-msgstr[0] "%1 centijoule"
-msgstr[1] "%1 centijoules"
-
-#: energy.cpp:162
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "mJ"
-msgstr "mJ"
-
-#: energy.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millijoules"
-msgstr "millijoules"
-
-#: energy.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millijoule;millijoules;mJ"
-msgstr "millijoule;millijoules;mJ"
-
-#: energy.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millijoules"
-msgstr "%1 millijoules"
-
-#: energy.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millijoule"
-msgid_plural "%1 millijoules"
-msgstr[0] "%1 millijoule"
-msgstr[1] "%1 millijoules"
-
-#: energy.cpp:170
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "µJ"
-msgstr "µJ"
-
-#: energy.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microjoules"
-msgstr "microjoules"
-
-#: energy.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ"
-msgstr "microjoule;microjoules;µJ;uJ"
-
-#: energy.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microjoules"
-msgstr "%1 microjoules"
-
-#: energy.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microjoule"
-msgid_plural "%1 microjoules"
-msgstr[0] "%1 microjoule"
-msgstr[1] "%1 microjoules"
-
-#: energy.cpp:178
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "nJ"
-msgstr "nJ"
-
-#: energy.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanojoules"
-msgstr "nanojoules"
-
-#: energy.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanojoule;nanojoules;nJ"
-msgstr "nanojoule;nanojoules;nJ"
-
-#: energy.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanojoules"
-msgstr "%1 nanojoules"
-
-#: energy.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanojoule"
-msgid_plural "%1 nanojoules"
-msgstr[0] "%1 nanojoule"
-msgstr[1] "%1 nanojoules"
-
-#: energy.cpp:186
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "pJ"
-msgstr "pJ"
-
-#: energy.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picojoules"
-msgstr "picojoules"
-
-#: energy.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picojoule;picojoules;pJ"
-msgstr "picojoule;picojoules;pJ"
-
-#: energy.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picojoules"
-msgstr "%1 picojoules"
-
-#: energy.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picojoule"
-msgid_plural "%1 picojoules"
-msgstr[0] "%1 picojoule"
-msgstr[1] "%1 picojoules"
-
-#: energy.cpp:194
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "fJ"
-msgstr "fJ"
-
-#: energy.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtojoules"
-msgstr "femtojoules"
-
-#: energy.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtojoule;femtojoules;fJ"
-msgstr "femtojoule;femtojoules;fJ"
-
-#: energy.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtojoules"
-msgstr "%1 femtojoules"
-
-#: energy.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtojoule"
-msgid_plural "%1 femtojoules"
-msgstr[0] "%1 femtojoule"
-msgstr[1] "%1 femtojoules"
-
-#: energy.cpp:202
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "aJ"
-msgstr "aJ"
-
-#: energy.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attojoules"
-msgstr "attojoules"
-
-#: energy.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attojoule;attojoules;aJ"
-msgstr "attojoule;attojoules;aJ"
-
-#: energy.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attojoules"
-msgstr "%1 attojoules"
-
-#: energy.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attojoule"
-msgid_plural "%1 attojoules"
-msgstr[0] "%1 attojoule"
-msgstr[1] "%1 attojoules"
-
-#: energy.cpp:210
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "zJ"
-msgstr "zJ"
-
-#: energy.cpp:211
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptojoules"
-msgstr "zeptojoules"
-
-#: energy.cpp:212
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ"
-msgstr "zeptojoule;zeptojoules;zJ"
-
-#: energy.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptojoules"
-msgstr "%1 zeptojoules"
-
-#: energy.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptojoule"
-msgid_plural "%1 zeptojoules"
-msgstr[0] "%1 zeptojoule"
-msgstr[1] "%1 zeptojoules"
-
-#: energy.cpp:218
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "yJ"
-msgstr "yJ"
-
-#: energy.cpp:219
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctojoules"
-msgstr "yoctojoules"
-
-#: energy.cpp:220
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ"
-msgstr "yoctojoule;yoctojoules;yJ"
-
-#: energy.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctojoules"
-msgstr "%1 yoctojoules"
-
-#: energy.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctojoule"
-msgid_plural "%1 yoctojoules"
-msgstr[0] "%1 yoctojoule"
-msgstr[1] "%1 yoctojoules"
-
-#: energy.cpp:226
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "GDA"
-msgstr "GDA/adh"
-
-#: energy.cpp:227
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "guideline daily amount"
-msgstr "aanbevolen dagelijkse hoeveelheid"
-
-#: energy.cpp:229
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA"
-msgstr "guideline daily amount;aanbevolen dagelijkse hoeveelheid;GDA"
-
-#: energy.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 guideline daily amount"
-msgstr "%1 aanbevolen dagelijkse hoeveelheid"
-
-#: energy.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 guideline daily amount"
-msgid_plural "%1 guideline daily amount"
-msgstr[0] "%1 aanbevolen dagelijkse hoeveelheid"
-msgstr[1] "%1 aanbevolen dagelijkse hoeveelheid"
-
-#: energy.cpp:235
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "eV"
-msgstr "eV"
-
-#: energy.cpp:236
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "electronvolts"
-msgstr "electronvolt"
-
-#: energy.cpp:237
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
-msgstr "electronvolt;electronvolts;eV"
-
-#: energy.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 electronvolts"
-msgstr "%1 electronvolt"
-
-#: energy.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 electronvolt"
-msgid_plural "%1 electronvolts"
-msgstr[0] "%1 electronvolt"
-msgstr[1] "%1 electronvolts"
-
-#: energy.cpp:243
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "J/mol"
-msgstr "J/mol"
-
-#: energy.cpp:244
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "joule per mole"
-msgstr "joule per mol"
-
-#: energy.cpp:245
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol"
-msgstr ""
-"joule per mole;joule per mol;joulepermole;joulepermol;joulemol;jmol;j/mol"
-
-#: energy.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 joules per mole"
-msgstr "%1 joule per mol"
-
-#: energy.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 joule per mole"
-msgid_plural "%1 joules per mole"
-msgstr[0] "%1 joule per mol"
-msgstr[1] "%1 joule per mol"
-
-#: energy.cpp:251
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "kJ/mol"
-msgstr "kJ/mol"
-
-#: energy.cpp:252
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilojoule per mole"
-msgstr "kilojoule per mol"
-
-#: energy.cpp:253
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/"
-"mol"
-msgstr ""
-"kilojoule per mole;kilojoule per mol;kilojoulepermole;kilojoulepermol;"
-"kilojoule per mole;kilojoule per mol;kilojoulemol;kjmol;kj/mol"
-
-#: energy.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilojoules per mole"
-msgstr "%1 kilojoule per mol"
-
-#: energy.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilojoule per mole"
-msgid_plural "%1 kilojoules per mole"
-msgstr[0] "%1 kilojoule per mol"
-msgstr[1] "%1 kilojoule per mol"
-
-#: energy.cpp:259
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "Ry"
-msgstr "Ry"
-
-#: energy.cpp:260
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "rydbergs"
-msgstr "rydbergs"
-
-#: energy.cpp:261
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "rydberg;rydbergs;Ry"
-msgstr "rydberg;rydbergs;Ry"
-
-#: energy.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 rydbergs"
-msgstr "%1 rydbergs"
-
-#: energy.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 rydberg"
-msgid_plural "%1 rydbergs"
-msgstr[0] "%1 rydberg"
-msgstr[1] "%1 rydbergs"
-
-#: energy.cpp:267
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "kcal"
-msgstr "kcal"
-
-#: energy.cpp:268
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilocalories"
-msgstr "kilocalorieën"
-
-#: energy.cpp:269
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal"
-msgstr "kilocalorie;kilocalorieën;kcal"
-
-#: energy.cpp:271
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilocalories"
-msgstr "%1 kilocalorieën"
-
-#: energy.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilocalorie"
-msgid_plural "%1 kilocalories"
-msgstr[0] "%1 kilocalorie"
-msgstr[1] "%1 kilocalorieën"
-
-#: energy.cpp:275
-msgctxt "energy unit symbol"
-msgid "nm"
-msgstr "nm"
-
-#: energy.cpp:276
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "photon wavelength in nanometers"
-msgstr "Golflengte fotonen in nanometers"
-
-#: energy.cpp:277
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nm;photon wavelength"
-msgstr "nm;golflengte fotonen"
-
-#: energy.cpp:279 length.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanometers"
-msgstr "%1 nanometer"
-
-#: energy.cpp:280 length.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanometer"
-msgid_plural "%1 nanometers"
-msgstr[0] "%1 nanometer"
-msgstr[1] "%1 nanometer"
-
-#: force.cpp:29
-msgid "Force"
-msgstr "Kracht"
-
-#: force.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: force.cpp:34
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "YN"
-msgstr "YN"
-
-#: force.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottanewtons"
-msgstr "yottanewtons"
-
-#: force.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottanewton;yottanewtons;YN"
-msgstr "yottanewton;yottanewtons;YN"
-
-#: force.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottanewtons"
-msgstr "%1 yottanewtons"
-
-#: force.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottanewton"
-msgid_plural "%1 yottanewtons"
-msgstr[0] "%1 yottanewton"
-msgstr[1] "%1 yottanewtons"
-
-#: force.cpp:42
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "ZN"
-msgstr "ZN"
-
-#: force.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettanewtons"
-msgstr "zettanewtons"
-
-#: force.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN"
-msgstr "zettanewton;zettanewtons;ZN"
-
-#: force.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettanewtons"
-msgstr "%1 zettanewtons"
-
-#: force.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettanewton"
-msgid_plural "%1 zettanewtons"
-msgstr[0] "%1 zettanewton"
-msgstr[1] "%1 zettanewtons"
-
-#: force.cpp:50
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "EN"
-msgstr "EN"
-
-#: force.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exanewtons"
-msgstr "exanewtons"
-
-#: force.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exanewton;exanewtons;EN"
-msgstr "exanewton;exanewtons;EN"
-
-#: force.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exanewtons"
-msgstr "%1 exanewtons"
-
-#: force.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exanewton"
-msgid_plural "%1 exanewtons"
-msgstr[0] "%1 exanewton"
-msgstr[1] "%1 exanewtons"
-
-#: force.cpp:58
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "PN"
-msgstr "PN"
-
-#: force.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petanewtons"
-msgstr "petanewtons"
-
-#: force.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petanewton;petanewtons;PN"
-msgstr "petanewton;petanewtons;PN"
-
-#: force.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petanewtons"
-msgstr "%1 petanewtons"
-
-#: force.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petanewton"
-msgid_plural "%1 petanewtons"
-msgstr[0] "%1 petanewton"
-msgstr[1] "%1 petanewtons"
-
-#: force.cpp:66
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
-
-#: force.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teranewtons"
-msgstr "teranewtons"
-
-#: force.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "teranewton;teranewtons;TN"
-msgstr "teranewton;teranewtons;TN"
-
-#: force.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teranewtons"
-msgstr "%1 teranewtons"
-
-#: force.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 teranewton"
-msgid_plural "%1 teranewtons"
-msgstr[0] "%1 teranewton"
-msgstr[1] "%1 teranewtons"
-
-#: force.cpp:74
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "GN"
-msgstr "GN"
-
-#: force.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "giganewtons"
-msgstr "giganewtons"
-
-#: force.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "giganewton;giganewtons;GN"
-msgstr "giganewton;giganewtons;GN"
-
-#: force.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 giganewtons"
-msgstr "%1 giganewtons"
-
-#: force.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 giganewton"
-msgid_plural "%1 giganewtons"
-msgstr[0] "%1 giganewton"
-msgstr[1] "%1 giganewtons"
-
-#: force.cpp:82
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
-
-#: force.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meganewtons"
-msgstr "meganewtons"
-
-#: force.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meganewton;meganewtons;MN"
-msgstr "meganewton;meganewtons;MN"
-
-#: force.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meganewtons"
-msgstr "%1 meganewtons"
-
-#: force.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meganewton"
-msgid_plural "%1 meganewtons"
-msgstr[0] "%1 meganewton"
-msgstr[1] "%1 meganewtons"
-
-#: force.cpp:90
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "kN"
-msgstr "kN"
-
-#: force.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilonewtons"
-msgstr "kilonewtons"
-
-#: force.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilonewton;kilonewtons;kN"
-msgstr "kilonewton;kilonewtons;kN"
-
-#: force.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilonewtons"
-msgstr "%1 kilonewtons"
-
-#: force.cpp:95 mass.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilonewton"
-msgid_plural "%1 kilonewtons"
-msgstr[0] "%1 kilonewton"
-msgstr[1] "%1 kilonewtons"
-
-#: force.cpp:98
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "hN"
-msgstr "hN"
-
-#: force.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectonewtons"
-msgstr "hectonewtons"
-
-#: force.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectonewton;hectonewtons;hN"
-msgstr "hectonewton;hectonewtons;hN"
-
-#: force.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectonewtons"
-msgstr "%1 hectonewtons"
-
-#: force.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectonewton"
-msgid_plural "%1 hectonewtons"
-msgstr[0] "%1 hectonewton"
-msgstr[1] "%1 hectonewtons"
-
-#: force.cpp:106
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "daN"
-msgstr "daN"
-
-#: force.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decanewtons"
-msgstr "decanewtons"
-
-#: force.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decanewton;decanewtons;daN"
-msgstr "decanewton;decanewtons;daN"
-
-#: force.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decanewtons"
-msgstr "%1 decanewtons"
-
-#: force.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decanewton"
-msgid_plural "%1 decanewtons"
-msgstr[0] "%1 decanewton"
-msgstr[1] "%1 decanewtons"
-
-#: force.cpp:114
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: force.cpp:115 mass.cpp:247
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "newtons"
-msgstr "newtons"
-
-#: force.cpp:116 mass.cpp:248
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "newton;newtons;N"
-msgstr "newton;newtons;N"
-
-#: force.cpp:118 mass.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 newtons"
-msgstr "%1 newtons"
-
-#: force.cpp:119 mass.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 newton"
-msgid_plural "%1 newtons"
-msgstr[0] "%1 newton"
-msgstr[1] "%1 newtons"
-
-#: force.cpp:122
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "dN"
-msgstr "dN"
-
-#: force.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decinewtons"
-msgstr "decinewtons"
-
-#: force.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decinewton;decinewtons;dN"
-msgstr "decinewton;decinewtons;dN"
-
-#: force.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decinewtons"
-msgstr "%1 decinewtons"
-
-#: force.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decinewton"
-msgid_plural "%1 decinewtons"
-msgstr[0] "%1 decinewton"
-msgstr[1] "%1 decinewtons"
-
-#: force.cpp:130
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "cN"
-msgstr "cN"
-
-#: force.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centinewtons"
-msgstr "centinewtons"
-
-#: force.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centinewton;centinewtons;cN"
-msgstr "centinewton;centinewtons;cN"
-
-#: force.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centinewtons"
-msgstr "%1 centinewtons"
-
-#: force.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centinewton"
-msgid_plural "%1 centinewtons"
-msgstr[0] "%1 centinewton"
-msgstr[1] "%1 centinewtons"
-
-#: force.cpp:138
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "mN"
-msgstr "mN"
-
-#: force.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millinewtons"
-msgstr "millinewtons"
-
-#: force.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millinewton;millinewtons;mN"
-msgstr "millinewton;millinewtons;mN"
-
-#: force.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millinewtons"
-msgstr "%1 millinewtons"
-
-#: force.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millinewton"
-msgid_plural "%1 millinewtons"
-msgstr[0] "%1 millinewton"
-msgstr[1] "%1 millinewtons"
-
-#: force.cpp:146
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "µN"
-msgstr "µN"
-
-#: force.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micronewtons"
-msgstr "micronewtons"
-
-#: force.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN"
-msgstr "micronewton;micronewtons;µm;uN"
-
-#: force.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micronewtons"
-msgstr "%1 micronewtons"
-
-#: force.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 micronewton"
-msgid_plural "%1 micronewtons"
-msgstr[0] "%1 micronewton"
-msgstr[1] "%1 micronewtons"
-
-#: force.cpp:154
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: force.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanonewtons"
-msgstr "nanonewtons"
-
-#: force.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanonewton;nanonewtons;nN"
-msgstr "nanonewton;nanonewtons;nN"
-
-#: force.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanonewtons"
-msgstr "%1 nanonewtons"
-
-#: force.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanonewton"
-msgid_plural "%1 nanonewtons"
-msgstr[0] "%1 nanonewton"
-msgstr[1] "%1 nanonewtons"
-
-#: force.cpp:162
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "pN"
-msgstr "pN"
-
-#: force.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "piconewtons"
-msgstr "piconewtons"
-
-#: force.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "piconewton;piconewtons;pN"
-msgstr "piconewton;piconewtons;pN"
-
-#: force.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 piconewtons"
-msgstr "%1 piconewtons"
-
-#: force.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 piconewton"
-msgid_plural "%1 piconewtons"
-msgstr[0] "%1 piconewton"
-msgstr[1] "%1 piconewtons"
-
-#: force.cpp:170
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "fN"
-msgstr "fN"
-
-#: force.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtonewtons"
-msgstr "femtonewtons"
-
-#: force.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtonewton;femtonewtons;fN"
-msgstr "femtonewton;femtonewtons;fN"
-
-#: force.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtonewtons"
-msgstr "%1 femtonewtons"
-
-#: force.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtonewton"
-msgid_plural "%1 femtonewtons"
-msgstr[0] "%1 femtonewton"
-msgstr[1] "%1 femtonewtons"
-
-#: force.cpp:178
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "aN"
-msgstr "aN"
-
-#: force.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attonewtons"
-msgstr "attonewtons"
-
-#: force.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attonewton;attonewtons;aN"
-msgstr "attonewton;attonewtons;aN"
-
-#: force.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attonewtons"
-msgstr "%1 attonewtons"
-
-#: force.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attonewton"
-msgid_plural "%1 attonewtons"
-msgstr[0] "%1 attonewton"
-msgstr[1] "%1 attonewtons"
-
-#: force.cpp:186
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "zN"
-msgstr "zN"
-
-#: force.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptonewtons"
-msgstr "zeptonewtons"
-
-#: force.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN"
-msgstr "zeptonewton;zeptonewtons;zN"
-
-#: force.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptonewtons"
-msgstr "%1 zeptonewtons"
-
-#: force.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptonewton"
-msgid_plural "%1 zeptonewtons"
-msgstr[0] "%1 zeptonewton"
-msgstr[1] "%1 zeptonewtons"
-
-#: force.cpp:194
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "yN"
-msgstr "yN"
-
-#: force.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctonewtons"
-msgstr "yoctonewtons"
-
-#: force.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN"
-msgstr "yoctonewton;yoctonewtons;yN"
-
-#: force.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctonewtons"
-msgstr "%1 yoctonewtons"
-
-#: force.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctonewton"
-msgid_plural "%1 yoctonewtons"
-msgstr[0] "%1 yoctonewton"
-msgstr[1] "%1 yoctonewtons"
-
-#: force.cpp:203
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "dyn"
-msgstr "dyn"
-
-#: force.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "dynes"
-msgstr "dynes"
-
-#: force.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "dyne;dynes;dyn"
-msgstr "dyne;dynes;dyn"
-
-#: force.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 dynes"
-msgstr "%1 dynes"
-
-#: force.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 dyne"
-msgid_plural "%1 dynes"
-msgstr[0] "%1 dyne"
-msgstr[1] "%1 dynes"
-
-#: force.cpp:211
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "kp"
-msgstr "kp"
-
-#: force.cpp:212
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kiloponds"
-msgstr "kiloponden"
-
-#: force.cpp:213
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp"
-msgstr "kilopond;kiloponden;kp"
-
-#: force.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kiloponds"
-msgstr "%1 kiloponden"
-
-#: force.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilopond"
-msgid_plural "%1 kiloponds"
-msgstr[0] "%1 kilopond"
-msgstr[1] "%1 kiloponden"
-
-#: force.cpp:219
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "lbf"
-msgstr "lbf"
-
-#: force.cpp:220
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pound-force"
-msgstr "pound-force"
-
-#: force.cpp:221
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound-force;lbf"
-msgstr "pound-force;lbf"
-
-#: force.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pound-force"
-msgstr "%1 pound-force"
-
-#: force.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound-force"
-msgid_plural "%1 pound-force"
-msgstr[0] "%1 pound-force"
-msgstr[1] "%1 pound-force"
-
-#: force.cpp:227
-msgctxt "force unit symbol"
-msgid "pdl"
-msgstr "pdl"
-
-#: force.cpp:228
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "poundals"
-msgstr "poundals"
-
-#: force.cpp:229
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "poundal;poundals;pdl"
-msgstr "poundal;poundals;pdl"
-
-#: force.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 poundals"
-msgstr "%1 poundals"
-
-#: force.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 poundal"
-msgid_plural "%1 poundals"
-msgstr[0] "%1 poundal"
-msgstr[1] "%1 poundals"
-
-#: frequency.cpp:29
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
-
-#: frequency.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: frequency.cpp:34
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "YHz"
-msgstr "YHz"
-
-#: frequency.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottahertzs"
-msgstr "yottahertz"
-
-#: frequency.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz"
-msgstr "yottahertz;YHz"
-
-#: frequency.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottahertzs"
-msgstr "%1 yottahertz"
-
-#: frequency.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottahertz"
-msgid_plural "%1 yottahertzs"
-msgstr[0] "%1 yottahertz"
-msgstr[1] "%1 yottahertz"
-
-#: frequency.cpp:42
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "ZHz"
-msgstr "ZHz"
-
-#: frequency.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettahertzs"
-msgstr "zettahertz"
-
-#: frequency.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz"
-msgstr "zettahertz;ZHz"
-
-#: frequency.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettahertzs"
-msgstr "%1 zettahertz"
-
-#: frequency.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettahertz"
-msgid_plural "%1 zettahertzs"
-msgstr[0] "%1 zettahertz"
-msgstr[1] "%1 zettahertz"
-
-#: frequency.cpp:50
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "EHz"
-msgstr "EHz"
-
-#: frequency.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exahertzs"
-msgstr "exahertzs"
-
-#: frequency.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exahertz;exahertzs;EHz"
-msgstr "exahertz;EHz"
-
-#: frequency.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exahertzs"
-msgstr "%1 exahertz"
-
-#: frequency.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exahertz"
-msgid_plural "%1 exahertzs"
-msgstr[0] "%1 exahertz"
-msgstr[1] "%1 exahertz"
-
-#: frequency.cpp:58
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "PHz"
-msgstr "PHz"
-
-#: frequency.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petahertzs"
-msgstr "petahertz"
-
-#: frequency.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petahertz;petahertzs;PHz"
-msgstr "petahertz;PHz"
-
-#: frequency.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petahertzs"
-msgstr "%1 petahertz"
-
-#: frequency.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petahertz"
-msgid_plural "%1 petahertzs"
-msgstr[0] "%1 petahertz"
-msgstr[1] "%1 petahertz"
-
-#: frequency.cpp:66
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "THz"
-msgstr "THz"
-
-#: frequency.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terahertzs"
-msgstr "terahertz"
-
-#: frequency.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terahertz;terahertzs;THz"
-msgstr "terahertz;THz"
-
-#: frequency.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terahertzs"
-msgstr "%1 terahertz"
-
-#: frequency.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terahertz"
-msgid_plural "%1 terahertzs"
-msgstr[0] "%1 terahertz"
-msgstr[1] "%1 terahertz"
-
-#: frequency.cpp:74
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-#: frequency.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigahertzs"
-msgstr "gigahertz"
-
-#: frequency.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz"
-msgstr "gigahertz;GHz"
-
-#: frequency.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigahertzs"
-msgstr "%1 gigahertz"
-
-#: frequency.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigahertz"
-msgid_plural "%1 gigahertzs"
-msgstr[0] "%1 gigahertz"
-msgstr[1] "%1 gigahertz"
-
-#: frequency.cpp:82
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: frequency.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megahertzs"
-msgstr "megahertz"
-
-#: frequency.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megahertz;megahertzs;MHz"
-msgstr "megahertz;MHz"
-
-#: frequency.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megahertzs"
-msgstr "%1 megahertz"
-
-#: frequency.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megahertz"
-msgid_plural "%1 megahertzs"
-msgstr[0] "%1 megahertz"
-msgstr[1] "%1 megahertz"
-
-#: frequency.cpp:90
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: frequency.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilohertzs"
-msgstr "kilohertz"
-
-#: frequency.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz"
-msgstr "kilohertz;kHz"
-
-#: frequency.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilohertzs"
-msgstr "%1 kilohertz"
-
-#: frequency.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilohertz"
-msgid_plural "%1 kilohertzs"
-msgstr[0] "%1 kilohertz"
-msgstr[1] "%1 kilohertz"
-
-#: frequency.cpp:98
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "hHz"
-msgstr "hHz"
-
-#: frequency.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectohertzs"
-msgstr "hectohertz"
-
-#: frequency.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz"
-msgstr "hectohertz;hHz"
-
-#: frequency.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectohertzs"
-msgstr "%1 hectohertz"
-
-#: frequency.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectohertz"
-msgid_plural "%1 hectohertzs"
-msgstr[0] "%1 hectohertz"
-msgstr[1] "%1 hectohertz"
-
-#: frequency.cpp:106
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "daHz"
-msgstr "daHz"
-
-#: frequency.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decahertzs"
-msgstr "decahertz"
-
-#: frequency.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decahertz;decahertzs;daHz"
-msgstr "decahertz;daHz"
-
-#: frequency.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decahertzs"
-msgstr "%1 decahertz"
-
-#: frequency.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decahertz"
-msgid_plural "%1 decahertzs"
-msgstr[0] "%1 decahertz"
-msgstr[1] "%1 decahertz"
-
-#: frequency.cpp:114
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: frequency.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hertzs"
-msgstr "hertz"
-
-#: frequency.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hertz;hertzs;Hz"
-msgstr "hertz;Hz"
-
-#: frequency.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hertzs"
-msgstr "%1 hertz"
-
-#: frequency.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hertz"
-msgid_plural "%1 hertzs"
-msgstr[0] "%1 hertz"
-msgstr[1] "%1 hertz"
-
-#: frequency.cpp:122
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "dHz"
-msgstr "dHz"
-
-#: frequency.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decihertzs"
-msgstr "decihertz"
-
-#: frequency.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decihertz;decihertzs;dHz"
-msgstr "decihertz;dHz"
-
-#: frequency.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decihertzs"
-msgstr "%1 decihertz"
-
-#: frequency.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decihertz"
-msgid_plural "%1 decihertzs"
-msgstr[0] "%1 decihertz"
-msgstr[1] "%1 decihertz"
-
-#: frequency.cpp:130
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "cHz"
-msgstr "cHz"
-
-#: frequency.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centihertzs"
-msgstr "centihertz"
-
-#: frequency.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centihertz;centihertzs;cHz"
-msgstr "centihertz;cHz"
-
-#: frequency.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centihertzs"
-msgstr "%1 centihertz"
-
-#: frequency.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centihertz"
-msgid_plural "%1 centihertzs"
-msgstr[0] "%1 centihertz"
-msgstr[1] "%1 centihertz"
-
-#: frequency.cpp:138
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "mHz"
-msgstr "mHz"
-
-#: frequency.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millihertzs"
-msgstr "millihertz"
-
-#: frequency.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millihertz;millihertzs;mHz"
-msgstr "millihertz;mHz"
-
-#: frequency.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millihertzs"
-msgstr "%1 millihertz"
-
-#: frequency.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millihertz"
-msgid_plural "%1 millihertzs"
-msgstr[0] "%1 millihertz"
-msgstr[1] "%1 millihertz"
-
-#: frequency.cpp:146
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "µHz"
-msgstr "µHz"
-
-#: frequency.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microhertzs"
-msgstr "microhertz"
-
-#: frequency.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz"
-msgstr "microhertz;microhertzen;µHz;uHz"
-
-#: frequency.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microhertzs"
-msgstr "%1 microhertz"
-
-#: frequency.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microhertz"
-msgid_plural "%1 microhertzs"
-msgstr[0] "%1 microhertz"
-msgstr[1] "%1 microhertz"
-
-#: frequency.cpp:154
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "nHz"
-msgstr "nHz"
-
-#: frequency.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanohertzs"
-msgstr "nanohertz"
-
-#: frequency.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz"
-msgstr "nanohertz;nHz"
-
-#: frequency.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanohertzs"
-msgstr "%1 nanohertz"
-
-#: frequency.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanohertz"
-msgid_plural "%1 nanohertzs"
-msgstr[0] "%1 nanohertz"
-msgstr[1] "%1 nanohertz"
-
-#: frequency.cpp:162
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "pHz"
-msgstr "pHz"
-
-#: frequency.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picohertzs"
-msgstr "picohertz"
-
-#: frequency.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picohertz;picohertzs;pHz"
-msgstr "picohertz;pHz"
-
-#: frequency.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picohertzs"
-msgstr "%1 picohertz"
-
-#: frequency.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picohertz"
-msgid_plural "%1 picohertzs"
-msgstr[0] "%1 picohertz"
-msgstr[1] "%1 picohertz"
-
-#: frequency.cpp:170
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "fHz"
-msgstr "fHz"
-
-#: frequency.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtohertzs"
-msgstr "femtohertz"
-
-#: frequency.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz"
-msgstr "femtohertz;fHz"
-
-#: frequency.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtohertzs"
-msgstr "%1 femtohertz"
-
-#: frequency.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtohertz"
-msgid_plural "%1 femtohertzs"
-msgstr[0] "%1 femtohertz"
-msgstr[1] "%1 femtohertz"
-
-#: frequency.cpp:178
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "aHz"
-msgstr "aHz"
-
-#: frequency.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attohertzs"
-msgstr "attohertz"
-
-#: frequency.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attohertz;attohertzs;aHz"
-msgstr "attohertz;aHz"
-
-#: frequency.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attohertzs"
-msgstr "%1 attohertz"
-
-#: frequency.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attohertz"
-msgid_plural "%1 attohertzs"
-msgstr[0] "%1 attohertz"
-msgstr[1] "%1 attohertz"
-
-#: frequency.cpp:186
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "zHz"
-msgstr "zHz"
-
-#: frequency.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptohertzs"
-msgstr "zeptohertz"
-
-#: frequency.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz"
-msgstr "zeptohertz;zHz"
-
-#: frequency.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptohertzs"
-msgstr "%1 zeptohertz"
-
-#: frequency.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptohertz"
-msgid_plural "%1 zeptohertzs"
-msgstr[0] "%1 zeptohertz"
-msgstr[1] "%1 zeptohertz"
-
-#: frequency.cpp:194
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "yHz"
-msgstr "yHz"
-
-#: frequency.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctohertzs"
-msgstr "yoctohertz"
-
-#: frequency.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz"
-msgstr "yoctohertz;yHz"
-
-#: frequency.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctohertzs"
-msgstr "%1 yoctohertz"
-
-#: frequency.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctohertz"
-msgid_plural "%1 yoctohertzs"
-msgstr[0] "%1 yoctohertz"
-msgstr[1] "%1 yoctohertz"
-
-#: frequency.cpp:202
-msgctxt "frequency unit symbol"
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: frequency.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "revolutions per minute"
-msgstr "omwentelingen per minuut"
-
-#: frequency.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM"
-msgstr ""
-"revolutions per minute;revolution per minute;omwentelingen per minuut; "
-"omwenteling per minuut;RPM;OPM"
-
-#: frequency.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 revolutions per minute"
-msgstr "%1 omwentelingen per minuut"
-
-#: frequency.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 revolution per minute"
-msgid_plural "%1 revolutions per minute"
-msgstr[0] "%1 omwenteling per minuut"
-msgstr[1] "%1 omwentelingen per minuut"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:53
-msgid "Fuel Efficiency"
-msgstr "Brandstofverbruik"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:58
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "l/100 km"
-msgstr "l/100 km"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "liters per 100 kilometers"
-msgstr "liters per 100 kilometer"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:61
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km"
-msgstr "liter per 100 kilometer;liters per 100 kilometer;l/100 km;L/100 km"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 liters per 100 kilometers"
-msgstr "%1 liter per 100 kilometer"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 liters per 100 kilometers"
-msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers"
-msgstr[0] "%1 liter per 100 kilometer"
-msgstr[1] "%1 liter per 100 kilometer"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:68
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "mpg"
-msgstr "mpg"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:69
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles per US gallon"
-msgstr "miles per US gallon"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:71
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg"
-msgstr "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles per US gallon"
-msgstr "%1 miles per US gallon"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile per US gallon"
-msgid_plural "%1 miles per US gallon"
-msgstr[0] "%1 mile per US gallon"
-msgstr[1] "%1 miles per US gallon"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:78
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "mpg (imperial)"
-msgstr "mpg (imperial)"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:79
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles per imperial gallon"
-msgstr "miles per imperial gallon"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:81
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)"
-msgstr "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles per imperial gallon"
-msgstr "%1 miles per imperial gallon"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile per imperial gallon"
-msgid_plural "%1 miles per imperial gallon"
-msgstr[0] "%1 mile per imperial gallon"
-msgstr[1] "%1 miles per imperial gallon"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:88
-msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
-msgid "kmpl"
-msgstr "kmpl"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:89
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilometers per liter"
-msgstr "kilometer per liter"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:91
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l"
-msgstr "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilometers per liter"
-msgstr "%1 kilometer per liter"
-
-#: fuel_efficiency.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilometer per liter"
-msgid_plural "%1 kilometers per liter"
-msgstr[0] "%1 kilometer per liter"
-msgstr[1] "%1 kilometer per liter"
-
-#: length.cpp:29
-msgid "Length"
-msgstr "Lengte"
-
-#: length.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: length.cpp:34
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Ym"
-msgstr "Ym"
-
-#: length.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottameters"
-msgstr "yottameter"
-
-#: length.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottameter;yottameters;Ym"
-msgstr "yottameter;yottameters;Ym"
-
-#: length.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottameters"
-msgstr "%1 yottameter"
-
-#: length.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottameter"
-msgid_plural "%1 yottameters"
-msgstr[0] "%1 yottameter"
-msgstr[1] "%1 yottameter"
-
-#: length.cpp:42
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Zm"
-msgstr "Zm"
-
-#: length.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettameters"
-msgstr "zettameter"
-
-#: length.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettameter;zettameters;Zm"
-msgstr "zettameter;zettameters;Zm"
-
-#: length.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettameters"
-msgstr "%1 zettameter"
-
-#: length.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettameter"
-msgid_plural "%1 zettameters"
-msgstr[0] "%1 zettameter"
-msgstr[1] "%1 zettameter"
-
-#: length.cpp:50
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Em"
-msgstr "Em"
-
-#: length.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exameters"
-msgstr "exameter"
-
-#: length.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exameter;exameters;Em"
-msgstr "exameter;exameters;Em"
-
-#: length.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exameters"
-msgstr "%1 exameter"
-
-#: length.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exameter"
-msgid_plural "%1 exameters"
-msgstr[0] "%1 exameter"
-msgstr[1] "%1 exameter"
-
-#: length.cpp:58
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Pm"
-msgstr "Pm"
-
-#: length.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petameters"
-msgstr "petameter"
-
-#: length.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petameter;petameters;Pm"
-msgstr "petameter;petameters;Pm"
-
-#: length.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petameters"
-msgstr "%1 petameter"
-
-#: length.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petameter"
-msgid_plural "%1 petameters"
-msgstr[0] "%1 petameter"
-msgstr[1] "%1 petameter"
-
-#: length.cpp:66
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Tm"
-msgstr "Tm"
-
-#: length.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terameters"
-msgstr "terameter"
-
-#: length.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terameter;terameters;Tm"
-msgstr "terameter;terameters;Tm"
-
-#: length.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terameters"
-msgstr "%1 terameter"
-
-#: length.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terameter"
-msgid_plural "%1 terameters"
-msgstr[0] "%1 terameter"
-msgstr[1] "%1 terameter"
-
-#: length.cpp:74
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Gm"
-msgstr "Gm"
-
-#: length.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigameters"
-msgstr "gigameter"
-
-#: length.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigameter;gigameters;Gm"
-msgstr "gigameter;gigameters;Gm"
-
-#: length.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigameters"
-msgstr "%1 gigameter"
-
-#: length.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigameter"
-msgid_plural "%1 gigameters"
-msgstr[0] "%1 gigameter"
-msgstr[1] "%1 gigameter"
-
-#: length.cpp:82
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Mm"
-msgstr "Mm"
-
-#: length.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megameters"
-msgstr "megameter"
-
-#: length.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megameter;megameters;Mm"
-msgstr "megameter;megameters;Mm"
-
-#: length.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megameters"
-msgstr "%1 megameter"
-
-#: length.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megameter"
-msgid_plural "%1 megameters"
-msgstr[0] "%1 megameter"
-msgstr[1] "%1 megameter"
-
-#: length.cpp:90
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#: length.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometer"
-
-#: length.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilometer;kilometers;km"
-msgstr "kilometer;kilometers;km"
-
-#: length.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilometers"
-msgstr "%1 kilometer"
-
-#: length.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilometer"
-msgid_plural "%1 kilometers"
-msgstr[0] "%1 kilometer"
-msgstr[1] "%1 kilometer"
-
-#: length.cpp:98
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "hm"
-msgstr "hm"
-
-#: length.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectometers"
-msgstr "hectometer"
-
-#: length.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectometer;hectometers;hm"
-msgstr "hectometer;hectometers;hm"
-
-#: length.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectometers"
-msgstr "%1 hectometer"
-
-#: length.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectometer"
-msgid_plural "%1 hectometers"
-msgstr[0] "%1 hectometer"
-msgstr[1] "%1 hectometer"
-
-#: length.cpp:106
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "dam"
-msgstr "dam"
-
-#: length.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decameters"
-msgstr "decameter"
-
-#: length.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decameter;decameters;dam"
-msgstr "decameter;decameters;dam"
-
-#: length.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decameters"
-msgstr "%1 decameter"
-
-#: length.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decameter"
-msgid_plural "%1 decameters"
-msgstr[0] "%1 decameter"
-msgstr[1] "%1 decameter"
-
-#: length.cpp:114
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: length.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meters"
-msgstr "meter"
-
-#: length.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meter;meters;m"
-msgstr "meter;meters;m"
-
-#: length.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meters"
-msgstr "%1 meter"
-
-#: length.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meter"
-msgid_plural "%1 meters"
-msgstr[0] "%1 meter"
-msgstr[1] "%1 meter"
-
-#: length.cpp:122
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "dm"
-msgstr "dm"
-
-#: length.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decimeters"
-msgstr "decimeter"
-
-#: length.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decimeter;decimeters;dm"
-msgstr "decimeter;decimeters;dm"
-
-#: length.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decimeters"
-msgstr "%1 decimeter"
-
-#: length.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decimeter"
-msgid_plural "%1 decimeters"
-msgstr[0] "%1 decimeter"
-msgstr[1] "%1 decimeter"
-
-#: length.cpp:130
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: length.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centimeters"
-msgstr "centimeter"
-
-#: length.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centimeter;centimeters;cm"
-msgstr "centimeter;centimeters;cm"
-
-#: length.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centimeters"
-msgstr "%1 centimeter"
-
-#: length.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centimeter"
-msgid_plural "%1 centimeters"
-msgstr[0] "%1 centimeter"
-msgstr[1] "%1 centimeter"
-
-#: length.cpp:138
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: length.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millimeters"
-msgstr "millimeter"
-
-#: length.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millimeter;millimeters;mm"
-msgstr "millimeter;millimeters;mm"
-
-#: length.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millimeters"
-msgstr "%1 millimeter"
-
-#: length.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millimeter"
-msgid_plural "%1 millimeters"
-msgstr[0] "%1 millimeter"
-msgstr[1] "%1 millimeter"
-
-#: length.cpp:146
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "µm"
-msgstr "µm"
-
-#: length.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micrometers"
-msgstr "micrometer"
-
-#: length.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "micrometer;micrometers;µm;um"
-msgstr "micrometer;micrometers;µm;um"
-
-#: length.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micrometers"
-msgstr "%1 micrometer"
-
-#: length.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 micrometer"
-msgid_plural "%1 micrometers"
-msgstr[0] "%1 micrometer"
-msgstr[1] "%1 micrometer"
-
-#: length.cpp:154
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "nm"
-msgstr "nm"
-
-#: length.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanometers"
-msgstr "nanometer"
-
-#: length.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanometer;nanometers;nm"
-msgstr "nanometer;nanometers;nm"
-
-#: length.cpp:162
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "Å"
-msgstr "Å"
-
-#: length.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Ångström"
-msgstr "Ångström"
-
-#: length.cpp:165
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å"
-msgstr ""
-"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å"
-
-#: length.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Ångströms"
-msgstr "%1 Ångström"
-
-#: length.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Ångström"
-msgid_plural "%1 Ångströms"
-msgstr[0] "%1 Ångström"
-msgstr[1] "%1 Ångström"
-
-#: length.cpp:171
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: length.cpp:172
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picometers"
-msgstr "picometer"
-
-#: length.cpp:173
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picometer;picometers;pm"
-msgstr "picometer;picometers;pm"
-
-#: length.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picometers"
-msgstr "%1 picometer"
-
-#: length.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picometer"
-msgid_plural "%1 picometers"
-msgstr[0] "%1 picometer"
-msgstr[1] "%1 picometer"
-
-#: length.cpp:179
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "fm"
-msgstr "fm"
-
-#: length.cpp:180
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtometers"
-msgstr "femtometer"
-
-#: length.cpp:181
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtometer;femtometers;fm"
-msgstr "femtometer;femtometers;fm"
-
-#: length.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtometers"
-msgstr "%1 femtometer"
-
-#: length.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtometer"
-msgid_plural "%1 femtometers"
-msgstr[0] "%1 femtometer"
-msgstr[1] "%1 femtometer"
-
-#: length.cpp:187
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: length.cpp:188
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attometers"
-msgstr "attometer"
-
-#: length.cpp:189
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attometer;attometers;am"
-msgstr "attometer;attometers;am"
-
-#: length.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attometers"
-msgstr "%1 attometer"
-
-#: length.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attometer"
-msgid_plural "%1 attometers"
-msgstr[0] "%1 attometer"
-msgstr[1] "%1 attometer"
-
-#: length.cpp:195
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "zm"
-msgstr "zm"
-
-#: length.cpp:196
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptometers"
-msgstr "zeptometer"
-
-#: length.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptometer;zeptometers;zm"
-msgstr "zeptometer;zeptometers;zm"
-
-#: length.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptometers"
-msgstr "%1 zeptometer"
-
-#: length.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptometer"
-msgid_plural "%1 zeptometers"
-msgstr[0] "%1 zeptometer"
-msgstr[1] "%1 zeptometer"
-
-#: length.cpp:203
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "ym"
-msgstr "ym"
-
-#: length.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctometers"
-msgstr "yoctometer"
-
-#: length.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctometer;yoctometers;ym"
-msgstr "yoctometer;yoctometers;ym"
-
-#: length.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctometers"
-msgstr "%1 yoctometer"
-
-#: length.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctometer"
-msgid_plural "%1 yoctometers"
-msgstr[0] "%1 yoctometer"
-msgstr[1] "%1 yoctometer"
-
-#: length.cpp:211
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: length.cpp:212
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "inches"
-msgstr "inches"
-
-#: length.cpp:213
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "inch;inches;in;\""
-msgstr "inch;inches;in;\""
-
-#: length.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 inches"
-msgstr "%1 inches"
-
-#: length.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 inch"
-msgid_plural "%1 inches"
-msgstr[0] "%1 inch"
-msgstr[1] "%1 inches"
-
-#: length.cpp:219
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "thou"
-msgstr "thou"
-
-#: length.cpp:220
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "thousandths of an inch"
-msgstr "Duizendsten van een inch"
-
-#: length.cpp:222
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch"
-msgstr "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch"
-
-#: length.cpp:224
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 thousandths of an inch"
-msgstr "%1 thousandths of an inch"
-
-#: length.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 thousandth of an inch"
-msgid_plural "%1 thousandths of an inch"
-msgstr[0] "%1 thousandth of an inch"
-msgstr[1] "%1 thousandths of an inch"
-
-#: length.cpp:228
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
-
-#: length.cpp:229
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "feet"
-msgstr "feet"
-
-#: length.cpp:230
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "foot;feet;ft"
-msgstr "foot;feet;ft;foot"
-
-#: length.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 feet"
-msgstr "%1 feet"
-
-#: length.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 foot"
-msgid_plural "%1 feet"
-msgstr[0] "%1 foot"
-msgstr[1] "%1 feet"
-
-#: length.cpp:236
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "yd"
-msgstr "yd"
-
-#: length.cpp:237
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yards"
-msgstr "yards"
-
-#: length.cpp:238
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yard;yards;yd"
-msgstr "yard;yards;yd"
-
-#: length.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yards"
-msgstr "%1 yards"
-
-#: length.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yard"
-msgid_plural "%1 yards"
-msgstr[0] "%1 yard"
-msgstr[1] "%1 yards"
-
-#: length.cpp:244
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#: length.cpp:245
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles"
-msgstr "mile"
-
-#: length.cpp:246
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile;miles;mi"
-msgstr "mile;miles;mi;mile;miles"
-
-#: length.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles"
-msgstr "%1 miles"
-
-#: length.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile"
-msgid_plural "%1 miles"
-msgstr[0] "%1 mile"
-msgstr[1] "%1 miles"
-
-#: length.cpp:252
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
-
-#: length.cpp:253
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nautical miles"
-msgstr "zeemijlen"
-
-#: length.cpp:254
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nautical mile;nautical miles;nmi"
-msgstr "nautical mile;nautical miles;nmi;zeemijl;zeemijlen;"
-
-#: length.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nautical miles"
-msgstr "%1 zeemijl"
-
-#: length.cpp:257
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nautical mile"
-msgid_plural "%1 nautical miles"
-msgstr[0] "%1 zeemijl"
-msgstr[1] "%1 zeemijl"
-
-#: length.cpp:260
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "ly"
-msgstr "ly"
-
-#: length.cpp:261
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "light-years"
-msgstr "lichtjaar"
-
-#: length.cpp:263
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears"
-msgstr "lichtjaar;lichtjaren;ly"
-
-#: length.cpp:265
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 light-years"
-msgstr "%1 lichtjaar"
-
-#: length.cpp:266
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 light-year"
-msgid_plural "%1 light-years"
-msgstr[0] "%1 lichtjaar"
-msgstr[1] "%1 lichtjaar"
-
-#: length.cpp:269
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: length.cpp:270
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "parsecs"
-msgstr "parsec"
-
-#: length.cpp:271
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "parsec;parsecs;pc"
-msgstr "parsec;parsecs;pc"
-
-#: length.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 parsecs"
-msgstr "%1 parsecs"
-
-#: length.cpp:274
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 parsec"
-msgid_plural "%1 parsecs"
-msgstr[0] "%1 parsec"
-msgstr[1] "%1 parsecs"
-
-#: length.cpp:277
-msgctxt "length unit symbol"
-msgid "au"
-msgstr "ae"
-
-#: length.cpp:278
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "astronomical units"
-msgstr "astronomische eenheden"
-
-#: length.cpp:279
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "astronomical unit;astronomical units;au"
-msgstr "astronomische eenheid;astronomische eenheden;ae;au"
-
-#: length.cpp:281
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 astronomical units"
-msgstr "%1 astronomische eenheden"
-
-#: length.cpp:282
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 astronomical unit"
-msgid_plural "%1 astronomical units"
-msgstr[0] "%1 astronomische eenheid"
-msgstr[1] "%1 astronomische eenheden"
-
-#: mass.cpp:30
-msgid "Mass"
-msgstr "Massa"
-
-#: mass.cpp:32
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: mass.cpp:35
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Yg"
-msgstr "Yg"
-
-#: mass.cpp:36
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottagrams"
-msgstr "yottagrammen"
-
-#: mass.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottagram;yottagrams;Yg"
-msgstr "yottagram;yottagrammen;Yg"
-
-#: mass.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottagrams"
-msgstr "%1 yottagrammen"
-
-#: mass.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottagram"
-msgid_plural "%1 yottagrams"
-msgstr[0] "%1 yottagram"
-msgstr[1] "%1 yottagrammen"
-
-#: mass.cpp:43
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Zg"
-msgstr "Zg"
-
-#: mass.cpp:44
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettagrams"
-msgstr "zettagrammen"
-
-#: mass.cpp:45
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettagram;zettagrams;Zg"
-msgstr "zettagram;zettagrammen;Zg"
-
-#: mass.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettagrams"
-msgstr "%1 zettagrammen"
-
-#: mass.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettagram"
-msgid_plural "%1 zettagrams"
-msgstr[0] "%1 zettagram"
-msgstr[1] "%1 zettagrammen"
-
-#: mass.cpp:51
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Eg"
-msgstr "Eg"
-
-#: mass.cpp:52
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exagrams"
-msgstr "exagrammen"
-
-#: mass.cpp:53
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exagram;exagrams;Eg"
-msgstr "exagram;exagrammen;Eg"
-
-#: mass.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exagrams"
-msgstr "%1 exagrammen"
-
-#: mass.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exagram"
-msgid_plural "%1 exagrams"
-msgstr[0] "%1 exagram"
-msgstr[1] "%1 exagrammen"
-
-#: mass.cpp:59
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Pg"
-msgstr "Pg"
-
-#: mass.cpp:60
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petagrams"
-msgstr "petagrammen"
-
-#: mass.cpp:61
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petagram;petagrams;Pg"
-msgstr "petagram;petagrammen;Pg"
-
-#: mass.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petagrams"
-msgstr "%1 petagrammen"
-
-#: mass.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petagram"
-msgid_plural "%1 petagrams"
-msgstr[0] "%1 petagram"
-msgstr[1] "%1 petagrammen"
-
-#: mass.cpp:67
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Tg"
-msgstr "Tg"
-
-#: mass.cpp:68
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teragrams"
-msgstr "teragrammen"
-
-#: mass.cpp:69
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "teragram;teragrams;Tg"
-msgstr "teragram;teragrammen;Tg"
-
-#: mass.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teragrams"
-msgstr "%1 teragrammen"
-
-#: mass.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 teragram"
-msgid_plural "%1 teragrams"
-msgstr[0] "%1 teragram"
-msgstr[1] "%1 teragrammen"
-
-#: mass.cpp:75
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Gg"
-msgstr "Gg"
-
-#: mass.cpp:76
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigagrams"
-msgstr "gigagrammen"
-
-#: mass.cpp:77
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigagram;gigagrams;Gg"
-msgstr "gigagram;gigagrammen;Gg"
-
-#: mass.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigagrams"
-msgstr "%1 gigagrammen"
-
-#: mass.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigagram"
-msgid_plural "%1 gigagrams"
-msgstr[0] "%1 gigagram"
-msgstr[1] "%1 gigagrammen"
-
-#: mass.cpp:83
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "Mg"
-msgstr "Mg"
-
-#: mass.cpp:84
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megagrams"
-msgstr "megagrammen"
-
-#: mass.cpp:85
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megagram;megagrams;Mg"
-msgstr "megagram;megagrammen;Mg"
-
-#: mass.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megagrams"
-msgstr "%1 megagrammen"
-
-#: mass.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megagram"
-msgid_plural "%1 megagrams"
-msgstr[0] "%1 megagram"
-msgstr[1] "%1 megagrammen"
-
-#: mass.cpp:91
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "kg"
-msgstr "kg"
-
-#: mass.cpp:92
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilograms"
-msgstr "kilogram"
-
-#: mass.cpp:93
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilogram;kilograms;kg"
-msgstr "kilogram;kilogrammen;kg"
-
-#: mass.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilograms"
-msgstr "%1 kilogrammen"
-
-#: mass.cpp:96
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilogram"
-msgid_plural "%1 kilograms"
-msgstr[0] "%1 kilogram"
-msgstr[1] "%1 kilogrammen"
-
-#: mass.cpp:99
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "hg"
-msgstr "hg"
-
-#: mass.cpp:100
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectograms"
-msgstr "hectogrammen"
-
-#: mass.cpp:101
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectogram;hectograms;hg"
-msgstr "hectogram;hectogrammen;hg"
-
-#: mass.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectograms"
-msgstr "%1 hectogrammen"
-
-#: mass.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectogram"
-msgid_plural "%1 hectograms"
-msgstr[0] "%1 hectogram"
-msgstr[1] "%1 hectogrammen"
-
-#: mass.cpp:107
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "dag"
-msgstr "dag"
-
-#: mass.cpp:108
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decagrams"
-msgstr "decagrammen"
-
-#: mass.cpp:109
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decagram;decagrams;dag"
-msgstr "decagram;decagrammen;dag"
-
-#: mass.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decagrams"
-msgstr "%1 decagrammen"
-
-#: mass.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decagram"
-msgid_plural "%1 decagrams"
-msgstr[0] "%1 decagram"
-msgstr[1] "%1 decagrammen"
-
-#: mass.cpp:115
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: mass.cpp:116
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "grams"
-msgstr "gram"
-
-#: mass.cpp:117
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gram;grams;g"
-msgstr "gram;grammen;g"
-
-#: mass.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 grams"
-msgstr "%1 gram"
-
-#: mass.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gram"
-msgid_plural "%1 grams"
-msgstr[0] "%1 gram"
-msgstr[1] "%1 gram"
-
-#: mass.cpp:123
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "dg"
-msgstr "dg"
-
-#: mass.cpp:124
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decigrams"
-msgstr "decigram"
-
-#: mass.cpp:125
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decigram;decigrams;dg"
-msgstr "decigram;decigrammen;dg"
-
-#: mass.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decigrams"
-msgstr "%1 decigrammen"
-
-#: mass.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decigram"
-msgid_plural "%1 decigrams"
-msgstr[0] "%1 decigram"
-msgstr[1] "%1 decigrammen"
-
-#: mass.cpp:131
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "cg"
-msgstr "cg"
-
-#: mass.cpp:132
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centigrams"
-msgstr "centigram"
-
-#: mass.cpp:133
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centigram;centigrams;cg"
-msgstr "centigram;centigrammen;cg"
-
-#: mass.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centigrams"
-msgstr "%1 centigrammen"
-
-#: mass.cpp:136
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centigram"
-msgid_plural "%1 centigrams"
-msgstr[0] "%1 centigram"
-msgstr[1] "%1 centigrammen"
-
-#: mass.cpp:139
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "mg"
-msgstr "mg"
-
-#: mass.cpp:140
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milligrams"
-msgstr "milligram"
-
-#: mass.cpp:141
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "milligram;milligrams;mg"
-msgstr "milligram;milligrammen;mg"
-
-#: mass.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milligrams"
-msgstr "%1 milligrammen"
-
-#: mass.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 milligram"
-msgid_plural "%1 milligrams"
-msgstr[0] "%1 milligram"
-msgstr[1] "%1 milligrammen"
-
-#: mass.cpp:147
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "µg"
-msgstr "µg"
-
-#: mass.cpp:148
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micrograms"
-msgstr "microgram"
-
-#: mass.cpp:149
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microgram;micrograms;µg;ug"
-msgstr "microgram;microgrammen;µg;ug"
-
-#: mass.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micrograms"
-msgstr "%1 microgrammen"
-
-#: mass.cpp:152
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microgram"
-msgid_plural "%1 micrograms"
-msgstr[0] "%1 microgram"
-msgstr[1] "%1 microgrammen"
-
-#: mass.cpp:155
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "ng"
-msgstr "ng"
-
-#: mass.cpp:156
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanograms"
-msgstr "nanogrammen"
-
-#: mass.cpp:157
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanogram;nanograms;ng"
-msgstr "nanogram;nanogrammen;ng"
-
-#: mass.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanograms"
-msgstr "%1 nanogrammen"
-
-#: mass.cpp:160
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanogram"
-msgid_plural "%1 nanograms"
-msgstr[0] "%1 nanogram"
-msgstr[1] "%1 nanogrammen"
-
-#: mass.cpp:163
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "pg"
-msgstr "pg"
-
-#: mass.cpp:164
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picograms"
-msgstr "picogrammen"
-
-#: mass.cpp:165
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picogram;picograms;pg"
-msgstr "picogram;picogrammen;pg"
-
-#: mass.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picograms"
-msgstr "%1 picogrammen"
-
-#: mass.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picogram"
-msgid_plural "%1 picograms"
-msgstr[0] "%1 picogram"
-msgstr[1] "%1 picogrammen"
-
-#: mass.cpp:171
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "fg"
-msgstr "fg"
-
-#: mass.cpp:172
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtograms"
-msgstr "femtogrammen"
-
-#: mass.cpp:173
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtogram;femtograms;fg"
-msgstr "femtogram;femtogrammen;fg"
-
-#: mass.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtograms"
-msgstr "%1 femtogrammen"
-
-#: mass.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtogram"
-msgid_plural "%1 femtograms"
-msgstr[0] "%1 femtogram"
-msgstr[1] "%1 femtogrammen"
-
-#: mass.cpp:179
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "ag"
-msgstr "ag"
-
-#: mass.cpp:180
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attograms"
-msgstr "attogrammen"
-
-#: mass.cpp:181
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attogram;attograms;ag"
-msgstr "attogram;attogrammen;ag"
-
-#: mass.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attograms"
-msgstr "%1 attogrammen"
-
-#: mass.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attogram"
-msgid_plural "%1 attograms"
-msgstr[0] "%1 attogram"
-msgstr[1] "%1 attogrammen"
-
-#: mass.cpp:187
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "zg"
-msgstr "zg"
-
-#: mass.cpp:188
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptograms"
-msgstr "zeptogrammen"
-
-#: mass.cpp:189
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptogram;zeptograms;zg"
-msgstr "zeptogram;zeptogrammen;zg"
-
-#: mass.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptograms"
-msgstr "%1 zeptogrammen"
-
-#: mass.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptogram"
-msgid_plural "%1 zeptograms"
-msgstr[0] "%1 zeptogram"
-msgstr[1] "%1 zeptogrammen"
-
-#: mass.cpp:195
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "yg"
-msgstr "yg"
-
-#: mass.cpp:196
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctograms"
-msgstr "yoctogrammen"
-
-#: mass.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctogram;yoctograms;yg"
-msgstr "yoctogram;yoctogrammen;yg"
-
-#: mass.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctograms"
-msgstr "%1 yoctogrammen"
-
-#: mass.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctogram"
-msgid_plural "%1 yoctograms"
-msgstr[0] "%1 yoctogram"
-msgstr[1] "%1 yoctogrammen"
-
-#: mass.cpp:203
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: mass.cpp:204
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "tons"
-msgstr "ton"
-
-#: mass.cpp:205
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ton;tons;t;tonne"
-msgstr "ton;tonnen;t;tonne"
-
-#: mass.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 tons"
-msgstr "%1 ton"
-
-#: mass.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ton"
-msgid_plural "%1 tons"
-msgstr[0] "%1 ton"
-msgstr[1] "%1 ton"
-
-#: mass.cpp:212
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: mass.cpp:213
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "carats"
-msgstr "karaat"
-
-#: mass.cpp:214
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "carat;carats;CD"
-msgstr "karaat;karaats;CD"
-
-#: mass.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 carats"
-msgstr "%1 karaats"
-
-#: mass.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 carat"
-msgid_plural "%1 carats"
-msgstr[0] "%1 karaat"
-msgstr[1] "%1 karaats"
-
-#: mass.cpp:221
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "lb"
-msgstr "lb"
-
-#: mass.cpp:222
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pounds"
-msgstr "pound"
-
-#: mass.cpp:223
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound;pounds;lb"
-msgstr "pound;pounds;lb"
-
-#: mass.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pounds"
-msgstr "%1 pound"
-
-#: mass.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound"
-msgid_plural "%1 pounds"
-msgstr[0] "%1 pond"
-msgstr[1] "%1 ponden"
-
-#: mass.cpp:230
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "oz"
-msgstr "oz"
-
-#: mass.cpp:231
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "ounces"
-msgstr "ounce"
-
-#: mass.cpp:232
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "ounce;ounces;oz"
-msgstr "ounce;ounces;oz"
-
-#: mass.cpp:234
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 ounces"
-msgstr "%1 ounce"
-
-#: mass.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 ounce"
-msgid_plural "%1 ounces"
-msgstr[0] "%1 ounce"
-msgstr[1] "%1 ounce"
-
-#: mass.cpp:238
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "t oz"
-msgstr "t oz"
-
-#: mass.cpp:239
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "troy ounces"
-msgstr "troy ounce"
-
-#: mass.cpp:240
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "troy ounce;troy ounces;t oz"
-msgstr "troy ounce;troy ounces;t oz"
-
-#: mass.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 troy ounces"
-msgstr "%1 troy ounce"
-
-#: mass.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 troy ounce"
-msgid_plural "%1 troy ounces"
-msgstr[0] "%1 troy ounce"
-msgstr[1] "%1 troy ounce"
-
-#: mass.cpp:246
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: mass.cpp:255
-msgctxt "mass unit symbol"
-msgid "kN"
-msgstr "kN"
-
-#: mass.cpp:256
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilonewton"
-msgstr "kilonewton"
-
-#: mass.cpp:257
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilonewton;kilonewton;kN"
-msgstr "kilonewton;kilonewton;kN"
-
-#: mass.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilonewton"
-msgstr "%1 kilonewton"
-
-#: power.cpp:29
-msgid "Power"
-msgstr "Vermogen"
-
-#: power.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: power.cpp:34
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "YW"
-msgstr "YW"
-
-#: power.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottawatts"
-msgstr "yottawatts"
-
-#: power.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottawatt;yottawatts;YW"
-msgstr "yottawatt;yottawatts;YW"
-
-#: power.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottawatts"
-msgstr "%1 yottawatts"
-
-#: power.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottawatt"
-msgid_plural "%1 yottawatts"
-msgstr[0] "%1 yottawatt"
-msgstr[1] "%1 yottawatts"
-
-#: power.cpp:42
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "ZW"
-msgstr "ZW"
-
-#: power.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettawatts"
-msgstr "zettawatts"
-
-#: power.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettawatt;zettawatts;ZW"
-msgstr "zettawatt;zettawatts;ZW"
-
-#: power.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettawatts"
-msgstr "%1 zettawatts"
-
-#: power.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettawatt"
-msgid_plural "%1 zettawatts"
-msgstr[0] "%1 zettawatt"
-msgstr[1] "%1 zettawatts"
-
-#: power.cpp:50
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "EW"
-msgstr "EW"
-
-#: power.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exawatts"
-msgstr "exawatts"
-
-#: power.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exawatt;exawatts;EW"
-msgstr "exawatt;exawatts;EW"
-
-#: power.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exawatts"
-msgstr "%1 exawatts"
-
-#: power.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exawatt"
-msgid_plural "%1 exawatts"
-msgstr[0] "%1 exawatt"
-msgstr[1] "%1 exawatts"
-
-#: power.cpp:58
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "PW"
-msgstr "PW"
-
-#: power.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petawatts"
-msgstr "petawatts"
-
-#: power.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petawatt;petawatts;PW"
-msgstr "petawatt;petawatts;PW"
-
-#: power.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petawatts"
-msgstr "%1 petawatts"
-
-#: power.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petawatt"
-msgid_plural "%1 petawatts"
-msgstr[0] "%1 petawatt"
-msgstr[1] "%1 petawatts"
-
-#: power.cpp:66
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "TW"
-msgstr "TW"
-
-#: power.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terawatts"
-msgstr "terawatts"
-
-#: power.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terawatt;terawatts;TW"
-msgstr "terawatt;terawatts;TW"
-
-#: power.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terawatts"
-msgstr "%1 terawatts"
-
-#: power.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terawatt"
-msgid_plural "%1 terawatts"
-msgstr[0] "%1 terawatt"
-msgstr[1] "%1 terawatts"
-
-#: power.cpp:74
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "GW"
-msgstr "GW"
-
-#: power.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigawatts"
-msgstr "gigawatts"
-
-#: power.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigawatt;gigawatts;GW"
-msgstr "gigawatt;gigawatts;GW"
-
-#: power.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigawatts"
-msgstr "%1 gigawatts"
-
-#: power.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigawatt"
-msgid_plural "%1 gigawatts"
-msgstr[0] "%1 gigawatt"
-msgstr[1] "%1 gigawatts"
-
-#: power.cpp:82
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "MW"
-msgstr "MW"
-
-#: power.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megawatts"
-msgstr "megawatts"
-
-#: power.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megawatt;megawatts;MW"
-msgstr "megawatt;megawatts;MW"
-
-#: power.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megawatts"
-msgstr "%1 megawatts"
-
-#: power.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megawatt"
-msgid_plural "%1 megawatts"
-msgstr[0] "%1 megawatt"
-msgstr[1] "%1 megawatts"
-
-#: power.cpp:90
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "kW"
-msgstr "kW"
-
-#: power.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilowatts"
-msgstr "kilowatts"
-
-#: power.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilowatt;kilowatts;kW"
-msgstr "kilowatt;kilowatts;kW"
-
-#: power.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilowatts"
-msgstr "%1 kilowatts"
-
-#: power.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilowatt"
-msgid_plural "%1 kilowatts"
-msgstr[0] "%1 kilowatt"
-msgstr[1] "%1 kilowatts"
-
-#: power.cpp:98
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "hW"
-msgstr "hW"
-
-#: power.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectowatts"
-msgstr "hectowatts"
-
-#: power.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectowatt;hectowatts;hW"
-msgstr "hectowatt;hectowatts;hW"
-
-#: power.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectowatts"
-msgstr "%1 hectowatts"
-
-#: power.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectowatt"
-msgid_plural "%1 hectowatts"
-msgstr[0] "%1 hectowatt"
-msgstr[1] "%1 hectowatts"
-
-#: power.cpp:106
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "daW"
-msgstr "daW"
-
-#: power.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decawatts"
-msgstr "decawatts"
-
-#: power.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decawatt;decawatts;daW"
-msgstr "decawatt;decawatts;daW"
-
-#: power.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decawatts"
-msgstr "%1 decawatts"
-
-#: power.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decawatt"
-msgid_plural "%1 decawatts"
-msgstr[0] "%1 decawatt"
-msgstr[1] "%1 decawatts"
-
-#: power.cpp:114
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: power.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "watts"
-msgstr "watt"
-
-#: power.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "watt;watts;W"
-msgstr "watt;watts;W"
-
-#: power.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 watts"
-msgstr "%1 watt"
-
-#: power.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 watt"
-msgid_plural "%1 watts"
-msgstr[0] "%1 watt"
-msgstr[1] "%1 watt"
-
-#: power.cpp:122
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "dW"
-msgstr "dW"
-
-#: power.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "deciwatts"
-msgstr "deciwatt"
-
-#: power.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "deciwatt;deciwatts;dW"
-msgstr "deciwatt;deciwatts;dW"
-
-#: power.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 deciwatts"
-msgstr "%1 deciwatt"
-
-#: power.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 deciwatt"
-msgid_plural "%1 deciwatts"
-msgstr[0] "%1 deciwatt"
-msgstr[1] "%1 deciwatt"
-
-#: power.cpp:130
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "cW"
-msgstr "cW"
-
-#: power.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centiwatts"
-msgstr "centiwatt"
-
-#: power.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centiwatt;centiwatts;cW"
-msgstr "centiwatt;centiwatts;cW"
-
-#: power.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centiwatts"
-msgstr "%1 centiwatt"
-
-#: power.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centiwatt"
-msgid_plural "%1 centiwatts"
-msgstr[0] "%1 centiwatt"
-msgstr[1] "%1 centiwatt"
-
-#: power.cpp:138
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
-
-#: power.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milliwatts"
-msgstr "milliwatt"
-
-#: power.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "milliwatt;milliwatts;mW"
-msgstr "milliwatt;milliwatts;mW"
-
-#: power.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milliwatts"
-msgstr "%1 milliwatt"
-
-#: power.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 milliwatt"
-msgid_plural "%1 milliwatts"
-msgstr[0] "%1 milliwatt"
-msgstr[1] "%1 milliwatt"
-
-#: power.cpp:146
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "µW"
-msgstr "µW"
-
-#: power.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microwatts"
-msgstr "microwatt"
-
-#: power.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microwatt;microwatts;µW;uW"
-msgstr "microwatt;microwatts;µW;uW"
-
-#: power.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microwatts"
-msgstr "%1 microwatt"
-
-#: power.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microwatt"
-msgid_plural "%1 microwatts"
-msgstr[0] "%1 microwatt"
-msgstr[1] "%1 microwatt"
-
-#: power.cpp:154
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "nW"
-msgstr "nW"
-
-#: power.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanowatts"
-msgstr "nanowatt"
-
-#: power.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanowatt;nanowatts;nW"
-msgstr "nanowatt;nanowatts;nW"
-
-#: power.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanowatts"
-msgstr "%1 nanowatt"
-
-#: power.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanowatt"
-msgid_plural "%1 nanowatts"
-msgstr[0] "%1 nanowatt"
-msgstr[1] "%1 nanowatt"
-
-#: power.cpp:162
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "pW"
-msgstr "pW"
-
-#: power.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picowatts"
-msgstr "picowatt"
-
-#: power.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picowatt;picowatts;pW"
-msgstr "picowatt;picowatts;pW"
-
-#: power.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picowatts"
-msgstr "%1 picowatt"
-
-#: power.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picowatt"
-msgid_plural "%1 picowatts"
-msgstr[0] "%1 picowatt"
-msgstr[1] "%1 picowatt"
-
-#: power.cpp:170
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "fW"
-msgstr "fW"
-
-#: power.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtowatts"
-msgstr "femtowatt"
-
-#: power.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtowatt;femtowatts;fW"
-msgstr "femtowatt;femtowatts;fW"
-
-#: power.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtowatts"
-msgstr "%1 femtowatt"
-
-#: power.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtowatt"
-msgid_plural "%1 femtowatts"
-msgstr[0] "%1 femtowatt"
-msgstr[1] "%1 femtowatt"
-
-#: power.cpp:178
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "aW"
-msgstr "aW"
-
-#: power.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attowatts"
-msgstr "attowatt"
-
-#: power.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attowatt;attowatts;aW"
-msgstr "attowatt;attowatts;aW"
-
-#: power.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attowatts"
-msgstr "%1 attowatt"
-
-#: power.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attowatt"
-msgid_plural "%1 attowatts"
-msgstr[0] "%1 attowatt"
-msgstr[1] "%1 attowatt"
-
-#: power.cpp:186
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "zW"
-msgstr "zW"
-
-#: power.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptowatts"
-msgstr "zeptowatt"
-
-#: power.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW"
-msgstr "zeptowatt;zeptowatts;zW"
-
-#: power.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptowatts"
-msgstr "%1 zeptowatt"
-
-#: power.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptowatt"
-msgid_plural "%1 zeptowatts"
-msgstr[0] "%1 zeptowatt"
-msgstr[1] "%1 zeptowatt"
-
-#: power.cpp:194
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "yW"
-msgstr "yW"
-
-#: power.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctowatts"
-msgstr "yoctowatt"
-
-#: power.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW"
-msgstr "yoctowatt;yoctowatts;yW"
-
-#: power.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctowatts"
-msgstr "%1 yoctowatt"
-
-#: power.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctowatt"
-msgid_plural "%1 yoctowatts"
-msgstr[0] "%1 yoctowatt"
-msgstr[1] "%1 yoctowatt"
-
-#: power.cpp:202
-msgctxt "power unit symbol"
-msgid "hp"
-msgstr "pk"
-
-#: power.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "horsepowers"
-msgstr "paardenkracht"
-
-#: power.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "horsepower;horsepowers;hp"
-msgstr "paardenkracht;pk;hp"
-
-#: power.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 horsepowers"
-msgstr "%1 paardenkracht"
-
-#: power.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 horsepower"
-msgid_plural "%1 horsepowers"
-msgstr[0] "%1 paardenkracht"
-msgstr[1] "%1 paardenkracht"
-
-#: pressure.cpp:29
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druk"
-
-#: pressure.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: pressure.cpp:34
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "YPa"
-msgstr "YPa"
-
-#: pressure.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottapascals"
-msgstr "yottapascal"
-
-#: pressure.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottapascal;yottapascals;YPa"
-msgstr "yottapascal;yottapascals;YPa"
-
-#: pressure.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottapascals"
-msgstr "%1 yottapascal"
-
-#: pressure.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottapascal"
-msgid_plural "%1 yottapascals"
-msgstr[0] "%1 yottapascal"
-msgstr[1] "%1 yottapascal"
-
-#: pressure.cpp:42
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "ZPa"
-msgstr "ZPa"
-
-#: pressure.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettapascals"
-msgstr "zettapascal"
-
-#: pressure.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa"
-msgstr "zettapascal;zettapascals;ZPa"
-
-#: pressure.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettapascals"
-msgstr "%1 zettapascal"
-
-#: pressure.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettapascal"
-msgid_plural "%1 zettapascals"
-msgstr[0] "%1 zettapascal"
-msgstr[1] "%1 zettapascal"
-
-#: pressure.cpp:50
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "EPa"
-msgstr "EPa"
-
-#: pressure.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exapascals"
-msgstr "exapascal"
-
-#: pressure.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exapascal;exapascals;EPa"
-msgstr "exapascal;exapascals;EPa"
-
-#: pressure.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exapascals"
-msgstr "%1 exapascal"
-
-#: pressure.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exapascal"
-msgid_plural "%1 exapascals"
-msgstr[0] "%1 exapascal"
-msgstr[1] "%1 exapascal"
-
-#: pressure.cpp:58
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "PPa"
-msgstr "PPa"
-
-#: pressure.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petapascals"
-msgstr "petapascal"
-
-#: pressure.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petapascal;petapascals;PPa"
-msgstr "petapascal;petapascals;PPa"
-
-#: pressure.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petapascals"
-msgstr "%1 petapascal"
-
-#: pressure.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petapascal"
-msgid_plural "%1 petapascals"
-msgstr[0] "%1 petapascal"
-msgstr[1] "%1 petapascal"
-
-#: pressure.cpp:66
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "TPa"
-msgstr "TPa"
-
-#: pressure.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "terapascals"
-msgstr "terapascal"
-
-#: pressure.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terapascal;terapascals;TPa"
-msgstr "terapascal;terapascals;TPa"
-
-#: pressure.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 terapascals"
-msgstr "%1 terapascal"
-
-#: pressure.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terapascal"
-msgid_plural "%1 terapascals"
-msgstr[0] "%1 terapascal"
-msgstr[1] "%1 terapascal"
-
-#: pressure.cpp:74
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "GPa"
-msgstr "GPa"
-
-#: pressure.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigapascals"
-msgstr "gigapascal"
-
-#: pressure.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigapascal;gigapascals;GPa"
-msgstr "gigapascal;gigapascals;GPa"
-
-#: pressure.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigapascals"
-msgstr "%1 gigapascal"
-
-#: pressure.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigapascal"
-msgid_plural "%1 gigapascals"
-msgstr[0] "%1 gigapascal"
-msgstr[1] "%1 gigapascal"
-
-#: pressure.cpp:82
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "MPa"
-msgstr "MPa"
-
-#: pressure.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megapascals"
-msgstr "megapascal"
-
-#: pressure.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megapascal;megapascals;MPa"
-msgstr "megapascal;megapascals;MPa"
-
-#: pressure.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megapascals"
-msgstr "%1 megapascal"
-
-#: pressure.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megapascal"
-msgid_plural "%1 megapascals"
-msgstr[0] "%1 megapascal"
-msgstr[1] "%1 megapascal"
-
-#: pressure.cpp:90
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#: pressure.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilopascals"
-msgstr "kilopascal"
-
-#: pressure.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilopascal;kilopascals;kPa"
-msgstr "kilopascal;kilopascals;kPa"
-
-#: pressure.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilopascals"
-msgstr "%1 kilopascal"
-
-#: pressure.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilopascal"
-msgid_plural "%1 kilopascals"
-msgstr[0] "%1 kilopascal"
-msgstr[1] "%1 kilopascal"
-
-#: pressure.cpp:98
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: pressure.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectopascals"
-msgstr "hectopascal"
-
-#: pressure.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectopascal;hectopascals;hPa"
-msgstr "hectopascal;hectopascals;hPa"
-
-#: pressure.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectopascals"
-msgstr "%1 hectopascal"
-
-#: pressure.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectopascal"
-msgid_plural "%1 hectopascals"
-msgstr[0] "%1 hectopascal"
-msgstr[1] "%1 hectopascal"
-
-#: pressure.cpp:106
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "daPa"
-msgstr "daPa"
-
-#: pressure.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decapascals"
-msgstr "decapascal"
-
-#: pressure.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decapascal;decapascals;daPa"
-msgstr "decapascal;decapascals;daPa"
-
-#: pressure.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decapascals"
-msgstr "%1 decapascal"
-
-#: pressure.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decapascal"
-msgid_plural "%1 decapascals"
-msgstr[0] "%1 decapascal"
-msgstr[1] "%1 decapascal"
-
-#: pressure.cpp:114
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "Pa"
-msgstr "Pa"
-
-#: pressure.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pascals"
-msgstr "pascal"
-
-#: pressure.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pascal;pascals;Pa"
-msgstr "pascal;pascals;Pa"
-
-#: pressure.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pascals"
-msgstr "%1 pascal"
-
-#: pressure.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pascal"
-msgid_plural "%1 pascals"
-msgstr[0] "%1 pascal"
-msgstr[1] "%1 pascal"
-
-#: pressure.cpp:122
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "dPa"
-msgstr "dPa"
-
-#: pressure.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decipascals"
-msgstr "decipascal"
-
-#: pressure.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decipascal;decipascals;dPa"
-msgstr "decipascal;decipascals;dPa"
-
-#: pressure.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decipascals"
-msgstr "%1 decipascal"
-
-#: pressure.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decipascal"
-msgid_plural "%1 decipascals"
-msgstr[0] "%1 decipascal"
-msgstr[1] "%1 decipascal"
-
-#: pressure.cpp:130
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "cPa"
-msgstr "cPa"
-
-#: pressure.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centipascals"
-msgstr "centipascal"
-
-#: pressure.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centipascal;centipascals;cPa"
-msgstr "centipascal;centipascals;cPa"
-
-#: pressure.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centipascals"
-msgstr "%1 centipascal"
-
-#: pressure.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centipascal"
-msgid_plural "%1 centipascals"
-msgstr[0] "%1 centipascal"
-msgstr[1] "%1 centipascal"
-
-#: pressure.cpp:138
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "mPa"
-msgstr "mPa"
-
-#: pressure.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millipascals"
-msgstr "millipascal"
-
-#: pressure.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millipascal;millipascals;mPa"
-msgstr "millipascal;millipascals;mPa"
-
-#: pressure.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millipascals"
-msgstr "%1 millipascal"
-
-#: pressure.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millipascal"
-msgid_plural "%1 millipascals"
-msgstr[0] "%1 millipascal"
-msgstr[1] "%1 millipascal"
-
-#: pressure.cpp:146
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "µPa"
-msgstr "µPa"
-
-#: pressure.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "micropascals"
-msgstr "micropascal"
-
-#: pressure.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa"
-msgstr "micropascal;micropascals;µPa;uPa"
-
-#: pressure.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 micropascals"
-msgstr "%1 micropascal"
-
-#: pressure.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 micropascal"
-msgid_plural "%1 micropascals"
-msgstr[0] "%1 micropascal"
-msgstr[1] "%1 micropascal"
-
-#: pressure.cpp:154
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "nPa"
-msgstr "nPa"
-
-#: pressure.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanopascals"
-msgstr "nanopascal"
-
-#: pressure.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanopascal;nanopascals;nPa"
-msgstr "nanopascal;nanopascals;nPa"
-
-#: pressure.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanopascals"
-msgstr "%1 nanopascal"
-
-#: pressure.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanopascal"
-msgid_plural "%1 nanopascals"
-msgstr[0] "%1 nanopascal"
-msgstr[1] "%1 nanopascal"
-
-#: pressure.cpp:162
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "pPa"
-msgstr "pPa"
-
-#: pressure.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picopascals"
-msgstr "picopascal"
-
-#: pressure.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picopascal;picopascals;pPa"
-msgstr "picopascal;picopascals;pPa"
-
-#: pressure.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picopascals"
-msgstr "%1 picopascal"
-
-#: pressure.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picopascal"
-msgid_plural "%1 picopascals"
-msgstr[0] "%1 picopascal"
-msgstr[1] "%1 picopascal"
-
-#: pressure.cpp:170
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "fPa"
-msgstr "fPa"
-
-#: pressure.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtopascals"
-msgstr "femtopascal"
-
-#: pressure.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtopascal;femtopascals;fPa"
-msgstr "femtopascal;femtopascals;fPa"
-
-#: pressure.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtopascals"
-msgstr "%1 femtopascal"
-
-#: pressure.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtopascal"
-msgid_plural "%1 femtopascals"
-msgstr[0] "%1 femtopascal"
-msgstr[1] "%1 femtopascal"
-
-#: pressure.cpp:178
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "aPa"
-msgstr "aPa"
-
-#: pressure.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attopascals"
-msgstr "attopascal"
-
-#: pressure.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attopascal;attopascals;aPa"
-msgstr "attopascal;attopascals;aPa"
-
-#: pressure.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attopascals"
-msgstr "%1 attopascal"
-
-#: pressure.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attopascal"
-msgid_plural "%1 attopascals"
-msgstr[0] "%1 attopascal"
-msgstr[1] "%1 attopascal"
-
-#: pressure.cpp:186
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "zPa"
-msgstr "zPa"
-
-#: pressure.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptopascals"
-msgstr "zeptopascal"
-
-#: pressure.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa"
-msgstr "zeptopascal;zeptopascals;zPa"
-
-#: pressure.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptopascals"
-msgstr "%1 zeptopascal"
-
-#: pressure.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptopascal"
-msgid_plural "%1 zeptopascals"
-msgstr[0] "%1 zeptopascal"
-msgstr[1] "%1 zeptopascal"
-
-#: pressure.cpp:194
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "yPa"
-msgstr "yPa"
-
-#: pressure.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctopascals"
-msgstr "yoctopascal"
-
-#: pressure.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa"
-msgstr "yoctopascal;yoctopascals;yPa"
-
-#: pressure.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctopascals"
-msgstr "%1 yoctopascal"
-
-#: pressure.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctopascal"
-msgid_plural "%1 yoctopascals"
-msgstr[0] "%1 yoctopascal"
-msgstr[1] "%1 yoctopascal"
-
-#: pressure.cpp:202
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
-
-#: pressure.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "bars"
-msgstr "bar"
-
-#: pressure.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "bar;bars;bar"
-msgstr "bar;bars;bar"
-
-#: pressure.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 bars"
-msgstr "%1 bar"
-
-#: pressure.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 bar"
-msgid_plural "%1 bars"
-msgstr[0] "%1 bar"
-msgstr[1] "%1 bar"
-
-#: pressure.cpp:210
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "mbar"
-msgstr "mbar"
-
-#: pressure.cpp:211
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millibars"
-msgstr "millibar"
-
-#: pressure.cpp:212
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millibar;millibars;mbar;mb"
-msgstr "millibar;millibars;mbar;mb"
-
-#: pressure.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millibars"
-msgstr "%1 millibar"
-
-#: pressure.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millibar"
-msgid_plural "%1 millibars"
-msgstr[0] "%1 millibar"
-msgstr[1] "%1 millibar"
-
-#: pressure.cpp:218
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "dbar"
-msgstr "dbar"
-
-#: pressure.cpp:219
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decibars"
-msgstr "decibar"
-
-#: pressure.cpp:220
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decibar;decibars;dbar"
-msgstr "decibar;decibars;dbar"
-
-#: pressure.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decibars"
-msgstr "%1 decibar"
-
-#: pressure.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decibar"
-msgid_plural "%1 decibars"
-msgstr[0] "%1 decibar"
-msgstr[1] "%1 decibar"
-
-#: pressure.cpp:226
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "Torr"
-msgstr "Torr"
-
-#: pressure.cpp:227
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Torr"
-msgstr "Torr"
-
-#: pressure.cpp:228
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Torr"
-msgstr "Torr"
-
-#: pressure.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 torr"
-msgstr "%1 torr"
-
-#: pressure.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 torr"
-msgid_plural "%1 torr"
-msgstr[0] "%1 torr"
-msgstr[1] "%1 torr"
-
-#: pressure.cpp:234
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "at"
-msgstr "at"
-
-#: pressure.cpp:235
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "technical atmospheres"
-msgstr "technische atmosfeer"
-
-#: pressure.cpp:237
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at"
-msgstr "technische atmosfeer;technische atmosferen;at"
-
-#: pressure.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 technical atmospheres"
-msgstr "%1 technische atmosfeer"
-
-#: pressure.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 technical atmosphere"
-msgid_plural "%1 technical atmospheres"
-msgstr[0] "%1 technische atmosfeer"
-msgstr[1] "%1 technische atmosfeer"
-
-#: pressure.cpp:243
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#: pressure.cpp:244
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "atmospheres"
-msgstr "atmosfeer"
-
-#: pressure.cpp:245
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "atmosphere;atmospheres;atm"
-msgstr "atmosfeer;atmosfeer;atm"
-
-#: pressure.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 atmospheres"
-msgstr "%1 atmosfeer"
-
-#: pressure.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 atmosphere"
-msgid_plural "%1 atmospheres"
-msgstr[0] "%1 atmosfeer"
-msgstr[1] "%1 atmosfeer"
-
-#: pressure.cpp:251
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
-
-#: pressure.cpp:252
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pound-force per square inch"
-msgstr "pound-force per vierkante inch"
-
-#: pressure.cpp:254
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi"
-msgstr "pound-force per vierkante inch;pound-force per square inch;psi"
-
-#: pressure.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pound-force per square inches"
-msgstr "%1 pound-force per vierkante inch"
-
-#: pressure.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pound-force per square inch"
-msgid_plural "%1 pound-force per square inch"
-msgstr[0] "%1 pound-force per vierkante inch"
-msgstr[1] "%1 pound-force per vierkante inch"
-
-#: pressure.cpp:262
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: pressure.cpp:263
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "inches of mercury"
-msgstr "inches kwikdruk"
-
-#: pressure.cpp:265
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\""
-msgstr "inch kwikdruk;inches kwikdruk;inHg;in\""
-
-#: pressure.cpp:267
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 inches of mercury"
-msgstr "%1 inch kwikdruk"
-
-#: pressure.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 inches of mercury"
-msgid_plural "%1 inches of mercury"
-msgstr[0] "%1 inch kwikdruk"
-msgstr[1] "%1 inch kwikdruk"
-
-#: pressure.cpp:272
-msgctxt "pressure unit symbol"
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: pressure.cpp:273
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "millimeters of mercury"
-msgstr "millimeter kwikdruk"
-
-#: pressure.cpp:275
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg"
-msgstr "millimeter kwikdruk;millimeters kwikdruk;mmHg"
-
-#: pressure.cpp:277
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 millimeters of mercury"
-msgstr "%1 millimeter kwikdruk"
-
-#: pressure.cpp:278
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millimeters of mercury"
-msgid_plural "%1 millimeters of mercury"
-msgstr[0] "%1 millimeter kwikdruk"
-msgstr[1] "%1 millimeter kwikdruk"
-
-#: temperature.cpp:173
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
-
-#: temperature.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: temperature.cpp:178
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: temperature.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kelvins"
-msgstr "kelvin"
-
-#: temperature.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kelvin;kelvins;K"
-msgstr "kelvin;graden kelvin;K"
-
-#: temperature.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kelvins"
-msgstr "%1 kelvin"
-
-#: temperature.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kelvin"
-msgid_plural "%1 kelvins"
-msgstr[0] "%1 kelvin"
-msgstr[1] "%1 kelvin"
-
-#: temperature.cpp:186
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#: temperature.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
-
-#: temperature.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Celsius;°C;C"
-msgstr "Celsius;°C;C"
-
-#: temperature.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Celsius"
-msgstr "%1 graad Celsius"
-
-#: temperature.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Celsius"
-msgid_plural "%1 degrees Celsius"
-msgstr[0] "%1 graad Celsius"
-msgstr[1] "%1 graad Celsius"
-
-#: temperature.cpp:195
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°F"
-msgstr "°F"
-
-#: temperature.cpp:196
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: temperature.cpp:197
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Fahrenheit;°F;F"
-msgstr "Fahrenheit;°F;F"
-
-#: temperature.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Fahrenheit"
-msgstr "%1 graad Fahrenheit"
-
-#: temperature.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Fahrenheit"
-msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit"
-msgstr[0] "%1 graad Fahrenheit"
-msgstr[1] "%1 graad Fahrenheit"
-
-#: temperature.cpp:204
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: temperature.cpp:205
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Rankine"
-msgstr "Rankine"
-
-#: temperature.cpp:206
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Rankine;°R;R;Ra"
-msgstr "Rankine;°R;R;Ra"
-
-#: temperature.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Rankine"
-msgstr "%1 graad Rankine"
-
-#: temperature.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Rankine"
-msgid_plural "%1 Rankine"
-msgstr[0] "%1 graad Rankine"
-msgstr[1] "%1 graad Rankine"
-
-#: temperature.cpp:212
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°De"
-msgstr "°De"
-
-#: temperature.cpp:213
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Delisle"
-msgstr "graden Delisle"
-
-#: temperature.cpp:214
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Delisle;°De;De"
-msgstr "Delisle;°De;De"
-
-#: temperature.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Delisle"
-msgstr "%1 graad Delisle"
-
-#: temperature.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Delisle"
-msgid_plural "%1 degrees Delisle"
-msgstr[0] "%1 graad Delisle"
-msgstr[1] "%1 graad Delisle"
-
-#: temperature.cpp:221
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°N"
-msgstr "°N"
-
-#: temperature.cpp:222
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Newton"
-msgstr "graad Newton"
-
-#: temperature.cpp:223
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Newton;°N;N"
-msgstr "graad Newton;°N;N"
-
-#: temperature.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Newton"
-msgstr "%1 graden Newton"
-
-#: temperature.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Newton"
-msgid_plural "%1 degrees Newton"
-msgstr[0] "%1 graad Newton"
-msgstr[1] "%1 graden Newton"
-
-#: temperature.cpp:230
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°Ré"
-msgstr "°Ré"
-
-#: temperature.cpp:231
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Réaumur"
-msgstr "Réaumur"
-
-#: temperature.cpp:233
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re"
-msgstr "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re"
-
-#: temperature.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Réaumur"
-msgstr "%1 graad Réaumur"
-
-#: temperature.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Réaumur"
-msgid_plural "%1 degrees Réaumur"
-msgstr[0] "%1 graad Réaumur"
-msgstr[1] "%1 graad Réaumur"
-
-#: temperature.cpp:240
-msgctxt "temperature unit symbol"
-msgid "°Rø"
-msgstr "°Rø"
-
-#: temperature.cpp:241
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Rømer"
-msgstr "Rømer"
-
-#: temperature.cpp:242
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro"
-msgstr "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro"
-
-#: temperature.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 degrees Rømer"
-msgstr "%1 graad Rømer"
-
-#: temperature.cpp:245
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 degree Rømer"
-msgid_plural "%1 degrees Rømer"
-msgstr[0] "%1 graad Rømer"
-msgstr[1] "%1 graden Rømer"
-
-#: timeunit.cpp:29
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: timeunit.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: timeunit.cpp:34
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ys"
-msgstr "Ys"
-
-#: timeunit.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottaseconds"
-msgstr "yottaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:36
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys"
-msgstr "yottaseconde;yottaseconden;Ys"
-
-#: timeunit.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottaseconds"
-msgstr "%1 yottaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottasecond"
-msgid_plural "%1 yottaseconds"
-msgstr[0] "%1 yottaseconde"
-msgstr[1] "%1 yottaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:42
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Zs"
-msgstr "Zs"
-
-#: timeunit.cpp:43
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettaseconds"
-msgstr "zettaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:44
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs"
-msgstr "zettaseconde;zettaseconden;Zs"
-
-#: timeunit.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettaseconds"
-msgstr "%1 zettaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:47
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettasecond"
-msgid_plural "%1 zettaseconds"
-msgstr[0] "%1 zettaseconde"
-msgstr[1] "%1 zettaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:50
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Es"
-msgstr "Es"
-
-#: timeunit.cpp:51
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exaseconds"
-msgstr "exaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:52
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exasecond;exaseconds;Es"
-msgstr "exaseconde;exaseconden;Es"
-
-#: timeunit.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exaseconds"
-msgstr "%1 exaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exasecond"
-msgid_plural "%1 exaseconds"
-msgstr[0] "%1 exaseconde"
-msgstr[1] "%1 exaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:58
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ps"
-msgstr "Ps"
-
-#: timeunit.cpp:59
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petaseconds"
-msgstr "petaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:60
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petasecond;petaseconds;Ps"
-msgstr "petaseconde;petaseconden;Ps"
-
-#: timeunit.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petaseconds"
-msgstr "%1 petaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petasecond"
-msgid_plural "%1 petaseconds"
-msgstr[0] "%1 petaseconde"
-msgstr[1] "%1 petaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:66
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ts"
-msgstr "Ts"
-
-#: timeunit.cpp:67
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teraseconds"
-msgstr "teraseconden"
-
-#: timeunit.cpp:68
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "terasecond;teraseconds;Ts"
-msgstr "teraseconde;teraseconden;Ts"
-
-#: timeunit.cpp:70
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teraseconds"
-msgstr "%1 teraseconden"
-
-#: timeunit.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 terasecond"
-msgid_plural "%1 teraseconds"
-msgstr[0] "%1 teraseconde"
-msgstr[1] "%1 teraseconden"
-
-#: timeunit.cpp:74
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Gs"
-msgstr "Gs"
-
-#: timeunit.cpp:75
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigaseconds"
-msgstr "gigaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:76
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs"
-msgstr "gigaseconde;gigaseconden;Gs"
-
-#: timeunit.cpp:78
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigaseconds"
-msgstr "%1 gigaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigasecond"
-msgid_plural "%1 gigaseconds"
-msgstr[0] "%1 gigaseconde"
-msgstr[1] "%1 gigaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:82
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "Ms"
-msgstr "Ms"
-
-#: timeunit.cpp:83
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megaseconds"
-msgstr "megaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:84
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megasecond;megaseconds;Ms"
-msgstr "megaseconde;megaseconden;Ms"
-
-#: timeunit.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megaseconds"
-msgstr "%1 megaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megasecond"
-msgid_plural "%1 megaseconds"
-msgstr[0] "%1 megaseconde"
-msgstr[1] "%1 megaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:90
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ks"
-msgstr "ks"
-
-#: timeunit.cpp:91
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kiloseconds"
-msgstr "kiloseconden"
-
-#: timeunit.cpp:92
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilosecond;kiloseconds;ks"
-msgstr "kiloseconde;kiloseconden;ks"
-
-#: timeunit.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kiloseconds"
-msgstr "%1 kiloseconden"
-
-#: timeunit.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilosecond"
-msgid_plural "%1 kiloseconds"
-msgstr[0] "%1 kiloseconde"
-msgstr[1] "%1 kiloseconden"
-
-#: timeunit.cpp:98
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "hs"
-msgstr "hs"
-
-#: timeunit.cpp:99
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectoseconds"
-msgstr "hectoseconden"
-
-#: timeunit.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectosecond;hectoseconds;hs"
-msgstr "hectoseconde;hectoseconden;hs"
-
-#: timeunit.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectoseconds"
-msgstr "%1 hectoseconden"
-
-#: timeunit.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectosecond"
-msgid_plural "%1 hectoseconds"
-msgstr[0] "%1 hectoseconde"
-msgstr[1] "%1 hectoseconden"
-
-#: timeunit.cpp:106
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "das"
-msgstr "das"
-
-#: timeunit.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decaseconds"
-msgstr "decaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:108
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decasecond;decaseconds;das"
-msgstr "decaseconde;decaseconden;das"
-
-#: timeunit.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decaseconds"
-msgstr "%1 decaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decasecond"
-msgid_plural "%1 decaseconds"
-msgstr[0] "%1 decaseconde"
-msgstr[1] "%1 decaseconden"
-
-#: timeunit.cpp:114
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: timeunit.cpp:115
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "seconds"
-msgstr "seconde"
-
-#: timeunit.cpp:116
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "second;seconds;s"
-msgstr "seconde;seconden;s"
-
-#: timeunit.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 seconde"
-
-#: timeunit.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 seconde"
-msgstr[1] "%1 seconde"
-
-#: timeunit.cpp:122
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ds"
-msgstr "ds"
-
-#: timeunit.cpp:123
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "deciseconds"
-msgstr "deciseconde"
-
-#: timeunit.cpp:124
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decisecond;deciseconds;ds"
-msgstr "deciseconde;deciseconden;ds"
-
-#: timeunit.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 deciseconds"
-msgstr "%1 deciseconde"
-
-#: timeunit.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decisecond"
-msgid_plural "%1 deciseconds"
-msgstr[0] "%1 deciseconde"
-msgstr[1] "%1 deciseconde"
-
-#: timeunit.cpp:130
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "cs"
-msgstr "cs"
-
-#: timeunit.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centiseconds"
-msgstr "centiseconde"
-
-#: timeunit.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centisecond;centiseconds;cs"
-msgstr "centiseconde;centiseconden;cs"
-
-#: timeunit.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centiseconds"
-msgstr "%1 centiseconde"
-
-#: timeunit.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centisecond"
-msgid_plural "%1 centiseconds"
-msgstr[0] "%1 centiseconde"
-msgstr[1] "%1 centiseconde"
-
-#: timeunit.cpp:138
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: timeunit.cpp:139
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milliseconde"
-
-#: timeunit.cpp:140
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "millisecond;milliseconds;ms"
-msgstr "milliseconde;milliseconden;ms"
-
-#: timeunit.cpp:142
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milliseconds"
-msgstr "%1 milliseconde"
-
-#: timeunit.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 millisecond"
-msgid_plural "%1 milliseconds"
-msgstr[0] "%1 milliseconde"
-msgstr[1] "%1 milliseconde"
-
-#: timeunit.cpp:146
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "µs"
-msgstr "µs"
-
-#: timeunit.cpp:147
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microseconds"
-msgstr "microseconde"
-
-#: timeunit.cpp:148
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microsecond;microseconds;µs;us"
-msgstr "microseconde;microseconden;µs;us"
-
-#: timeunit.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microseconds"
-msgstr "%1 microseconde"
-
-#: timeunit.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microsecond"
-msgid_plural "%1 microseconds"
-msgstr[0] "%1 microseconde"
-msgstr[1] "%1 microseconde"
-
-#: timeunit.cpp:154
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ns"
-msgstr "ns"
-
-#: timeunit.cpp:155
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanoseconds"
-msgstr "nanoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:156
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanosecond;nanoseconds;ns"
-msgstr "nanoseconde;nanoseconden;ns"
-
-#: timeunit.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanoseconds"
-msgstr "%1 nanoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanosecond"
-msgid_plural "%1 nanoseconds"
-msgstr[0] "%1 nanoseconde"
-msgstr[1] "%1 nanoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:162
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: timeunit.cpp:163
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picoseconds"
-msgstr "picoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:164
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picosecond;picoseconds;ps"
-msgstr "picoseconde;picoseconden;ps"
-
-#: timeunit.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picoseconds"
-msgstr "%1 picoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picosecond"
-msgid_plural "%1 picoseconds"
-msgstr[0] "%1 picoseconde"
-msgstr[1] "%1 picoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:170
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "fs"
-msgstr "fs"
-
-#: timeunit.cpp:171
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtoseconds"
-msgstr "femtoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtosecond;femtoseconds;fs"
-msgstr "femtoseconde;femtoseconden;fs"
-
-#: timeunit.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtoseconds"
-msgstr "%1 femtoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtosecond"
-msgid_plural "%1 femtoseconds"
-msgstr[0] "%1 femtoseconde"
-msgstr[1] "%1 femtoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:178
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "as"
-msgstr "as"
-
-#: timeunit.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attoseconds"
-msgstr "attoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:180
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attosecond;attoseconds;as"
-msgstr "attoseconde;attoseconden;as"
-
-#: timeunit.cpp:182
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attoseconds"
-msgstr "%1 attoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attosecond"
-msgid_plural "%1 attoseconds"
-msgstr[0] "%1 attoseconde"
-msgstr[1] "%1 attoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:186
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "zs"
-msgstr "zs"
-
-#: timeunit.cpp:187
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptoseconds"
-msgstr "zeptoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:188
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs"
-msgstr "zeptoseconde;zeptoseconden;zs"
-
-#: timeunit.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptoseconds"
-msgstr "%1 zeptoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:191
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptosecond"
-msgid_plural "%1 zeptoseconds"
-msgstr[0] "%1 zeptoseconde"
-msgstr[1] "%1 zeptoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:194
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "ys"
-msgstr "ys"
-
-#: timeunit.cpp:195
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctoseconds"
-msgstr "yoctoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:196
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys"
-msgstr "yoctoseconde;yoctoseconden;ys"
-
-#: timeunit.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctoseconds"
-msgstr "%1 yoctoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctosecond"
-msgid_plural "%1 yoctoseconds"
-msgstr[0] "%1 yoctoseconde"
-msgstr[1] "%1 yoctoseconde"
-
-#: timeunit.cpp:202
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: timeunit.cpp:203
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
-#: timeunit.cpp:204
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "minute;minutes;min"
-msgstr "minuut;minuten;min"
-
-#: timeunit.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 minutes"
-msgstr "%1 minuten"
-
-#: timeunit.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 minute"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "%1 minuut"
-msgstr[1] "%1 minuten"
-
-#: timeunit.cpp:210
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "h"
-msgstr "u"
-
-#: timeunit.cpp:211
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hours"
-msgstr "uur"
-
-#: timeunit.cpp:212
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hour;hours;h"
-msgstr "uur;uren;u;h"
-
-#: timeunit.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1 uur"
-
-#: timeunit.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hour"
-msgid_plural "%1 hours"
-msgstr[0] "%1 uur"
-msgstr[1] "%1 uur"
-
-#: timeunit.cpp:218
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: timeunit.cpp:219
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-#: timeunit.cpp:220
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "day;days;d"
-msgstr "dag;dagen;d"
-
-#: timeunit.cpp:222
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dagen"
-
-#: timeunit.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 day"
-msgid_plural "%1 days"
-msgstr[0] "%1 dag"
-msgstr[1] "%1 dagen"
-
-#: timeunit.cpp:226
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: timeunit.cpp:227
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "weeks"
-msgstr "weken"
-
-#: timeunit.cpp:228
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "week;weeks"
-msgstr "week;weken"
-
-#: timeunit.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 weeks"
-msgstr "%1 weken"
-
-#: timeunit.cpp:231
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 week"
-msgid_plural "%1 weeks"
-msgstr[0] "%1 week"
-msgstr[1] "%1 weken"
-
-#: timeunit.cpp:234
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: timeunit.cpp:235
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Julian years"
-msgstr "Juliaanse jaren"
-
-#: timeunit.cpp:236
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Julian year;Julian years;a"
-msgstr "Juliaans jaar;Juliaanse jaren;a"
-
-#: timeunit.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 Julian years"
-msgstr "%1 Juliaanse jaren"
-
-#: timeunit.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 Julian year"
-msgid_plural "%1 Julian years"
-msgstr[0] "%1 Juliaans jaar"
-msgstr[1] "%1 Juliaanse jaren"
-
-#: timeunit.cpp:242
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "lpy"
-msgstr "lpy"
-
-#: timeunit.cpp:243
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "leap years"
-msgstr "schrikkeljaren"
-
-#: timeunit.cpp:244
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "leap year;leap years"
-msgstr "schrikkeljaar;schrikkeljaren"
-
-#: timeunit.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 leap years"
-msgstr "%1 schrikkeljaren"
-
-#: timeunit.cpp:247
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 leap year"
-msgid_plural "%1 leap years"
-msgstr[0] "%1 schrikkeljaar"
-msgstr[1] "%1 schrikkeljaren"
-
-#: timeunit.cpp:251
-msgctxt "time unit symbol"
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: timeunit.cpp:252
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "year"
-msgstr "jaar"
-
-#: timeunit.cpp:253
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "year;years;y"
-msgstr "jaar;jaren;;y"
-
-#: timeunit.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 year"
-msgstr "%1 jaar"
-
-#: timeunit.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 year"
-msgid_plural "%1 years"
-msgstr[0] "%1 jaar"
-msgstr[1] "%1 jaar"
-
-#: velocity.cpp:56
-msgid "Speed"
-msgstr "Snelheid"
-
-#: velocity.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: velocity.cpp:61
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: velocity.cpp:62
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "meters per second"
-msgstr "meter per seconde"
-
-#: velocity.cpp:63
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms"
-msgstr "meter per seconde;meters per seconde;m/s;ms"
-
-#: velocity.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 meters per second"
-msgstr "%1 meter per seconde"
-
-#: velocity.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 meter per second"
-msgid_plural "%1 meters per second"
-msgstr[0] "%1 meter per seconde"
-msgstr[1] "%1 meter per seconde"
-
-#: velocity.cpp:69
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "km/h"
-msgstr "km/u"
-
-#: velocity.cpp:70
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kilometers per hour"
-msgstr "kilometer per uur"
-
-#: velocity.cpp:72
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh"
-msgstr "kilometer per uur;kilometers per uur;km/h;kmh;km/u"
-
-#: velocity.cpp:74
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kilometers per hour"
-msgstr "%1 kilometer per uur"
-
-#: velocity.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kilometer per hour"
-msgid_plural "%1 kilometers per hour"
-msgstr[0] "%1 kilometer per uur"
-msgstr[1] "%1 kilometer per uur"
-
-#: velocity.cpp:78
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: velocity.cpp:79
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "miles per hour"
-msgstr "mijl per uur"
-
-#: velocity.cpp:80
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mile per hour;miles per hour;mph"
-msgstr "mijl per uur;mijlen per uur;mph;mpu"
-
-#: velocity.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 miles per hour"
-msgstr "%1 mijl per uur"
-
-#: velocity.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 mile per hour"
-msgid_plural "%1 miles per hour"
-msgstr[0] "%1 mijl per uur"
-msgstr[1] "%1 mijl per uur"
-
-#: velocity.cpp:86
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "ft/s"
-msgstr "ft/s"
-
-#: velocity.cpp:87
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "feet per second"
-msgstr "feet per seconde"
-
-#: velocity.cpp:89
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps"
-msgstr "foot per seconde;feet per seconde;ft/s;ft/sec;fps"
-
-#: velocity.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 feet per second"
-msgstr "%1 feet per seconde"
-
-#: velocity.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 foot per second"
-msgid_plural "%1 feet per second"
-msgstr[0] "%1 feet per seconde"
-msgstr[1] "%1 feet per seconde"
-
-#: velocity.cpp:95
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "in/s"
-msgstr "in/s"
-
-#: velocity.cpp:96
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "inches per second"
-msgstr "inch per seconde"
-
-#: velocity.cpp:98
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips"
-msgstr "inch per seconde;inches per seconde;in/s;in/sec;ips"
-
-#: velocity.cpp:100
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 inches per second"
-msgstr "%1 inch per seconde"
-
-#: velocity.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 inch per second"
-msgid_plural "%1 inches per second"
-msgstr[0] "%1 inch per seconde"
-msgstr[1] "%1 inches per seconde"
-
-#: velocity.cpp:104
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "kt"
-msgstr "knoop"
-
-#: velocity.cpp:105
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "knots"
-msgstr "knopen"
-
-#: velocity.cpp:106
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour"
-msgstr "knoop;knopen;kt;kn;zeemijl per uur"
-
-#: velocity.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 knots"
-msgstr "%1 knopen"
-
-#: velocity.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 knot"
-msgid_plural "%1 knots"
-msgstr[0] "%1 knoop"
-msgstr[1] "%1 knopen"
-
-#: velocity.cpp:113
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "Ma"
-msgstr "Ma"
-
-#: velocity.cpp:114
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Mach"
-msgstr "Mach"
-
-#: velocity.cpp:115
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "mach;machs;Ma;speed of sound"
-msgstr "mach;machs;Ma;geluidssnelheid;speed of sound"
-
-#: velocity.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "Mach %1"
-msgstr "Mach %1"
-
-#: velocity.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "Mach %1"
-msgid_plural "Mach %1"
-msgstr[0] "Mach %1"
-msgstr[1] "Mach %1"
-
-#: velocity.cpp:121
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: velocity.cpp:122
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "speed of light"
-msgstr "lichtsnelheid"
-
-#: velocity.cpp:123
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "speed of light;c"
-msgstr "lichtsnelheid;c"
-
-#: velocity.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 speed of light"
-msgstr "%1 lichtsnelheid"
-
-#: velocity.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 speed of light"
-msgid_plural "%1 speed of light"
-msgstr[0] "%1 lichtsnelheid"
-msgstr[1] "%1 lichtsnelheid"
-
-#: velocity.cpp:130
-msgctxt "velocity unit symbol"
-msgid "bft"
-msgstr "bft"
-
-#: velocity.cpp:131
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: velocity.cpp:132
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "Beaufort;Bft"
-msgstr "Beaufort;Bft"
-
-#: velocity.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 on the Beaufort scale"
-msgstr "windkracht %1"
-
-#: velocity.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 on the Beaufort scale"
-msgid_plural "%1 on the Beaufort scale"
-msgstr[0] "windkracht %1"
-msgstr[1] "windkracht %1"
-
-#: volume.cpp:29
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: volume.cpp:31
-#, kde-format
-msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: volume.cpp:34
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Ym³"
-msgstr "Ym³"
-
-#: volume.cpp:35
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic yottameters"
-msgstr "kubieke yottameter"
-
-#: volume.cpp:37
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3"
-msgstr "kubieke yottameter;kubieke yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3"
-
-#: volume.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic yottameters"
-msgstr "%1 kubieke yottameter"
-
-#: volume.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic yottameter"
-msgid_plural "%1 cubic yottameters"
-msgstr[0] "%1 kubieke yottameter"
-msgstr[1] "%1 kubieke yottameter"
-
-#: volume.cpp:43
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Zm³"
-msgstr "Zm³"
-
-#: volume.cpp:44
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic zettameters"
-msgstr "kubieke zettameter"
-
-#: volume.cpp:46
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3"
-msgstr "kubieke zettameter;kubieke zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3"
-
-#: volume.cpp:48
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic zettameters"
-msgstr "%1 kubieke zettameter"
-
-#: volume.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic zettameter"
-msgid_plural "%1 cubic zettameters"
-msgstr[0] "%1 kubieke zettameter"
-msgstr[1] "%1 kubieke zettameter"
-
-#: volume.cpp:52
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Em³"
-msgstr "Em³"
-
-#: volume.cpp:53
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic exameters"
-msgstr "kubieke exameter"
-
-#: volume.cpp:55
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3"
-msgstr "kubieke exameter;kubieke exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3"
-
-#: volume.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic exameters"
-msgstr "%1 kubieke exameter"
-
-#: volume.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic exameter"
-msgid_plural "%1 cubic exameters"
-msgstr[0] "%1 kubieke exameter"
-msgstr[1] "%1 kubieke exameter"
-
-#: volume.cpp:61
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Pm³"
-msgstr "Pm³"
-
-#: volume.cpp:62
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic petameters"
-msgstr "kubieke petameter"
-
-#: volume.cpp:64
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3"
-msgstr "kubieke petameter;kubieke petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3"
-
-#: volume.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic petameters"
-msgstr "%1 kubieke petameter"
-
-#: volume.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic petameter"
-msgid_plural "%1 cubic petameters"
-msgstr[0] "%1 kubieke petameter"
-msgstr[1] "%1 kubieke petameter"
-
-#: volume.cpp:70
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Tm³"
-msgstr "Tm³"
-
-#: volume.cpp:71
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic terameters"
-msgstr "kubieke terameter"
-
-#: volume.cpp:73
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3"
-msgstr "kubieke terameter;kubieke terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3"
-
-#: volume.cpp:75
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic terameters"
-msgstr "%1 kubieke terameter"
-
-#: volume.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic terameter"
-msgid_plural "%1 cubic terameters"
-msgstr[0] "%1 kubieke terameter"
-msgstr[1] "%1 kubieke terameter"
-
-#: volume.cpp:79
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Gm³"
-msgstr "Gm³"
-
-#: volume.cpp:80
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic gigameters"
-msgstr "kubieke gigameter"
-
-#: volume.cpp:82
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3"
-msgstr "kubieke gigameter;kubieke gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3"
-
-#: volume.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic gigameters"
-msgstr "%1 kubieke gigameter"
-
-#: volume.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic gigameter"
-msgid_plural "%1 cubic gigameters"
-msgstr[0] "%1 kubieke gigameter"
-msgstr[1] "%1 kubieke gigameter"
-
-#: volume.cpp:88
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Mm³"
-msgstr "Mm³"
-
-#: volume.cpp:89
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic megameters"
-msgstr "kubieke megameter"
-
-#: volume.cpp:91
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3"
-msgstr "kubieke megameter;kubieke megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3"
-
-#: volume.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic megameters"
-msgstr "%1 kubieke megameter"
-
-#: volume.cpp:94
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic megameter"
-msgid_plural "%1 cubic megameters"
-msgstr[0] "%1 kubieke megameter"
-msgstr[1] "%1 kubieke megameter"
-
-#: volume.cpp:97
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "km³"
-msgstr "km³"
-
-#: volume.cpp:98
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic kilometers"
-msgstr "kubieke kilometer"
-
-#: volume.cpp:100
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3"
-msgstr "kubieke kilometer;kubieke kilometers;km³;km/-3;km^3;km3"
-
-#: volume.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic kilometers"
-msgstr "%1 kubieke kilometer"
-
-#: volume.cpp:103
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic kilometer"
-msgid_plural "%1 cubic kilometers"
-msgstr[0] "%1 kubieke kilometer"
-msgstr[1] "%1 kubieke kilometer"
-
-#: volume.cpp:106
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "hm³"
-msgstr "hm³"
-
-#: volume.cpp:107
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic hectometers"
-msgstr "kubieke hectometer"
-
-#: volume.cpp:109
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3"
-msgstr "kubieke hectometer;kubieke hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3"
-
-#: volume.cpp:111
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic hectometers"
-msgstr "%1 kubieke hectometer"
-
-#: volume.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic hectometer"
-msgid_plural "%1 cubic hectometers"
-msgstr[0] "%1 kubieke hectometer"
-msgstr[1] "%1 kubieke hectometer"
-
-#: volume.cpp:115
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dam³"
-msgstr "dam³"
-
-#: volume.cpp:116
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic decameters"
-msgstr "kubieke decameter"
-
-#: volume.cpp:118
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3"
-msgstr "kubieke decameter;kubieke decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3"
-
-#: volume.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic decameters"
-msgstr "%1 kubieke decameter"
-
-#: volume.cpp:121
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic decameter"
-msgid_plural "%1 cubic decameters"
-msgstr[0] "%1 kubieke decameter"
-msgstr[1] "%1 kubieke decameter"
-
-#: volume.cpp:124
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
-
-#: volume.cpp:125
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic meters"
-msgstr "kubieke meter"
-
-#: volume.cpp:127
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3"
-msgstr "kubieke meter;kubieke meters;m³;m/-3;m^3;m3"
-
-#: volume.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic meters"
-msgstr "%1 kubieke meter"
-
-#: volume.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic meter"
-msgid_plural "%1 cubic meters"
-msgstr[0] "%1 kubieke meter"
-msgstr[1] "%1 kubieke meter"
-
-#: volume.cpp:133
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dm³"
-msgstr "dm³"
-
-#: volume.cpp:134
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic decimeters"
-msgstr "kubieke decimeter"
-
-#: volume.cpp:136
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3"
-msgstr "kubieke decimeter;kubieke decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3"
-
-#: volume.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic decimeters"
-msgstr "%1 kubieke decimeter"
-
-#: volume.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic decimeter"
-msgid_plural "%1 cubic decimeters"
-msgstr[0] "%1 kubieke decimeter"
-msgstr[1] "%1 kubieke decimeter"
-
-#: volume.cpp:142
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "cm³"
-msgstr "cm³"
-
-#: volume.cpp:143
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic centimeters"
-msgstr "kubieke centimeter"
-
-#: volume.cpp:145
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3"
-msgstr "kubieke centimeter;kubieke centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3"
-
-#: volume.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic centimeters"
-msgstr "%1 kubieke centimeter"
-
-#: volume.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic centimeter"
-msgid_plural "%1 cubic centimeters"
-msgstr[0] "%1 kubieke centimeter"
-msgstr[1] "%1 kubieke centimeter"
-
-#: volume.cpp:151
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
-
-#: volume.cpp:152
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic millimeters"
-msgstr "kubieke millimeter"
-
-#: volume.cpp:154
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3"
-msgstr "kubieke millimeter;kubieke millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3"
-
-#: volume.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic millimeters"
-msgstr "%1 kubieke millimeter"
-
-#: volume.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic millimeter"
-msgid_plural "%1 cubic millimeters"
-msgstr[0] "%1 kubieke millimeter"
-msgstr[1] "%1 kubieke millimeter"
-
-#: volume.cpp:160
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "µm³"
-msgstr "µm³"
-
-#: volume.cpp:161
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic micrometers"
-msgstr "kubieke micrometer"
-
-#: volume.cpp:163
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3"
-msgstr "kubieke micrometer;kubieke micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3"
-
-#: volume.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic micrometers"
-msgstr "%1 kubieke micrometer"
-
-#: volume.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic micrometer"
-msgid_plural "%1 cubic micrometers"
-msgstr[0] "%1 kubieke micrometer"
-msgstr[1] "%1 kubieke micrometer"
-
-#: volume.cpp:169
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "nm³"
-msgstr "nm³"
-
-#: volume.cpp:170
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic nanometers"
-msgstr "kubieke nanometer"
-
-#: volume.cpp:172
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3"
-msgstr "kubieke nanometer;kubieke nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3"
-
-#: volume.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic nanometers"
-msgstr "%1 kubieke nanometer"
-
-#: volume.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic nanometer"
-msgid_plural "%1 cubic nanometers"
-msgstr[0] "%1 kubieke nanometer"
-msgstr[1] "%1 kubieke nanometer"
-
-#: volume.cpp:178
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "pm³"
-msgstr "pm³"
-
-#: volume.cpp:179
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic picometers"
-msgstr "kubieke picometer"
-
-#: volume.cpp:181
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3"
-msgstr "kubieke picometer;kubieke picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3"
-
-#: volume.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic picometers"
-msgstr "%1 kubieke picometer"
-
-#: volume.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic picometer"
-msgid_plural "%1 cubic picometers"
-msgstr[0] "%1 kubieke picometer"
-msgstr[1] "%1 kubieke picometer"
-
-#: volume.cpp:187
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "fm³"
-msgstr "fm³"
-
-#: volume.cpp:188
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic femtometers"
-msgstr "kubieke femtometer"
-
-#: volume.cpp:190
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3"
-msgstr "kubieke femtometer;kubieke femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3"
-
-#: volume.cpp:192
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic femtometers"
-msgstr "%1 kubieke femtometer"
-
-#: volume.cpp:193
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic femtometer"
-msgid_plural "%1 cubic femtometers"
-msgstr[0] "%1 kubieke femtometer"
-msgstr[1] "%1 kubieke femtometer"
-
-#: volume.cpp:196
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "am³"
-msgstr "am³"
-
-#: volume.cpp:197
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic attometers"
-msgstr "kubieke attometer"
-
-#: volume.cpp:199
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3"
-msgstr "kubieke attometer;kubieke attometers;am³;am/-3;am^3;am3"
-
-#: volume.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic attometers"
-msgstr "%1 kubieke attometer"
-
-#: volume.cpp:202
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic attometer"
-msgid_plural "%1 cubic attometers"
-msgstr[0] "%1 kubieke attometer"
-msgstr[1] "%1 kubieke attometer"
-
-#: volume.cpp:205
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "zm³"
-msgstr "zm³"
-
-#: volume.cpp:206
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic zeptometers"
-msgstr "kubieke zeptometer"
-
-#: volume.cpp:208
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3"
-msgstr "kubieke zeptometer;kubieke zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3"
-
-#: volume.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic zeptometers"
-msgstr "%1 kubieke zeptometer"
-
-#: volume.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic zeptometer"
-msgid_plural "%1 cubic zeptometers"
-msgstr[0] "%1 kubieke zeptometer"
-msgstr[1] "%1 kubieke zeptometer"
-
-#: volume.cpp:214
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "ym³"
-msgstr "ym³"
-
-#: volume.cpp:215
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic yoctometers"
-msgstr "kubieke yoctometer"
-
-#: volume.cpp:217
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3"
-msgstr "kubieke yoctometer;kubieke yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3"
-
-#: volume.cpp:219
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic yoctometers"
-msgstr "%1 kubieke yoctometer"
-
-#: volume.cpp:220
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic yoctometer"
-msgid_plural "%1 cubic yoctometers"
-msgstr[0] "%1 kubieke yoctometer"
-msgstr[1] "%1 kubieke yoctometer"
-
-#: volume.cpp:223
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Yl"
-msgstr "Yl"
-
-#: volume.cpp:224
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yottaliters"
-msgstr "yottaliters"
-
-#: volume.cpp:225
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yottaliter;yottaliters;Yl"
-msgstr "yottaliter;yottaliters;Yl"
-
-#: volume.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yottaliters"
-msgstr "%1 yottaliters"
-
-#: volume.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yottaliter"
-msgid_plural "%1 yottaliters"
-msgstr[0] "%1 yottaliter"
-msgstr[1] "%1 yottaliters"
-
-#: volume.cpp:231
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Zl"
-msgstr "Zl"
-
-#: volume.cpp:232
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zettaliters"
-msgstr "zettaliters"
-
-#: volume.cpp:233
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zettaliter;zettaliters;Zl"
-msgstr "zettaliter;zettaliters;Zl"
-
-#: volume.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zettaliters"
-msgstr "%1 zettaliters"
-
-#: volume.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zettaliter"
-msgid_plural "%1 zettaliters"
-msgstr[0] "%1 zettaliter"
-msgstr[1] "%1 zettaliters"
-
-#: volume.cpp:239
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "El"
-msgstr "El"
-
-#: volume.cpp:240
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "exaliters"
-msgstr "exaliters"
-
-#: volume.cpp:241
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "exaliter;exaliters;El"
-msgstr "exaliter;exaliters;El"
-
-#: volume.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 exaliters"
-msgstr "%1 exaliters"
-
-#: volume.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 exaliter"
-msgid_plural "%1 exaliters"
-msgstr[0] "%1 exaliter"
-msgstr[1] "%1 exaliters"
-
-#: volume.cpp:247
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Pl"
-msgstr "Pl"
-
-#: volume.cpp:248
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "petaliters"
-msgstr "petaliters"
-
-#: volume.cpp:249
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "petaliter;petaliters;Pl"
-msgstr "petaliter;petaliters;Pl"
-
-#: volume.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 petaliters"
-msgstr "%1 petaliters"
-
-#: volume.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 petaliter"
-msgid_plural "%1 petaliters"
-msgstr[0] "%1 petaliter"
-msgstr[1] "%1 petaliters"
-
-#: volume.cpp:255
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Tl"
-msgstr "Tl"
-
-#: volume.cpp:256
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "teraliters"
-msgstr "teraliters"
-
-#: volume.cpp:257
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "teraliter;teraliters;Tl"
-msgstr "teraliter;teraliters;Tl"
-
-#: volume.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 teraliters"
-msgstr "%1 teraliters"
-
-#: volume.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 teraliter"
-msgid_plural "%1 teraliters"
-msgstr[0] "%1 teraliter"
-msgstr[1] "%1 teraliters"
-
-#: volume.cpp:263
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Gl"
-msgstr "Gl"
-
-#: volume.cpp:264
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gigaliters"
-msgstr "gigaliters"
-
-#: volume.cpp:265
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gigaliter;gigaliters;Gl"
-msgstr "gigaliter;gigaliters;Gl"
-
-#: volume.cpp:267
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gigaliters"
-msgstr "%1 gigaliters"
-
-#: volume.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gigaliter"
-msgid_plural "%1 gigaliters"
-msgstr[0] "%1 gigaliter"
-msgstr[1] "%1 gigaliters"
-
-#: volume.cpp:271
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "Ml"
-msgstr "Ml"
-
-#: volume.cpp:272
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "megaliters"
-msgstr "megaliters"
-
-#: volume.cpp:273
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "megaliter;megaliters;Ml"
-msgstr "megaliter;megaliters;Ml"
-
-#: volume.cpp:275
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 megaliters"
-msgstr "%1 megaliters"
-
-#: volume.cpp:276
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 megaliter"
-msgid_plural "%1 megaliters"
-msgstr[0] "%1 megaliter"
-msgstr[1] "%1 megaliters"
-
-#: volume.cpp:279
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "kl"
-msgstr "kl"
-
-#: volume.cpp:280
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "kiloliters"
-msgstr "kiloliters"
-
-#: volume.cpp:281
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "kiloliter;kiloliters;kl"
-msgstr "kiloliter;kiloliters;kl"
-
-#: volume.cpp:283
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 kiloliters"
-msgstr "%1 kiloliters"
-
-#: volume.cpp:284
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 kiloliter"
-msgid_plural "%1 kiloliters"
-msgstr[0] "%1 kiloliter"
-msgstr[1] "%1 kiloliters"
-
-#: volume.cpp:287
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "hl"
-msgstr "hl"
-
-#: volume.cpp:288
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "hectoliters"
-msgstr "hectoliters"
-
-#: volume.cpp:289
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "hectoliter;hectoliters;hl"
-msgstr "hectoliter;hectoliters;hl"
-
-#: volume.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 hectoliters"
-msgstr "%1 hectoliters"
-
-#: volume.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 hectoliter"
-msgid_plural "%1 hectoliters"
-msgstr[0] "%1 hectoliter"
-msgstr[1] "%1 hectoliters"
-
-#: volume.cpp:295
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dal"
-msgstr "dal"
-
-#: volume.cpp:296
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "decaliters"
-msgstr "decaliters"
-
-#: volume.cpp:297
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "decaliter;decaliters;dal"
-msgstr "decaliter;decaliters;dal"
-
-#: volume.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 decaliters"
-msgstr "%1 decaliters"
-
-#: volume.cpp:300
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 decaliter"
-msgid_plural "%1 decaliters"
-msgstr[0] "%1 decaliter"
-msgstr[1] "%1 decaliters"
-
-#: volume.cpp:303
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: volume.cpp:304
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "liters"
-msgstr "liter"
-
-#: volume.cpp:305
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "liter;liters;l"
-msgstr "liter;liters;l"
-
-#: volume.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 liters"
-msgstr "%1 liter"
-
-#: volume.cpp:308
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 liter"
-msgid_plural "%1 liters"
-msgstr[0] "%1 liter"
-msgstr[1] "%1 liter"
-
-#: volume.cpp:311
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "dl"
-msgstr "dl"
-
-#: volume.cpp:312
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "deciliters"
-msgstr "deciliter"
-
-#: volume.cpp:313
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "deciliter;deciliters;dl"
-msgstr "deciliter;deciliters;dl"
-
-#: volume.cpp:315
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 deciliters"
-msgstr "%1 deciliters"
-
-#: volume.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 deciliter"
-msgid_plural "%1 deciliters"
-msgstr[0] "%1 deciliter"
-msgstr[1] "%1 deciliters"
-
-#: volume.cpp:319
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "cl"
-msgstr "cl"
-
-#: volume.cpp:320
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "centiliters"
-msgstr "centiliter"
-
-#: volume.cpp:321
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "centiliter;centiliters;cl"
-msgstr "centiliter;centiliters;cl"
-
-#: volume.cpp:323
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 centiliters"
-msgstr "%1 centiliter"
-
-#: volume.cpp:324
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 centiliter"
-msgid_plural "%1 centiliters"
-msgstr[0] "%1 centiliter"
-msgstr[1] "%1 centiliter"
-
-#: volume.cpp:327
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
-
-#: volume.cpp:328
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "milliliters"
-msgstr "milliliter"
-
-#: volume.cpp:329
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "milliliter;milliliters;ml"
-msgstr "milliliter;milliliters;ml"
-
-#: volume.cpp:331
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 milliliters"
-msgstr "%1 milliliter"
-
-#: volume.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 milliliter"
-msgid_plural "%1 milliliters"
-msgstr[0] "%1 milliliter"
-msgstr[1] "%1 milliliter"
-
-#: volume.cpp:335
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "µl"
-msgstr "µl"
-
-#: volume.cpp:336
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "microliters"
-msgstr "microliter"
-
-#: volume.cpp:337
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "microliter;microliters;µl;ul"
-msgstr "microliter;microliters;µl;ul"
-
-#: volume.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 microliters"
-msgstr "%1 microliter"
-
-#: volume.cpp:340
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 microliter"
-msgid_plural "%1 microliters"
-msgstr[0] "%1 microliter"
-msgstr[1] "%1 microliter"
-
-#: volume.cpp:343
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "nl"
-msgstr "nl"
-
-#: volume.cpp:344
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "nanoliters"
-msgstr "nanoliter"
-
-#: volume.cpp:345
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "nanoliter;nanoliters;nl"
-msgstr "nanoliter;nanoliters;nl"
-
-#: volume.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 nanoliters"
-msgstr "%1 nanoliter"
-
-#: volume.cpp:348
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 nanoliter"
-msgid_plural "%1 nanoliters"
-msgstr[0] "%1 nanoliter"
-msgstr[1] "%1 nanoliter"
-
-#: volume.cpp:351
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "pl"
-msgstr "pl"
-
-#: volume.cpp:352
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "picoliters"
-msgstr "picoliter"
-
-#: volume.cpp:353
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "picoliter;picoliters;pl"
-msgstr "picoliter;picoliters;pl"
-
-#: volume.cpp:355
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 picoliters"
-msgstr "%1 picoliter"
-
-#: volume.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 picoliter"
-msgid_plural "%1 picoliters"
-msgstr[0] "%1 picoliter"
-msgstr[1] "%1 picoliter"
-
-#: volume.cpp:359
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "fl"
-msgstr "fl"
-
-#: volume.cpp:360
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "femtoliters"
-msgstr "femtoliter"
-
-#: volume.cpp:361
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "femtoliter;femtoliters;fl"
-msgstr "femtoliter;femtoliters;fl"
-
-#: volume.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 femtoliters"
-msgstr "%1 femtoliter"
-
-#: volume.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 femtoliter"
-msgid_plural "%1 femtoliters"
-msgstr[0] "%1 femtoliter"
-msgstr[1] "%1 femtoliter"
-
-#: volume.cpp:367
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "al"
-msgstr "al"
-
-#: volume.cpp:368
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "attoliters"
-msgstr "attoliter"
-
-#: volume.cpp:369
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "attoliter;attoliters;al"
-msgstr "attoliter;attoliters;al"
-
-#: volume.cpp:371
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 attoliters"
-msgstr "%1 attoliter"
-
-#: volume.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 attoliter"
-msgid_plural "%1 attoliters"
-msgstr[0] "%1 attoliter"
-msgstr[1] "%1 attoliter"
-
-#: volume.cpp:375
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "zl"
-msgstr "zl"
-
-#: volume.cpp:376
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "zeptoliters"
-msgstr "zeptoliter"
-
-#: volume.cpp:377
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl"
-msgstr "zeptoliter;zeptoliters;zl"
-
-#: volume.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 zeptoliters"
-msgstr "%1 zeptoliter"
-
-#: volume.cpp:380
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 zeptoliter"
-msgid_plural "%1 zeptoliters"
-msgstr[0] "%1 zeptoliter"
-msgstr[1] "%1 zeptoliter"
-
-#: volume.cpp:383
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "yl"
-msgstr "yl"
-
-#: volume.cpp:384
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "yoctoliters"
-msgstr "yoctoliter"
-
-#: volume.cpp:385
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl"
-msgstr "yoctoliter;yoctoliters;yl"
-
-#: volume.cpp:387
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 yoctoliters"
-msgstr "%1 yoctoliter"
-
-#: volume.cpp:388
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 yoctoliter"
-msgid_plural "%1 yoctoliters"
-msgstr[0] "%1 yoctoliter"
-msgstr[1] "%1 yoctoliter"
-
-#: volume.cpp:391
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "ft³"
-msgstr "ft³"
-
-#: volume.cpp:392
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic feet"
-msgstr "kubieke feet"
-
-#: volume.cpp:394
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³"
-msgstr ""
-"kubieke foot;kubieke feet;ft³;kubieke ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³;kubieke "
-"voet;kubieke voeten"
-
-#: volume.cpp:396
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic feet"
-msgstr "%1 kubieke feet"
-
-#: volume.cpp:397
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic foot"
-msgid_plural "%1 cubic feet"
-msgstr[0] "%1 kubieke foot"
-msgstr[1] "%1 kubieke feet"
-
-#: volume.cpp:400
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "in³"
-msgstr "in³"
-
-#: volume.cpp:401
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic inches"
-msgstr "kubieke inch"
-
-#: volume.cpp:403
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³"
-msgstr ""
-"kubieke inch;kubieke inches;in³;kubieke inch;kubieke in;cu inches;cu inch;cu "
-"in;inch³"
-
-#: volume.cpp:405
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic inches"
-msgstr "%1 kubieke inch"
-
-#: volume.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic inch"
-msgid_plural "%1 cubic inches"
-msgstr[0] "%1 kubieke inch"
-msgstr[1] "%1 kubieke inch"
-
-#: volume.cpp:409
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "mi³"
-msgstr "mi³"
-
-#: volume.cpp:410
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cubic miles"
-msgstr "kubieke mijlen"
-
-#: volume.cpp:412
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³"
-msgstr ""
-"kubieke mile;kubieke miles;mi³;kubieke mijl;kubieke mi;cu miles;cu mile;cu "
-"mi;mile³"
-
-#: volume.cpp:414
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cubic miles"
-msgstr "%1 kubieke mijl"
-
-#: volume.cpp:415
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cubic mile"
-msgid_plural "%1 cubic miles"
-msgstr[0] "%1 kubieke mijl"
-msgstr[1] "%1 kubieke mijl"
-
-#: volume.cpp:418
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "fl.oz."
-msgstr "fl.oz."
-
-#: volume.cpp:419
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "fluid ounces"
-msgstr "fluid ounces"
-
-#: volume.cpp:421
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid ""
-"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce"
-msgstr ""
-"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce"
-
-#: volume.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 fluid ounces"
-msgstr "%1 fluid ounces"
-
-#: volume.cpp:424
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 fluid ounce"
-msgid_plural "%1 fluid ounces"
-msgstr[0] "%1 fluid ounce"
-msgstr[1] "%1 fluid ounces"
-
-#: volume.cpp:427
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "cp"
-msgstr "cp"
-
-#: volume.cpp:428
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "cups"
-msgstr "cups"
-
-#: volume.cpp:429
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "cup;cups;cp"
-msgstr "cup;cups;cp"
-
-#: volume.cpp:431
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 cups"
-msgstr "%1 cups"
-
-#: volume.cpp:432
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 cup"
-msgid_plural "%1 cups"
-msgstr[0] "%1 cup"
-msgstr[1] "%1 cups"
-
-#: volume.cpp:435
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "gal"
-msgstr "gal"
-
-#: volume.cpp:436
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "gallons (U.S. liquid)"
-msgstr "gallons (VS vloeistof)"
-
-#: volume.cpp:438
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons"
-msgstr "gallon (VS vloeistof);gallons (VS vloeistof);gal;gallon;gallons"
-
-#: volume.cpp:440
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 gallons (U.S. liquid)"
-msgstr "%1 gallons (VS vloeistof)"
-
-#: volume.cpp:441
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 gallon (U.S. liquid)"
-msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)"
-msgstr[0] "%1 gallon (VS vloeistof)"
-msgstr[1] "%1 gallons (VS vloeistof)"
-
-#: volume.cpp:444
-msgctxt "volume unit symbol"
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: volume.cpp:445
-msgctxt "unit description in lists"
-msgid "pints (imperial)"
-msgstr "pints (imperial)"
-
-#: volume.cpp:447
-msgctxt "unit synonyms for matching user input"
-msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p"
-msgstr "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p"
-
-#: volume.cpp:449
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (real)"
-msgid "%1 pints (imperial)"
-msgstr "%1 pints (imperial)"
-
-#: volume.cpp:450
-#, kde-format
-msgctxt "amount in units (integer)"
-msgid "%1 pint (imperial)"
-msgid_plural "%1 pints (imperial)"
-msgstr[0] "%1 pint (imperial)"
-msgstr[1] "%1 pints (imperial)"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ongeldig"
-
-#~ msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgctxt "currency name"
-#~ msgid "hungarian Forint"
-#~ msgstr "Hongaarse Forint"
-
-#~ msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input"
-#~ msgid "franc;francs"
-#~ msgstr "franc;francs"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po 2014-02-13 05:40:25.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,32 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-12 08:46+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: homefilesrunner.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Finds files matching :q: in the %1 folder"
-msgstr "Zoekt bestanden die overeenkomen met :q: in de %1-map"
-
-#: homefilesrunner.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Open %1"
-msgstr "%1 openen"
-
-#: homefilesrunner.cpp:157
-msgid "This is just for show"
-msgstr "Dit is gewoon voor de show"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po 2014-01-26 05:02:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,795 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:05+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88
-msgid "Network Shares"
-msgstr "Netwerk-shares"
-
-#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89
-msgid "NFS and SMB shares declared in your system"
-msgstr "NFS- en SMB-shares gedeclareerd in uw systeem"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:72 backends/udisks/udisksdevice.cpp:60
-#, qt-format
-msgid "%1 TiB"
-msgstr "%1 TiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:74 backends/udisks/udisksdevice.cpp:62
-#, qt-format
-msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 GiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:80 backends/udisks/udisksdevice.cpp:68
-#, qt-format
-msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 MiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:85 backends/udisks/udisksdevice.cpp:73
-#, qt-format
-msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 KiB"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:89 backends/udisks/udisksdevice.cpp:77
-#, qt-format
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:93 backends/udisks/udisksdevice.cpp:81
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:353 backends/udev/udevdevice.cpp:205
-msgid "WLAN Interface"
-msgstr "WLAN-interface"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:355 backends/udev/udevdevice.cpp:207
-msgid "Networking Interface"
-msgstr "Netwerk-interface"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:574 backends/udisks/udisksdevice.cpp:238
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:273
-msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:240
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275
-msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:579 backends/udisks/udisksdevice.cpp:243
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:278
-msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:282
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-ROM"
-msgstr "/DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:586 backends/udisks/udisksdevice.cpp:250
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:285
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD+R"
-msgstr "/DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:253
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:288
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD+RW"
-msgstr "/DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:592 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-R"
-msgstr "/DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:595 backends/udisks/udisksdevice.cpp:259
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:294
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-RW"
-msgstr "/DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:297
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD-RAM"
-msgstr "/DVD-RAM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:602
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±R DL"
-msgstr "/DVD±R DL"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:604
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±R"
-msgstr "/DVD±R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:609
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±RW DL"
-msgstr "/DVD±RW DL"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:611
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/DVD±RW"
-msgstr "/dvd±RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:279
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:314
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/BD-ROM"
-msgstr "/BD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:618 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:317
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/BD-R"
-msgstr "/BD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:621 backends/udisks/udisksdevice.cpp:285
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:320
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/BD-RE"
-msgstr "/BD-RE"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:624 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:323
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/HD DVD-ROM"
-msgstr "/HD-dvd-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:627 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/HD DVD-R"
-msgstr "/HD-dvd-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:294
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:329
-msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence"
-msgid "/HD DVD-RW"
-msgstr "/HD-dvd-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:634 backends/udisks/udisksdevice.cpp:298
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:333
-#, qt-format
-msgctxt ""
-"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
-msgid "External %1%2 Drive"
-msgstr "Extern %1%2-apparaat"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:636 backends/udisks/udisksdevice.cpp:300
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335
-#, qt-format
-msgctxt ""
-"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
-msgid "%1%2 Drive"
-msgstr "%1%2-apparaat"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:644 backends/udisks/udisksdevice.cpp:308
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:343
-msgid "External Floppy Drive"
-msgstr "Extern floppystation"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:646 backends/udisks/udisksdevice.cpp:310
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Diskettestation"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:658 backends/hal/haldevice.cpp:861
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:322 backends/udisks/udisksdevice.cpp:530
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:357 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:565
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 External Hard Drive"
-msgstr "%1 externe harde schijf"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:660 backends/hal/haldevice.cpp:863
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:324 backends/udisks/udisksdevice.cpp:532
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:359 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:567
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Hard Drive"
-msgstr "%1 harde schijf"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:664 backends/hal/haldevice.cpp:867
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:328 backends/udisks/udisksdevice.cpp:536
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:363 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:571
-msgid "External Hard Drive"
-msgstr "Externe hard schijf"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:666 backends/hal/haldevice.cpp:869
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:330 backends/udisks/udisksdevice.cpp:538
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:365 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:573
-msgid "Hard Drive"
-msgstr "Harde schijf"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:685 backends/udisks/udisksdevice.cpp:353
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:388
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:690 backends/udisks/udisksdevice.cpp:359
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:394
-msgid "Drive"
-msgstr "Station"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:719 backends/udisks/udisksdevice.cpp:388
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:424
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:724 backends/udisks/udisksdevice.cpp:393
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:429
-msgid "Blank CD-R"
-msgstr "Blanco cd-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:726 backends/udisks/udisksdevice.cpp:395
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:431
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:401
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:437
-msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "Blanco cd-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:734 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:439
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:444
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:413
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:449
-msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr "Blanco dvd-RAM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:451
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:752 backends/udisks/udisksdevice.cpp:421
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457
-msgid "Blank DVD-R"
-msgstr "Blanco dvd-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:754 backends/udisks/udisksdevice.cpp:423
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:459
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:465
-msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
-msgstr "Blanco dvd+R dual-layer"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:762 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467
-msgid "DVD+R Dual-Layer"
-msgstr "dvd+R dual-layer"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:768 backends/udisks/udisksdevice.cpp:437
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:473
-msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr "Blanco dvd-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:770 backends/udisks/udisksdevice.cpp:439
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:481
-msgid "Blank DVD+R"
-msgstr "Blanco dvd+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:447
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:784 backends/udisks/udisksdevice.cpp:453
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:489
-msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr "Blanco dvd+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:786 backends/udisks/udisksdevice.cpp:455
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:792 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:497
-msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer"
-msgstr "Blanco dvd+RW dual-layer"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499
-msgid "DVD+RW Dual-Layer"
-msgstr "dvd+RW dual-layer"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:799 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:504
-msgid "BD-ROM"
-msgstr "BD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:804 backends/udisks/udisksdevice.cpp:473
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:509
-msgid "Blank BD-R"
-msgstr "Blanco bd-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:806 backends/udisks/udisksdevice.cpp:475
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:511
-msgid "BD-R"
-msgstr "BD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:812 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517
-msgid "Blank BD-RE"
-msgstr "Blanco bd-RE"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:814 backends/udisks/udisksdevice.cpp:483
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:519
-msgid "BD-RE"
-msgstr "BD-RE"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:819 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:524
-msgid "HD DVD-ROM"
-msgstr "HD DVD-ROM"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:493
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:529
-msgid "Blank HD DVD-R"
-msgstr "Blanco HD-dvd-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:826 backends/udisks/udisksdevice.cpp:495
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:531
-msgid "HD DVD-R"
-msgstr "HD DVD-R"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:832 backends/udisks/udisksdevice.cpp:501
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537
-msgid "Blank HD DVD-RW"
-msgstr "Blanco HD-dvd-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:834 backends/udisks/udisksdevice.cpp:503
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:539
-msgid "HD DVD-RW"
-msgstr "HD-dvd-RW"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:510
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:546
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio-cd"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:854 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Encrypted Container"
-msgstr "%1 versleutelde container"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:856 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525
-msgid "Encrypted Container"
-msgstr "Versleutelde container"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:874 backends/udisks/udisksdevice.cpp:543
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Removable Media"
-msgstr "%1 verwijderbaar medium"
-
-#: backends/hal/haldevice.cpp:876 backends/udisks/udisksdevice.cpp:545
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:580
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Media"
-msgstr "%1 medium"
-
-#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:62
-msgid "UPnP Internet Gateway Device"
-msgstr "UPnP-internet-gateway-apparaat"
-
-#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:59
-msgid "UPnP devices"
-msgstr "UPnP-apparaten"
-
-#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:78
-msgid "UPnP Media Server v1"
-msgstr "UPnP-mediaserver v1"
-
-#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:78
-msgid "UPnP Media Server v2"
-msgstr "UPnP-mediaserver v2"
-
-#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:78
-msgid "UPnP Media Server v3"
-msgstr "UPnP-mediaserver v3"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:179
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:183
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:194
-msgid "Portable Media Player"
-msgstr "Draagbare mediaspeler"
-
-#: backends/udev/udevdevice.cpp:197
-msgid "Camera"
-msgstr "Camera"
-
-#: backends/udev/udevmanager.cpp:254
-msgid "Devices"
-msgstr "Apparaten"
-
-#: backends/udev/udevmanager.cpp:255
-msgid "Devices declared in your system"
-msgstr "In uw systeem gedefinieerde apparaten"
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756
-msgid "You are not authorized to perform this operation."
-msgstr "Het is u niet toegestaan om deze bewerking uit te voeren."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758
-msgid "The device is currently busy."
-msgstr "Het apparaat is nu bezig."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760
-msgid "The requested operation has failed."
-msgstr "De gevraagde bewerking is mislukt."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:762
-msgid "The requested operation has been canceled."
-msgstr "De gevraagde bewerking is afgebroken."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:764
-msgid "An invalid or malformed option has been given."
-msgstr "Er is een ongeldige of misvormde optie ingegeven."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:766
-msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available."
-msgstr "Het stuurprogramma voor dit type bestandssysteem is niet beschikbaar."
-
-#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:768
-msgid "An unspecified error has occurred."
-msgstr "Er is een niet gespecificeerde fout opgetreden."
-
-#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:90
-msgid "Storage"
-msgstr "Opslag"
-
-#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:91
-msgid "Storage devices"
-msgstr "Opslagapparaten"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:63
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 TiB"
-msgstr "%1 TiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:65
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 GiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:71
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 MiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:76
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 KiB"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:80
-#, qt-format
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:84
-msgctxt "udisksdevice"
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:248
-msgid "Loop Device"
-msgstr "Loop-apparaat"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:250
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Wisselruimte"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:558
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is the size"
-msgid "%1 Encrypted Drive"
-msgstr "%1 versleuteld station"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:560
-msgid "Encrypted Drive"
-msgstr "Versleuteld station"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:712
-msgid "You are not authorized to perform this operation"
-msgstr "Het is u niet toegestaan om deze bewerking uit te voeren"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:714
-msgid "The device is currently busy"
-msgstr "Het apparaat is nu bezig"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:716
-msgid "The requested operation has failed"
-msgstr "De gevraagde bewerking is mislukt"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:718
-msgid "The requested operation has been canceled"
-msgstr "De gevraagde bewerking is geannuleerd"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:720
-msgid "An invalid or malformed option has been given"
-msgstr "Er is een ongeldige of misvormde optie ingegeven"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:722
-msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available"
-msgstr "Het stuurprogramma voor dit type bestandssysteem is niet beschikbaar"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:724
-msgid "The device is already mounted"
-msgstr "Het apparaat is al aangekoppeld"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:726
-msgid "The device is not mounted"
-msgstr "Het apparaat is niet aangekoppeld"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:728
-msgid "The device is mounted by another user"
-msgstr "Het apparaat is aangekoppeld door een andere gebruiker"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:730
-msgid "The device is already unmounting"
-msgstr "Het apparaat is al bezig zich af te koppelen"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:732
-msgid "The operation timed out"
-msgstr "De tijdslimiet voor deze handeling is verstreken"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:734
-msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state"
-msgstr ""
-"De bewerking zou een schijf laten ontwaken die in de status diepe-slaap is"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:736
-msgid "The operation has already been canceled"
-msgstr "De bewerking is al geannuleerd"
-
-#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:738
-msgid "An unspecified error has occurred"
-msgstr "Er is een niet gespecificeerde fout opgetreden"
-
-#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:103
-msgid "UPnP Devices"
-msgstr "UPnP-apparaten"
-
-#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104
-msgid "UPnP devices detected on your network"
-msgstr "In uw netwerk ontdekte UPnP-apparaten"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:105 backends/win/windevice.cpp:103
-#: backends/wmi/wmidevice.cpp:467
-msgid "A/C Adapter"
-msgstr "Netstroomadapter"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:107 backends/wmi/wmidevice.cpp:471
-#, qt-format
-msgctxt "%1 is battery technology"
-msgid "%1 Battery"
-msgstr "%1 batterij"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:122 backends/win/windevice.cpp:175
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:95
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Lithium-ion"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:124 backends/wmi/wmibattery.cpp:97
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Lithium-polymeer"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:126
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Lithium-ijzer-fosfaat"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:128 backends/win/windevice.cpp:178
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:89
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Lead Acid"
-msgstr "Loodaccu"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:130 backends/win/windevice.cpp:181
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:91
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Nikkel-Cadmium"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:132 backends/win/windevice.cpp:184
-#: backends/wmi/wmibattery.cpp:93
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Nickel Metal Hydride"
-msgstr "Nikkel-metaalhydride"
-
-#: backends/upower/upowerdevice.cpp:134 backends/win/winbattery.cpp:173
-#: backends/win/windevice.cpp:187 backends/wmi/wmibattery.cpp:99
-msgctxt "battery technology"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: backends/upower/upowermanager.cpp:89
-msgid "Power Management"
-msgstr "Energiebeheer"
-
-#: backends/upower/upowermanager.cpp:90
-msgid "Batteries and other sources of power"
-msgstr "Batterijen en andere bronnen van energie"
-
-#: deviceinterface.cpp:66
-msgctxt "Unknown device type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: deviceinterface.cpp:68
-msgctxt "Generic Interface device type"
-msgid "Generic Interface"
-msgstr "Algemeen interface"
-
-#: deviceinterface.cpp:70
-msgctxt "Processor device type"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
-#: deviceinterface.cpp:72
-msgctxt "Block device type"
-msgid "Block"
-msgstr "Blok"
-
-#: deviceinterface.cpp:74
-msgctxt "Storage Access device type"
-msgid "Storage Access"
-msgstr "Toegang tot opslag"
-
-#: deviceinterface.cpp:76
-msgctxt "Storage Drive device type"
-msgid "Storage Drive"
-msgstr "Opslagapparaat"
-
-#: deviceinterface.cpp:78
-msgctxt "Optical Drive device type"
-msgid "Optical Drive"
-msgstr "Optisch apparaat"
-
-#: deviceinterface.cpp:80
-msgctxt "Storage Volume device type"
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Opslagvolume"
-
-#: deviceinterface.cpp:82
-msgctxt "Optical Disc device type"
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "Optische schijf"
-
-#: deviceinterface.cpp:84
-msgctxt "Camera device type"
-msgid "Camera"
-msgstr "Camera"
-
-#: deviceinterface.cpp:86
-msgctxt "Portable Media Player device type"
-msgid "Portable Media Player"
-msgstr "Draagbare mediaspeler"
-
-#: deviceinterface.cpp:88
-msgctxt "Network Interface device type"
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Netwerkinterface"
-
-#: deviceinterface.cpp:90
-msgctxt "Ac Adapter device type"
-msgid "Ac Adapter"
-msgstr "Netstroomadapter"
-
-#: deviceinterface.cpp:92
-msgctxt "Battery device type"
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterij"
-
-#: deviceinterface.cpp:94
-msgctxt "Button device type"
-msgid "Button"
-msgstr "Knop"
-
-#: deviceinterface.cpp:96
-msgctxt "Audio Interface device type"
-msgid "Audio Interface"
-msgstr "Audio-interface"
-
-#: deviceinterface.cpp:98
-msgctxt "Dvb Interface device type"
-msgid "Dvb Interface"
-msgstr "Dvb-interface"
-
-#: deviceinterface.cpp:100
-msgctxt "Video device type"
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: deviceinterface.cpp:102
-msgctxt "Serial Interface device type"
-msgid "Serial Interface"
-msgstr "Serieel interface"
-
-#: deviceinterface.cpp:104
-msgctxt "Smart Card Reader device type"
-msgid "Smart Card Reader"
-msgstr "Smartcard-lezer"
-
-#: deviceinterface.cpp:106
-msgctxt "Internet Gateway device type"
-msgid "Internet Gateway Device"
-msgstr "Internet-gateway-apparaat"
-
-#: deviceinterface.cpp:108
-msgctxt "Network Share device type"
-msgid "Network Share"
-msgstr "Netwerk-share"
-
-#: deviceinterface.cpp:110
-msgctxt "A keyboard"
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
-
-#: deviceinterface.cpp:112
-msgctxt "A pointing device"
-msgid "PointingDevice"
-msgstr "Aanwijsapparaat"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po 2014-01-26 05:02:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,3163 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: TIMEZONES:1
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afrika/Abidjan"
-
-#: TIMEZONES:2
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afrika/Accra"
-
-#: TIMEZONES:3
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
-
-#: TIMEZONES:4
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Algiers"
-
-#: TIMEZONES:5
-msgid "Africa/Asmara"
-msgstr "Afrika/Asmera"
-
-#: TIMEZONES:6
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afrika/Asmera"
-
-#: TIMEZONES:7
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afrika/Bamako"
-
-#: TIMEZONES:8
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afrika/Bangui"
-
-#: TIMEZONES:9
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afrika/Banjul"
-
-#: TIMEZONES:10
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afrika/Bissau"
-
-#: TIMEZONES:11
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afrika/Blantyre"
-
-#: TIMEZONES:12
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afrika/Brazzaville"
-
-#: TIMEZONES:13
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afrika/Bujumbura"
-
-#: TIMEZONES:14
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Cairo"
-
-#: TIMEZONES:15
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afrika/Casablanca"
-
-#: TIMEZONES:16
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afrika/Ceuta"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:18
-msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#: TIMEZONES:19
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afrika/Conakry"
-
-#: TIMEZONES:20
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afrika/Dakar"
-
-#: TIMEZONES:21
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
-
-#: TIMEZONES:22
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/Djibouti"
-
-#: TIMEZONES:23
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afrika/Douala"
-
-#: TIMEZONES:24
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/El_Aaiun"
-
-#: TIMEZONES:25
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
-
-#: TIMEZONES:26
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afrika/Gaborone"
-
-#: TIMEZONES:27
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afrika/Harare"
-
-#: TIMEZONES:28
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johannesburg"
-
-#: TIMEZONES:29
-msgid "Africa/Juba"
-msgstr "Afrika/Juba"
-
-#: TIMEZONES:30
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afrika/Kampala"
-
-#: TIMEZONES:31
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Khartoem"
-
-#: TIMEZONES:32
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afrika/Kigali"
-
-#: TIMEZONES:33
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afrika/Kinshasa"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:35
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "west Dem. Rep. Congo"
-
-#: TIMEZONES:36
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afrika/Lagos"
-
-#: TIMEZONES:37
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
-
-#: TIMEZONES:38
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afrika/Lome"
-
-#: TIMEZONES:39
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afrika/Luanda"
-
-#: TIMEZONES:40
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbashi"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:42
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "oost Dem. Rep. Congo"
-
-#: TIMEZONES:43
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
-
-#: TIMEZONES:44
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afrika/Malabo"
-
-#: TIMEZONES:45
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
-
-#: TIMEZONES:46
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afrika/Maseru"
-
-#: TIMEZONES:47
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afrika/Mbabane"
-
-#: TIMEZONES:48
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afrika/Mogadisjoe"
-
-#: TIMEZONES:49
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
-
-#: TIMEZONES:50
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
-
-#: TIMEZONES:51
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afrika/Ndjamena"
-
-#: TIMEZONES:52
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afrika/Niamey"
-
-#: TIMEZONES:53
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afrika/Nouakchott"
-
-#: TIMEZONES:54
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afrika/Ouagadougou"
-
-#: TIMEZONES:55
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
-
-#: TIMEZONES:56
-msgid "Africa/Pretoria"
-msgstr "Afrika/Pretoria"
-
-#: TIMEZONES:57
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
-
-#: TIMEZONES:58
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Timboektoe"
-
-#: TIMEZONES:59
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripoli"
-
-#: TIMEZONES:60
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afrika/Tunis"
-
-#: TIMEZONES:61
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhoek"
-
-#: TIMEZONES:62
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amerika/Adak"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:64 TIMEZONES:121 TIMEZONES:1068
-msgid "Aleutian Islands"
-msgstr "Aleoeten"
-
-#: TIMEZONES:65
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:67 TIMEZONES:1065
-msgid "Alaska Time"
-msgstr "Alaska-tijd"
-
-#: TIMEZONES:68
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguilla"
-
-#: TIMEZONES:69
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
-
-#: TIMEZONES:70
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Araguaina"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:72
-msgid "Tocantins"
-msgstr "Tocantins"
-
-#: TIMEZONES:73
-msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Argentinië/Buenos_Aires"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:75 TIMEZONES:145
-msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#: TIMEZONES:76
-msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Argentinië/Catamarca"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:78 TIMEZONES:81 TIMEZONES:161
-msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#: TIMEZONES:79
-msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr "Amerika/Argentinië/ComodRivadavia"
-
-#: TIMEZONES:82
-msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Argentinië/Cordoba"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:84 TIMEZONES:177 TIMEZONES:419
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
-msgstr "meeste locaties (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:86
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
-msgstr "meeste locaties (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
-
-#: TIMEZONES:87
-msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Argentinië/Jujuy"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:89 TIMEZONES:285
-msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#: TIMEZONES:90
-msgid "America/Argentina/La_Rioja"
-msgstr "Amerika/Argentinië/La_Rioja"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:92
-msgid "La Rioja (LR)"
-msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#: TIMEZONES:93
-msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Argentinië/Mendoza"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:95 TIMEZONES:325
-msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#: TIMEZONES:96
-msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr "Amerika/Argentinië/Rio_Gallegos"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:98
-msgid "Santa Cruz (SC)"
-msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#: TIMEZONES:99
-msgid "America/Argentina/Salta"
-msgstr "Amerika/Argentinië/Salta"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:101
-msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
-msgstr "(SA, LP, NQ, RN)"
-
-#: TIMEZONES:102
-msgid "America/Argentina/San_Juan"
-msgstr "Amerika/Argentinië/San_Juan"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:104
-msgid "San Juan (SJ)"
-msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#: TIMEZONES:105
-msgid "America/Argentina/San_Luis"
-msgstr "Amerika/Argentinië/San_Luis"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:107
-msgid "San Luis (SL)"
-msgstr "San Luis (SL)"
-
-#: TIMEZONES:108
-msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr "Amerika/Argentinië/Tucuman"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:110
-msgid "Tucuman (TM)"
-msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#: TIMEZONES:111
-msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr "Amerika/Argentinië/Ushuaia"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:113
-msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#: TIMEZONES:114
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amerika/Aruba"
-
-#: TIMEZONES:115
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
-
-#: TIMEZONES:116
-msgid "America/Atikokan"
-msgstr "Amerika/Atikokan"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:118 TIMEZONES:174
-msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-msgstr "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario en Southampton I, Nunavut"
-
-#: TIMEZONES:119
-msgid "America/Atka"
-msgstr "Amerika/Atka"
-
-#: TIMEZONES:122
-msgid "America/Bahia"
-msgstr "Amerika/Bahia"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:124
-msgid "Bahia"
-msgstr "Bahia"
-
-#: TIMEZONES:125
-msgid "America/Bahia_Banderas"
-msgstr "Amerika/Bahia_Banderas"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:127
-msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
-msgstr "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
-
-#: TIMEZONES:128
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amerika/Barbados"
-
-#: TIMEZONES:129
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Belem"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:131
-msgid "Amapa, E Para"
-msgstr "Amapa, E Para"
-
-#: TIMEZONES:132
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
-
-#: TIMEZONES:133
-msgid "America/Blanc-Sablon"
-msgstr "Amerika/Blanc-Sablon"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:135
-msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-msgstr "Atlantic Standard Time - Québec - Lower North Shore"
-
-#: TIMEZONES:136
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:138
-msgid "Roraima"
-msgstr "Roraima"
-
-#: TIMEZONES:139
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amerika/Bogota"
-
-#: TIMEZONES:140
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:142
-msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr "Mountain Time - zuid Idaho & oost Oregon"
-
-#: TIMEZONES:143
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
-
-#: TIMEZONES:146
-msgid "America/Calgary"
-msgstr "Amerika/Calgary"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:148 TIMEZONES:204 TIMEZONES:824
-msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Mountain Time - Alberta, oost British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#: TIMEZONES:149
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:151
-msgid "Mountain Time - west Nunavut"
-msgstr "Mountain Time - west Nunavut"
-
-#: TIMEZONES:152
-msgid "America/Campo_Grande"
-msgstr "Amerika/Campo_Grande"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:154
-msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "Zuidelijk Mato Grosso"
-
-#: TIMEZONES:155
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:157
-msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#: TIMEZONES:158
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Caracas"
-
-#: TIMEZONES:159
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
-
-#: TIMEZONES:162
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
-
-#: TIMEZONES:163
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Kaaiman_Eilanden"
-
-#: TIMEZONES:164
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amerika/Chicago"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:166 TIMEZONES:1074
-msgid "Central Time"
-msgstr "Central Time"
-
-#: TIMEZONES:167
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:169
-msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:171
-msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
-msgstr "Mexicaans Mountain Time - Chihuahua weg van de grens met de VS"
-
-#: TIMEZONES:172
-msgid "America/Coral_Harbour"
-msgstr "Amerika/Coral_Harbour"
-
-#: TIMEZONES:175
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
-
-#: TIMEZONES:178
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Costa_Rica"
-
-#: TIMEZONES:179
-msgid "America/Creston"
-msgstr "Amerika/Creston"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:181
-msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
-msgstr "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
-
-#: TIMEZONES:182
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:184
-msgid "Mato Grosso"
-msgstr "Mato Grosso"
-
-#: TIMEZONES:185
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
-
-#: TIMEZONES:186
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:188
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "oostkust, noord van Scoresbysund"
-
-#: TIMEZONES:189
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:191
-msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "Stille Oceaan Tijd - noord Yukon"
-
-#: TIMEZONES:192
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:194
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#: TIMEZONES:195
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amerika/Denver"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:197 TIMEZONES:965 TIMEZONES:1092
-msgid "Mountain Time"
-msgstr "Mountain Time"
-
-#: TIMEZONES:198
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amerika/Detroit"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:200 TIMEZONES:1089
-msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "Eastern Time - Michigan - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:201
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amerika/Dominica"
-
-#: TIMEZONES:202
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amerika/Edmonton"
-
-#: TIMEZONES:205
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amerika/Eirunepe"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:207
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "W Amazonas"
-
-#: TIMEZONES:208
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
-
-#: TIMEZONES:209
-msgid "America/Ensenada"
-msgstr "Amerika/Ensenada"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:211 TIMEZONES:303 TIMEZONES:465 TIMEZONES:950 TIMEZONES:1095
-msgid "Pacific Time"
-msgstr "Pacific Time"
-
-#: TIMEZONES:212
-msgid "America/Fort_Wayne"
-msgstr "Amerika/Fort_Wayne"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:214 TIMEZONES:247 TIMEZONES:275 TIMEZONES:1077
-msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Eastern Time - Indiana - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:215
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerika/Fortaleza"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:217
-msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "NO Brazilië (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#: TIMEZONES:218
-msgid "America/Fredericton"
-msgstr "Amerika/Fredericton"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:220 TIMEZONES:240 TIMEZONES:812
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (meeste plaatsen), PEI"
-
-#: TIMEZONES:221
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:223
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - plaatsen die geen DST volgden in 1966-1971"
-
-#: TIMEZONES:224
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Godthab"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:226 TIMEZONES:428 TIMEZONES:527 TIMEZONES:691 TIMEZONES:694
-#: TIMEZONES:839 TIMEZONES:870 TIMEZONES:959 TIMEZONES:972 TIMEZONES:1014
-msgid "most locations"
-msgstr "meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:227
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:229
-msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-msgstr "Atlantic Time - Labrador - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:230
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
-
-#: TIMEZONES:231
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
-
-#: TIMEZONES:232
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amerika/Guadeloupe"
-
-#: TIMEZONES:233
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
-
-#: TIMEZONES:234
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:236 TIMEZONES:873 TIMEZONES:879 TIMEZONES:1058
-msgid "mainland"
-msgstr "vasteland"
-
-#: TIMEZONES:237
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guyana"
-
-#: TIMEZONES:238
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
-
-#: TIMEZONES:241
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amerika/Havana"
-
-#: TIMEZONES:242
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:244
-msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#: TIMEZONES:245
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
-
-#: TIMEZONES:248
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:250 TIMEZONES:297 TIMEZONES:1086
-msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:252
-msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Central Time - Indiana - Starke County"
-
-#: TIMEZONES:253
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:255
-msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-
-#: TIMEZONES:256
-msgid "America/Indiana/Petersburg"
-msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:258
-msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "Central Time - Indiana - Pike County"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:260
-msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "Eastern Time - Indiana - Pike County"
-
-#: TIMEZONES:261
-msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:263
-msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
-msgstr "Central Time - Indiana - Perry County"
-
-#: TIMEZONES:264
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:266
-msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#: TIMEZONES:267
-msgid "America/Indiana/Vincennes"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:269
-msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
-msgstr "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
-
-#: TIMEZONES:270
-msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr "Amerika/Indiana/Winamac"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:272
-msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
-msgstr "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
-
-#: TIMEZONES:273
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indianapolis"
-
-#: TIMEZONES:276
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amerika/Inuvik"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:278
-msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#: TIMEZONES:279
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Iqaluit"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:281
-msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
-msgstr "Eastern Time - oost Nunavut - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:282
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerika/Jamaica"
-
-#: TIMEZONES:283
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
-
-#: TIMEZONES:286
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:288
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"
-
-#: TIMEZONES:289
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:291 TIMEZONES:306
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-
-#: TIMEZONES:292
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:294
-msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#: TIMEZONES:295
-msgid "America/Knox_IN"
-msgstr "Amerika/Knox_IN"
-
-#: TIMEZONES:298
-msgid "America/Kralendijk"
-msgstr "America/Kralendijk"
-
-#: TIMEZONES:299
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
-
-#: TIMEZONES:300
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amerika/Lima"
-
-#: TIMEZONES:301
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
-
-#: TIMEZONES:304
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisville"
-
-#: TIMEZONES:307
-msgid "America/Lower_Princes"
-msgstr "America/Lower_Princes"
-
-#: TIMEZONES:308
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceio"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:310
-msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#: TIMEZONES:311
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
-
-#: TIMEZONES:312
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:314 TIMEZONES:809
-msgid "E Amazonas"
-msgstr "E Amazonas"
-
-#: TIMEZONES:315
-msgid "America/Marigot"
-msgstr "Amerika/Marigot"
-
-#: TIMEZONES:316
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amerika/Martinique"
-
-#: TIMEZONES:317
-msgid "America/Matamoros"
-msgstr "America/Matamoros"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:319
-msgid ""
-"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
-msgstr ""
-"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas bij de grens met "
-"de VS"
-
-#: TIMEZONES:320
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amerika/Mazatlan"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:322 TIMEZONES:953
-msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#: TIMEZONES:323
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
-
-#: TIMEZONES:326
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:328
-msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr ""
-"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#: TIMEZONES:329
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amerika/Merida"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:331
-msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#: TIMEZONES:332
-msgid "America/Metlakatla"
-msgstr "Amerika/Metlakatla"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:334
-msgid "Metlakatla Time - Annette Island"
-msgstr "Metlakatla Time - Annette Island"
-
-#: TIMEZONES:335
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexico_City"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:337 TIMEZONES:956
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Central Time - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:338
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amerika/Miquelon"
-
-#: TIMEZONES:339
-msgid "America/Moncton"
-msgstr "Amerika/Moncton"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:341
-msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-msgstr "Atlantic Time - Nieuw Brunswick"
-
-#: TIMEZONES:342
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:344
-msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:346
-msgid ""
-"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
-"US border"
-msgstr ""
-"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas weg van de "
-"grens van de VS"
-
-#: TIMEZONES:347
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amerika/Montevideo"
-
-#: TIMEZONES:348
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/Montreal"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:350 TIMEZONES:379
-msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "Eastern Time - Québec - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:351
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerika/Montserrat"
-
-#: TIMEZONES:352
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
-
-#: TIMEZONES:353
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:355 TIMEZONES:1080
-msgid "Eastern Time"
-msgstr "Eastern Time"
-
-#: TIMEZONES:356
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amerika/Nipigon"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:358
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Québec - plaatsen die DST niet volgden in 1967-1973"
-
-#: TIMEZONES:359
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amerika/Nome"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:361
-msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr "Alaska Time - west Alaska"
-
-#: TIMEZONES:362
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:364 TIMEZONES:803
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Atlantische eilanden"
-
-#: TIMEZONES:365
-msgid "America/North_Dakota/Beulah"
-msgstr "Amerika/North_Dakota/Beulah"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:367
-msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County"
-msgstr "Central Time - Noord Dakota - Mercer County"
-
-#: TIMEZONES:368
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:370
-msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "Central Time - Noord Dakota - Oliver County"
-
-#: TIMEZONES:371
-msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
-msgstr "Amerika/Noord_Dakota/New_Salem"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:373
-msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-msgstr ""
-"Central Time - Noord Dakota - Morton County (behalve het Mandan-gebeid)"
-
-#: TIMEZONES:374
-msgid "America/Ojinaga"
-msgstr "Amerika/Ojinaga"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:376
-msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
-msgstr "VS Mountain Time - Chihuahua bij de grens met de VS"
-
-#: TIMEZONES:377
-msgid "America/Ontario"
-msgstr "Amerika/Ontario"
-
-#: TIMEZONES:380
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amerika/Panama"
-
-#: TIMEZONES:381
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:383
-msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#: TIMEZONES:384
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amerika/Paramaribo"
-
-#: TIMEZONES:385
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Phoenix"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:387 TIMEZONES:1071
-msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#: TIMEZONES:388
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
-
-#: TIMEZONES:389
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
-
-#: TIMEZONES:390
-msgid "America/Porto_Acre"
-msgstr "Amerika/Porto_Acre"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:392 TIMEZONES:416 TIMEZONES:800
-msgid "Acre"
-msgstr "Acre"
-
-#: TIMEZONES:393
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:395
-msgid "Rondonia"
-msgstr "Rondonia"
-
-#: TIMEZONES:396
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
-
-#: TIMEZONES:397
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:399
-msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#: TIMEZONES:400
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:402
-msgid "Central Time - central Nunavut"
-msgstr "Central Time - centraal Nunavut"
-
-#: TIMEZONES:403
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:405
-msgid "Pernambuco"
-msgstr "Pernambuco"
-
-#: TIMEZONES:406
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:408 TIMEZONES:435 TIMEZONES:818 TIMEZONES:833
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:409
-msgid "America/Resolute"
-msgstr "America/Resolute"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:411
-msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
-msgstr "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:413
-msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
-msgstr "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
-
-#: TIMEZONES:414
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
-
-#: TIMEZONES:417
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amerika/Rosario"
-
-#: TIMEZONES:420
-msgid "America/Santa_Isabel"
-msgstr "Amerika/Santa_Isabel"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:422
-msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
-msgstr "Mexican Pacific Time - Baja California weg van de grens van de VS"
-
-#: TIMEZONES:423
-msgid "America/Santarem"
-msgstr "Amerika/Santarem"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:425
-msgid "W Para"
-msgstr "W Para"
-
-#: TIMEZONES:426
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amerika/Santiago"
-
-#: TIMEZONES:429
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
-
-#: TIMEZONES:430
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:432 TIMEZONES:806
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "Z & ZO Brazilië (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#: TIMEZONES:433
-msgid "America/Saskatoon"
-msgstr "Amerika/Sakatoon"
-
-#: TIMEZONES:436
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:438
-msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#: TIMEZONES:439
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amerika/Shiprock"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:441
-msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#: TIMEZONES:442
-msgid "America/Sitka"
-msgstr "Amerika/Sitka"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:444
-msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle"
-msgstr "Alaska Time - zuidoost Alaska panhandle"
-
-#: TIMEZONES:445
-msgid "America/St_Barthelemy"
-msgstr "Amerika/St_Barthelemy"
-
-#: TIMEZONES:446
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St_Johns"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:448 TIMEZONES:827
-msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-msgstr "Newfoundland Time, inclusief ZO Labrador"
-
-#: TIMEZONES:449
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
-
-#: TIMEZONES:450
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
-
-#: TIMEZONES:451
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
-
-#: TIMEZONES:452
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
-
-#: TIMEZONES:453
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:455
-msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - middenwesten"
-
-#: TIMEZONES:456
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
-
-#: TIMEZONES:457
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:459
-msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#: TIMEZONES:460
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:462
-msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#: TIMEZONES:463
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuana"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:467
-msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
-msgstr "VS Pacific Time - Baja California bij de grens met de VS"
-
-#: TIMEZONES:468
-msgid "America/Toronto"
-msgstr "Amerika/Toronto"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:470 TIMEZONES:821
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Eastern Time - Ontario - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:471
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amerika/Tortola"
-
-#: TIMEZONES:472
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amerika/Vancouver"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:474 TIMEZONES:830
-msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
-
-#: TIMEZONES:475
-msgid "America/Virgin"
-msgstr "Amerika/Virgin"
-
-#: TIMEZONES:476
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:478 TIMEZONES:836
-msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "Pacific Time - zuid Yukon"
-
-#: TIMEZONES:479
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amerika/Winnipeg"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:481 TIMEZONES:815
-msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-
-#: TIMEZONES:482
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amerika/Yakutat"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:484
-msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-
-#: TIMEZONES:485
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:487
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Mountain Time - centrale Northwest Territories"
-
-#: TIMEZONES:488
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarctica/Casey"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:490
-msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#: TIMEZONES:491
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarctica/Davis"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:493
-msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#: TIMEZONES:494
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarctica/DumontDUrville"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:496
-msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
-msgstr "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
-
-#: TIMEZONES:497
-msgid "Antarctica/Macquarie"
-msgstr "Antarctica/Macquarie"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:499
-msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
-msgstr "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
-
-#: TIMEZONES:500
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarctica/Mawson"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:502
-msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#: TIMEZONES:503
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarctica/McMurdo"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:505
-msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#: TIMEZONES:506
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarctica/Palmer"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:508
-msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#: TIMEZONES:509
-msgid "Antarctica/Rothera"
-msgstr "Antarctica/Rothera"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:511
-msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#: TIMEZONES:512
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarctica/Zuid_Pool"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:514
-msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr "Amundsen-Scott Station, Zuidpool"
-
-#: TIMEZONES:515
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarctica/Syowa"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:517
-msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#: TIMEZONES:518
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarctica/Vostok"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:520
-msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr "Vostok Station, Z Magnetische Pool"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:522
-msgid "Vostok Station, Lake Vostok"
-msgstr "Vostok Station, Lake Vostok"
-
-#: TIMEZONES:523
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Noordpool/Longyearbyen"
-
-#: TIMEZONES:524
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Azië/Aden"
-
-#: TIMEZONES:525
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Azië/Almaty"
-
-#: TIMEZONES:528
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Azië/Amman"
-
-#: TIMEZONES:529
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Azië/Anadyr"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:531
-msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr "Moscow+10 - Beringzee"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:533
-msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
-msgstr "Moscow+08 - Beringzee"
-
-#: TIMEZONES:534
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Azië/Aqtau"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:536
-msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#: TIMEZONES:537
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Azië/Aqtobe"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:539
-msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#: TIMEZONES:540
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Azië/Ashgabat"
-
-#: TIMEZONES:541
-msgid "Asia/Ashkhabad"
-msgstr "Azië/Ashkhabad"
-
-#: TIMEZONES:542
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Azië/Baghdad"
-
-#: TIMEZONES:543
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Azië/Baghrein"
-
-#: TIMEZONES:544
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Azië/Baku"
-
-#: TIMEZONES:545
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Azië/Bangkok"
-
-#: TIMEZONES:546
-msgid "Asia/Beijing"
-msgstr "Azië/Peking"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:548 TIMEZONES:672 TIMEZONES:968
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "oost China - Peking [Beijing] Guangdong, Sjanghai, etc."
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:550
-msgid "China Standard Time"
-msgstr "China Standard Time"
-
-#: TIMEZONES:551
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Azië/Beiroet"
-
-#: TIMEZONES:552
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Azië/Bishkek"
-
-#: TIMEZONES:553
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Azië/Brunei"
-
-#: TIMEZONES:554
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Azië/Calcutta"
-
-#: TIMEZONES:555
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Azië/Choibalsan"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:557
-msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#: TIMEZONES:558
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Azië/Chongqing"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:560 TIMEZONES:565
-msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-msgstr "centraal China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:562
-msgid "China mountains"
-msgstr "China mountains"
-
-#: TIMEZONES:563
-msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "Azië/Chungking"
-
-#: TIMEZONES:566
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Azië/Colombo"
-
-#: TIMEZONES:567
-msgid "Asia/Dacca"
-msgstr "Azië/Dhaka"
-
-#: TIMEZONES:568
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Azië/Damascus"
-
-#: TIMEZONES:569
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Azië/Dhaka"
-
-#: TIMEZONES:570
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Azië/Dili"
-
-#: TIMEZONES:571
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Azië/Dubai"
-
-#: TIMEZONES:572
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Azië/Dushanbe"
-
-#: TIMEZONES:573
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Azië/Gaza"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:575
-msgid "Gaza Strip"
-msgstr "Gazastrip"
-
-#: TIMEZONES:576
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Azië/Harbin"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:578
-msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-msgstr "Heilongjiang (behalve Mohe), Jilin"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:580
-msgid "China north"
-msgstr "Noord-China"
-
-#: TIMEZONES:581
-msgid "Asia/Hebron"
-msgstr "Azië/Hebron"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:583
-msgid "West Bank"
-msgstr "West-Bank"
-
-#: TIMEZONES:584
-msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
-msgstr "Azië/Ho_Chi_Minh"
-
-#: TIMEZONES:585
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Azië/Hong_Kong"
-
-#: TIMEZONES:586
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Azië/Hovd"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:588
-msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#: TIMEZONES:589
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Azië/Irkoetsk"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:591
-msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
-
-#: TIMEZONES:592
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Azië/Jakarta"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:594
-msgid "Java & Sumatra"
-msgstr "Java & Sumatra"
-
-#: TIMEZONES:595
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Azië/Jayapura"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:597
-msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr "Irian Jaya & de Molukken"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:599
-msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
-msgstr "west Nieuw Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Molukken)"
-
-#: TIMEZONES:600
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Azië/Jerusalem"
-
-#: TIMEZONES:601
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Azië/Kaboel"
-
-#: TIMEZONES:602
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Azië/Kamtsjatka"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:604
-msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:606
-msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
-msgstr "Moskou+08 - Kamchatka"
-
-#: TIMEZONES:607
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Azië/Karachi"
-
-#: TIMEZONES:608
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Azië/Kashgar"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:610
-msgid "west Tibet & Xinjiang"
-msgstr "west Tibet & Xinjiang [Sinkiang]"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:612
-msgid "China west Xinjiang"
-msgstr "China west Xinjiang"
-
-#: TIMEZONES:613
-msgid "Asia/Kathmandu"
-msgstr "Azië/Katmandu"
-
-#: TIMEZONES:614
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Azië/Katmandu"
-
-#: TIMEZONES:615
-msgid "Asia/Kolkata"
-msgstr "Azië/Kolkata"
-
-#: TIMEZONES:616
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Azië/Krasnoyarsk"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:618
-msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "Moscow+04 - Yenisei-rivier"
-
-#: TIMEZONES:619
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Azië/Kuala_Lumpur"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:621
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "schiereiland Maleisië"
-
-#: TIMEZONES:622
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Azië/Kuching"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:624
-msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#: TIMEZONES:625
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Azië/Koeweit"
-
-#: TIMEZONES:626
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Azië/Macao"
-
-#: TIMEZONES:627
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Azië/Macau"
-
-#: TIMEZONES:628
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Azië/Magadan"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:630
-msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "Moscow+08 - Magadan"
-
-#: TIMEZONES:631
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Azië/Makassar"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:633 TIMEZONES:688
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "oost zuid Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:635
-msgid ""
-"east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"oost & zuid Borneo, (Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#: TIMEZONES:636
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Azië/Manila"
-
-#: TIMEZONES:637
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Azië/Muscat"
-
-#: TIMEZONES:638
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Azië/Nicosia"
-
-#: TIMEZONES:639
-msgid "Asia/Novokuznetsk"
-msgstr "Azië/Novokuznetsk"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:641
-msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
-msgstr "Moskou+03 - Novokuznetsk"
-
-#: TIMEZONES:642
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Azië/Novosibirsk"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:644
-msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr "Moskou+03 - Novosibirsk"
-
-#: TIMEZONES:645
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Azië/Omsk"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:647
-msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr "Moscow+03 - west Siberië"
-
-#: TIMEZONES:648
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Azië/Oral"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:650
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "West Kazachstan"
-
-#: TIMEZONES:651
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Azië/Phnom_Penh"
-
-#: TIMEZONES:652
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Azië/Pontianak"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:654
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "west & centraal Borneo"
-
-#: TIMEZONES:655
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Azië/Pyongyang"
-
-#: TIMEZONES:656
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Azië/Qatar"
-
-#: TIMEZONES:657
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Azië/Qyzylorda"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:659
-msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#: TIMEZONES:660
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Azië/Rangoon"
-
-#: TIMEZONES:661
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Azië/Riyadh"
-
-#: TIMEZONES:662
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Azië/Saigon"
-
-#: TIMEZONES:663
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Azië/Sakhalin"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:665
-msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr "Moscow+07 - Sakhalin-eiland"
-
-#: TIMEZONES:666
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Azië/Samarkand"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:668
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "west Oezbekistan"
-
-#: TIMEZONES:669
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Azië/Seoul"
-
-#: TIMEZONES:670
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Azië/Shanghai"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:674
-msgid "China east"
-msgstr "China oost"
-
-#: TIMEZONES:675
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Azië/Singapore"
-
-#: TIMEZONES:676
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Azië/Taipei"
-
-#: TIMEZONES:677
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Azië/Tasjkent"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:679
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "oost Oezbekistan"
-
-#: TIMEZONES:680
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Azië/Tbilisi"
-
-#: TIMEZONES:681
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Azië/Teheran"
-
-#: TIMEZONES:682
-msgid "Asia/Tel_Aviv"
-msgstr "Azië/Tel_Aviv"
-
-#: TIMEZONES:683
-msgid "Asia/Thimbu"
-msgstr "Azië/Thimbu"
-
-#: TIMEZONES:684
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Azië/Thimphu"
-
-#: TIMEZONES:685
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Azië/Tokio"
-
-#: TIMEZONES:686
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Azië/Ujung_Pandang"
-
-#: TIMEZONES:689
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Azië/Ulaanbaatar"
-
-#: TIMEZONES:692
-msgid "Asia/Ulan_Bator"
-msgstr "Azië/Ulaanbaatar"
-
-#: TIMEZONES:695
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Azië/Urumqi"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:697
-msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-msgstr "het meeste van Tibet & Xinjiang"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:699
-msgid "China Xinjiang-Tibet"
-msgstr "China Xinjiang-Tibet"
-
-#: TIMEZONES:700
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Azië/Vientiane"
-
-#: TIMEZONES:701
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Azië/Wladivostok"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:703
-msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "Moskou+07 - Amur-rivier"
-
-#: TIMEZONES:704
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Azië/Yakoetsk"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:706
-msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "Moskou+06 Lena-rivier"
-
-#: TIMEZONES:707
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Azië/Yekaterinburg"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:709
-msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "Moskou+02 - Oeral"
-
-#: TIMEZONES:710
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Azië/Yerevan"
-
-#: TIMEZONES:711
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Azoren"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:713
-msgid "Azores"
-msgstr "Azoren"
-
-#: TIMEZONES:714
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Bermuda"
-
-#: TIMEZONES:715
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Canarische_Eilanden"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:717
-msgid "Canary Islands"
-msgstr "Canarische Eilanden"
-
-#: TIMEZONES:718
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Kaapverdische_Eilanden"
-
-#: TIMEZONES:719
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Faeroe"
-
-#: TIMEZONES:720
-msgid "Atlantic/Faroe"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Faeroe"
-
-#: TIMEZONES:721
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Jan_Mayen"
-
-#: TIMEZONES:722
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Madeira"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:724
-msgid "Madeira Islands"
-msgstr "Madeira-eilanden"
-
-#: TIMEZONES:725
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Reykjavik"
-
-#: TIMEZONES:726
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/South_Georgia"
-
-#: TIMEZONES:727
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/St_Helena"
-
-#: TIMEZONES:728
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantische_Oceaan/Stanley"
-
-#: TIMEZONES:729
-msgid "Australia/ACT"
-msgstr "Australië/ACT"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:731 TIMEZONES:743 TIMEZONES:770 TIMEZONES:785
-msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr "Nieuw-Zuid-Wales - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:732
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australië/Adelaide"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:734 TIMEZONES:782
-msgid "South Australia"
-msgstr "Zuid-Australië"
-
-#: TIMEZONES:735
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australië/Brisbane"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:737 TIMEZONES:779
-msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "Queensland - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:738
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australië/Broken_Hill"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:740 TIMEZONES:797
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "Nieuw-Zuid-Wales - Yancowinna"
-
-#: TIMEZONES:741
-msgid "Australia/Canberra"
-msgstr "Australië/Canberra"
-
-#: TIMEZONES:744
-msgid "Australia/Currie"
-msgstr "Australië/Currie"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:746
-msgid "Tasmania - King Island"
-msgstr "Tasmanië - King Island"
-
-#: TIMEZONES:747
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australië/Darwin"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:749 TIMEZONES:773
-msgid "Northern Territory"
-msgstr "Northern Territory"
-
-#: TIMEZONES:750
-msgid "Australia/Eucla"
-msgstr "Australië/Eucla"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:752
-msgid "Western Australia - Eucla area"
-msgstr "West-Australië - Eucla gebied"
-
-#: TIMEZONES:753
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australië/Hobart"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:755 TIMEZONES:788
-msgid "Tasmania - most locations"
-msgstr "Tasmanië - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:756
-msgid "Australia/LHI"
-msgstr "Australië/LHI"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:758 TIMEZONES:764
-msgid "Lord Howe Island"
-msgstr "Lord Howe-eiland"
-
-#: TIMEZONES:759
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australië/Lindeman"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:761
-msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#: TIMEZONES:762
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australië/Lord_Howe"
-
-#: TIMEZONES:765
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australië/Melbourne"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:767 TIMEZONES:791
-msgid "Victoria"
-msgstr "Victoria"
-
-#: TIMEZONES:768
-msgid "Australia/NSW"
-msgstr "Australië/NSW"
-
-#: TIMEZONES:771
-msgid "Australia/North"
-msgstr "Australië/Noord"
-
-#: TIMEZONES:774
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australië/Perth"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:776 TIMEZONES:794
-msgid "Western Australia - most locations"
-msgstr "West Australië - meeste locaties"
-
-#: TIMEZONES:777
-msgid "Australia/Queensland"
-msgstr "Australië/Queensland"
-
-#: TIMEZONES:780
-msgid "Australia/South"
-msgstr "Australië/Zuid"
-
-#: TIMEZONES:783
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australië/Sydney"
-
-#: TIMEZONES:786
-msgid "Australia/Tasmania"
-msgstr "Australië/Tasmanië"
-
-#: TIMEZONES:789
-msgid "Australia/Victoria"
-msgstr "Australië/Victoria"
-
-#: TIMEZONES:792
-msgid "Australia/West"
-msgstr "Australië/West"
-
-#: TIMEZONES:795
-msgid "Australia/Yancowinna"
-msgstr "Australië/Yancowinna"
-
-#: TIMEZONES:798
-msgid "Brazil/Acre"
-msgstr "Brazilië/Acre"
-
-#: TIMEZONES:801
-msgid "Brazil/DeNoronha"
-msgstr "Brazilië/DeNoronha"
-
-#: TIMEZONES:804
-msgid "Brazil/East"
-msgstr "Brazilië/Oost"
-
-#: TIMEZONES:807
-msgid "Brazil/West"
-msgstr "Brazilië/West"
-
-#: TIMEZONES:810
-msgid "Canada/Atlantic"
-msgstr "Canada/Atlantisch"
-
-#: TIMEZONES:813
-msgid "Canada/Central"
-msgstr "Canada/Centraal"
-
-#: TIMEZONES:816
-msgid "Canada/East-Saskatchewan"
-msgstr "Canada/Oost-Saskatchewan"
-
-#: TIMEZONES:819
-msgid "Canada/Eastern"
-msgstr "Canada/Oost"
-
-#: TIMEZONES:822
-msgid "Canada/Mountain"
-msgstr "Canada/Mountain"
-
-#: TIMEZONES:825
-msgid "Canada/Newfoundland"
-msgstr "Canada/Newfoundland"
-
-#: TIMEZONES:828
-msgid "Canada/Pacific"
-msgstr "Canada/Stille Oceaan"
-
-#: TIMEZONES:831
-msgid "Canada/Saskatchewan"
-msgstr "Canada/Saskatchewan"
-
-#: TIMEZONES:834
-msgid "Canada/Yukon"
-msgstr "Canada/Yukon"
-
-#: TIMEZONES:837
-msgid "Chile/Continental"
-msgstr "Chili/Continent"
-
-#: TIMEZONES:840
-msgid "Chile/EasterIsland"
-msgstr "Chile/EasterIsland"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:842 TIMEZONES:981
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#: TIMEZONES:843
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: TIMEZONES:844
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypte"
-
-#: TIMEZONES:845
-msgid "Eire"
-msgstr "Ierland"
-
-#: TIMEZONES:846
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
-
-#: TIMEZONES:847
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
-
-#: TIMEZONES:848
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Athene"
-
-#: TIMEZONES:849
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
-
-#: TIMEZONES:850
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrado"
-
-#: TIMEZONES:851
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlijn"
-
-#: TIMEZONES:852
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
-
-#: TIMEZONES:853
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Brussel"
-
-#: TIMEZONES:854
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Boekarest"
-
-#: TIMEZONES:855
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
-
-#: TIMEZONES:856
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chisinau"
-
-#: TIMEZONES:857
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Kopenhagen"
-
-#: TIMEZONES:858
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublin"
-
-#: TIMEZONES:859
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
-
-#: TIMEZONES:860
-msgid "Europe/Guernsey"
-msgstr "Europa/Guernsey"
-
-#: TIMEZONES:861
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
-
-#: TIMEZONES:862
-msgid "Europe/Isle_of_Man"
-msgstr "Europa/Isle_of_Man"
-
-#: TIMEZONES:863
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanboel"
-
-#: TIMEZONES:864
-msgid "Europe/Jersey"
-msgstr "Europa/Jersey"
-
-#: TIMEZONES:865
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:867
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
-
-#: TIMEZONES:868
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
-
-#: TIMEZONES:871
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lissabon"
-
-#: TIMEZONES:874
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
-
-#: TIMEZONES:875
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londen"
-
-#: TIMEZONES:876
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxemburg"
-
-#: TIMEZONES:877
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
-
-#: TIMEZONES:880
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
-
-#: TIMEZONES:881
-msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr "Europa/Mariehamn"
-
-#: TIMEZONES:882
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
-
-#: TIMEZONES:883
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monaco"
-
-#: TIMEZONES:884
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moskou"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:886 TIMEZONES:1099
-msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr "Moscow+00 - west Rusland"
-
-#: TIMEZONES:887
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
-
-#: TIMEZONES:888
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Parijs"
-
-#: TIMEZONES:889
-msgid "Europe/Podgorica"
-msgstr "Europa/Podgorica"
-
-#: TIMEZONES:890
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praag"
-
-#: TIMEZONES:891
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
-
-#: TIMEZONES:892
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Rome"
-
-#: TIMEZONES:893
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:895
-msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-msgstr "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:897
-msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia"
-msgstr "Moskou+00 - Samara, Udmurtia"
-
-#: TIMEZONES:898
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
-
-#: TIMEZONES:899
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
-
-#: TIMEZONES:900
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:902
-msgid "central Crimea"
-msgstr "centraal Crimea"
-
-#: TIMEZONES:903
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
-
-#: TIMEZONES:904
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
-
-#: TIMEZONES:905
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stockholm"
-
-#: TIMEZONES:906
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
-
-#: TIMEZONES:907
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Turijn"
-
-#: TIMEZONES:908
-msgid "Europe/Tiraspol"
-msgstr "Europa/Tiraspol"
-
-#: TIMEZONES:909
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Oezjgorod"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:911
-msgid "Ruthenia"
-msgstr "Ruthenia"
-
-#: TIMEZONES:912
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
-
-#: TIMEZONES:913
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatikaanstad"
-
-#: TIMEZONES:914
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Wenen"
-
-#: TIMEZONES:915
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
-
-#: TIMEZONES:916
-msgid "Europe/Volgograd"
-msgstr "Europa/Volgograd"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:918
-msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-msgstr "Moscow+00 - Kaspische Zee"
-
-#: TIMEZONES:919
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warschau"
-
-#: TIMEZONES:920
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
-
-#: TIMEZONES:921
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporozhye"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:923
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
-msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
-
-#: TIMEZONES:924
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurich"
-
-#: TIMEZONES:925
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: TIMEZONES:926
-msgid "GB-Eire"
-msgstr "GB-Ierland"
-
-#: TIMEZONES:927
-msgid "Hongkong"
-msgstr "Hongkong"
-
-#: TIMEZONES:928
-msgid "Iceland"
-msgstr "IJsland"
-
-#: TIMEZONES:929
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indische_Oceaan/Antananarivo"
-
-#: TIMEZONES:930
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indische_Oceaan/Chagos"
-
-#: TIMEZONES:931
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indische_Oceaan/Christmas"
-
-#: TIMEZONES:932
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indische_Oceaan/Cocos"
-
-#: TIMEZONES:933
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indische_Oceaan/Komoren"
-
-#: TIMEZONES:934
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indische_Oceaan/Kerguelen"
-
-#: TIMEZONES:935
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indische_Oceaan/Mahe"
-
-#: TIMEZONES:936
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indische_Oceaan/Maldiven"
-
-#: TIMEZONES:937
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indische_Oceaan/Mauritius"
-
-#: TIMEZONES:938
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indische_Oceaan/Mayotte"
-
-#: TIMEZONES:939
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indische_Oceaan/Reunion"
-
-#: TIMEZONES:940
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: TIMEZONES:941
-msgid "Israel"
-msgstr "Israël"
-
-#: TIMEZONES:942
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: TIMEZONES:943
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:944 TIMEZONES:946 TIMEZONES:1011
-msgid "Kwajalein"
-msgstr "Kwajalein"
-
-#: TIMEZONES:947
-msgid "Libya"
-msgstr "Libië"
-
-#: TIMEZONES:948
-msgid "Mexico/BajaNorte"
-msgstr "Mexico/BajaNorte"
-
-#: TIMEZONES:951
-msgid "Mexico/BajaSur"
-msgstr "Mexico/BajaSur"
-
-#: TIMEZONES:954
-msgid "Mexico/General"
-msgstr "Mexico/General"
-
-#: TIMEZONES:957
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: TIMEZONES:960
-msgid "NZ-CHAT"
-msgstr "NZ-CHAT"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:962 TIMEZONES:975
-msgid "Chatham Islands"
-msgstr "Chatham Islands"
-
-#: TIMEZONES:963
-msgid "Navajo"
-msgstr "Navajo"
-
-#: TIMEZONES:966
-msgid "PRC"
-msgstr "PRC"
-
-#: TIMEZONES:969
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Grote_Oceaan/Apia"
-
-#: TIMEZONES:970
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Grote_Oceaan/Auckland"
-
-#: TIMEZONES:973
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Grote_Oceaan/Chatham"
-
-#: TIMEZONES:976
-msgid "Pacific/Chuuk"
-msgstr "Grote_Oceaan/Chuuk"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:978
-msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
-msgstr "Chuuk (Truk) en Yap"
-
-#: TIMEZONES:979
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Grote_Oceaan/Easter"
-
-#: TIMEZONES:982
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Grote_Oceaan/Efate"
-
-#: TIMEZONES:983
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Grote_Oceaan/Enderbury"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:985
-msgid "Phoenix Islands"
-msgstr "Phoenix-eilanden"
-
-#: TIMEZONES:986
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Grote_Oceaan/Fakaofo"
-
-#: TIMEZONES:987
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Grote_Oceaan/Fiji"
-
-#: TIMEZONES:988
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Grote_Oceaan/Funafuti"
-
-#: TIMEZONES:989
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Grote_Oceaan/Galapagos"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:991
-msgid "Galapagos Islands"
-msgstr "Galápagoseilanden"
-
-#: TIMEZONES:992
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Grote_Oceaan/Gambier"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:994
-msgid "Gambier Islands"
-msgstr "Gambiereilanden"
-
-#: TIMEZONES:995
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Grote_Oceaan/Guadalcanal"
-
-#: TIMEZONES:996
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Grote_Oceaan/Guam"
-
-#: TIMEZONES:997
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Grote_Oceaan/Honolulu"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:999 TIMEZONES:1083
-msgid "Hawaii"
-msgstr "Hawaii"
-
-#: TIMEZONES:1000
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Grote_Oceaan/Johnston"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1002
-msgid "Johnston Atoll"
-msgstr "Johnston-atol"
-
-#: TIMEZONES:1003
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Grote_Oceaan/Kiritimati"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1005
-msgid "Line Islands"
-msgstr "Line-eilanden"
-
-#: TIMEZONES:1006
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Grote_Oceaan/Kosrae"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1008
-msgid "Kosrae"
-msgstr "Kosrae"
-
-#: TIMEZONES:1009
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Grote_Oceaan/Kwajalein"
-
-#: TIMEZONES:1012
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Grote_Oceaan/Majuro"
-
-#: TIMEZONES:1015
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Grote_Oceaan/Marquesas"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1017
-msgid "Marquesas Islands"
-msgstr "Marquesaseilanden"
-
-#: TIMEZONES:1018
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Grote_Oceaan/Midway"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1020
-msgid "Midway Islands"
-msgstr "Midway-eilanden"
-
-#: TIMEZONES:1021
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Grote_Oceaan/Nauru"
-
-#: TIMEZONES:1022
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Grote_Oceaan/Niue"
-
-#: TIMEZONES:1023
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Grote_Oceaan/Norfolk"
-
-#: TIMEZONES:1024
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Grote_Oceaan/Noumea"
-
-#: TIMEZONES:1025
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Grote_Oceaan/Pago_Pago"
-
-#: TIMEZONES:1026
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Grote_Oceaan/Palau"
-
-#: TIMEZONES:1027
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Grote_Oceaan/Pitcairn"
-
-#: TIMEZONES:1028
-msgid "Pacific/Pohnpei"
-msgstr "Grote_Oceaan/Pohnpei"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1030
-msgid "Pohnpei (Ponape)"
-msgstr "Pohnpei (Ponape)"
-
-#: TIMEZONES:1031
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Grote_Oceaan/Ponape"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1033
-msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#: TIMEZONES:1034
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Grote_Oceaan/Port_Moresby"
-
-#: TIMEZONES:1035
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Grote_Oceaan/Rarotonga"
-
-#: TIMEZONES:1036
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Grote_Oceaan/Saipan"
-
-#: TIMEZONES:1037
-msgid "Pacific/Samoa"
-msgstr "Grote_Oceaan/Samoa"
-
-#: TIMEZONES:1038
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Grote_Oceaan/Tahiti"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1040
-msgid "Society Islands"
-msgstr "Genootschapseilanden"
-
-#: TIMEZONES:1041
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Grote_Oceaan/Tarawa"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1043
-msgid "Gilbert Islands"
-msgstr "Gilbert-eilanden"
-
-#: TIMEZONES:1044
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Grote_Oceaan/Tongatapu"
-
-#: TIMEZONES:1045
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Grote_Oceaan/Truk"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1047 TIMEZONES:1054
-msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-msgstr "Truk (Chuuk) en Yap"
-
-#: TIMEZONES:1048
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Grote_Oceaan/Wake"
-
-#. i18n: comment to the previous timezone
-#: TIMEZONES:1050
-msgid "Wake Island"
-msgstr "Wake Eiland"
-
-#: TIMEZONES:1051
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Grote_Oceaan/Wallis"
-
-#: TIMEZONES:1052
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Grote_Oceaan/Yap"
-
-#: TIMEZONES:1055
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#: TIMEZONES:1056
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: TIMEZONES:1059
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
-#: TIMEZONES:1060
-msgid "ROK"
-msgstr "ROK"
-
-#: TIMEZONES:1061
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-#: TIMEZONES:1062
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkije"
-
-#: TIMEZONES:1063
-msgid "US/Alaska"
-msgstr "USA/Alaska"
-
-#: TIMEZONES:1066
-msgid "US/Aleutian"
-msgstr "USA/Aleoeten"
-
-#: TIMEZONES:1069
-msgid "US/Arizona"
-msgstr "USA/Arizona"
-
-#: TIMEZONES:1072
-msgid "US/Central"
-msgstr "USA/Centraal"
-
-#: TIMEZONES:1075
-msgid "US/East-Indiana"
-msgstr "USA/Oost-Indiana"
-
-#: TIMEZONES:1078
-msgid "US/Eastern"
-msgstr "USA/Oost"
-
-#: TIMEZONES:1081
-msgid "US/Hawaii"
-msgstr "USA/Hawaii"
-
-#: TIMEZONES:1084
-msgid "US/Indiana-Starke"
-msgstr "USA/Indiana-Starke"
-
-#: TIMEZONES:1087
-msgid "US/Michigan"
-msgstr "USA/Michigan"
-
-#: TIMEZONES:1090
-msgid "US/Mountain"
-msgstr "USA/Mountain"
-
-#: TIMEZONES:1093
-msgid "US/Pacific"
-msgstr "USA/Grote_Oceaan"
-
-#: TIMEZONES:1096
-msgid "US/Samoa"
-msgstr "USA/Samoa"
-
-#: TIMEZONES:1097
-msgid "W-SU"
-msgstr "W-SU"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 2014-02-27 03:57:29.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,298 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-26 01:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-26 11:18+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:1
-msgid "Metalink download"
-msgstr "Download van metalink"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:2
-msgid "RELAX NG"
-msgstr "RELAX NG"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:3
-msgid "CD audio"
-msgstr "CD-audio"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:4
-msgid "SNF bitmap font"
-msgstr "SNF-bitmap-lettertype"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:5
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java-applet"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:6
-msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "KHTML-extensie aanpassen"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:7
-msgid "KDE color scheme"
-msgstr "KDE-kleurenschema"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:8
-msgid "KNewStuff package"
-msgstr "KNewStuff-pakket"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:10
-msgid "KWallet wallet"
-msgstr "KWallet-portefeuille"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:11
-msgid "Kugar report template"
-msgstr "Kugar-rapportsjabloon"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:12
-msgid "mime encapsulated web archive"
-msgstr "mime-ingekapseld webarchief"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:14
-msgid "NewzBin usenet index"
-msgstr "NewzBin-usenet-index"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:15
-msgid "plasmoid"
-msgstr "plasmoid"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:16
-msgid "SuperKaramba theme"
-msgstr "SuperKaramba-thema"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:17
-msgid "Calligra Plan project management document"
-msgstr "Calligra-plan projectbeheer-document"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:18
-msgid "Calligra Plan work package document"
-msgstr "Calligra-plan werkpakket document"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:19
-msgid "KPlato project management document"
-msgstr "KPlato projectbeheer-document"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:20
-msgid "KPlato project management work package"
-msgstr "KPlato projectbeheer-werkpakket"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:21
-msgid "Kugar archive"
-msgstr "Kugar-archief"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:23
-msgid "web archive"
-msgstr "webarchief"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:24
-msgid "W3C XML schema"
-msgstr "W3C XML-schema"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:25
-msgid "AAC sound"
-msgstr "AAC-geluid"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:27
-msgid "RealAudio plugin file"
-msgstr "RealAudio-bestand"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:29
-msgid "KPhotoAlbum import"
-msgstr "KPhotoAlbum-import"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:31
-msgid "HDR image"
-msgstr "HDR-image"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:32
-msgid "KDE raw image formats"
-msgstr "KDE-rawimage-formats"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:33
-msgid "Intel® hexadecimal object file"
-msgstr "Intel® hexadecimaal objectbestand"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:34
-msgid "Kate file list loader plugin list"
-msgstr "Kate bestandenlijstlader voor pluginlijst"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:35
-msgid "Objective-C header"
-msgstr "Objective-C-header"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:36
-msgid "abc musical notation file"
-msgstr "abc-muzieknotatiebestand"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:37
-msgid "all files and folders"
-msgstr "alle bestanden en mappen"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:38
-msgid "all files"
-msgstr "alle bestanden"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:39
-msgid "mms: URIs"
-msgstr "mms: URI's"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:40
-msgid "mmst: URIs"
-msgstr "mmst: URI's"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:41
-msgid "mmsu: URIs"
-msgstr "mmsu: URI's"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:42
-msgid "pnm: URIs"
-msgstr "pnm: URI-adressen"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:43
-msgid "rtspt: URIs"
-msgstr "rtspt: URI-adressen"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:44
-msgid "rtspu: URIs"
-msgstr "rtspu: URI-adressen"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:45
-msgid "fonts package"
-msgstr "lettertypenpakket"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:46
-msgid "Windows server"
-msgstr "Windows-server"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:47
-msgid "Windows workgroup"
-msgstr "Windows-werkgroep"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:49
-msgid "KDE system monitor"
-msgstr "KDE systeembewaking"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:50
-msgid "KDE theme"
-msgstr "KDE-thema"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:51
-msgid "Quanta project"
-msgstr "Quanta-project"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:52
-msgid "Kommander file"
-msgstr "Kommander-bestand"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:53
-msgid "potato"
-msgstr "aardappel"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:54
-msgid "Kolf saved game"
-msgstr "Opgeslagen Kolf-spel"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:55
-msgid "Kolf course"
-msgstr "Kolf-baan"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:56
-msgid "Okular document archive"
-msgstr "Okular-documentarchief"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:57
-msgid "Cabri figure"
-msgstr "Cabri-figuur"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:58
-msgid "Dr. Geo figure"
-msgstr "Dr. Geo-figuur"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:59
-msgid "KGeo figure"
-msgstr "KGeo-figuur"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:60
-msgid "Kig figure"
-msgstr "Kig-figuur"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:61
-msgid "KSeg document"
-msgstr "KSeg-document"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:62
-msgid "vocabulary trainer document"
-msgstr "document voor woordenschattrainer"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:63
-msgid "KmPlot file"
-msgstr "KmPlot-bestand"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:64
-msgid "KWordQuiz vocabulary"
-msgstr "KWordQuiz-woordenschat"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:65
-msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump"
-msgstr "Cachegrind/Callgrind profieldump"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:66
-msgid "Umbrello UML Modeller file"
-msgstr "Umbrello UML Modeller-bestand"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:67
-msgid "Windows link"
-msgstr "Windows-koppeling"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:68
-msgid "KGet download list"
-msgstr "KGet-downloadlijst"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:69
-msgid "Kopete emoticons archive"
-msgstr "Kopete emoticon-archief"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:70
-msgid "ICQ contact"
-msgstr "ICQ-contact"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:72
-msgid "Microsoft Media Format"
-msgstr "Microsoft mediaformaat"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:74
-msgid "TriG RDF document"
-msgstr "TriG RDF-document"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:76
-msgid "Turtle RDF document"
-msgstr "Turtle RDF-document"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:78
-msgid "Softimage PIC image"
-msgstr "Softimage PIC-image"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:80
-msgid "Qt Markup Language file"
-msgstr "Qt Markup Language-bestand"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:81
-msgid "Mobipocket e-book"
-msgstr "Mobipocket e-book"
-
-#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:82
-msgid "WebP image"
-msgstr "WebP-image"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdeedu/ktouch.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdeedu/ktouch.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdeedu/ktouch.po 2014-02-24 03:47:48.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdeedu/ktouch.po 2014-03-29 11:49:23.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
# Rinse de Vries , 2001-2008.
# Bram Schoenmakers , 2005, 2006.
# Kristof Bal , 2009.
-# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Jaap Woldringh , 2008, 2009, 2010, 2011.
# Jaap Woldringh , 2012, 2013.
msgid ""
@@ -14,14 +14,14 @@
"Project-Id-Version: ktouch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 01:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 10:53+0100\n"
-"Last-Translator: Jaap Woldringh \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-29 11:17+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
";\n"
@@ -422,7 +422,7 @@
#: src/models/charactersmodel.cpp:210
msgid "Character"
-msgstr "Karakter"
+msgstr "Teken"
#: src/models/charactersmodel.cpp:212
msgid "Modifier ID"
@@ -609,7 +609,7 @@
#: src/qml/ScoreScreen.qml:216
msgid "Character:"
-msgstr "Karakter:"
+msgstr "Teken:"
#: src/qml/ScoreScreen.qml:220
msgid "Errors:"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po 2014-03-04 04:55:30.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kajongg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 01:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -1650,7 +1650,7 @@
msgid "Local Game"
msgstr "Lokaal spel"
-#: src/query.py:357
+#: src/query.py:359
msgid "Database %1 updated from schema %2 to %3"
msgstr "Database %1 is bijgewerkt vanaf schema %2 naar %3"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po 2014-03-26 03:48:26.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po 2014-04-07 07:31:55.000000000 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: palapeli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-07 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-30 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -290,7 +290,7 @@
"Wijzig de grootte van het gebied voor de puzzeltafel door de randen te "
"verslepen"
-#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1097
+#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1106
msgid "You have finished the puzzle. Do you want to restart it now?"
msgstr "U hebt de puzzel afgekregen. Wilt u het opnieuw starten?"
@@ -351,7 +351,7 @@
"stukken bevatten of er moet een geselecteerde houder zijn met erin enige "
"geselecteerde stukken."
-#: src/engine/gameplay.cpp:511
+#: src/engine/gameplay.cpp:518
msgid ""
"You need to have a piece holder and click it to select it before you can "
"transfer pieces into or out of it."
@@ -359,7 +359,7 @@
"U moet een houder voor stukken hebben en er op klikken om het te selecteren "
"voordat u er stukken in of uit kunt halen."
-#: src/engine/gameplay.cpp:531
+#: src/engine/gameplay.cpp:538
msgid ""
"You have selected to transfer a large piece containing more than six small "
"pieces to a holder. Do you really wish to do that?"
@@ -367,7 +367,7 @@
"U hebt een groot stuk geselecteerd met meer dan zes kleine stukken om deze "
"te verplaatsen naar een houder. Wilt u dat doen?"
-#: src/engine/gameplay.cpp:553
+#: src/engine/gameplay.cpp:560
msgid ""
"You need to select one or more pieces to be transferred out of the selected "
"holder or select pieces from the puzzle table to be transferred into it."
@@ -376,7 +376,7 @@
"halen of stukken van de puzzeltafel te selecteren om deze in de houder te "
"plaatsen."
-#: src/engine/gameplay.cpp:571
+#: src/engine/gameplay.cpp:578
msgid ""
"You need to select one or more pieces to be transferred from the previous "
"holder into the newly selected holder."
@@ -384,7 +384,7 @@
"U moet een of meer stukken selecteren om deze over te plaatsen van de vorige "
"houder naar de nieuw geselecteerde houder."
-#: src/engine/gameplay.cpp:579
+#: src/engine/gameplay.cpp:586
msgid ""
"You need to have at least two holders, one of them selected and with "
"selected pieces inside it, before you can transfer pieces to a second holder."
@@ -393,12 +393,12 @@
"geselecteerde stukken erin, voordat u stukken naar een tweede houder kunt "
"verplaatsen."
-#: src/engine/gameplay.cpp:1038
+#: src/engine/gameplay.cpp:1047
msgctxt "For holding pieces"
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
-#: src/engine/gameplay.cpp:1041
+#: src/engine/gameplay.cpp:1050
msgctxt "Hints for solving large puzzles"
msgid ""
"You have just created a large puzzle: Palapeli has several features to help "
@@ -494,12 +494,12 @@
"Bedenk dat in houders bijna alles kan wat op de puzzeltafel en zijn venster "
"kan, inclusief stukken samenvoegen om een deel van de oplossing te bouwen."
-#: src/engine/gameplay.cpp:1091
+#: src/engine/gameplay.cpp:1100
msgctxt "Caption for hints"
msgid "Solving Large Puzzles"
msgstr "Grote puzzels oplossen"
-#: src/engine/gameplay.cpp:1155
+#: src/engine/gameplay.cpp:1164
msgid "Great! You have finished the puzzle."
msgstr "Prachtig! U hebt de puzzel afgemaakt."
@@ -636,11 +636,11 @@
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "Verticaal schuiven"
-#: src/engine/view.cpp:336
+#: src/engine/view.cpp:349
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
msgstr "Uw voortgang wordt automatisch opgeslagen tijdens het spelen."
-#: src/engine/view.cpp:336
+#: src/engine/view.cpp:349
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
msgid "Automatic saving"
msgstr "Automatisch opslaan"
@@ -830,7 +830,7 @@
msgstr "Laatste positie en afmeting van het voorbeeld van de puzzel."
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/palapeliui.rc:32
+#: src/palapeliui.rc:35
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
@@ -920,89 +920,89 @@
msgid "Unprecise (easier)"
msgstr "Niet erg precies (gemakkelijker)"
-#: src/window/mainwindow.cpp:66
+#: src/window/mainwindow.cpp:67
msgid "Show statusbar of puzzle table"
msgstr "Statusbalk van de puzzeltafel tonen"
-#: src/window/mainwindow.cpp:69
+#: src/window/mainwindow.cpp:70
msgid "Back to &collection"
msgstr "Terug naar &verzameling"
-#: src/window/mainwindow.cpp:70
+#: src/window/mainwindow.cpp:71
msgid "Go back to the collection to choose another puzzle"
msgstr "Ga terug naar de verzameling om een andere puzzel uit te kiezen"
-#: src/window/mainwindow.cpp:76
+#: src/window/mainwindow.cpp:77
msgid "Create &new puzzle..."
msgstr "&Nieuwe puzzel aanmaken..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:78
+#: src/window/mainwindow.cpp:79
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
msgstr ""
"Een nieuwe puzzel aanmaken door een afbeeldingsbestand op uw schijf te "
"gebruiken"
-#: src/window/mainwindow.cpp:83
+#: src/window/mainwindow.cpp:84
msgid "&Delete puzzle"
msgstr "Puzzel verwij&deren"
-#: src/window/mainwindow.cpp:85
+#: src/window/mainwindow.cpp:86
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
msgstr "De geselecteerde puzzel uit uw verzameling verwijderen"
-#: src/window/mainwindow.cpp:91
+#: src/window/mainwindow.cpp:92
msgid "&Import from file..."
msgstr "Uit bestand &importeren..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:92
+#: src/window/mainwindow.cpp:93
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
msgstr "Een nieuwe puzzel importeren uit een bestand in uw verzameling"
-#: src/window/mainwindow.cpp:97
+#: src/window/mainwindow.cpp:98
msgid "&Export to file..."
msgstr "Naar bestand &exporteren..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:99
+#: src/window/mainwindow.cpp:100
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
msgstr "De geselecteerde puzzel uit uw verzameling naar een bestand exporteren"
-#: src/window/mainwindow.cpp:105
+#: src/window/mainwindow.cpp:106
msgid "&Restart puzzle..."
msgstr "Puzzel he&rstarten..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:106
+#: src/window/mainwindow.cpp:107
msgid "Delete the saved progress and reshuffle the pieces"
msgstr "De opgeslagen voortgang verwijderen en de stukken door elkaar husselen"
-#: src/window/mainwindow.cpp:113
+#: src/window/mainwindow.cpp:114
msgid "&Create piece holder..."
msgstr "Houder voor stukken &maken..."
-#: src/window/mainwindow.cpp:114
+#: src/window/mainwindow.cpp:115
msgid "Create a temporary holder for sorting pieces"
msgstr "Een tijdelijke houder voor het sorteren van stukken maken"
-#: src/window/mainwindow.cpp:120
+#: src/window/mainwindow.cpp:121
msgid "&Delete piece holder"
msgstr "Houder voor stukken verwij&deren"
-#: src/window/mainwindow.cpp:121
+#: src/window/mainwindow.cpp:122
msgid "Delete a selected temporary holder when it is empty"
msgstr "De geselecteerde tijdelijke houder verwijderen wanneer deze leeg is"
-#: src/window/mainwindow.cpp:127
+#: src/window/mainwindow.cpp:128
msgid "&Select all in holder"
msgstr "Alles in een houder &selecteren"
-#: src/window/mainwindow.cpp:128
+#: src/window/mainwindow.cpp:129
msgid "Select all pieces in a selected piece holder"
msgstr "Alle stukken in een geselecteerde houder voor stukken selecteren"
-#: src/window/mainwindow.cpp:134
+#: src/window/mainwindow.cpp:135
msgid "&Rearrange pieces"
msgstr "Stukken he&rschikken"
-#: src/window/mainwindow.cpp:135
+#: src/window/mainwindow.cpp:136
msgid ""
"Rearrange all pieces in a selected piece holder or selected pieces in any "
"window"
@@ -1010,20 +1010,24 @@
"Alle stukken in een geselecteerde houder voor stukken herschikken of "
"geselecteerde stukken in een elk venster"
-#: src/window/mainwindow.cpp:142
+#: src/window/mainwindow.cpp:143
msgctxt "Preview is a noun here"
msgid "&Preview"
msgstr "&Voorbeeld"
-#: src/window/mainwindow.cpp:144
+#: src/window/mainwindow.cpp:145
msgctxt "Preview is a noun here"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/window/mainwindow.cpp:145
+#: src/window/mainwindow.cpp:146
msgid "Show or hide the image of the completed puzzle"
msgstr "Toon of verberg de afbeelding van de voltooide puzzel"
+#: src/window/mainwindow.cpp:160 src/window/mainwindow.cpp:169
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Alle berichten inschakelen"
+
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:59
msgid "No puzzle loaded"
msgstr "Geen puzzel geladen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdegraphics/libkexiv2.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdegraphics/libkexiv2.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdegraphics/libkexiv2.po 2013-11-01 03:29:23.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdegraphics/libkexiv2.po 2014-04-09 21:56:05.000000000 +0000
@@ -17,20 +17,20 @@
# Rinse de Vries , 2007.
# Kristof Bal , 2008.
# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Freek de Kruijf , 2011.
+# Freek de Kruijf , 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkexiv2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 01:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-26 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:72
@@ -339,7 +339,7 @@
#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:151
msgid "Estonian (Estonia)"
-msgstr "Ests (Estland)"
+msgstr "Estisch (Estland)"
#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:152
msgid "Basque (Basque Country)"
@@ -1195,7 +1195,7 @@
#: libkexiv2/countryselector.cpp:170
msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+msgstr "Laotiaans"
#: libkexiv2/countryselector.cpp:171
msgid "Latvia"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po 2014-03-06 03:47:36.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -423,17 +423,17 @@
msgstr "100%"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2320 ui/pageview.cpp:3709
+#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2333 ui/pageview.cpp:3688
msgid "Fit Width"
msgstr "Breedte passend maken"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3709
+#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3688
msgid "Fit Page"
msgstr "Pagina passend maken"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
-#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3709
+#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3688
msgid "Auto Fit"
msgstr "Automatisch passend"
@@ -1542,12 +1542,12 @@
msgid "Viewer Toolbar"
msgstr "Werkbalk van viewer"
-#: part.cpp:156 shell/main.cpp:49 ui/annotationwidgets.cpp:333
-#: ui/sidebar.cpp:704
+#: part.cpp:156 shell/main.cpp:121 ui/annotationwidgets.cpp:333
+#: ui/sidebar.cpp:705
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
-#: part.cpp:376
+#: part.cpp:377
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
@@ -1572,194 +1572,194 @@
"\">Klik hier om ze te bekijken
of ga naar menuoptie Bestand -> Ingebedde "
"bestanden."
-#: part.cpp:567
+#: part.cpp:566
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: part.cpp:568
+#: part.cpp:567
msgid "Go back to the Previous Page"
msgstr "Ga terug naar de vorige pagina"
-#: part.cpp:569
+#: part.cpp:568
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr "Gaat naar de vorige pagina van het document"
-#: part.cpp:579
+#: part.cpp:578
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: part.cpp:580
+#: part.cpp:579
msgid "Advance to the Next Page"
msgstr "Ga verder naar de volgende pagina"
-#: part.cpp:581
+#: part.cpp:580
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr "Gaat naar de volgende pagina van het document"
-#: part.cpp:592
+#: part.cpp:591
msgid "Beginning of the document"
msgstr "Begin van het document"
-#: part.cpp:593
+#: part.cpp:592
msgid "Moves to the beginning of the document"
msgstr "Gaat naar het begin van het document"
-#: part.cpp:597
+#: part.cpp:596
msgid "End of the document"
msgstr "Einde van het document"
-#: part.cpp:598
+#: part.cpp:597
msgid "Moves to the end of the document"
msgstr "Gaat naar het einde van het document"
-#: part.cpp:609 part.cpp:1932 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276
+#: part.cpp:608 part.cpp:1945 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Bladwijzer hernoemen"
-#: part.cpp:611
+#: part.cpp:610
msgid "Rename the current bookmark"
msgstr "Hernoem de huidige bladwijzer"
-#: part.cpp:615
+#: part.cpp:614
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Vorige bladwijzer"
-#: part.cpp:617
+#: part.cpp:616
msgid "Go to the previous bookmark"
msgstr "Ga na de vorige bladwijzer"
-#: part.cpp:621
+#: part.cpp:620
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Volgende bladwijzer"
-#: part.cpp:623
+#: part.cpp:622
msgid "Go to the next bookmark"
msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer"
-#: part.cpp:649
+#: part.cpp:648
msgid "Configure Okular..."
msgstr "Okular instellen..."
-#: part.cpp:654
+#: part.cpp:653
msgid "Configure Viewer..."
msgstr "Viewer instellen..."
-#: part.cpp:661
+#: part.cpp:660
msgid "Configure Viewer Backends..."
msgstr "Viewer-backends instellen..."
-#: part.cpp:665
+#: part.cpp:664
msgid "Configure Backends..."
msgstr "Backends instellen..."
-#: part.cpp:678 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
+#: part.cpp:677 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
#: ui/propertiesdialog.cpp:50
msgid "&Properties"
msgstr "Eigenscha&ppen"
-#: part.cpp:692
+#: part.cpp:691
msgid "About Backend"
msgstr "Info over backend"
-#: part.cpp:697
+#: part.cpp:696
msgid "Reloa&d"
msgstr "Herla&den"
-#: part.cpp:699
+#: part.cpp:698
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Herlaad het huidige document vanaf de schijf."
-#: part.cpp:705
+#: part.cpp:704
msgid "Close &Find Bar"
msgstr "&Zoekbalk sluiten"
-#: part.cpp:709
+#: part.cpp:708
msgid "Page Number"
msgstr "Paginanummer"
-#: part.cpp:742
+#: part.cpp:741
msgid "Save &Copy As..."
msgstr "&Kopie opslaan als..."
-#: part.cpp:751
+#: part.cpp:750
msgid "Show &Navigation Panel"
msgstr "&Navigatiepaneel tonen"
-#: part.cpp:759
+#: part.cpp:758
msgid "Show &Page Bar"
msgstr "&Paginabalk tonen"
-#: part.cpp:765
+#: part.cpp:764
msgid "&Embedded Files"
msgstr "Ing&ebedde bestanden"
-#: part.cpp:771
+#: part.cpp:770
msgid "E&xport As"
msgstr "E&xporteren als"
-#: part.cpp:781
+#: part.cpp:780
msgctxt "A document format, Okular-specific"
msgid "Document Archive"
msgstr "Documentenarchief"
-#: part.cpp:787
+#: part.cpp:786
msgid "P&resentation"
msgstr "P&resentatie"
-#: part.cpp:794
+#: part.cpp:793
msgid "&Import PostScript as PDF..."
msgstr "PostScript als PDF &importeren..."
-#: part.cpp:799
+#: part.cpp:798
msgid "&Get Books From Internet..."
msgstr "Boeken van internet &halen..."
-#: part.cpp:806
+#: part.cpp:805
msgid "Switch Blackscreen Mode"
msgstr "Zwartschermmodus wisselen"
-#: part.cpp:812
+#: part.cpp:811
msgid "Toggle Drawing Mode"
msgstr "Tekenmodus aan/uit"
-#: part.cpp:817
+#: part.cpp:816
msgid "Erase Drawings"
msgstr "Tekeningen wissen"
-#: part.cpp:822
+#: part.cpp:821
msgid "Configure Annotations..."
msgstr "Annotaties instellen..."
-#: part.cpp:827
+#: part.cpp:826
msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "Speel af/pauzeer de presentatie"
-#: part.cpp:972
+#: part.cpp:971
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Kon '%1' niet openen. Bestand bestaat niet"
-#: part.cpp:1007
+#: part.cpp:1020
#, kde-format
msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr "Het laden van %1 is geannuleerd."
-#: part.cpp:1023
+#: part.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "Kon %1 niet openen. Reden: %2"
-#: part.cpp:1054
+#: part.cpp:1067
msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "Viewer-backends instellen"
-#: part.cpp:1058
+#: part.cpp:1071
msgid "Configure Backends"
msgstr "Backends instellen"
-#: part.cpp:1156
+#: part.cpp:1169
msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it."
@@ -1767,21 +1767,21 @@
"Het programma \"ps2pdf\" is niet gevonden. Zonder dit programma kan Okular "
"geen PS-bestanden importeren."
-#: part.cpp:1156
+#: part.cpp:1169
msgid "ps2pdf not found"
msgstr "ps2pdf niet gevonden"
-#: part.cpp:1175
+#: part.cpp:1188
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "PS-bestand wordt als PDF geïmporteerd (dit kan enige tijd duren)..."
-#: part.cpp:1255
+#: part.cpp:1268
msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported."
msgstr ""
"Dit document heeft XFA-formulieren, die op dit moment niet ondersteund "
"worden."
-#: part.cpp:1261
+#: part.cpp:1274
msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms."
@@ -1789,7 +1789,7 @@
"Dit document bevat formulieren. Klik op de knop om ze te kunnen gebruiken of "
"selecteer menuoptie: Beeld -> Formulieren tonen"
-#: part.cpp:1328
+#: part.cpp:1341
msgid ""
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
"Do you want to allow it?"
@@ -1797,40 +1797,40 @@
"Het document zal worden gestart in presentatiemodus.\n"
"Wilt u dit toestaan?"
-#: part.cpp:1330
+#: part.cpp:1343
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Presentatiemodus"
-#: part.cpp:1331
+#: part.cpp:1344
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
-#: part.cpp:1331
+#: part.cpp:1344
msgid "Allow the presentation mode"
msgstr "Sta toe dat het document als presentatie wordt weergegeven"
-#: part.cpp:1332
+#: part.cpp:1345
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Niet toestaan"
-#: part.cpp:1332
+#: part.cpp:1345
msgid "Do not allow the presentation mode"
msgstr "Weiger dat het document als presentatie wordt weergegeven"
-#: part.cpp:1392
+#: part.cpp:1405
#, kde-format
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kon %1 niet openen"
-#: part.cpp:1404
+#: part.cpp:1417
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
msgstr "Wilt u de wijzigingen in uw annotaties opslaan of verwerpen?"
-#: part.cpp:1405
+#: part.cpp:1418
msgid "Close Document"
msgstr "Document sluiten"
-#: part.cpp:1511
+#: part.cpp:1524
msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer."
@@ -1838,7 +1838,7 @@
"De koppeling verwijst naar een actie die het document zal sluiten. Deze "
"werkt echter niet als u de viewer ingebed gebruikt."
-#: part.cpp:1517
+#: part.cpp:1530
msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer."
@@ -1846,31 +1846,31 @@
"De koppeling verwijst naar een actie die het programma doet afsluiten. Deze "
"werkt echter niet als de viewer is ingebed."
-#: part.cpp:1613 part.cpp:1632
+#: part.cpp:1626 part.cpp:1645
msgid "Reloading the document..."
msgstr "Het document wordt opnieuw geladen..."
-#: part.cpp:1761 part.cpp:2316 ui/bookmarklist.cpp:250
+#: part.cpp:1774 part.cpp:2329 ui/bookmarklist.cpp:250
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Bladwijzer verwijderen"
-#: part.cpp:1820
+#: part.cpp:1833
msgid "Go to Page"
msgstr "Ga naar pagina"
-#: part.cpp:1835
+#: part.cpp:1848
msgid "&Page:"
msgstr "&Pagina:"
-#: part.cpp:1932
+#: part.cpp:1945
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr "Geef de nieuwe naam in van de bladwijzer:"
-#: part.cpp:1970
+#: part.cpp:1983
msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "Deze bladwijzer hernoemen"
-#: part.cpp:2069
+#: part.cpp:2082
msgid ""
"Your annotations will not be exported.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
@@ -1880,22 +1880,22 @@
"U kunt het geannoteerde document exporteren met Bestand -> Exporteren als -> "
"Documentarchief"
-#: part.cpp:2090
+#: part.cpp:2103
msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet opslaan."
-#: part.cpp:2108 part.cpp:2120 part.cpp:2168 part.cpp:2492
+#: part.cpp:2121 part.cpp:2133 part.cpp:2181 part.cpp:2505
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr ""
"Het bestand kon niet worden opgeslagen in '%1'. Probeer een andere locatie."
-#: part.cpp:2112
+#: part.cpp:2125
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "Bestand kon niet worden opgeslagen in '%1'. %2"
-#: part.cpp:2153
+#: part.cpp:2166
#, kde-format
msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
@@ -1906,31 +1906,31 @@
"\n"
"Het document bestaat niet meer."
-#: part.cpp:2313 ui/annotationmodel.cpp:305
+#: part.cpp:2326 ui/annotationmodel.cpp:305
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "Pagina %1"
-#: part.cpp:2318
+#: part.cpp:2331
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
-#: part.cpp:2335
+#: part.cpp:2348
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
-#: part.cpp:2592
+#: part.cpp:2605
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Het afdrukken van dit document is niet toegestaan."
-#: part.cpp:2601
+#: part.cpp:2614
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr ""
"Het document kan niet worden afgedrukt. Onbekende fout. Stuur bugrapport aan "
"bugs.kde.org. Zie menu 'Help'."
-#: part.cpp:2605
+#: part.cpp:2618
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@@ -1939,15 +1939,15 @@
"Het document kan niet worden afgedrukt. Gedetailleerde fout is \"%1\". Stuur "
"een bugrapport aan bugs.kde.org. Zie menu 'Help'."
-#: part.cpp:2660
+#: part.cpp:2673
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Ga naar de plek waar u was voor"
-#: part.cpp:2664
+#: part.cpp:2677
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Ga naar de plek waar u was na"
-#: part.cpp:2689
+#: part.cpp:2702
#, kde-format
msgid ""
"File Error! Could not create temporary file "
@@ -1956,7 +1956,7 @@
"Bestandsfout! Kon tijdelijk bestand %1"
"strong> niet aanmaken. "
-#: part.cpp:2707
+#: part.cpp:2720
#, kde-format
msgid ""
"File Error! Could not open the file %1"
@@ -1966,7 +1966,7 @@
"strong> niet openen om uit te pakken. Het bestand zal niet worden "
"geladen. "
-#: part.cpp:2710
+#: part.cpp:2723
msgid ""
"This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
@@ -1978,7 +1978,7 @@
"het bestand in de Dolphin-bestandsbeheerder en kiest voor 'Eigenschappen'."
"qt>"
-#: part.cpp:2734
+#: part.cpp:2747
#, kde-format
msgid ""
"File Error! Could not uncompress the file "
@@ -1987,7 +1987,7 @@
"Bestandsfout! Kon het bestand %1"
"strong> niet uitpakken. Het bestand zal niet worden geladen. "
-#: part.cpp:2737
+#: part.cpp:2750
msgid ""
"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools. "
@@ -1996,7 +1996,7 @@
"zeker van te zijn kunt u proberen het bestand handmatig uit te pakken met "
"commandoregelprogramma's. "
-#: part.cpp:2766
+#: part.cpp:2779
msgid "No Bookmarks"
msgstr "Geen bladwijzers"
@@ -2025,39 +2025,39 @@
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
-#: shell/main.cpp:55
+#: shell/main.cpp:127
msgid "Page of the document to be shown"
msgstr "Pagina van het document om te tonen"
-#: shell/main.cpp:56
+#: shell/main.cpp:128
msgid "Start the document in presentation mode"
msgstr "Document in presentatiemodus starten"
-#: shell/main.cpp:57
+#: shell/main.cpp:129
msgid "Start with print dialog"
msgstr "Met afdrukdialoog beginnen"
-#: shell/main.cpp:58
+#: shell/main.cpp:130
msgid "\"Unique instance\" control"
msgstr "Controle over \"unieke sessie\""
-#: shell/main.cpp:59
+#: shell/main.cpp:131
msgid "Not raise window"
msgstr "Venster niet naar voorgrond"
-#: shell/main.cpp:60
+#: shell/main.cpp:132
msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin."
msgstr "Te openen document. Specificeer '-' om van standaardinvoer te lezen."
-#: shell/main.cpp:87
+#: shell/main.cpp:154
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
msgstr "Fout: kan niet meer dan één document openen met de --unique parameter"
-#: shell/shell.cpp:91 shell/shell.cpp:146
+#: shell/shell.cpp:92 shell/shell.cpp:144
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular-component is niet gevonden."
-#: shell/shell.cpp:132
+#: shell/shell.cpp:130
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
@@ -2065,11 +2065,11 @@
"Er is al een uniek exemplaar van Okular actief. Dit exemplaar zal niet de "
"unieke zijn."
-#: shell/shell.cpp:184
+#: shell/shell.cpp:219
msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance."
msgstr "Kan niet meer dan één document openen met Okular als uniek exemplaar."
-#: shell/shell.cpp:272
+#: shell/shell.cpp:307
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
@@ -2077,26 +2077,26 @@
"Klik om een bestand te openen\n"
"Houdt de muisknop ingedrukt om een recent bestand te openen"
-#: shell/shell.cpp:273
+#: shell/shell.cpp:308
msgid ""
"Click to open a file or Click and hold to select a recent file"
msgstr ""
"Klik om een bestand te openen, houd de muisknop ingedrukt om "
"een recentelijk geopend bestand te openen"
-#: shell/shell.cpp:286
+#: shell/shell.cpp:321
msgid "Next Tab"
msgstr "Volgende tab"
-#: shell/shell.cpp:292
+#: shell/shell.cpp:327
msgid "Previous Tab"
msgstr "Vorige tab"
-#: shell/shell.cpp:365 ui/formwidgets.cpp:617
+#: shell/shell.cpp:400 ui/formwidgets.cpp:617
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alle bestanden"
-#: shell/shell.cpp:368
+#: shell/shell.cpp:403
msgid "Open Document"
msgstr "Document openen"
@@ -2699,274 +2699,274 @@
msgid "of"
msgstr "van"
-#: ui/pageview.cpp:432
+#: ui/pageview.cpp:431
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
-#: ui/pageview.cpp:452
+#: ui/pageview.cpp:451
msgid "Rotate &Right"
msgstr "&Rechtsom draaien"
-#: ui/pageview.cpp:453
+#: ui/pageview.cpp:452
msgctxt "Rotate right"
msgid "Right"
msgstr "Rechtsom"
-#: ui/pageview.cpp:457
+#: ui/pageview.cpp:456
msgid "Rotate &Left"
msgstr "&Linksom draaien"
-#: ui/pageview.cpp:458
+#: ui/pageview.cpp:457
msgctxt "Rotate left"
msgid "Left"
msgstr "Linksom"
-#: ui/pageview.cpp:462
+#: ui/pageview.cpp:461
msgid "Original Orientation"
msgstr "Oorspronkelijke oriëntatie"
-#: ui/pageview.cpp:467
+#: ui/pageview.cpp:466
msgid "&Page Size"
msgstr "&Paginagrootte"
-#: ui/pageview.cpp:474
+#: ui/pageview.cpp:473
msgid "&Trim Margins"
msgstr "Randen &trimmen"
-#: ui/pageview.cpp:479
+#: ui/pageview.cpp:478
msgid "Fit &Width"
msgstr "Passend op &breedte"
-#: ui/pageview.cpp:483
+#: ui/pageview.cpp:482
msgid "Fit &Page"
msgstr "Passend op &pagina"
-#: ui/pageview.cpp:487
+#: ui/pageview.cpp:486
msgid "&Auto Fit"
msgstr "&Automatisch passend maken"
-#: ui/pageview.cpp:492
+#: ui/pageview.cpp:491
msgid "&View Mode"
msgstr "&Weergavemodus"
-#: ui/pageview.cpp:505
+#: ui/pageview.cpp:504
msgid "Single Page"
msgstr "Één pagina"
-#: ui/pageview.cpp:506
+#: ui/pageview.cpp:505
msgid "Facing Pages"
msgstr "Overliggende pagina's"
-#: ui/pageview.cpp:507
+#: ui/pageview.cpp:506
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
msgstr "Pagina's tegenover elkaar (eerste pagina centreren)"
-#: ui/pageview.cpp:508
+#: ui/pageview.cpp:507
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
-#: ui/pageview.cpp:520
+#: ui/pageview.cpp:519
msgid "&Continuous"
msgstr "&Doorlopend"
-#: ui/pageview.cpp:528
+#: ui/pageview.cpp:527
msgid "&Browse Tool"
msgstr "&Bladergereedschap"
-#: ui/pageview.cpp:531
+#: ui/pageview.cpp:530
msgctxt "Browse Tool"
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
-#: ui/pageview.cpp:537
+#: ui/pageview.cpp:536
msgid "&Zoom Tool"
msgstr "&Zoomgereedschap"
-#: ui/pageview.cpp:540
+#: ui/pageview.cpp:539
msgctxt "Zoom Tool"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
-#: ui/pageview.cpp:546
+#: ui/pageview.cpp:545
msgid "&Toggle Change Colors"
msgstr "Kleuren wijzigen om&schakelen"
-#: ui/pageview.cpp:560
+#: ui/pageview.cpp:559
msgid "&Selection Tool"
msgstr "&Selecteergereedschap"
-#: ui/pageview.cpp:563
+#: ui/pageview.cpp:562
msgctxt "Select Tool"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
-#: ui/pageview.cpp:569
+#: ui/pageview.cpp:568
msgid "&Text Selection Tool"
msgstr "&Tekstselecteergereedschap"
-#: ui/pageview.cpp:572
+#: ui/pageview.cpp:571
msgctxt "Text Selection Tool"
msgid "Text Selection"
msgstr "Tekstselectie"
-#: ui/pageview.cpp:578
+#: ui/pageview.cpp:577
msgid "T&able Selection Tool"
msgstr "Selectiehulpmiddel voor T&abel"
-#: ui/pageview.cpp:581
+#: ui/pageview.cpp:580
msgctxt "Table Selection Tool"
msgid "Table Selection"
msgstr "Selectie uit Table"
-#: ui/pageview.cpp:587
+#: ui/pageview.cpp:586
msgid "&Magnifier"
msgstr "&Vergrootglas"
-#: ui/pageview.cpp:590
+#: ui/pageview.cpp:589
msgctxt "Magnifier Tool"
msgid "Magnifier"
msgstr "Vergrootglas"
-#: ui/pageview.cpp:596
+#: ui/pageview.cpp:595
msgid "&Review"
msgstr "&Recenseren"
-#: ui/pageview.cpp:609
+#: ui/pageview.cpp:608
msgid "Speak Whole Document"
msgstr "Gehele document uitspreken"
-#: ui/pageview.cpp:614
+#: ui/pageview.cpp:613
msgid "Speak Current Page"
msgstr "Huidige pagina uitspreken"
-#: ui/pageview.cpp:619
+#: ui/pageview.cpp:618
msgid "Stop Speaking"
msgstr "Stoppen met spreken"
-#: ui/pageview.cpp:625
+#: ui/pageview.cpp:624
msgid "Scroll Up"
msgstr "Omhoog schuiven"
-#: ui/pageview.cpp:631
+#: ui/pageview.cpp:630
msgid "Scroll Down"
msgstr "Omlaag schuiven"
-#: ui/pageview.cpp:637
+#: ui/pageview.cpp:636
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Pagina omhoog schuiven"
-#: ui/pageview.cpp:643
+#: ui/pageview.cpp:642
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Pagina omlaag schuiven"
-#: ui/pageview.cpp:980
+#: ui/pageview.cpp:979
#, kde-format
msgid " Loaded a one-page document."
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
msgstr[0] "Document met één pagina geladen."
msgstr[1] "Document met %1 pagina's geladen."
-#: ui/pageview.cpp:2424
+#: ui/pageview.cpp:2423
msgid "Follow This Link"
msgstr "Deze koppeling volgen"
-#: ui/pageview.cpp:2427
+#: ui/pageview.cpp:2426
msgid "Stop Sound"
msgstr "Geluid stoppen"
-#: ui/pageview.cpp:2430
+#: ui/pageview.cpp:2429
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
-#: ui/pageview.cpp:2579
+#: ui/pageview.cpp:2578
#, kde-format
msgid "Text (1 character)"
msgid_plural "Text (%1 characters)"
msgstr[0] "Tekst (1 teken)"
msgstr[1] "Tekst (%1 tekens)"
-#: ui/pageview.cpp:2580 ui/pageview.cpp:2595
+#: ui/pageview.cpp:2579 ui/pageview.cpp:2594
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
-#: ui/pageview.cpp:2585 ui/pageview.cpp:2736 ui/pageview.cpp:2843
+#: ui/pageview.cpp:2584 ui/pageview.cpp:2735 ui/pageview.cpp:2842
msgid "Copy forbidden by DRM"
msgstr "Kopiëren door middel van DRM verboden"
-#: ui/pageview.cpp:2588 ui/pageview.cpp:2839
+#: ui/pageview.cpp:2587 ui/pageview.cpp:2838
msgid "Speak Text"
msgstr "Tekst uitspreken"
-#: ui/pageview.cpp:2594
+#: ui/pageview.cpp:2593
#, kde-format
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
msgstr "Afbeelding (%1 bij %2 pixels)"
-#: ui/pageview.cpp:2596
+#: ui/pageview.cpp:2595
msgid "Save to File..."
msgstr "Opslaan naar bestand..."
-#: ui/pageview.cpp:2618
+#: ui/pageview.cpp:2617
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
msgstr "Afbeelding [%1xx%2] gekopieerd."
-#: ui/pageview.cpp:2626
+#: ui/pageview.cpp:2625
msgid "File not saved."
msgstr "Bestand niet opgeslagen."
-#: ui/pageview.cpp:2636
+#: ui/pageview.cpp:2635
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
msgstr "Afbeelding [%1x%2] opgeslagen in bestand %3."
-#: ui/pageview.cpp:2835
+#: ui/pageview.cpp:2834
msgid "Copy Text"
msgstr "Tekst kopiëren"
-#: ui/pageview.cpp:2853
+#: ui/pageview.cpp:2852
#, kde-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "Ga naar '%1'"
-#: ui/pageview.cpp:3945
+#: ui/pageview.cpp:3924
msgid "Hide Forms"
msgstr "Formulieren verbergen"
-#: ui/pageview.cpp:3949
+#: ui/pageview.cpp:3928
msgid "Show Forms"
msgstr "Formulieren tonen"
-#: ui/pageview.cpp:3998
+#: ui/pageview.cpp:3977
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Zoekt naar '%1' met"
-#: ui/pageview.cpp:4013
+#: ui/pageview.cpp:3992
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Sneltoetsen voor Web instellen..."
-#: ui/pageview.cpp:4503
+#: ui/pageview.cpp:4482
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
-#: ui/pageview.cpp:4607
+#: ui/pageview.cpp:4586
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
msgstr "Zoomgebied selecteren. Rechter muisklik zoomt uit."
-#: ui/pageview.cpp:4622
+#: ui/pageview.cpp:4601
msgid "Click to see the magnified view."
msgstr "Klik om het vergrote beeld te bekijken."
-#: ui/pageview.cpp:4633
+#: ui/pageview.cpp:4612
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr "Teken een rechthoek rond de tekst/afbeelding om te kopiëren."
-#: ui/pageview.cpp:4649
+#: ui/pageview.cpp:4628
msgid "Select text"
msgstr "Tekst selecteren"
-#: ui/pageview.cpp:4666
+#: ui/pageview.cpp:4645
msgid ""
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
"Esc to clear."
@@ -2974,11 +2974,11 @@
"Teken een rechthoek rond de tabel, klik daarna bij de randen om ze op te "
"delen; druk op Esc om te wissen."
-#: ui/pageview.cpp:4703
+#: ui/pageview.cpp:4682
msgid "Annotations author"
msgstr "Annotaties van auteur"
-#: ui/pageview.cpp:4704
+#: ui/pageview.cpp:4683
msgid "Please insert your name or initials:"
msgstr "Voer uw naam of initialen in:"
@@ -3322,23 +3322,23 @@
msgid "Show reviews for current page only"
msgstr "Alleen recensies voor huidige pagina tonen"
-#: ui/sidebar.cpp:705
+#: ui/sidebar.cpp:706
msgid "Show Text"
msgstr "Tekst tonen"
-#: ui/sidebar.cpp:721
+#: ui/sidebar.cpp:722
msgid "Small Icons"
msgstr "Kleine pictogrammen"
-#: ui/sidebar.cpp:722
+#: ui/sidebar.cpp:723
msgid "Normal Icons"
msgstr "Normale pictogrammen"
-#: ui/sidebar.cpp:723
+#: ui/sidebar.cpp:724
msgid "Large Icons"
msgstr "Grote pictogrammen"
-#: ui/thumbnaillist.cpp:1008
+#: ui/thumbnaillist.cpp:991
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Alleen pagina's met bladwijzer tonen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-01-29 03:28:23.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-28 01:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-03-06 03:47:36.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -45,31 +45,31 @@
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
-#: indexscheduler.cpp:347
+#: indexscheduler.cpp:313
msgctxt "@info:status"
msgid "File indexer is suspended."
msgstr "Bestandenindexering is onderbroken."
-#: indexscheduler.cpp:349
+#: indexscheduler.cpp:315
msgctxt "@info:status"
msgid "Indexing files for desktop search."
msgstr "Indexeren van bestanden voor bureaubladzoeken."
-#: indexscheduler.cpp:351
+#: indexscheduler.cpp:317
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
msgstr "Scannen op recente wijzigingen in bestanden voor bureaubladzoeken."
-#: indexscheduler.cpp:353
+#: indexscheduler.cpp:319
msgctxt "@info:status"
msgid "File indexer is idle."
msgstr "Bestandenindexering is in ruste."
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:49
msgid "Baloo File"
msgstr "Baloo-bestand"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:50
msgid "An application to handle file metadata"
msgstr "Een toepassing voor het behandelen van metagegevens van bestanden"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-16 03:52:12.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-31 03:44:57.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 01:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -38,11 +38,6 @@
msgid "Do not search in these locations"
msgstr "Niet in deze locaties zoeken"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode)
-#: configwidget.ui:60
-msgid "Enable Developer Mode"
-msgstr "Ontwikkelmodus inschakelen"
-
#: folderselectionwidget.cpp:199
msgid "Select the folder which should be excluded"
msgstr "Selecteer de map die uitgesloten moeten worden"
@@ -61,22 +56,25 @@
msgid "Folder's parent %1 is already excluded"
msgstr "De bovenliggende map van %1 is al uitgesloten"
-#: kcm.cpp:57
+#: kcm.cpp:58
msgid "Configure Desktop Search"
msgstr "Bureaubladzoeken instellen... "
-#: kcm.cpp:59
+#: kcm.cpp:60
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
-#: kcm.cpp:60
+#: kcm.cpp:61
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
-#: kcm.cpp:61
+#: kcm.cpp:62
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
+#~ msgid "Enable Developer Mode"
+#~ msgstr "Ontwikkelmodus inschakelen"
+
#~ msgid "Hide these directories from the search results"
#~ msgstr "Deze mappen verbergen uit de zoekresultaten"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po 2013-01-12 07:26:13.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po 2014-04-09 21:56:05.000000000 +0000
@@ -10,13 +10,13 @@
# Sander Koning , 2005.
# Tijmen Baarda , 2005.
# Kristof Bal , 2008, 2009.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdecalendarsystems\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp "
"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175
@@ -91,7 +91,7 @@
#: kcalendarsystem.cpp:172
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Thai"
-msgstr "Thais"
+msgstr "Thai"
#: kcalendarsystem.cpp:2022
msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2014-03-23 03:53:25.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2014-04-09 21:56:05.000000000 +0000
@@ -13,13 +13,13 @@
# Kristof Bal , 2008, 2009.
# Freek de Kruijf , 2009, 2010.
# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012.
-# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2013.
+# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -413,7 +413,7 @@
#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:617
#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:166
msgid "Password is empty"
-msgstr "Wachtwoorden is leeg"
+msgstr "Wachtwoord is leeg"
#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:620
#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:171
@@ -578,7 +578,7 @@
#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:366
msgctxt "@item Spelling dictionary"
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïns"
+msgstr "Oekraïens"
#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:369
msgctxt "@item Spelling dictionary"
@@ -593,7 +593,7 @@
#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:375
msgctxt "@item Spelling dictionary"
msgid "Belarusian"
-msgstr "Witrussisch"
+msgstr "Wit-Russisch"
#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:378
msgctxt "@item Spelling dictionary"
@@ -1918,7 +1918,7 @@
#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:315
msgctxt "@item Text character set"
msgid "Thai"
-msgstr "Thaïs"
+msgstr "Thai"
#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206
#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145
@@ -2013,7 +2013,7 @@
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1118
msgctxt "digit set"
msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalaams"
+msgstr "Malayalam"
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1121
msgctxt "digit set"
@@ -2033,7 +2033,7 @@
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1130
msgctxt "digit set"
msgid "Thai"
-msgstr "Thais"
+msgstr "Thai"
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133
msgctxt "digit set"
@@ -6065,7 +6065,7 @@
#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215
msgid "Click to select a font"
-msgstr "Klik hier om een lettertype te selecteren"
+msgstr "Klik om een lettertype te selecteren"
#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222
msgid "Preview of the selected font"
@@ -7207,7 +7207,7 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:38
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latijn-1 suplement"
+msgstr "Latijn-1 supplement"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:39
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7247,7 +7247,7 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:46
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "Cyrillisch suplement"
+msgstr "Cyrillisch supplement"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:47
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7267,12 +7267,12 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:50
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Syriac"
-msgstr "Syrisch"
+msgstr "Syriac"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:51
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr "Arabisch suplement"
+msgstr "Arabisch supplement"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:52
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7342,12 +7342,12 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:65
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+msgstr "Singalees"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:66
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Thai"
-msgstr "Thaïs"
+msgstr "Thai"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:67
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7382,7 +7382,7 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:73
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr "Ethiopisch suplement"
+msgstr "Ethiopisch supplement"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:74
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7507,12 +7507,12 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:98
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "Fonetische extensies suplement"
+msgstr "Fonetische extensies supplement"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "Combinerende diakritische tekens suplement"
+msgstr "Combinerende diakritische tekens supplement"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7617,7 +7617,7 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:120
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "Suplementele pijlen-A"
+msgstr "Aanvullende pijlen-A"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:121
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7627,7 +7627,7 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:122
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "Suplementele pijlen-B"
+msgstr "Aanvullende pijlen-B"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:123
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7637,7 +7637,7 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:124
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr "Suplementele wiskundige operatoren"
+msgstr "Aanvullende wiskundige operatoren"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:125
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7662,7 +7662,7 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:129
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Georgisch suplement"
+msgstr "Georgisch supplement"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -7682,7 +7682,7 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:133
msgctxt "KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr "Suplementele punctuatie"
+msgstr "Supplementaire punctuatie"
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:134
msgctxt "KCharselect unicode block name"
@@ -8004,7 +8004,7 @@
#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:631
msgid "Character:"
-msgstr "Letterteken:"
+msgstr "Teken:"
#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:637
msgid "Name: "
@@ -8600,7 +8600,7 @@
#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:193
msgid "Image Operations"
-msgstr "Afbeeldingoperaties"
+msgstr "Afbeeldingsoperaties"
#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:196
msgid "&Rotate Clockwise"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-29 11:49:23.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-29 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -3403,7 +3403,7 @@
msgstr "Map bestaat reeds"
#: kio/copyjob.cpp:1399 kio/copyjob.cpp:1982 kio/global.cpp:669
-#: kio/job.cpp:2234 kio/paste.cpp:101
+#: kio/job.cpp:2239 kio/paste.cpp:101
msgid "File Already Exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
@@ -5455,7 +5455,7 @@
#: kio/kdbusservicestarter.cpp:75
#, kde-format
msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Geen dienst die %1 implementeert"
+msgstr "Geen service die %1 implementeert"
#: kio/kdesktopfileactions.cpp:64
#, kde-format
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdenetwork/kopete.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdenetwork/kopete.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdenetwork/kopete.po 2014-03-12 09:53:56.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdenetwork/kopete.po 2014-04-09 21:56:05.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
"Project-Id-Version: kopete\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 01:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-12 10:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -1637,7 +1637,7 @@
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999
msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaties"
+msgstr "Meldingen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26
@@ -8682,7 +8682,7 @@
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
msgid "Belarusian"
-msgstr "Witrussisch"
+msgstr "Wit-Russisch"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
msgid "Bulgarian"
@@ -8726,7 +8726,7 @@
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52
msgid "Estonian"
-msgstr "Estlands"
+msgstr "Estisch"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53
msgid "Filipino"
@@ -8875,7 +8875,7 @@
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87
msgid "Thai"
-msgstr "Thais"
+msgstr "Thai"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88
msgid "Turkish"
@@ -16474,7 +16474,7 @@
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "TIS-620 Thais"
+msgstr "TIS-620 Thai"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdenetwork/krdc.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdenetwork/krdc.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdenetwork/krdc.po 2014-02-23 03:59:29.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdenetwork/krdc.po 2014-04-09 21:56:05.000000000 +0000
@@ -6,13 +6,13 @@
# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2008.
# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008.
# Freek de Kruijf , 2008, 2009.
-# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 01:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-29 10:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -805,7 +805,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: nx/nxpreferences.ui:264 rdp/rdppreferences.ui:261
msgid "British English (en-gb)"
-msgstr "Engels GB (en-gb)"
+msgstr "Brits Engels (en-gb)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
@@ -823,7 +823,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: nx/nxpreferences.ui:279 rdp/rdppreferences.ui:276
msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Estlands (et)"
+msgstr "Estisch (et)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
@@ -979,7 +979,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: nx/nxpreferences.ui:409 rdp/rdppreferences.ui:406
msgid "Thai (th)"
-msgstr "Thais (th)"
+msgstr "Thai (th)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po 2014-01-27 03:18:25.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po 2014-04-05 07:33:00.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-27 01:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -71,39 +71,39 @@
msgid "Message Id"
msgstr "Bericht-id"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:157
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:156
msgid "No messages waiting..."
msgstr "Er wachten geen berichten..."
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:181
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:180
msgid "Send now"
msgstr "Nu verzenden"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:184
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:183
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:241
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:240
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:241
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:240
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:278
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:277
msgid "Do you want to delete selected items? Do you want to continue?"
msgstr "Wilt u de geselecteerde items verwijderen? Wilt u doorgaan?"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:278
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:277
msgid "Remove items"
msgstr "Items verwijderen"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:282
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:281
msgid "Do you want to remove messages as well?"
msgstr "Wilt u berichten ook verwijderen?"
-#: sendlaterconfiguredialog.cpp:282
+#: sendlaterconfiguredialog.cpp:281
msgid "Remove messages"
msgstr "Berichten verwijderen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po 2013-12-31 03:10:49.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonadi-kcal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 01:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -264,12 +264,12 @@
msgid "The archive file name is not valid."
msgstr "De bestandsnaam voor het archief is niet geldig."
-#: attachmenthandler.cpp:101
+#: attachmenthandler.cpp:104
#, kde-format
msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
msgstr "Geen bijlage genaamd \"%1\" gevonden in het incident."
-#: attachmenthandler.cpp:109
+#: attachmenthandler.cpp:112
#, kde-format
msgid ""
"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
@@ -277,7 +277,7 @@
"De bijalge \"%1\" is een webkoppeling die niet toegankelijk is vanuit deze "
"computer. "
-#: attachmenthandler.cpp:128
+#: attachmenthandler.cpp:131
msgid ""
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
"Unable to continue."
@@ -285,15 +285,15 @@
"De uitnodiging voor de agenda in dit e-mailbericht is op de een of andere "
"manier gebroken. Kan niet doorgaan."
-#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244
+#: attachmenthandler.cpp:185 attachmenthandler.cpp:247
msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
msgstr "Kan geen tijdelijk bestand aanmaken voor de bijlage."
-#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:722
+#: attachmenthandler.cpp:221 utils.cpp:722
msgid "Save Attachment"
msgstr "Bijlage opslaan"
-#: attachmenthandler.cpp:223
+#: attachmenthandler.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 bestaat al. Wilt u deze overschrijven?"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/contactthemeeditor.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/contactthemeeditor.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/contactthemeeditor.po 2014-02-14 06:09:21.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/contactthemeeditor.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 02:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -25,71 +25,71 @@
msgid "Your emails"
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
-#: contactconfigurationdialog.cpp:40
+#: contactconfigurationdialog.cpp:41
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
-#: contactconfigurationdialog.cpp:53
+#: contactconfigurationdialog.cpp:54
msgid "Default contact:"
msgstr "Standaard contactpersoon:"
-#: contactconfigurationdialog.cpp:59
+#: contactconfigurationdialog.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: contactconfigurationdialog.cpp:63
+#: contactconfigurationdialog.cpp:64
msgid "Default Template"
msgstr "Standaard sjabloon"
-#: contacteditormainwindow.cpp:89
+#: contacteditormainwindow.cpp:91
msgid "Load Recent Theme..."
msgstr "Recent thema laden..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:96
+#: contacteditormainwindow.cpp:98
msgid "Add Extra Page..."
msgstr "Extra pagina toevoegen..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:100
+#: contacteditormainwindow.cpp:102
msgid "Upload theme..."
msgstr "Thema uploaden..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:103
+#: contacteditormainwindow.cpp:105
msgid "New theme..."
msgstr "Nieuw thema..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:106
+#: contacteditormainwindow.cpp:108
msgid "Open theme..."
msgstr "Thema openen..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:108
+#: contacteditormainwindow.cpp:110
msgid "Save theme..."
msgstr "Thema opslaan..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:110
+#: contacteditormainwindow.cpp:112
msgid "Save theme as..."
msgstr "Thema opslaan als..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:116
+#: contacteditormainwindow.cpp:118
msgid "Install theme"
msgstr "Thema installeren"
-#: contacteditormainwindow.cpp:120
+#: contacteditormainwindow.cpp:122
msgid "Insert File..."
msgstr "Bestand invoegen..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:124
+#: contacteditormainwindow.cpp:126
msgid "Manage themes..."
msgstr "Thema's beheren..."
-#: contacteditormainwindow.cpp:128
+#: contacteditormainwindow.cpp:130
msgid "Update view"
msgstr "Beeld bijwerken"
-#: contacteditormainwindow.cpp:191 contacteditormainwindow.cpp:299
+#: contacteditormainwindow.cpp:195 contacteditormainwindow.cpp:305
msgid "Select theme directory"
msgstr "Thema-map selecteren"
-#: contacteditormainwindow.cpp:202
+#: contacteditormainwindow.cpp:207
msgid "Directory does not contain a theme file. We cannot load theme."
msgstr "Map bevat geen themabestand. Het thema kan niet geladen worden."
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/headerthemeeditor.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/headerthemeeditor.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/headerthemeeditor.po 2014-01-05 03:22:26.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/headerthemeeditor.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 01:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -63,19 +63,19 @@
msgid "Update view"
msgstr "Beeld bijwerken"
-#: themeconfiguredialog.cpp:36
+#: themeconfiguredialog.cpp:38
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
-#: themeconfiguredialog.cpp:50
+#: themeconfiguredialog.cpp:52
msgid "Default email:"
msgstr "Standaard e-mail:"
-#: themeconfiguredialog.cpp:56
+#: themeconfiguredialog.cpp:58
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: themeconfiguredialog.cpp:60
+#: themeconfiguredialog.cpp:62
msgid "Default Template"
msgstr "Standaard sjabloon"
@@ -143,11 +143,11 @@
msgid "Manage themes..."
msgstr "Thema's beheren..."
-#: themeeditormainwindow.cpp:213 themeeditormainwindow.cpp:320
+#: themeeditormainwindow.cpp:215 themeeditormainwindow.cpp:342
msgid "Select theme directory"
msgstr "Thema-map selecteren"
-#: themeeditormainwindow.cpp:224
+#: themeeditormainwindow.cpp:231
msgid "Directory does not contain a theme file. We cannot load theme."
msgstr "Map bevat geen themabestand. Het thema kan niet geladen worden."
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-03-21 04:15:44.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -292,7 +292,7 @@
msgstr "In&stellingen"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: kaddressbookui.rc:94
+#: kaddressbookui.rc:97
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-01-15 10:58:47.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -461,7 +461,7 @@
"Er deed zich een fout voor tijdens het verwijderen van het "
"certificaat:
%1
"
-#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:108
msgctxt "@action:button Update the log text widget"
msgid "&Update"
msgstr "Bij&werken"
@@ -471,7 +471,7 @@
msgstr "Certificaatdump"
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
-#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:247
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
msgstr "Kan gpgsm-proces niet starten. Controleer uw installatie."
@@ -503,16 +503,16 @@
"van GpgSM was:\n"
"%1"
-#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:227
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248
msgid "CRL Cache Dump"
msgstr "CRL-cache dump"
-#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:249 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:272
-#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:277
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:270 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:293
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:298
msgid "Dump CRL Cache Error"
msgstr "Fout bij CRL-cache-dump"
-#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:269
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:290
msgid ""
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
@@ -522,7 +522,7 @@
"fout voortijdig gestopt. Voor details zie de uitvoer van gpgsm --call-"
"dirmngr listcrls."
-#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:275
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:296
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
@@ -1769,7 +1769,7 @@
"controlesommen zijn of allemaal bestanden waarvan een controlesom gemaakt "
"moet worden, geen mengsel van beiden."
-#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:495
+#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:500
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -3096,7 +3096,7 @@
"Dit is de manier waarop de nieuwe gebruikers-ID zal worden opgeslagen in het "
"certicicaat:"
-#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:249
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3106,29 +3106,29 @@
"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de certificeringen: "
"%1 "
-#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:252
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:268
msgctxt "@title"
msgid "Certifications Loading Failed"
msgstr "Laden van certificeringen is mislukt"
-#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:275
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:291
msgid "Please wait while generating the dump..."
msgstr "Even wachten, de dump wordt gegenereerd..."
-#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:353
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:369
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
msgstr "(even geduld terwijl de certificeringen geladen worden)"
-#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:354
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:370
msgid "Load Certifications (may take a while)"
msgstr "Bezig met laden van certificeringen (kan even duren)"
-#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:380
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
msgstr "Uitgevercertificaat niet gevonden (%1)"
-#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:437
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:453
msgctxt "@title"
msgid "Subkeys"
msgstr "Subsleutels"
@@ -3420,11 +3420,11 @@
msgid "Certify Certificate: %1"
msgstr "Certificeer certificaat: %1"
-#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:112
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
msgstr "Dit zijn de certificaten die u hebt geselecteerd voor verwijderen:"
-#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:114
msgid ""
"These certificates will be deleted even though you did not"
"emphasis> explicitly select them (Why?):"
@@ -3433,7 +3433,7 @@
"emphasis> expliciet hebt geselecteerd (Waarom?"
"):"
-#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:135
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Why do you want to delete more certificates than I selected?"
@@ -3455,12 +3455,12 @@
"certificaten: als u de map verwijdert, dan verwijdert u ook zijn inhoud."
"para>"
-#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:147
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:210
msgid ""
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
@@ -3480,7 +3480,7 @@
"die versleutelt is met een certificaat en zou daarom niet verwijderd mogen "
"worden."
-#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:224
msgid ""
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
@@ -3500,7 +3500,7 @@
"communicatie, die versleutelt is met een certificaat en zou daarom niet "
"verwijderd mogen worden."
-#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:239
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Verwijdering van geheime sleutel"
@@ -3610,7 +3610,7 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII-beveiliging"
-#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:117
+#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:119
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
@@ -4319,7 +4319,7 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: kleopatra.rc:36 kleopatra.rc:102
+#: kleopatra.rc:36 kleopatra.rc:97
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificaten"
@@ -4348,11 +4348,6 @@
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
-#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
-#: kleopatra.rc:97
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Werkbalk Zoeken"
-
#: kleopatraapplication.cpp:95
msgid "Run UI server only, hide main window"
msgstr "Alleen UI-server uitvoeren, hoofdvenster verbergen"
@@ -4638,17 +4633,17 @@
"gebruiken, maar cryptografische plugins die afhankelijk zijn van de "
"aanwezigheid van een GPG UI-server werken niet goed of helemaal niet. "
-#: mainwindow_desktop.cpp:116 mainwindow_mobile.cpp:140
+#: mainwindow_desktop.cpp:117 mainwindow_mobile.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 &beëindigen"
-#: mainwindow_desktop.cpp:122 mainwindow_mobile.cpp:146
+#: mainwindow_desktop.cpp:123 mainwindow_mobile.cpp:146
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Alleen venster &sluiten"
-#: mainwindow_desktop.cpp:156
+#: mainwindow_desktop.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -4657,21 +4652,21 @@
"%1 kan door andere toepassingen als een dienst gebruikt worden.\n"
"Het is beter om dit venster te sluiten zonder %1 af te sluiten."
-#: mainwindow_desktop.cpp:158
+#: mainwindow_desktop.cpp:159
msgid "Really Quit?"
msgstr "Wilt u stoppen?"
-#: mainwindow_desktop.cpp:186 mainwindow_mobile.cpp:192
+#: mainwindow_desktop.cpp:187 mainwindow_mobile.cpp:192
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr "Kon de GnuPG-logweergave niet starten. Controleer uw installatie."
-#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:194
+#: mainwindow_desktop.cpp:189 mainwindow_mobile.cpp:194
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Fout bij starten van KWatchGnuPG"
-#: mainwindow_desktop.cpp:193 mainwindow_mobile.cpp:199
+#: mainwindow_desktop.cpp:194 mainwindow_mobile.cpp:199
msgid ""
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
"your installation."
@@ -4679,41 +4674,41 @@
"Kon het GnuPG Administratief Console (kgpconf) niet starten. Controleer uw "
"installatie."
-#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:201
+#: mainwindow_desktop.cpp:196 mainwindow_mobile.cpp:201
msgid "Error Starting KGpgConf"
msgstr "Fout bij starten van KGpgConf"
-#: mainwindow_desktop.cpp:304
+#: mainwindow_desktop.cpp:309
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG-logweergave"
-#: mainwindow_desktop.cpp:308
+#: mainwindow_desktop.cpp:313
msgid "GnuPG Administrative Console"
msgstr "GnuPG Administratief Console"
-#: mainwindow_desktop.cpp:313
+#: mainwindow_desktop.cpp:318
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG-backend instellen..."
-#: mainwindow_desktop.cpp:317 mainwindow_mobile.cpp:267
+#: mainwindow_desktop.cpp:322 mainwindow_mobile.cpp:267
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Zelftest uitvoeren"
-#: mainwindow_desktop.cpp:321
+#: mainwindow_desktop.cpp:326
msgid "About Gpg4win"
msgstr "Over Gpg4win"
-#: mainwindow_desktop.cpp:349
+#: mainwindow_desktop.cpp:354
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Kon de cryptografische backend niet instellen (gpgconf hulpmiddel niet "
"gevonden)"
-#: mainwindow_desktop.cpp:349
+#: mainwindow_desktop.cpp:354
msgid "Configuration Error"
msgstr "Configuratiefout"
-#: mainwindow_desktop.cpp:381 mainwindow_mobile.cpp:334
+#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:334
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
@@ -4721,23 +4716,23 @@
"Er zijn nog enkele achtergrondacties actief. Deze worden door het sluiten "
"van het venster gestopt. Doorgaan?"
-#: mainwindow_desktop.cpp:384 mainwindow_mobile.cpp:337
+#: mainwindow_desktop.cpp:389 mainwindow_mobile.cpp:337
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Actieve achtergrondtaken"
-#: mainwindow_desktop.cpp:482
+#: mainwindow_desktop.cpp:487
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Ondertekenen/versleutelen..."
-#: mainwindow_desktop.cpp:483 systrayicon.cpp:185
+#: mainwindow_desktop.cpp:488 systrayicon.cpp:185
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Ontcijferen/verifiëren..."
-#: mainwindow_desktop.cpp:487
+#: mainwindow_desktop.cpp:492
msgid "Import Certificates"
msgstr "Certificaten importeren"
-#: mainwindow_desktop.cpp:488
+#: mainwindow_desktop.cpp:493
msgid "Import CRLs"
msgstr "CRL's importeren"
@@ -6964,10 +6959,6 @@
msgid "Open a new tab"
msgstr "Nieuw tabblad openen"
-#: view/tabwidget.cpp:389
-msgid "CTRL+SHIFT+N"
-msgstr "CTRL+SHIFT+N"
-
#: view/tabwidget.cpp:395
msgid "Rename Tab..."
msgstr "Tabblad hernoemen..."
@@ -6976,10 +6967,6 @@
msgid "Rename this tab"
msgstr "Dit tabblad hernoemen"
-#: view/tabwidget.cpp:396
-msgid "CTRL+SHIFT+R"
-msgstr "CTRL+SHIFT+R"
-
#: view/tabwidget.cpp:397
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Tabblad dupliceren"
@@ -6988,10 +6975,6 @@
msgid "Duplicate this tab"
msgstr "Dit tabblad dupliceren"
-#: view/tabwidget.cpp:398
-msgid "CTRL+SHIFT+D"
-msgstr "CTRL+SHIFT+D"
-
#: view/tabwidget.cpp:399
msgid "Close Tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
@@ -7000,46 +6983,53 @@
msgid "Close this tab"
msgstr "Dit tabblad sluiten"
-#: view/tabwidget.cpp:400
-msgid "CTRL+SHIFT+W"
-msgstr "CTRL+SHIFT+W"
-
#: view/tabwidget.cpp:401
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Tabblad naar links verplaatsen"
-#: view/tabwidget.cpp:402
-msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
-msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
-
#: view/tabwidget.cpp:403
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen"
-#: view/tabwidget.cpp:404
-msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
-msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"
-
#: view/tabwidget.cpp:405
msgid "Hierarchical Certificate List"
msgstr "Hiërarchische certificaatlijst"
-#: view/tabwidget.cpp:408
-msgid "CTRL+."
-msgstr "CTRL+."
-
-#: view/tabwidget.cpp:410
-msgid "CTRL+,"
-msgstr "CTRL+,"
-
-#: view/tabwidget.cpp:535
+#: view/tabwidget.cpp:534
msgid "Rename Tab"
msgstr "Tabblad hernoemen"
-#: view/tabwidget.cpp:535
+#: view/tabwidget.cpp:534
msgid "New tab title:"
msgstr "Nieuw tabbladtitel:"
+#~ msgid "Search Toolbar"
+#~ msgstr "Werkbalk Zoeken"
+
+#~ msgid "CTRL+SHIFT+N"
+#~ msgstr "CTRL+SHIFT+N"
+
+#~ msgid "CTRL+SHIFT+R"
+#~ msgstr "CTRL+SHIFT+R"
+
+#~ msgid "CTRL+SHIFT+D"
+#~ msgstr "CTRL+SHIFT+D"
+
+#~ msgid "CTRL+SHIFT+W"
+#~ msgstr "CTRL+SHIFT+W"
+
+#~ msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
+#~ msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
+
+#~ msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
+#~ msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"
+
+#~ msgid "CTRL+."
+#~ msgstr "CTRL+."
+
+#~ msgid "CTRL+,"
+#~ msgstr "CTRL+,"
+
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/kmail.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kdepim/kmail.po 2014-03-26 03:48:26.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kdepim/kmail.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -441,7 +441,7 @@
msgid "Post to List"
msgstr "Stuur naar discussiegroep"
-#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:387
+#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:375
msgid "Subscribe to List"
msgstr "Voor discussiegroep inschrijven"
@@ -572,7 +572,7 @@
"toets(e)n die u aan deze map wilt koppelen. "
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:39
-#: identity/identitydialog.cpp:544
+#: identity/identitydialog.cpp:547
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
@@ -581,7 +581,7 @@
msgstr "Aangepaste berichtsjablonen gebr&uiken in deze map"
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:79
-#: identity/identitydialog.cpp:529
+#: identity/identitydialog.cpp:532
msgid "&Copy Global Templates"
msgstr "Globale sjablonen &kopiëren"
@@ -2426,20 +2426,20 @@
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: editor/kmcomposewin.cpp:3579
+#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
msgid "An error occurred while sending the file."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het verzenden van het bestand."
-#: editor/kmcomposewin.cpp:3579
+#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
msgid "Upload file"
msgstr "Bestand uploaden"
-#: editor/kmcomposewin.cpp:3598
+#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
#, kde-format
msgid "%1 return an error '%2'"
msgstr "%1 geef een fout '%2' terug"
-#: editor/kmcomposewin.cpp:3598
+#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@@ -2746,11 +2746,11 @@
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: identity/identitydialog.cpp:378
+#: identity/identitydialog.cpp:379
msgid "&Reply-To address:"
msgstr "Antwoo&rdadres:"
-#: identity/identitydialog.cpp:381
+#: identity/identitydialog.cpp:382
msgid ""
"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
"contain a different email address to the normal From: address."
@@ -2767,11 +2767,11 @@
"mailadres wordt gestuurd.
Als u twijfelt, laat dan dit veld leeg.
"
"qt>"
-#: identity/identitydialog.cpp:401
+#: identity/identitydialog.cpp:403
msgid "&CC addresses:"
msgstr "&Cc-adressen:"
-#: identity/identitydialog.cpp:404
+#: identity/identitydialog.cpp:406
msgid ""
"CC (Carbon Copy) addresses
The addresses that you enter here "
"will be added to each outgoing mail that is sent with this identity."
@@ -2787,11 +2787,11 @@
"
Om meer dan één adres op te geven scheidt u de geadresseerden door een "
"komma.
Als u twijfelt, laat dit veld dan leeg.
"
-#: identity/identitydialog.cpp:421
+#: identity/identitydialog.cpp:424
msgid "&BCC addresses:"
msgstr "&BCC-adres:"
-#: identity/identitydialog.cpp:424
+#: identity/identitydialog.cpp:427
msgid ""
"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
@@ -2809,61 +2809,61 @@
"geadresseerden gescheiden door een komma.
Als u twijfelt, laat dit "
"veld dan leeg.
"
-#: identity/identitydialog.cpp:440
+#: identity/identitydialog.cpp:443
msgid "D&ictionary:"
msgstr "W&oordenboek:"
-#: identity/identitydialog.cpp:449
+#: identity/identitydialog.cpp:452
msgid "Sent-mail &folder:"
msgstr "Map voor verzonden berich&ten:"
-#: identity/identitydialog.cpp:458
+#: identity/identitydialog.cpp:461
msgid "&Drafts folder:"
msgstr "&Map voor concepten:"
-#: identity/identitydialog.cpp:467
+#: identity/identitydialog.cpp:470
msgid "&Templates folder:"
msgstr "Sja&bloonmap:"
-#: identity/identitydialog.cpp:473
+#: identity/identitydialog.cpp:476
msgid "Outgoing Account:"
msgstr "Uitgaand account:"
-#: identity/identitydialog.cpp:482
+#: identity/identitydialog.cpp:485
msgid "Attach my vCard to message"
msgstr "Mijn vCard in bericht bijvoegen"
-#: identity/identitydialog.cpp:484 identity/identitydialog.cpp:972
+#: identity/identitydialog.cpp:487 identity/identitydialog.cpp:975
msgid "Create..."
msgstr "Aanmaken..."
-#: identity/identitydialog.cpp:492
+#: identity/identitydialog.cpp:495
msgid "Autocorrection language:"
msgstr "Autocorrectietaal:"
-#: identity/identitydialog.cpp:512
+#: identity/identitydialog.cpp:515
msgid "&Use custom message templates for this identity"
msgstr "Aangepaste berichtsjablonen gebr&uiken voor deze identiteit"
-#: identity/identitydialog.cpp:552
+#: identity/identitydialog.cpp:555
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
-#: identity/identitydialog.cpp:561
+#: identity/identitydialog.cpp:564
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
-#: identity/identitydialog.cpp:646
+#: identity/identitydialog.cpp:649
#, kde-format
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
msgstr "Ongeldige e-mailalias \"%1\""
-#: identity/identitydialog.cpp:655 job/addressvalidationjob.cpp:84
+#: identity/identitydialog.cpp:658 job/addressvalidationjob.cpp:84
#: job/addressvalidationjob.cpp:93
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
-#: identity/identitydialog.cpp:690
+#: identity/identitydialog.cpp:693
#, kde-format
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
@@ -2876,7 +2876,7 @@
"Dit kan leiden tot waarschuwingen aan de kant van de ontvanger wanneer u "
"probeert om handtekeningen te verifiëren met deze instellingen."
-#: identity/identitydialog.cpp:698
+#: identity/identitydialog.cpp:701
#, kde-format
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
@@ -2885,7 +2885,7 @@
"Één van de ingestelde OpenPGP-sleutels voor versleuteling bevat geen "
"gebruikers-id met een e-mailadres voor deze identiteit (%1)."
-#: identity/identitydialog.cpp:704
+#: identity/identitydialog.cpp:707
#, kde-format
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
@@ -2898,7 +2898,7 @@
"Dit kan leiden tot waarschuwingen aan de kant van de ontvanger wanneer u "
"probeert om handtekeningen te verifiëren met deze instellingen."
-#: identity/identitydialog.cpp:712
+#: identity/identitydialog.cpp:715
#, kde-format
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
@@ -2907,20 +2907,20 @@
"Één van de ingestelde S/MIME-versleutelingscertificaten bevat geen ingesteld "
"e-mailadres voor deze identiteit (%1)."
-#: identity/identitydialog.cpp:720
+#: identity/identitydialog.cpp:723
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr "E-mailadres werd niet gevonden in sleutels/certificaten"
-#: identity/identitydialog.cpp:735
+#: identity/identitydialog.cpp:738
msgid "The signature file is not valid"
msgstr "Het handtekeningsbestand is ongeldig"
-#: identity/identitydialog.cpp:757
+#: identity/identitydialog.cpp:760
#, kde-format
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr "Identiteit \"%1\" bewerken"
-#: identity/identitydialog.cpp:791
+#: identity/identitydialog.cpp:794
#, kde-format
msgid ""
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
@@ -2930,7 +2930,7 @@
"niet (meer). In plaats daarvan zal de standaardmap voor verzonden berichten "
"worden gebruikt."
-#: identity/identitydialog.cpp:803
+#: identity/identitydialog.cpp:806
#, kde-format
msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
@@ -2939,7 +2939,7 @@
"De aangepaste conceptenmap voor identiteit \"%1\" bestaat niet (meer). In "
"plaats daarvan zal de standaard conceptenmap worden gebruikt."
-#: identity/identitydialog.cpp:815
+#: identity/identitydialog.cpp:818
#, kde-format
msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
@@ -2948,7 +2948,7 @@
"De map met aangepaste sjablonen voor identiteit \"%1\" bestaat niet (meer). "
"De standaard sjabloonmap wordt gebruikt."
-#: identity/identitydialog.cpp:974
+#: identity/identitydialog.cpp:977
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
@@ -3382,25 +3382,25 @@
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr "Werkbalk voor tekstrichting"
-#: kmkernel.cpp:608
+#: kmkernel.cpp:607
#, kde-format
msgid "Do you want to attach this folder \"%1\"?"
msgstr "Wilt u deze map '%1' bijvoegen?"
-#: kmkernel.cpp:608
+#: kmkernel.cpp:607
msgid "Attach Folder"
msgstr "Map bijvoegen"
-#: kmkernel.cpp:920
+#: kmkernel.cpp:919
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
"KMail is ingesteld op de offline-modus. Alle netwerktaken zijn uitgesteld"
-#: kmkernel.cpp:952
+#: kmkernel.cpp:951
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr "KMail is ingesteld op de online-modus. Alle netwerktaken worden hervat"
-#: kmkernel.cpp:955
+#: kmkernel.cpp:954
msgid ""
"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network "
"connection is detected"
@@ -3408,31 +3408,31 @@
"KMail is ingesteld op de online-modus; alle netwerktaken worden hervat "
"wanneer een netwerkverbinding wordt gedetecteerd"
-#: kmkernel.cpp:1012
+#: kmkernel.cpp:1011
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "KMail bevindt zich in de offline-modus. Hoe wilt u verdergaan?"
-#: kmkernel.cpp:1014
+#: kmkernel.cpp:1013
msgid "Online/Offline"
msgstr "Online/Offline"
-#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2445
+#: kmkernel.cpp:1014 kmmainwidget.cpp:2445
msgid "Work Online"
msgstr "Online werken"
-#: kmkernel.cpp:1016 kmmainwidget.cpp:2442
+#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2442
msgid "Work Offline"
msgstr "Offline werken"
-#: kmkernel.cpp:1039
+#: kmkernel.cpp:1038
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
msgstr "Netwerkverbinding gedetecteerd, alle netwerktaken worden hervat"
-#: kmkernel.cpp:1044
+#: kmkernel.cpp:1043
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
msgstr "Geen netwerkverbinding gedetecteerd, alle netwerktaken zijn uitgesteld"
-#: kmkernel.cpp:1138
+#: kmkernel.cpp:1137
#, kde-format
msgid ""
"Failed to open autosave file at %1.\n"
@@ -3441,11 +3441,11 @@
"Openen van bestand voor automatisch opslaan in %1 is mislukt.\n"
"Reden: %2"
-#: kmkernel.cpp:1140
+#: kmkernel.cpp:1139
msgid "Opening Autosave File Failed"
msgstr "Openen van het bestand voor automatisch opslaan is mislukt"
-#: kmkernel.cpp:1645
+#: kmkernel.cpp:1644
#, kde-format
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
msgid_plural ""
@@ -3457,7 +3457,7 @@
"Deze %1 identiteiten zijn veranderd zodat ze gebruik maken van het standaard "
"transport:"
-#: kmkernel.cpp:1670
+#: kmkernel.cpp:1669
#, kde-format
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
msgid_plural ""
@@ -3469,28 +3469,28 @@
"Deze %1 identiteiten zijn veranderd zodat ze gebruik maken van het "
"aangepaste transport:"
-#: kmkernel.cpp:1685
+#: kmkernel.cpp:1684
msgid "Sending messages"
msgstr "Berichten worden verzonden"
-#: kmkernel.cpp:1686
+#: kmkernel.cpp:1685
msgid "Initiating sending process..."
msgstr "Verzendproces wordt geïnitialiseerd..."
-#: kmkernel.cpp:1754
+#: kmkernel.cpp:1753
msgid "online"
msgstr "online"
-#: kmkernel.cpp:1754
+#: kmkernel.cpp:1753
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: kmkernel.cpp:1754
+#: kmkernel.cpp:1753
#, kde-format
msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
msgstr "Hulpbron %1 is gebroken. Deze bron is nu %2"
-#: kmkernel.cpp:1932 kmkernel.cpp:1951
+#: kmkernel.cpp:1926 kmkernel.cpp:1945
#, kde-format
msgctxt " "
+msgstr "Attentie
Lees de documentatie "
+
+#: kdm-conv.cpp:59
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "Automatisch aanmelden ac&tiveren"
+
+#: kdm-conv.cpp:65
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Hiermee schakelt u automatisch aanmelden in. Dit is alleen van toepassing op "
+"KDM's grafische aanmelddialoog. Bedenk uzelf tweemaal voordat u dit "
+"activeert."
+
+#: kdm-conv.cpp:72
+msgid "Use&r:"
+msgstr "Gebruike&r:"
+
+#: kdm-conv.cpp:81
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "Selecteer de gebruiker die automatisch wordt aangemeld."
+
+#: kdm-conv.cpp:84
+msgid "Loc&k session"
+msgstr "Sessie vergrende&len"
+
+#: kdm-conv.cpp:88
+msgid ""
+"The automatically started session will be locked immediately (provided it is "
+"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to "
+"one user."
+msgstr ""
+"De automatisch gestarte sessie zal onmiddellijk worden vergrendeld (alleen "
+"van toepassing op KDE-sessies). Dit kan worden gebruikt om een supersnelle "
+"aanmelding te krijgen die beperkt is tot één gebruiker."
+
+#: kdm-conv.cpp:92
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Preselect User"
+msgstr "Gebruiker voorselecteren"
+
+#: kdm-conv.cpp:96
+msgctxt "@option:radio preselected user"
+msgid "&None"
+msgstr "Gee&n"
+
+#: kdm-conv.cpp:97
+msgctxt "@option:radio preselected user"
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "&Vorige"
+
+#: kdm-conv.cpp:99
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+"Selecteer de gebruiker die zich vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als "
+"de computer meestal meerdere keren achter elkaar door één gebruiker wordt "
+"gebruikt."
+
+#: kdm-conv.cpp:101
+msgctxt "@option:radio preselected user"
+msgid "Specifi&ed:"
+msgstr "Gespecifi&ceerd:"
+
+#: kdm-conv.cpp:103
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this "
+"computer is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+"Selecteer de gebruiker opgegeven in het zich rechts bevindende "
+"combinatieveld. Gebruik dit als deze computer bijna altijd door dezelfde "
+"gebruiker wordt gebruikt."
+
+#: kdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
+"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+"Selecteer de gebruiker die wordt voorgeselecteerd bij het aanmelden. Dit vak "
+"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet bestaande gebruiker kunt "
+"opgeven om mogelijke aanvallers te misleiden."
+
+#: kdm-conv.cpp:135
+msgctxt "@option:check action"
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "&Wachtwoord focussen"
+
+#: kdm-conv.cpp:138
+msgid ""
+"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field "
+"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one "
+"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan plaatst KDM nadat een gebruiker is "
+"voorgeselecteerd de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het "
+"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag, en is "
+"handig wanneer er zelden van gebruiker wordt gewisseld."
+
+#: kdm-conv.cpp:144
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord activeren"
+
+#: kdm-conv.cpp:151
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to "
+"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan mogen gebruikers uit de lijst hieronder "
+"zich aanmelden zonder dat ze hun wachtwoord hoeven in te voeren. Dit is "
+"alleen van toepassing op KDM's grafische aanmeldscherm. Bedenk uzelf twee "
+"maal voordat u dit activeert."
+
+#: kdm-conv.cpp:158
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "Geen wachtwoord vere&ist voor:"
+
+#: kdm-conv.cpp:164
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in "
+"that group."
+msgstr ""
+"Markeer alle gebruikers die u wilt toelaten om zonder wachtwoord aan te "
+"melden. Items met een @ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren "
+"markeert u alle gebruikers in die groep."
+
+#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
+
+#: kdm-conv.cpp:172
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "&Opnieuw aanmelden wanneer de X-server onverwacht wordt beëindigd."
+
+#: kdm-conv.cpp:174
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when "
+"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a "
+"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this "
+"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd, dan zal een gebruiker automatisch opnieuw "
+"aangemeld worden als zijn of haar sessie is onderbroken door een onverwachte "
+"beëindiging van de X-server. Opmerking: dit kan een gat in uw beveiliging "
+"openen; als u een andere sessievergrendeling gebruikt dan die in KDE is "
+"geïntegreerd. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord beveiligde "
+"sessievergrendeling te omzeilen."
+
+#: kdm-dlg.cpp:64
+msgid "&Greeting:"
+msgstr "Be&groeting:"
+
+#: kdm-dlg.cpp:71
+msgid ""
+"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some "
+"nice greeting or information about the operating system here.
KDM will "
+"substitute the following character pairs with the respective contents:"
+"p>
- %d -> current display
- %h -> host name, possibly with "
+"domain name
- %n -> node name, most probably the host name without "
+"domain name
- %s -> the operating system
- %r -> the operating "
+"system's version
- %m -> the machine (hardware) type
- %% -> a "
+"single %
"
+msgstr ""
+"Dit is de kopregel voor het aanmeldvenster van de KDE Display Manager. U "
+"kunt hier een leuke groet opgeven.
Ook kunt u systeemspecifieke "
+"informatie in de groet opnemen. KDM zal de volgende plaatshouders vervangen "
+"door de erbij genoemde inhoud:
- %d -> huidige display
- "
+"%h -> hostnaam, eventueel met domeinnaam
- %n -> nodenaam (meestal "
+"hostnaam zonder domein)
- %s -> naam van het besturingssysteem
"
+"- %r -> versie van het besturingssysteem
- %m -> de architectuur "
+"van de hardware
- %% -> een enkel procentteken (%)
"
+
+#: kdm-dlg.cpp:92
+msgid "Logo area:"
+msgstr "Logogebied:"
+
+#: kdm-dlg.cpp:97
+msgctxt "logo area"
+msgid "&None"
+msgstr "Gee&n"
+
+#: kdm-dlg.cpp:98
+msgid "Show cloc&k"
+msgstr "Klo&k tonen"
+
+#: kdm-dlg.cpp:99
+msgid "Sho&w logo"
+msgstr "Lo&go tonen"
+
+#: kdm-dlg.cpp:110
+msgid ""
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
+"all."
+msgstr ""
+"U kunt ervoor kiezen een eigen logo te laten tonen (zie hieronder), een "
+"klok, of geen enkel logo."
+
+#: kdm-dlg.cpp:116
+msgid "&Logo:"
+msgstr "&Logo:"
+
+#: kdm-dlg.cpp:127
+msgid ""
+"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and "
+"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"Klik hier om de afbeelding te kiezen die KDM zal weergeven. U kunt ook een "
+"afbeelding naar deze knop toeslepen (bijv. vanuit Konqueror)."
+
+#: kdm-dlg.cpp:138
+msgid "Dialog &position:"
+msgstr "Dialoog&positie:"
+
+#: kdm-dlg.cpp:221
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was an error loading the image:\n"
+"%1\n"
+"It will not be saved."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding:\n"
+"%1\n"
+"Ze zal niet worden opgeslagen."
+
+#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s at %n"
+msgstr "Welkom bij %s op %n"
+
+#: kdm-dlg.cpp:295
+msgid ""
+"KDM - Dialog
Here you can configure the basic appearance of the KDM "
+"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc."
+msgstr ""
+"KDM - Dialoog
Hier kunt u het basisuiterlijk van de aanmelddialoog "
+"van KDMbepalen; dus de begroetingstekst, de pictogrammen etc."
+
+#: kdm-gen.cpp:47
+msgctxt "@title:group 'man locale' ..."
+msgid "Locale"
+msgstr "Taalregio"
+
+#: kdm-gen.cpp:56
+msgid "&Language:"
+msgstr "Taa&l:"
+
+#: kdm-gen.cpp:58
+msgid ""
+"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"user's personal settings; that will take effect after login."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de taal kiezen die door KDM zal worden gebruikt. Deze instelling "
+"heeft geen effect op de persoonlijke instellingen van de gebruiker nadat "
+"deze zich heeft aangemeld."
+
+#: kdm-gen.cpp:65
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#: kdm-gen.cpp:70
+msgid ""
+"&Use themed greeter\n"
+"(Warning: poor accessibility)"
+msgstr ""
+"Begroeting met thema gebr&uiken\n"
+"(Waarschuwing: slechte toegankelijkheid)"
+
+#: kdm-gen.cpp:73
+msgid ""
+"Enable this if you would like to use a themed Login Manager.
Note that "
+"the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and "
+"themes may lack support for features like a user list or alternative "
+"authentication methods."
+msgstr ""
+"Schakel dit in als u een aanmeldbeheerder wilt gebruiken met thema."
+"
Bedenk dat de begroeting met thema vanwege zijn toegankelijkheid "
+"(gebruik van toetsenbord) onder vuur ligt en thema's mogelijk geen "
+"ondersteuning hebben voor functies zoals een gebruikerslijst of alternatieve "
+"authenticatie methoden."
+
+#: kdm-gen.cpp:80 kdm-gen.cpp:91 kdm-users.cpp:114
+msgid "default "
+msgstr "standaard "
+
+#: kdm-gen.cpp:85
+msgid "GUI s&tyle:"
+msgstr "GUI-s&tijl:"
+
+#: kdm-gen.cpp:87
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door KDM zal worden gebruikt."
+
+#: kdm-gen.cpp:95
+msgid "Color sche&me:"
+msgstr "Kleurens&chema:"
+
+#: kdm-gen.cpp:97
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"Hier kunt u basis kleurenschema kiezen dat alleen door KDM zal worden "
+"gebruikt."
+
+#: kdm-gen.cpp:100
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
+
+#: kdm-gen.cpp:107
+msgid ""
+"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
+"except for the greeting and failure messages."
+msgstr ""
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst in de "
+"aanmelddialoog, met uitzondering van de groet en foutmeldingen."
+
+#: kdm-gen.cpp:110
+msgctxt "... font"
+msgid "&General:"
+msgstr "Al&gemeen:"
+
+#: kdm-gen.cpp:114
+msgid ""
+"This changes the font which is used for failure messages in the login "
+"manager."
+msgstr ""
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de foutmeldingen in de "
+"aanmelddialoog."
+
+#: kdm-gen.cpp:116
+msgctxt "font for ..."
+msgid "&Failure:"
+msgstr "&Foutmelding:"
+
+#: kdm-gen.cpp:120
+msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
+msgstr ""
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt bij de begroeting in de "
+"aanmelddialoog."
+
+#: kdm-gen.cpp:122
+msgctxt "font for ..."
+msgid "Gree&ting:"
+msgstr "Be&groeting:"
+
+#: kdm-gen.cpp:124
+msgid "Use anti-aliasing for fonts"
+msgstr "Anti-aliasing gebruiken voor tekst"
+
+#: kdm-gen.cpp:126
+msgid ""
+"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
+"antialiased (smoothed) in the login dialog."
+msgstr ""
+"Als u dit keuzevakje selecteert en uw X-server heeft de extensie Xft, dan "
+"wordt de tekst in het aanmeldscherm gladgestreken."
+
+#: kdm-shut.cpp:45
+msgid "Allow Shutdown"
+msgstr "Toestemming voor afsluiten"
+
+#: kdm-shut.cpp:49
+msgctxt "shutdown request origin"
+msgid "&Local:"
+msgstr "&Lokaal:"
+
+#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59
+msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown"
+msgid "Everybody"
+msgstr "Iedereen"
+
+#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60
+msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown"
+msgid "Only Root"
+msgstr "Alleen root"
+
+#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61
+msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown"
+msgid "Nobody"
+msgstr "Niemand"
+
+#: kdm-shut.cpp:57
+msgctxt "shutdown request origin"
+msgid "&Remote:"
+msgstr "Op a&fstand:"
+
+#: kdm-shut.cpp:64
+msgid ""
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You "
+"can specify different values for local (console) and remote displays. "
+"Possible values are: - Everybody: everybody can shutdown the "
+"computer using KDM
- Only root: KDM will only allow shutdown "
+"after the user has entered the root password
- Nobody: "
+"nobody can shutdown the computer using KDM
"
+msgstr ""
+"Hier kunt u bepalen wie er toestemming heeft om de computer af te sluiten m."
+"b.v. KDM. U kunt verschillende waarden voor lokale (console) displays en "
+"voor displays op afstand opgeven. De mogelijke waarden zijn: "
+"- Iedereen: iedereen kan de computer met KDM afsluiten."
+"li>
- Alleen root: KDM sluit alleen af nadat de gebruiker het "
+"wachtwoord van de root-gebruiker heeft ingevoerd.
- Niemand: "
+"niemand kan de computer via KDM afsluiten
"
+
+#: kdm-shut.cpp:74
+msgctxt "@title:group shell commands for shutdown"
+msgid "Commands"
+msgstr "Commando's"
+
+#: kdm-shut.cpp:77
+msgctxt "command for ..."
+msgid "H&alt:"
+msgstr "&Afsluiten:"
+
+#: kdm-shut.cpp:81
+msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
+msgstr "Commando dat het systeem laat afsluiten. Normaliter: /sbin/halt"
+
+#: kdm-shut.cpp:86
+msgctxt "command for ..."
+msgid "Reb&oot:"
+msgstr "Hers&tarten:"
+
+#: kdm-shut.cpp:90
+msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
+msgstr "Commando dat het systeem laat herstarten. Normaliter: /sbin/reboot"
+
+#: kdm-shut.cpp:98
+msgctxt "boot manager"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: kdm-shut.cpp:99
+msgid "Grub"
+msgstr "Grub"
+
+#: kdm-shut.cpp:100
+msgid "Grub2"
+msgstr "Grub2"
+
+#: kdm-shut.cpp:101
+msgid "Burg"
+msgstr "Burg"
+
+#: kdm-shut.cpp:103
+msgid "Lilo"
+msgstr "LILO"
+
+#: kdm-shut.cpp:105
+msgid "Boot manager:"
+msgstr "Bootmanager:"
+
+#: kdm-shut.cpp:108
+msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
+msgstr "Opstartopties in dialoog \"Afsluiten...\" activeren."
+
+#: kdm-theme.cpp:98
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: kdm-theme.cpp:99
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: kdm-theme.cpp:103
+msgid ""
+"This is a list of installed themes.\n"
+"Click the one to be used."
+msgstr ""
+"Dit is een lijst met geïnstalleerde thema's.\n"
+"Klik op degene die u wilt gebruiken."
+
+#: kdm-theme.cpp:111
+msgid "This is a screen shot of what KDM will look like."
+msgstr "Dit is een voorbeeld van hoe KDM er uit zal zien."
+
+#: kdm-theme.cpp:119
+msgid "This contains information about the selected theme."
+msgstr "Dit bevat informatie over het gekozen thema."
+
+#: kdm-theme.cpp:123
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install &new theme"
+msgstr "&Nieuw thema installeren"
+
+#: kdm-theme.cpp:124
+msgid "This will install a theme into the theme directory."
+msgstr "Dit zal een nieuw thema in de thema-map installeren."
+
+#: kdm-theme.cpp:128
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Remove theme"
+msgstr "Thema verwijde&ren"
+
+#: kdm-theme.cpp:129
+msgid "This will remove the selected theme."
+msgstr "Dit zal het geselecteerde thema verwijderen."
+
+#: kdm-theme.cpp:133
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Get New Themes"
+msgstr "Nieuwe thema's op&halen"
+
+#: kdm-theme.cpp:216
+#, kde-format
+msgid "Copyright: %1
"
+msgstr "Copyright: %1
"
+
+#: kdm-theme.cpp:219
+#, kde-format
+msgid "Description: %1 "
+msgstr "Beschrijving: %1 "
+
+#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339
+#, kde-format
+msgid "Unable to create folder %1"
+msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt"
+
+#: kdm-theme.cpp:244
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Sleep of type het adres van het thema"
+
+#: kdm-theme.cpp:263
+#, kde-format
+msgid "Unable to find the KDM theme archive %1."
+msgstr "Kon KDM-thema-archief %1 niet vinden."
+
+#: kdm-theme.cpp:265
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to download the KDM theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Kon het KDM-thema-archief niet downloaden.\n"
+"Controleer of het adres %1 correct is."
+
+#: kdm-theme.cpp:288
+msgid "The file is not a valid KDM theme archive."
+msgstr "Het bestand is geen geldig KDM-thema-archief."
+
+#: kdm-theme.cpp:291
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Installing KDM themes"
+msgstr "KDM-thema's installeren"
+
+#: kdm-theme.cpp:303
+#, kde-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Unpacking %1 theme "
+msgstr "Thema %1 wordt uitgepakt "
+
+#: kdm-theme.cpp:315
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Installing the themes "
+msgstr "Thema's worden geïnstalleerd "
+
+#: kdm-theme.cpp:324
+msgid "There were errors while installing the following themes:\n"
+msgstr ""
+"Er zijn fouten opgetreden bij het installeren van de volgende thema's:\n"
+
+#: kdm-theme.cpp:363
+msgid "Are you sure you want to remove the following themes?"
+msgstr "Wilt u de volgende thema's verwijderen?"
+
+#: kdm-theme.cpp:364
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Remove themes?"
+msgstr "Thema's verwijderen?"
+
+#: kdm-theme.cpp:377
+msgid "There were errors while deleting the following themes:\n"
+msgstr ""
+"Er zijn fouten opgetreden bij het verwijderen van de volgende thema's:\n"
+
+#: kdm-users.cpp:111
+msgid ""
+"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM."
+msgstr ""
+"Gebruiker 'nobody' bestaat niet. Het weergeven van gebruikersafbeeldingen "
+"zal niet werken in KDM."
+
+#: kdm-users.cpp:117
+msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'"
+msgid "System U&IDs"
+msgstr "U&ID's van het systeem"
+
+#: kdm-users.cpp:119
+msgid ""
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
+"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
+"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in "
+"\"Inverse selection\" mode."
+msgstr ""
+"Gebruikers met een UID (numerical user identification) buiten dit bereik "
+"zullen niet worden getoond door KDM of dit instellingendialoog. Opmerking: "
+"gebruikers met UID 0 (zoals root) vallen niet onder deze instelling. Deze "
+"dient u expliciet uit te sluiten in de modus \"Selectie omkeren\"."
+
+#: kdm-users.cpp:125
+msgctxt "UIDs"
+msgid "Below:"
+msgstr "Onder:"
+
+#: kdm-users.cpp:132
+msgctxt "UIDs"
+msgid "Above:"
+msgstr "Boven:"
+
+#: kdm-users.cpp:145
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: kdm-users.cpp:146
+msgctxt "... of users"
+msgid "Show list"
+msgstr "Lijst tonen"
+
+#: kdm-users.cpp:148
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click "
+"on their name or image rather than typing in their login."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd zal KDM een lijst met gebruikers tonen. "
+"Gebruikers kunnen dan op hun naam of afbeelding klikken om aan te kunnen "
+"melden, ipv dat ze hun gebruikersnaam dienen in te voeren."
+
+#: kdm-users.cpp:150
+msgctxt "user ..."
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatisch aanvullen"
+
+#: kdm-users.cpp:152
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"they are typed in the line edit."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd zal KDM automatisch gebruikersnamen aanvullen "
+"terwijl ze worden getypt in het invoerveld."
+
+#: kdm-users.cpp:155
+msgctxt "@option:check mode of the user selection"
+msgid "Inverse selection"
+msgstr "Selectie omkeren"
+
+#: kdm-users.cpp:157
+msgid ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+msgstr ""
+"Deze lijst bepaalt hoe de gebruikers voor \"Lijst tonen\" en \"Automatisch "
+"aanvullen\" zijn geselecteerd in de lijst \"Gebruikers en groepen selecteren"
+"\": indien niet geactiveerd worden alleen de gemarkeerde gebruikers gekozen. "
+"Indien geactiveerd worden alle niet-systeem-gebruikers gekozen, behalve de "
+"gemarkeerde."
+
+#: kdm-users.cpp:161
+msgid "Sor&t users"
+msgstr "Gebruikers s&orteren"
+
+#: kdm-users.cpp:163
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
+"users are listed in the order they appear in the password file."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal KDM de gebruikerslijst alfabetisch "
+"sorteren. Anders worden ze getoond in de volgorde van het "
+"wachtwoordenbestand."
+
+#: kdm-users.cpp:180
+msgid "S&elect users and groups:"
+msgstr "Gebruikers en groepen s&electeren:"
+
+#: kdm-users.cpp:184
+msgid "Selected Users"
+msgstr "Geselecteerde gebruikers"
+
+#: kdm-users.cpp:186
+msgid ""
+"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM zal alle gemarkeerde gebruikers tonen. Items met een '@' zijn "
+"gebruikersgroepen. Als u een groep selecteert, dan worden alle gebruikers in "
+"die groep gemarkeerd."
+
+#: kdm-users.cpp:195
+msgid "Excluded Users"
+msgstr "Uitgesloten gebruikers"
+
+#: kdm-users.cpp:197
+msgid ""
+"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM zal alle niet-gemarkeerde niet-systeem-gebruikers tonen. Items met een @ "
+"zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren markeert u alle "
+"gebruikers in die groep."
+
+#: kdm-users.cpp:206
+msgctxt "@title:group source for user faces"
+msgid "User Image Source"
+msgstr "Afbeeldingsbron voor gebruiker"
+
+#: kdm-users.cpp:208
+msgid ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both "
+"sources are available."
+msgstr ""
+"Hier kunt u opgeven waar KDM afbeeldingen vandaan zal halen die de "
+"gebruikers representeren. \"Systeem\" representeert de globale map; dit zijn "
+"de afbeeldingen die u hieronder kunt instellen. \"Gebruiker\" betekent dat "
+"KDM het bestand $HOME/.face.icon van de gebruiker zal lezen. De twee "
+"selecties in het midden bepalen welke volgorde gehanteerd wordt als beide "
+"bronnen beschikbaar zijn."
+
+#: kdm-users.cpp:212
+msgctxt "@option:radio image source"
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: kdm-users.cpp:213
+msgctxt "@option:radio image source"
+msgid "System, user"
+msgstr "Systeem, gebruiker"
+
+#: kdm-users.cpp:214
+msgctxt "@option:radio image source"
+msgid "User, system"
+msgstr "Gebruiker, systeem"
+
+#: kdm-users.cpp:215
+msgctxt "@option:radio image source"
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: kdm-users.cpp:230
+msgctxt "@title:group user face assignments"
+msgid "User Images"
+msgstr "Gebruikersafbeeldingen"
+
+#: kdm-users.cpp:232
+msgid "The user the image below belongs to."
+msgstr "De gebruiker waartoe deze afbeelding behoort."
+
+#: kdm-users.cpp:235
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: kdm-users.cpp:244
+msgid "Click or drop an image here"
+msgstr "Klik op een afbeelding of versleep een afbeelding naar dit venster "
+
+#: kdm-users.cpp:246
+msgid ""
+"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
+"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
+"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de afbeelding zien die is toegewezen aan de momenteel "
+"geselecteerde gebruiker hierboven. Druk op de afbeeldingknop om uit een "
+"lijst met afbeeldingen te kiezen, of sleep uw eigen afbeelding naar deze "
+"knop (bijv. vanuit Konqueror)."
+
+#: kdm-users.cpp:250
+msgctxt "@action:button assign default user face"
+msgid "R&eset"
+msgstr "Beginwaard&e"
+
+#: kdm-users.cpp:252
+msgid ""
+"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+msgstr ""
+"Druk op deze knop om KDM de standaardafbeelding te laten gebruiken voor de "
+"geselecteerde gebruiker."
+
+#: kdm-users.cpp:351
+msgid "Save image as default?"
+msgstr "Afbeelding opslaan als standaardafbeelding?"
+
+#: kdm-users.cpp:360
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was an error while loading the image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:379
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was an error while saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:408
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was an error while removing the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de afbeelding\n"
+"%1"
+
+#: main.cpp:73
+#, kde-format
+msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)"
+msgstr "De actie %1 (code %2), kan niet goedgekeurd/uitgevoerd worden"
+
+#: main.cpp:96
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
+"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "KDE Login Manager Config Module"
+msgstr "KDE Aanmeldbeheer Configuratiemodule"
+
+#: main.cpp:117
+msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors"
+msgstr "(c) 1996 - 2010 De auteurs van KDM"
+
+#: main.cpp:120
+msgid "Thomas Tanghus"
+msgstr "Thomas Tanghus"
+
+#: main.cpp:120
+msgid "Original author"
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "Steffen Hansen"
+msgstr "Steffen Hansen"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Oswald Buddenhagen"
+msgstr "Oswald Buddenhagen"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouder"
+
+#: main.cpp:123
+msgid "Stephen Leaf"
+msgstr "Stephen Leaf"
+
+#: main.cpp:124
+msgid "Igor Krivenko"
+msgstr "Igor Krivenko"
+
+#: main.cpp:127
+msgid ""
+"Login Manager
In this module you can configure the various aspects "
+"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
+"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if "
+"you run the module with superuser rights.General
On this tab page, "
+"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it "
+"should use. The language settings made here have no influence on the user's "
+"language settings.Dialog
Here you can configure the look of the "
+"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. "
+"Background
If you want to set a special background for the dialog-"
+"based login screen, this is where to do it.Themes
Here you can "
+"specify the theme to be used by the Login Manager.Shutdown
Here you "
+"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot "
+"manager should be used.Users
On this tab page, you can select which "
+"users the Login Manager will offer you for logging in.Convenience
"
+"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing "
+"to provide a password to log in, and other convenience features.
Note "
+"that by their nature, these settings are security holes, so use them very "
+"carefully."
+msgstr ""
+"Aanmeldbeheer
In deze module kunt u de verschillende aspecten van "
+"KDE's aanmeldbeheer instellen. Dit omvat zowel het uiterlijk en gedrag als "
+"ook de gebruikers die geselecteerd kunnen worden bij het aanmelden. "
+"Opmerking: u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als root. Algemeen
"
+"Op dit tabblad kunt u onderdelen van het uiterlijk van het aanmeldvenster "
+"wijzigen en bepalen welke taal er gebruikt zal worden. Deze taalinstelling "
+"heeft geen invloed op de taalinstellingen van individuele gebruikers."
+"Dialoog
Op dit tabblad kunt u bepalen hoe de klassieke "
+"aanmelddialoog er uit zal zien als u er voor gekozen hebt die te gebruiken."
+"Achtergrond
Als u een specifieke achtergrond wilt gebruiken in het "
+"dialoog-gebaseerde aanmeldscherm, dan kunt u deze hier opgeven.Thema's"
+"h2>Hier kunt u het thema opgeven dat u wilt gebruiken in de aanmeldbeheerder."
+"Afsluiten
Hier kunt u bepalen wie de computer mag afsluiten/"
+"herstarten en of er een bootmanager dient te worden gebruikt.Gebruikers"
+"h2>Op dit tabblad kunt u de gebruikers selecteren die worden getoond in het "
+"aanmeldscherm.Gemak
Hier kunt u enkele opties instellen die het "
+"gebruik van KDM kunnen vereenvoudigen. U kunt bijv. een gebruiker opgeven "
+"die automatisch wordt aangemeld. De gebruiker hoeft dan geen wachtwoord meer "
+"in te voeren.
Houd er rekening dat deze instellingen in feite "
+"beveiligingsgaten zijn. Gebruik ze dus zorgvuldig."
+
+#: main.cpp:212
+msgid "&General"
+msgstr "Al&gemeen"
+
+#: main.cpp:218
+msgid "&Dialog"
+msgstr "&Dialoog"
+
+#: main.cpp:223
+msgid "There is no login dialog window in themed mode."
+msgstr "In de thema-modus wordt geen gebruik gemaakt van dialoogvensters."
+
+#: main.cpp:229
+msgid "&Background"
+msgstr "&Achtergrond"
+
+#: main.cpp:234
+msgid "The background cannot be configured separately in themed mode."
+msgstr "In de thema-modus kunt u de achtergrond niet apart instellen."
+
+#: main.cpp:240
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Thema"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab."
+msgstr "De thema-modus is uitgeschakeld. Zie tabblad \"Algemeen\"."
+
+#: main.cpp:251
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "Af&sluiten"
+
+#: main.cpp:255
+msgid "&Users"
+msgstr "Gebr&uikers"
+
+#: main.cpp:265
+msgid "&Convenience"
+msgstr "Ge&mak"
+
+#: main.cpp:361
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to install new kdmrc file from\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Installeren van nieuw kdmrc bestand lukt niet uit\n"
+"%1"
+
+#: main.cpp:366
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to install new backgroundrc file from\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Installeren van nieuw backgroundrc bestand lukt niet uit\n"
+"%1"
+
+#: main.cpp:371
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to install new kdmrc file from\n"
+"%1\n"
+"and new backgroundrc file from\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Installeren van nieuw kdmrc bestand lukt niet uit\n"
+"%1\n"
+"en nieuw backgroundrc bestand ook niet uit\n"
+"%2"
+
+#: positioner.cpp:98
+msgid ""
+"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. "
+"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. "
+"Note that the actual proportions of the dialog are probably different."
+msgstr ""
+"Versleep het anker om het midden van de dialoog naar de gewenste positie te "
+"slepen. U kunt dit ook met het toetsenbord doen: gebruik de pijltoetsen of "
+"toets 'Home' om te centeren. Opmerking: de eigenlijke proporties van de "
+"dialoog zijn waarschijnlijk anders."
+
+#~ msgid "&Use themed greeter"
+#~ msgstr "Begroeting met thema gebr&uiken"
+
+#~ msgid "Enable this if you would like to use a themed Login Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeer dit om het uiterlijk van het aanmelddialoog aan de hand van "
+#~ "thema's te persoonlijken."
+
+#~ msgid "Us&er:"
+#~ msgstr "G&ebruiker:"
+
+#~ msgid "General (&1)"
+#~ msgstr "Algemeen (&1)"
+
+#~ msgid "Theme (&4)"
+#~ msgstr "Thema (&4)"
+
+#~ msgid "Users (&6)"
+#~ msgstr "Gebruikers (&6)"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,656 @@
+# translation of kdmgreet.po to Dutch
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to
+# Nederlandse vertaling van kdmgreet
+# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.
+# KDE-vertaalgroep Nederlands
+# Proefgelezen door Onno Zweers, 1-5-2002.
+# Rinse de Vries , 2000 - 2002.
+# Rinse de Vries , 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen , 2003.
+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008.
+# Bram Schoenmakers , 2005.
+# Kristof Bal , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009.
+# Freek de Kruijf , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 17:43+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kchooser.cpp:59
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokaal aanmelden"
+
+#: kchooser.cpp:63
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Hostmenu"
+
+#: kchooser.cpp:73
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#: kchooser.cpp:74
+msgctxt "@title:column ... of named host"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: kchooser.cpp:82
+msgctxt "XDMCP server"
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hos&t:"
+
+#: kchooser.cpp:84
+msgctxt "@action:button"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: kchooser.cpp:93
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepteren"
+
+#: kchooser.cpp:95
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Ve&rversen"
+
+#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:802
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: kchooser.cpp:203
+msgctxt "hostname or status"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: kchooser.cpp:242
+#, kde-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Onbekende host %1"
+
+#: kconsole.cpp:70
+msgid "*** Cannot connect to console log ***"
+msgstr "*** Kan console log niet openen ***"
+
+#: kconsole.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"*** Lost connection with console log ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Verbinding met console log is verbroken ***"
+
+#: kdmconfig.cpp:131
+msgctxt ""
+"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in "
+"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it"
+msgid "[fix kdmrc]"
+msgstr "[herstel kdmrc]"
+
+#: kdmshutdown.cpp:90
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root-autorisatie vereist."
+
+#: kdmshutdown.cpp:122
+msgctxt "@action:inmenu verb"
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Plannen..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:264
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Afsluittype"
+
+#: kdmshutdown.cpp:268
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Computer ui&tschakelen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:272
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Computer he&rstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:298
+msgctxt "@title:group ... of shutdown"
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planning"
+
+#: kdmshutdown.cpp:302
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:306
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tijdsl&imiet:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:309
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forceren na tijdslimiet"
+
+#: kdmshutdown.cpp:357
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig."
+
+#: kdmshutdown.cpp:366
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig."
+
+#: kdmshutdown.cpp:480
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Computer ui&tschakelen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:487
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Computer he&rstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:497
+#, kde-format
+msgctxt "current option in boot loader"
+msgid "%1 (current)"
+msgstr "%1 (huidige)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:508
+msgctxt "@action:button verb"
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Plannen..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:587
+msgid ""
+"
Switching to console mode will terminate all local X servers and leave "
+"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 "
+"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one "
+"logs in in the first place.
"
+msgstr ""
+"
Omschakelen naar consolemodus zal alle lokale X-servers beëindigen en "
+"alleen aanmelden via het console is mogelijk. Grafische modus wordt "
+"automatisch na 10 seconden hervat nadat de laatste consolesessie is "
+"beëindigd of na 40 seconden als niemand zich aanmeld.
"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Computer uitschakelen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Naar Console"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Computer herstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+#, kde-format
+msgid "
(Next boot: %1)"
+msgstr "
(Volgende start: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:633
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Actieve sessies afbreken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:634
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:645
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
+
+#: kdmshutdown.cpp:646
+msgctxt "@title:column ... of session"
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: kdmshutdown.cpp:688
+msgid "Cancel pending shutdown:"
+msgstr "Gaande afsluiting annuleren:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:689
+msgid "No permission to cancel pending shutdown:"
+msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting te annuleren:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:695
+msgctxt "start of shutdown:"
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:701
+msgctxt "timeout of shutdown:"
+msgid "infinite"
+msgstr "oneindig"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+#, kde-format
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eigenaar: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tijdslimiet: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:712
+msgctxt "owner of shutdown:"
+msgid "console user"
+msgstr "console-gebruiker"
+
+#: kdmshutdown.cpp:714
+msgctxt "owner of shutdown:"
+msgid "control socket"
+msgstr "controlesocket"
+
+#: kdmshutdown.cpp:717
+msgid "turn off computer"
+msgstr "computer uitschakelen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:718
+msgid "restart computer"
+msgstr "computer herstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:721
+#, kde-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volgende start: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:724
+#, kde-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na tijdslimiet van: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:726
+msgctxt "after timeout:"
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "alle sessie afbreken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:728
+msgctxt "after timeout:"
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "alle eigen sessies afbreken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:729
+msgctxt "after timeout:"
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "afsluiten annuleren"
+
+#: kgdialog.cpp:57
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Gebruiker w&isselen"
+
+#: kgdialog.cpp:72
+msgid "Canc&el Session"
+msgstr "S&essie afbreken"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X-server h&erstarten"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Verbinding v&erbreken"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Co&nsole aanmelden"
+
+#: kgdialog.cpp:88
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Afsl&uiten..."
+
+#: kgdialog.cpp:228
+#, kde-format
+msgctxt "session (location)"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgreeter.cpp:482
+msgctxt "@item:inlistbox session type"
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: kgreeter.cpp:483
+msgctxt "@item:inlistbox session type"
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: kgreeter.cpp:484
+msgctxt "@item:inlistbox session type"
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Veilige modus"
+
+#: kgreeter.cpp:560
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inmenu session type"
+msgid "%1 (previous)"
+msgstr "%1 (vorige)"
+
+#: kgreeter.cpp:622
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
+"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
+
+#: kgreeter.cpp:745
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Waarschuwing: dit is een onbeveiligde sessie"
+
+#: kgreeter.cpp:747
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
+"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
+"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
+
+#: kgreeter.cpp:799
+msgctxt "@action:button"
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Aanmelden"
+
+#: kgreeter.cpp:833 kgreeter.cpp:970
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sessie&type:"
+
+#: kgreeter.cpp:838 kgreeter.cpp:976
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Authenticatiemethode"
+
+#: kgreeter.cpp:843 kgreeter.cpp:981
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Exte&rn aanmelden"
+
+#: kgreeter.cpp:921 kgverify.cpp:1085
+msgid "Login failed"
+msgstr "Aanmelden mislukt"
+
+#: kgverify.cpp:187
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
+
+#: kgverify.cpp:496
+#, kde-format
+msgid ""
+"Logging in %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aanmelden bij %1...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:500
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
+"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
+
+#: kgverify.cpp:501
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+"De systeembeheerder heeft uw wachtwoord ongeldig verklaard. U dient "
+"onmiddellijk een nieuw wachtwoord in te stellen."
+
+#: kgverify.cpp:502
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
+
+#: kgverify.cpp:503
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
+
+#: kgverify.cpp:504
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
+"Probeer het later nogmaals."
+
+#: kgverify.cpp:505
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:506
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
+
+#: kgverify.cpp:507
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
+
+#: kgverify.cpp:517
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Er deed zich een kritieke fout voor.\n"
+"Raadpleeg de KDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
+"of neem contact op met uw systeembeheerder."
+
+#: kgverify.cpp:542
+#, kde-format
+msgid "Your account expires tomorrow."
+msgid_plural "Your account expires in %1 days."
+msgstr[0] "Uw account verloopt morgen."
+msgstr[1] "Uw account verloopt over %1 dagen."
+
+#: kgverify.cpp:544
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Uw account verloopt vandaag."
+
+#: kgverify.cpp:550
+#, kde-format
+msgid "Your password expires tomorrow."
+msgid_plural "Your password expires in %1 days."
+msgstr[0] "Uw wachtwoord verloopt morgen."
+msgstr[1] "Uw wachtwoord verloopt over %1 dagen."
+
+#: kgverify.cpp:552
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
+
+#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1086
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "De authenticatie is mislukt"
+
+#: kgverify.cpp:776
+#, kde-format
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"De geverifieerde gebruiker (%1) komt niet overeen met de gevraagde gebruiker "
+"(%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:1067
+#, kde-format
+msgid "Automatic login in 1 second..."
+msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..."
+msgstr[0] "Automatisch aanmelden na 1 seconde..."
+msgstr[1] "Automatisch aanmelden na %1 seconden..."
+
+#: kgverify.cpp:1079
+msgid "Warning: Caps Lock is on"
+msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
+
+#: kgverify.cpp:1083
+msgid "Change failed"
+msgstr "Wijzigen mislukt"
+
+#: kgverify.cpp:1136
+#, kde-format
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1173
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Changing authentication token "
+msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token "
+
+#: krootimage.cpp:330
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: krootimage.cpp:331
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Elegante achtergrond voor KDM"
+
+#: krootimage.cpp:334
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Naam van het configuratiebestand"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:247
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Lan_guage"
+msgstr "Taa_l"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Session _Type"
+msgstr "Sessie_type"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:249
+msgctxt "@action:button"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#. i18n("Actions");
+#: themer/kdmlabel.cpp:250
+msgctxt "@action:button ... from XDMCP server"
+msgid "Disconn_ect"
+msgstr "Verbinding v_erbreken"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:251
+msgctxt "@action:button"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:252
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Power o_ff"
+msgstr "_Uitschakelen"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:254
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Re_boot"
+msgstr "Her_starten"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:255
+msgctxt "@action:button"
+msgid "_Remote login"
+msgstr "Exte_rn aanmelden"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:256
+msgid "Caps Lock is enabled"
+msgstr "Caps Lock is geactiveerd"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:257
+msgid "User %u will log in in %t"
+msgstr "Gebruiker %u zal na %t worden aangemeld"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:258
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Welkom bij %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:259
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domein:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:260
+msgid "_Username:"
+msgstr "Gebr_uikersnaam:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:261
+msgid "_Password:"
+msgstr "Wa_chtwoord:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:262
+msgctxt "@action:button"
+msgid "_Login"
+msgstr "_Aanmelden"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:293
+#, kde-format
+msgctxt "will login in ..."
+msgid "1 second"
+msgid_plural "%1 seconds"
+msgstr[0] "1 seconde"
+msgstr[1] "%1 seconden"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:301
+#, no-c-format
+msgctxt "date format"
+msgid "%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:72
+#, kde-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "%1 does not seem to be a correct theme file"
+msgstr "%1 blijkt geen correct themabestand te zijn"
+
+#: utils.cpp:87
+#, kde-format
+msgctxt "user: ..."
+msgid "%2: TTY login"
+msgid_plural "%2: %1 TTY logins"
+msgstr[0] "%2: TTY-aanmelding"
+msgstr[1] "%2: %1 TTY-aanmeldingen"
+
+#: utils.cpp:99
+msgctxt "... session"
+msgid "Unused"
+msgstr "Ongebruikt"
+
+#: utils.cpp:101
+#, kde-format
+msgctxt "user: session type"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: utils.cpp:103
+#, kde-format
+msgctxt "... host"
+msgid "X login on %1"
+msgstr "X-aanmelding op %1"
+
+#~ msgid "Abort S&ession"
+#~ msgstr "S&essie afbreken"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kfontinst.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kfontinst.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kfontinst.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kfontinst.po 2014-04-09 21:56:05.000000000 +0000
@@ -5,13 +5,13 @@
# Rinse de Vries , 2008.
# Kristof Bal , 2008.
# Freek de Kruijf , 2009.
-# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
@@ -67,7 +67,7 @@
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:247
+#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250
msgid "Canceling..."
msgstr "Annuleren..."
@@ -99,50 +99,50 @@
msgid "Remove file containing list of fonts to print"
msgstr "Bestand dat lijst met af te drukken lettertypen bevat verwijderen"
-#: apps/Viewer.cpp:79
+#: apps/Viewer.cpp:77
msgid "Select Font to View"
msgstr "Lettertype om te tonen selecteren"
-#: apps/Viewer.cpp:148
+#: apps/Viewer.cpp:146
msgid "Font Viewer"
msgstr "Lettertypeweergave"
-#: apps/Viewer.cpp:148
+#: apps/Viewer.cpp:146
msgid "Simple font viewer"
msgstr "Eenvoudig lettertype-weergaveprogramma"
-#: apps/Viewer.cpp:149
+#: apps/Viewer.cpp:147
msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
msgstr "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
-#: apps/Viewer.cpp:157
+#: apps/Viewer.cpp:155
msgid "URL to open"
msgstr "URL-adres om te openen"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:73
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76
msgid "Duplicate Fonts"
msgstr "Dubbele lettertypen"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:98
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101
msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..."
msgstr "Zoekt naar dubbele lettertypen, even geduld a.u.b..."
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:121
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124
msgid "No duplicate fonts found."
msgstr "Geen dubbele lettertypen gevonden."
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:128
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131
msgid "Delete Marked Files"
msgstr "Gemarkeerde bestanden verwijderen"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:130
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "%1 duplicate font found."
msgid_plural "%1 duplicate fonts found."
msgstr[0] "%1 dubbel lettertype gevonden."
msgstr[1] "%1 dubbel lettertype gevonden."
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:219
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you wish to delete:\n"
@@ -151,94 +151,94 @@
"Wilt u dit verwijderen?\n"
"%1"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:221
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224
msgid "Are you sure you wish to delete:"
msgstr "Wilt u het volgende verwijderen:"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:245
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248
msgid "Cancel font scan?"
msgstr "Scannen naar lettertypen afbreken?"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:405
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
msgid "Font/File"
msgstr "Lettertype/bestand"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:407
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:409
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412
msgid "Links To"
msgstr "Verwijst naar"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:422 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
msgid "Open in Font Viewer"
msgstr "Openen in lettertypeviewer"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430
msgid "Unmark for Deletion"
msgstr "Markering voor verwijderen weghalen"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Markeren voor verwijderen"
-#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:529
+#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532
#, kde-format
msgid "Open font in font viewer?"
msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?"
msgstr[0] "Lettertype in lettertypeweergave openen?"
msgstr[1] "Alle %1 lettertypen in lettertypeweergave openen?"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:126
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:127
msgid "Set Criteria"
msgstr "Criteria instellen"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:139
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:142
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:143
msgid "Foundry"
msgstr "Maker"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:149
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150
msgid "FontConfig Match"
msgstr "Bijhorend FontConfig"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:151
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:152
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:182
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184
msgid "File Location"
msgstr "Bestandslocatie"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:185
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186
msgid "Writing System"
msgstr "Schrijfsysteem"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:194
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195
msgid "Symbol/Other"
msgstr "Symbool/overig"
-#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:287 kcmfontinst/FontFilter.cpp:349
+#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350
#, kde-format
msgid "Type here to filter on %1"
msgstr "Type hier het filter voor %1"
@@ -286,17 +286,17 @@
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:832
+#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228
msgid "Enable"
msgstr "Activeren"
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:834
+#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
-#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:843
+#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844
msgid "Print..."
msgstr "Afdrukken..."
@@ -309,27 +309,27 @@
msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
msgstr "Alle %1 lettertypen in lettertypeweergave openen?"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:86
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87
msgid "All Fonts"
msgstr "Alle lettertypen"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:89
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90
msgid "Personal Fonts"
msgstr "Persoonlijke lettertypen"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:92
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93
msgid "System Fonts"
msgstr "Systeemlettertypen"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:95
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96
msgid "Unclassified"
msgstr "Niet geclassificeerd"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:386
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:575
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to remove '%1'?
This will only remove "
@@ -338,19 +338,19 @@
"
Wilt u '%1' verwijderen?
Dit zal alleen de groep "
"verwijderen, niet de lettertypen zelf.
"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579
msgid "Remove Group"
msgstr "Groep verwijderen"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578 kcmfontinst/GroupList.cpp:829
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250
msgid "Remove group"
msgstr "Groep verwijderen"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:624
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625
#, kde-format
msgid ""
"Font Groups
This list displays the font groups available on your "
@@ -371,7 +371,7 @@
"verwijderen versleept u deze naar de groep \"Alle lettertypen\"."
"p>"
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:633
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634
msgid ""
"
All Fonts contains all the fonts installed on your system."
"li> Unclassified contains all fonts that have not yet been placed "
@@ -381,7 +381,7 @@
"geïnstalleerd. Niet geclassificeerd bevat alle lettertypen "
"die nog niet in een bepaalde groep zijn geplaatst. "
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:636
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637
msgid ""
"All Fonts contains all the fonts installed on your system - both "
"\"System\" and \"Personal\". System contains all fonts that "
@@ -398,41 +398,41 @@
"li> Niet-geclassificeerd bevat alle lettertypen die nog niet in "
"een bepaalde groep zijn geplaatst. "
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:743
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744
#, kde-format
msgid "A group named '%1' already exists. "
msgstr "Er bestaat al een groep met de naam '%1'. "
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:837
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:849
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850
msgid "Export..."
msgstr "Exporteren..."
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:947
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948
#, kde-format
msgid "Add to \"%1\"."
msgstr "Aan \"%1\" toevoegen."
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:949
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950
msgid "Remove from current group."
msgstr "Uit huidige groep verwijderen."
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:951
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952
msgid "Move to personal folder."
msgstr "Naar persoonlijke map verplaatsen."
-#: kcmfontinst/GroupList.cpp:953
+#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954
msgid "Move to system folder."
msgstr "Naar systeemmap verplaatsen."
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:186
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187
msgid "Cancel?
Are you sure you wish to cancel?
"
msgstr "Annuleren?
Wilt u echt annuleren?
"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:201
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202
msgid ""
"Finished
Please note that any open applications will need to be "
"restarted in order for any changes to be noticed.
"
@@ -440,80 +440,80 @@
"Beëindigd!
Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken is het "
"nodig om alle geopende programma's opnieuw te starten.
"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:209
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:309
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310
msgid "Installing"
msgstr "Installeren"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:312
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313
msgid "Uninstalling"
msgstr "Deïnstalleren"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:315 kcmfontinst/JobRunner.cpp:421
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422
msgid "Enabling"
msgstr "Activeren"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:318 kcmfontinst/JobRunner.cpp:427
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:321
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322
msgid "Updating"
msgstr "Bijwerken"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:325
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326
msgid "Removing"
msgstr "Verwijderen"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:329
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330
msgid "Disabling"
msgstr "Deactiveren"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:369
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370
msgid "Updating font configuration. Please wait..."
msgstr "Lettertypeconfiguratie wordt bijgewerkt. Even geduld a.u.b..."
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:450
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451
msgid "Unable to start backend."
msgstr "Opstarten van de backend gaat niet."
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:460
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461
msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again."
msgstr "De backend stopte en is herstart. Probeer het nog eens."
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:638 kcmfontinst/JobRunner.cpp:644
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645
msgid "Error
"
msgstr "Fout
"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:640
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642
msgid "AutoSkip"
msgstr "Automatisch overslaan"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:702
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:703
#, kde-format
msgid "Failed to download %1"
msgstr "Downloaden is mislukt %1"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:704
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705
#, kde-format
msgid "System backend died. Please try again.
%1"
msgstr "Systeembackend is gestopt. Probeer het nog eens.
%1"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:706
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707
#, kde-format
msgid ""
"%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
msgstr ""
"%1 is een bitmap-lettertype. Deze zijn uitgeschakeld op uw systeem."
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:708
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709
#, kde-format
msgid ""
"%1 contains the font %2, which is already installed on your "
@@ -522,47 +522,47 @@
"%1 bevat het lettertype %2, die al is geïnstalleerd in uw "
"systeem."
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:711
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:712
#, kde-format
msgid "%1 is not a font."
msgstr "%1 is geen lettertype."
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:713
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714
#, kde-format
msgid "Could not remove all files associated with %1"
msgstr "Kan niet alle bestanden geassocieerd met %1 verwijderen"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:715
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716
#, kde-format
msgid "Failed to start the system daemon.
%1"
msgstr "Het opstarten van de systeemdaemon is mislukt.
%1"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:720 kio/KioFonts.cpp:806
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809
#, kde-format
msgid "%1 already exists."
msgstr "%1 bestaat al"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:723
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:724
#, kde-format
msgid "%1 does not exist."
msgstr "%1 bestaat niet."
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:725
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726
#, kde-format
msgid "Permission denied.
%1"
msgstr "Toestemming is afgewezen.
%1"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:727
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728
#, kde-format
msgid "Unsupported action.
%1"
msgstr "Niet ondersteunde actie.
%1"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:729
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730
#, kde-format
msgid "Authentication failed.
%1"
msgstr "Authenticatie is mislukt.
%1"
-#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:731
+#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732
#, kde-format
msgid "Unexpected error while processing: %1"
msgstr "Onverwachte fout bij verwerking: %1"
@@ -994,12 +994,12 @@
msgid "48pt"
msgstr "48pt"
-#: kio/KioFonts.cpp:225
+#: kio/KioFonts.cpp:227
#, kde-format
msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Kan lettertypen alleen installeren in ofwel \"%1\" of \"%2\"."
-#: kio/KioFonts.cpp:228
+#: kio/KioFonts.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"You cannot install a fonts package directly.\n"
@@ -1008,62 +1008,62 @@
"U kunt niet rechtstreeks een lettertypenpakket installeren. Pak %1 eerst uit "
"en installeer de componenten individueel."
-#: kio/KioFonts.cpp:476
+#: kio/KioFonts.cpp:478
msgid "Cannot copy fonts"
msgstr "Kan lettertypen niet kopiëren"
-#: kio/KioFonts.cpp:481
+#: kio/KioFonts.cpp:483
msgid "Cannot move fonts"
msgstr "Kan lettertypen niet verplaatsen"
-#: kio/KioFonts.cpp:492
+#: kio/KioFonts.cpp:494
msgid "Only fonts may be deleted."
msgstr "Aleen lettertypen mogen verwijderd worden."
-#: kio/KioFonts.cpp:495
+#: kio/KioFonts.cpp:497
#, kde-format
msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Kan alleen lettertypen uit ofwel \"%1\" of \"%2\" verwijderen."
-#: kio/KioFonts.cpp:525
+#: kio/KioFonts.cpp:527
#, kde-format
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Geef \"%1\" of \"%2\" op."
-#: kio/KioFonts.cpp:549
+#: kio/KioFonts.cpp:551
msgid "No special methods supported."
msgstr "Geen ondersteuning voor speciale methoden."
-#: kio/KioFonts.cpp:629
+#: kio/KioFonts.cpp:631
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
-#: kio/KioFonts.cpp:782
+#: kio/KioFonts.cpp:785
msgid "Failed to start the system daemon"
msgstr "Starten van de systeemdaemon is mislukt"
-#: kio/KioFonts.cpp:785
+#: kio/KioFonts.cpp:788
msgid "Backend died"
msgstr "Backend is gestopt"
-#: kio/KioFonts.cpp:789
+#: kio/KioFonts.cpp:792
#, kde-format
msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
msgstr "%1 is een bitmap-lettertype. Deze zijn uitgeschakeld op uw systeem."
-#: kio/KioFonts.cpp:793
+#: kio/KioFonts.cpp:796
#, kde-format
msgid ""
"%1 contains the font %2, which is already installed on your system."
msgstr ""
"%1 bevat het lettertype %2, die al op uw systeem is geïnstalleerd."
-#: kio/KioFonts.cpp:797
+#: kio/KioFonts.cpp:800
#, kde-format
msgid "%1 is not a font."
msgstr "%1 is geen lettertype."
-#: kio/KioFonts.cpp:800
+#: kio/KioFonts.cpp:803
#, kde-format
msgid "Could not remove all files associated with %1"
msgstr "Kan niet alle bestanden geassocieerd met %1 verwijderen"
@@ -1072,46 +1072,46 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: lib/FcEngine.cpp:767
+#: lib/FcEngine.cpp:754
msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)"
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: lib/FcEngine.cpp:769
+#: lib/FcEngine.cpp:756
msgctxt ""
"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers"
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-#: lib/FcEngine.cpp:951
+#: lib/FcEngine.cpp:938
msgid "No characters found."
msgstr "Geen lettertekens gevonden."
-#: lib/FcEngine.cpp:989
+#: lib/FcEngine.cpp:976
msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet"
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
-#: lib/FcEngine.cpp:994
+#: lib/FcEngine.cpp:981
msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: lib/FcEngine.cpp:999
+#: lib/FcEngine.cpp:986
msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: lib/FcEngine.cpp:1004
+#: lib/FcEngine.cpp:991
msgctxt "Numbers and characters"
msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-#: lib/FcEngine.cpp:1401
+#: lib/FcEngine.cpp:1388
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
msgstr "FOUT: de naam van het lettertype kon niet worden bepaald."
-#: lib/FcEngine.cpp:1405
+#: lib/FcEngine.cpp:1392
#, kde-format
msgid "%2 [1 pixel]"
msgid_plural "%2 [%1 pixels]"
@@ -1246,171 +1246,171 @@
msgid "Proportional"
msgstr "Proportioneel"
-#: viewpart/CharTip.cpp:64
+#: viewpart/CharTip.cpp:65
msgid "Other, Control"
msgstr "Overig, Control"
-#: viewpart/CharTip.cpp:66
+#: viewpart/CharTip.cpp:67
msgid "Other, Format"
msgstr "Overig, opmaak"
-#: viewpart/CharTip.cpp:68
+#: viewpart/CharTip.cpp:69
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "Overig, niet toegewezen"
-#: viewpart/CharTip.cpp:70
+#: viewpart/CharTip.cpp:71
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Overig, Private Use"
-#: viewpart/CharTip.cpp:72
+#: viewpart/CharTip.cpp:73
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "Overig, Surrogate"
-#: viewpart/CharTip.cpp:74
+#: viewpart/CharTip.cpp:75
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "Letter, klein"
-#: viewpart/CharTip.cpp:76
+#: viewpart/CharTip.cpp:77
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "Letter, modificatie"
-#: viewpart/CharTip.cpp:78
+#: viewpart/CharTip.cpp:79
msgid "Letter, Other"
msgstr "Letter, overig"
-#: viewpart/CharTip.cpp:80
+#: viewpart/CharTip.cpp:81
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Letter, titel"
-#: viewpart/CharTip.cpp:82
+#: viewpart/CharTip.cpp:83
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Letter, hoofd"
-#: viewpart/CharTip.cpp:84
+#: viewpart/CharTip.cpp:85
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "Markering, spatiëringcombinatie"
-#: viewpart/CharTip.cpp:86
+#: viewpart/CharTip.cpp:87
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "Markering, insluiting"
-#: viewpart/CharTip.cpp:88
+#: viewpart/CharTip.cpp:89
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "Markering, niet-spatiëring"
-#: viewpart/CharTip.cpp:90
+#: viewpart/CharTip.cpp:91
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Getal, decimaal"
-#: viewpart/CharTip.cpp:92
+#: viewpart/CharTip.cpp:93
msgid "Number, Letter"
msgstr "Getal, letter"
-#: viewpart/CharTip.cpp:94
+#: viewpart/CharTip.cpp:95
msgid "Number, Other"
msgstr "Getal, overig"
-#: viewpart/CharTip.cpp:96
+#: viewpart/CharTip.cpp:97
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "Punctuatie, verbinding"
-#: viewpart/CharTip.cpp:98
+#: viewpart/CharTip.cpp:99
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "Punctuatie, stip"
-#: viewpart/CharTip.cpp:100
+#: viewpart/CharTip.cpp:101
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "Punctuatie, sluiten"
-#: viewpart/CharTip.cpp:102
+#: viewpart/CharTip.cpp:103
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "Punctuatie, finaal citaat"
-#: viewpart/CharTip.cpp:104
+#: viewpart/CharTip.cpp:105
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "Punctuatie, initieel citaat"
-#: viewpart/CharTip.cpp:106
+#: viewpart/CharTip.cpp:107
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "Punctuatie, overig"
-#: viewpart/CharTip.cpp:108
+#: viewpart/CharTip.cpp:109
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "Punctuatie, open"
-#: viewpart/CharTip.cpp:110
+#: viewpart/CharTip.cpp:111
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Symbool, valuta"
-#: viewpart/CharTip.cpp:112
+#: viewpart/CharTip.cpp:113
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "Symbool, modificatie"
-#: viewpart/CharTip.cpp:114
+#: viewpart/CharTip.cpp:115
msgid "Symbol, Math"
msgstr "Symbool, wiskunde"
-#: viewpart/CharTip.cpp:116
+#: viewpart/CharTip.cpp:117
msgid "Symbol, Other"
msgstr "Symbool, overig"
-#: viewpart/CharTip.cpp:118
+#: viewpart/CharTip.cpp:119
msgid "Separator, Line"
msgstr "Scheiding, regel"
-#: viewpart/CharTip.cpp:120
+#: viewpart/CharTip.cpp:121
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Scheiding, alinea"
-#: viewpart/CharTip.cpp:122
+#: viewpart/CharTip.cpp:123
msgid "Separator, Space"
msgstr "Scheiding, spatie"
-#: viewpart/CharTip.cpp:173
+#: viewpart/CharTip.cpp:174
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: viewpart/CharTip.cpp:175
+#: viewpart/CharTip.cpp:176
msgid "UCS-4"
msgstr "UCS-4"
-#: viewpart/CharTip.cpp:179
+#: viewpart/CharTip.cpp:180
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
-#: viewpart/CharTip.cpp:190
+#: viewpart/CharTip.cpp:191
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: viewpart/CharTip.cpp:207
+#: viewpart/CharTip.cpp:208
msgid "XML Decimal Entity"
msgstr "XML decimale entiteit"
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:125
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:126
msgid "Show Face:"
msgstr "Lettertype tonen:"
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:128
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:129
msgid "Install..."
msgstr "Installeren..."
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:151
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:152
msgid "Change Text..."
msgstr "Tekst wijzigen..."
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:388
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:389
msgid "Could not read font."
msgstr "Kon lettertype niet lezen."
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:435
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:436
msgid "Preview String"
msgstr "Voorbeeldtekst"
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:436
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:437
msgid "Please enter new string:"
msgstr "Nieuwe tekst invoeren:"
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:529
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:530
msgid "No information
"
msgstr "Geen informatie
"
@@ -1419,24 +1419,24 @@
msgid "&Main Toolbar"
msgstr "Hoof&dwerkbalk"
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:32
+#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33
msgid "Preview Type"
msgstr "Voorbeeldtype"
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:50
+#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51
msgid "Standard Preview"
msgstr "Standaardvoorbeeld"
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51
+#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52
msgid "All Characters"
msgstr "Alle lettertekens"
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:60
+#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61
#, kde-format
msgid "Unicode Block: %1"
msgstr "Unicode-blok: %1"
-#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:63
+#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64
#, kde-format
msgid "Unicode Script: %1"
msgstr "Unicode-script: %1"
@@ -1503,7 +1503,7 @@
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:74
msgid "Thaana"
-msgstr "Thaanaas"
+msgstr "Thaana"
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:37
msgid "NKo"
@@ -1543,15 +1543,15 @@
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:52
msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalaams"
+msgstr "Malayalam"
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:66
msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+msgstr "Singalees"
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:75
msgid "Thai"
-msgstr "Thaïs"
+msgstr "Thai"
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 viewpart/UnicodeScripts.h:48
msgid "Lao"
@@ -1739,7 +1739,7 @@
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:95
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "Supplementaire pijlen-A"
+msgstr "Aanvullende pijlen-A"
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:96
msgid "Braille Patterns"
@@ -1747,7 +1747,7 @@
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:97
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "Supplementaire pijlen-B"
+msgstr "Aanvullende pijlen-B"
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:98
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
@@ -1755,7 +1755,7 @@
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:99
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr "Supplementaire wiskundige operatoren"
+msgstr "Aanvullende wiskundige operatoren"
#: viewpart/UnicodeBlocks.h:100
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of kgreet_classic.po to Dutch
+# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Rinse de Vries , 2004.
+# Rinse de Vries , 2004, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:52+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kgreet_classic.cpp:92
+msgid "&Username:"
+msgstr "Gebr&uikersnaam:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:97
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:109
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwoord:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:110
+msgid "Current &password:"
+msgstr "&Huidig wachtwoord:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:122
+msgid "&New password:"
+msgstr "&Nieuw wachtwoord:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:125
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "Wachtwoord &bevestigen:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:261
+#, kde-format
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\""
+
+#: kgreet_classic.cpp:475
+msgctxt "@item:inmenu authentication method"
+msgid "Username + password (classic)"
+msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord (klassiek)"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of kgreet_generic.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_generic\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:52+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kgreet_generic.cpp:350
+msgctxt "@item:inmenu authentication method"
+msgid "Generic"
+msgstr "Algemeen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of kgreet_winbind.po to Dutch
+#
+# Rinse de Vries , 2005, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:52+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:126
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&Domein:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:128
+msgid "&Username:"
+msgstr "Gebr&uikersnaam:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:142
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domein:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:145
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:159
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwoord:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:160
+msgid "Current &password:"
+msgstr "&Huidig wachtwoord:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:174
+msgid "&New password:"
+msgstr "&Nieuw wachtwoord:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:177
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "Wachtwoord &bevestigen:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:348
+#, kde-format
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\""
+
+#: kgreet_winbind.cpp:631
+msgctxt "@item:inmenu authentication method"
+msgid "Winbind / Samba"
+msgstr "Winbind / Samba"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2014-03-20 03:53:48.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000
@@ -13,20 +13,20 @@
# Kristof Bal , 2008.
# Freek de Kruijf , 2009, 2010.
# Freek de Kruijf , 2009.
-# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2012.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-30 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -163,7 +163,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:136
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@@ -364,68 +364,68 @@
msgid "Dock"
msgstr "Vastzetten"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:43
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:55
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56
msgid "Test"
msgstr "Testen"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:129
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:142 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
msgid "New Group"
msgstr "Nieuwe groep"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:146
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
msgid "Export Group..."
msgstr "Groep exporteren..."
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148
msgid "Import..."
msgstr "Importeren..."
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:155
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156
msgctxt "@title:menu create various trigger types"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:161
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162
msgid "Global Shortcut"
msgstr "Globale sneltoets"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:174
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175
msgid "Window Action"
msgstr "Vensteractie"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:187
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188
msgid "Mouse Gesture Action"
msgstr "Muisgebaaractie"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:268
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269
msgid "Command/URL"
msgstr "Commando/URL-adres"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:275
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276
msgid "D-Bus Command"
msgstr "D-Bus-commando"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:282
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283
msgid "K-Menu Entry"
msgstr "K-Menu-item"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:289
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290
msgid "Send Keyboard Input"
msgstr "Verzendt toetsenbordinvoer"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
#: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
msgid "New Action"
msgstr "Nieuwe actie"
@@ -567,37 +567,37 @@
"bij het importeren. Als samenvoegen niet is toegestaan, dan zullen er twee "
"mappen bestaan met dezelfde naam."
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:402
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403
msgctxt "action name"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:406
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407
msgctxt "action enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:409
+#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:97
+#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110
msgid "KDE Hotkeys Configuration Module"
msgstr "KDE Hotkeys Configuratiemodule"
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:101
+#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114
msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
msgstr "Copyright 2008 © Michael Jansen"
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:104
+#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117
msgid "Michael Jansen"
msgstr "Michael Jansen"
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:105
+#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:333
+#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346
msgid ""
"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will "
"be lost."
@@ -605,11 +605,11 @@
"De huidige actie bevat niet-opgeslagen wijzigingen. Als u doorgaat zullen "
"deze wijzigingen verloren gaan."
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:334
+#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
-#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:367 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:391
+#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404
msgid ""
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
"activated."
@@ -660,11 +660,11 @@
msgid "Window loses focus"
msgstr "Venster verliest focus"
-#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:86
+#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91
msgid "Activate window: "
msgstr "Venster activeren: "
-#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:80
+#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79
msgid "Command/URL : "
msgstr "Commando/URL-adres: "
@@ -678,7 +678,7 @@
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91
msgid "No service configured."
-msgstr "Geen dienst geconfigureerd."
+msgstr "Geen service geconfigureerd."
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101
@@ -718,11 +718,11 @@
msgid "Or"
msgstr "Of"
-#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:41
+#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
msgid "Menu Editor entries"
msgstr "Items van menubewerker"
-#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:319
+#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
@@ -730,7 +730,7 @@
"Dit \"acties\"-bestand is al eens eerder geïmporteerd. Wilt u het nogmaals "
"importeren?"
-#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:347
+#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346
msgid ""
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
@@ -744,7 +744,7 @@
msgid "Gesture trigger"
msgstr "Gebaarstarter"
-#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:156
+#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137
msgid "Shortcut trigger: "
msgstr "Sneltoetsstarter: "
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kinfocenter.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kinfocenter.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kinfocenter.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kinfocenter.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -42,7 +42,7 @@
msgid "Your emails"
msgstr ",rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl,kristof.bal@gmail.com,"
-#: infocenter.cpp:58
+#: infocenter.cpp:57
msgctxt "Main window title"
msgid "KInfocenter"
msgstr "KInfocenter"
@@ -77,30 +77,30 @@
msgid "Search Modules"
msgstr "Modules zoeken"
-#: infocenter.cpp:255
+#: infocenter.cpp:250
msgid "Export of the module has produced no output."
msgstr "Exporteren van de de module heeft geen uitvoer geproduceerd."
-#: infocenter.cpp:265
+#: infocenter.cpp:261
msgid "Unable to open file to write export information"
msgstr ""
"Bestand voor het schrijven van de te exporteren informatie kon niet worden "
"geopend"
-#: infocenter.cpp:270
+#: infocenter.cpp:266
#, kde-format
msgid "Export information for %1"
msgstr "Informatie exporteren voor %1"
-#: infocenter.cpp:274
+#: infocenter.cpp:270
msgid "Information exported"
msgstr "Informatie geëxporteerd"
-#: infokcmmodel.cpp:32
+#: infokcmmodel.cpp:31
msgid "Information Modules"
msgstr "Informatiemodules"
-#: kcmcontainer.cpp:111
+#: kcmcontainer.cpp:117
#, kde-format
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
@@ -111,63 +111,63 @@
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
-#: main.cpp:37 main.cpp:44
+#: main.cpp:41
msgid "KDE Info Center"
msgstr "KDE Informatiecentrum"
-#: main.cpp:45
+#: main.cpp:42
msgid "The KDE Info Center"
msgstr "Het KDE-informatiecentrum"
-#: main.cpp:46
+#: main.cpp:43
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
msgstr "(c) 2009-2010, Het KDE SC KInfocenter ontwikkelteam"
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:48
msgid "David Hubner"
msgstr "David Hubner"
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:48
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:49
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:49
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Voormalige onderhouder"
-#: main.cpp:52
+#: main.cpp:50
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-#: main.cpp:53
+#: main.cpp:51
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
-#: main.cpp:54
+#: main.cpp:52
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
-#: main.cpp:55
+#: main.cpp:53
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
-#: main.cpp:56
+#: main.cpp:54
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
-#: sidepanel.cpp:103
+#: sidepanel.cpp:99
msgid "Clear Search"
msgstr "Zoektekst wissen"
-#: sidepanel.cpp:106
+#: sidepanel.cpp:102
msgid "Expand All Categories"
msgstr "Alle categorieën uitvouwen"
-#: sidepanel.cpp:109
+#: sidepanel.cpp:105
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Alle categorieën invouwen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/klipper.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/klipper.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/klipper.po 2014-01-15 03:23:55.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/klipper.po 2014-01-14 07:08:13.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-14 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -29,6 +29,14 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Freek de Kruijf"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
#: actionsconfig.ui:17
msgid "Replay actions on an item selected from history"
@@ -56,7 +64,7 @@
msgstr "Reguliere expressie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
-#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:224
+#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
@@ -96,54 +104,54 @@
"wikipedia
en Reguliere expressies in LinuxFocus."
-#: configdialog.cpp:38
+#: configdialog.cpp:36
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " seconde"
msgstr[1] " seconden"
-#: configdialog.cpp:39
+#: configdialog.cpp:37
msgid " entry"
msgid_plural " entries"
msgstr[0] " item"
msgstr[1] " items"
-#: configdialog.cpp:265
+#: configdialog.cpp:263
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
-#: configdialog.cpp:284
+#: configdialog.cpp:286
msgctxt "General Config"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: configdialog.cpp:284
+#: configdialog.cpp:286
msgid "General Configuration"
msgstr "Algemene configuratie"
-#: configdialog.cpp:285
+#: configdialog.cpp:287
msgctxt "Actions Config"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: configdialog.cpp:285
+#: configdialog.cpp:287
msgid "Actions Configuration"
msgstr "Acties instellen"
-#: configdialog.cpp:289
+#: configdialog.cpp:291
msgctxt "Shortcuts Config"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: configdialog.cpp:289
+#: configdialog.cpp:291
msgid "Shortcuts Configuration"
msgstr "Sneltoetsen instellen"
-#: configdialog.cpp:379
+#: configdialog.cpp:381
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "Acties deact&iveren voor vensters van het type WM_CLASS"
-#: configdialog.cpp:387
+#: configdialog.cpp:389
msgid ""
"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use
xprop | grep WM_CLASS"
@@ -158,35 +166,35 @@
">eerste tekenreeks die het uitvoert na het '='-teken is degene
die u "
"hier dient in te voeren. "
-#: editactiondialog.cpp:36
+#: editactiondialog.cpp:35
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
-#: editactiondialog.cpp:38
+#: editactiondialog.cpp:37
msgid "Replace Clipboard"
msgstr "Klembord vervangen"
-#: editactiondialog.cpp:40
+#: editactiondialog.cpp:39
msgid "Add to Clipboard"
msgstr "Aan klembord toevoegen"
-#: editactiondialog.cpp:220
+#: editactiondialog.cpp:219
msgid "Command"
msgstr "Commando"
-#: editactiondialog.cpp:222
+#: editactiondialog.cpp:221
msgid "Output Handling"
msgstr "Behandeling van uitvoer"
-#: editactiondialog.cpp:264
+#: editactiondialog.cpp:263
msgid "Action Properties"
msgstr "Actie-eigenschappen"
-#: editactiondialog.cpp:367
+#: editactiondialog.cpp:366
msgid "new command"
msgstr "nieuw commando"
-#: editactiondialog.cpp:368
+#: editactiondialog.cpp:367
msgid "Command Description"
msgstr "Commandobeschrijving"
@@ -277,48 +285,48 @@
msgid "Clipboard history size:"
msgstr "Grootte van klembordgeschiedenis:"
-#: klipper.cpp:150
+#: klipper.cpp:147
msgid "Enable Clipboard Actions"
msgstr "Klembordacties inschakelen"
-#: klipper.cpp:176
+#: klipper.cpp:173
msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "Klembordgeschiedenis &wissen"
-#: klipper.cpp:182
+#: klipper.cpp:179
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "Klipper &instellen..."
-#: klipper.cpp:187
+#: klipper.cpp:184
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
msgid "&Quit"
msgstr "A&fsluiten"
-#: klipper.cpp:191
+#: klipper.cpp:188
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "Handmatig een actie op huidig klembord uitvoeren"
-#: klipper.cpp:198
+#: klipper.cpp:195
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "Inhoud be&werken..."
-#: klipper.cpp:205
+#: klipper.cpp:202
msgid "&Show Barcode..."
msgstr "Barcode &tonen..."
-#: klipper.cpp:212
+#: klipper.cpp:209
msgid "Next History Item"
msgstr "Volgende item uit geschiedenis"
-#: klipper.cpp:216
+#: klipper.cpp:213
msgid "Previous History Item"
msgstr "Vorige item uit geschiedenis"
-#: klipper.cpp:222
+#: klipper.cpp:219
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
msgstr "Klipper openen bij muispositie"
-#: klipper.cpp:473
+#: klipper.cpp:472
msgid ""
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Clipboard Actions'"
@@ -327,31 +335,31 @@
"het pictogram van Klipper te klikken en de optie 'Klembordacties "
"inschakelen' te selecteren"
-#: klipper.cpp:501
+#: klipper.cpp:500
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
msgstr "Wilt u dat Klipper automatisch wordt opgestart als u zich aanmeldt?"
-#: klipper.cpp:502
+#: klipper.cpp:501
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Klipper automatisch starten?"
-#: klipper.cpp:502
+#: klipper.cpp:501
msgid "Start"
msgstr "Starten"
-#: klipper.cpp:503
+#: klipper.cpp:502
msgid "Do Not Start"
msgstr "Niet starten"
-#: klipper.cpp:848 klipperpopup.cpp:95
+#: klipper.cpp:912
msgid "KDE cut & paste history utility"
msgstr "KDE Klembordgeschiedenis"
-#: klipper.cpp:852 tray.cpp:36
+#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
-#: klipper.cpp:854
+#: klipper.cpp:918
msgid ""
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
@@ -361,75 +369,75 @@
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
"2001, Patrick Dubroy"
-#: klipper.cpp:858
+#: klipper.cpp:922
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
-#: klipper.cpp:859
+#: klipper.cpp:923
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: klipper.cpp:862
+#: klipper.cpp:926
msgid "Andrew Stanley-Jones"
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
-#: klipper.cpp:863
+#: klipper.cpp:927
msgid "Original Author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-#: klipper.cpp:866
+#: klipper.cpp:930
msgid "Patrick Dubroy"
msgstr "Patrick Dubroy"
-#: klipper.cpp:867
+#: klipper.cpp:931
msgid "Contributor"
msgstr "Bijdragen"
-#: klipper.cpp:870
+#: klipper.cpp:934
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
-#: klipper.cpp:871
+#: klipper.cpp:935
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "Bugreparaties en optimalisaties"
-#: klipper.cpp:874
+#: klipper.cpp:938
msgid "Esben Mose Hansen"
msgstr "Esben Mose Hansen"
-#: klipper.cpp:875
+#: klipper.cpp:939
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
-#: klipper.cpp:898
+#: klipper.cpp:962
msgid "Edit Contents"
msgstr "Inhoud bewerken"
-#: klipper.cpp:931
+#: klipper.cpp:995
msgid "Mobile Barcode"
msgstr "Barcode van mobiel"
-#: klipper.cpp:959
+#: klipper.cpp:1023
msgid "Really delete entire clipboard history?"
msgstr "Echt de gehele klembordgeschiedenis wissen?"
-#: klipper.cpp:960
+#: klipper.cpp:1024
msgid "Delete clipboard history?"
msgstr "Klembordgeschiedenis wissen?"
-#: klipper.cpp:978 klipper.cpp:987
+#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051
msgid "Clipboard history"
msgstr "Klembordgeschiedenis"
-#: klipper.cpp:1004
+#: klipper.cpp:1068
msgid "up"
msgstr "omhoog"
-#: klipper.cpp:1011
+#: klipper.cpp:1075
msgid "current"
msgstr "huidige"
-#: klipper.cpp:1018
+#: klipper.cpp:1082
msgid "down"
msgstr "omlaag"
@@ -590,35 +598,27 @@
msgid "&More"
msgstr "&Meer"
-#: tray.cpp:38
+#: tray.cpp:39
msgid "Clipboard Contents"
msgstr "Klembordinhoud"
-#: tray.cpp:38 tray.cpp:55
+#: tray.cpp:39 tray.cpp:56
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Klembordgeschiedenis is leeg"
-#: urlgrabber.cpp:229
+#: urlgrabber.cpp:222
#, kde-format
msgid "%1 - Actions For: %2"
msgstr "%1 - Acties voor: %2"
-#: urlgrabber.cpp:257
+#: urlgrabber.cpp:250
msgid "Disable This Popup"
msgstr "Deze dialoog deactiveren"
-#: urlgrabber.cpp:263
+#: urlgrabber.cpp:256
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Freek de Kruijf"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl"
-
#~ msgid "Enable Clipboard &Actions"
#~ msgstr "Klembord&acties inschakelen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kmenuedit.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kmenuedit.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kmenuedit.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kmenuedit.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -39,23 +39,7 @@
msgid "Your emails"
msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl"
-#: basictab.cpp:75
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#: basictab.cpp:83
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrijving:"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Commentaar:"
-
-#: basictab.cpp:99
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mmando:"
-
-#: basictab.cpp:104
+#: basictab.cpp:72
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
@@ -84,51 +68,67 @@
"%m - het minipictogram\n"
"%c - de vensterbalktitel"
-#: basictab.cpp:119
+#: basictab.cpp:84
msgid "Enable &launch feedback"
msgstr "Opstartnotificatie activ&eren"
-#: basictab.cpp:123
+#: basictab.cpp:85
msgid "&Place in system tray"
msgstr "In systeemvak &plaatsen"
-#: basictab.cpp:127
+#: basictab.cpp:86
msgid "Only show in KDE"
msgstr "Alleen in KDE tonen"
-#: basictab.cpp:131
+#: basictab.cpp:87
msgid "Hidden entry"
msgstr "Verborgen element"
-#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:75
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: basictab.cpp:93
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschrijving:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commentaar:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mmando:"
+
+#: basictab.cpp:138 preferencesdlg.cpp:37
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: basictab.cpp:157
+#: basictab.cpp:149
msgid "&Work path:"
msgstr "&Werkpad:"
-#: basictab.cpp:171
+#: basictab.cpp:168
msgid "Run in term&inal"
msgstr "In term&inal uitvoeren"
-#: basictab.cpp:177
+#: basictab.cpp:176
msgid "Terminal &options:"
msgstr "Terminal&opties:"
-#: basictab.cpp:192
+#: basictab.cpp:196
msgid "&Run as a different user"
msgstr "Als een ande&re gebruiker uitvoeren"
-#: basictab.cpp:198
+#: basictab.cpp:204
msgid "&Username:"
msgstr "Gebr&uikersnaam:"
-#: basictab.cpp:213
+#: basictab.cpp:226
msgid "Current shortcut &key:"
msgstr "Huidige sne<oets"
-#: basictab.cpp:224
+#: basictab.cpp:236
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
@@ -140,55 +140,55 @@
"Er kon geen contact worden gemaakt met khotkeys. U wijzigingen zijn "
"opgeslagen maar konden op dit moment niet worden geactiveerd."
-#: kmenuedit.cpp:76
+#: kmenuedit.cpp:79
msgid "&New Submenu..."
msgstr "&Nieuw submenu..."
-#: kmenuedit.cpp:80
+#: kmenuedit.cpp:83
msgid "New &Item..."
msgstr "Nieuw &item..."
-#: kmenuedit.cpp:84
+#: kmenuedit.cpp:87
msgid "New S&eparator"
msgstr "Nieuwe &scheiding"
-#: kmenuedit.cpp:88
+#: kmenuedit.cpp:91
msgid "&Sort"
msgstr "&Sorteren"
-#: kmenuedit.cpp:92
+#: kmenuedit.cpp:95
msgid "&Sort selection by Name"
msgstr "Selectie op naam &sorteren"
-#: kmenuedit.cpp:95
+#: kmenuedit.cpp:98
msgid "&Sort selection by Description"
msgstr "Selectie op beschrijving &sorteren"
-#: kmenuedit.cpp:99
+#: kmenuedit.cpp:102
msgid "&Sort all by Name"
msgstr "Alles op naam &sorteren"
-#: kmenuedit.cpp:102
+#: kmenuedit.cpp:105
msgid "&Sort all by Description"
msgstr "Alles op beschrijving &sorteren"
-#: kmenuedit.cpp:108
+#: kmenuedit.cpp:111
msgid "Move &Up"
msgstr "Omhoog &verplaatsen"
-#: kmenuedit.cpp:111
+#: kmenuedit.cpp:114
msgid "Move &Down"
msgstr "Om&laag verplaatsen"
-#: kmenuedit.cpp:119
+#: kmenuedit.cpp:122
msgid "Restore to System Menu"
msgstr "Herstellen naar systeemmenu"
-#: kmenuedit.cpp:195
+#: kmenuedit.cpp:202
msgid "&Delete"
msgstr "Verwij&deren"
-#: kmenuedit.cpp:219
+#: kmenuedit.cpp:226
msgid ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
@@ -196,7 +196,7 @@
"U hebt wijzigingen aangebracht in het menu.\n"
"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
-#: kmenuedit.cpp:221
+#: kmenuedit.cpp:228
msgid "Save Menu Changes?"
msgstr "Menuwijzigingen opslaan?"
@@ -215,43 +215,43 @@
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
-#: main.cpp:34
+#: main.cpp:32
msgid "KDE menu editor"
msgstr "KDE Menubewerker"
-#: main.cpp:48 main.cpp:58 main.cpp:71
+#: main.cpp:63
msgid "KDE Menu Editor"
msgstr "KDE Menubewerker"
-#: main.cpp:60
+#: main.cpp:65
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
-#: main.cpp:61
+#: main.cpp:66
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
-#: main.cpp:61
+#: main.cpp:66
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
-#: main.cpp:62
+#: main.cpp:67
msgid "Raffaele Sandrini"
msgstr "Raffaele Sandrini"
-#: main.cpp:62
+#: main.cpp:67
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Vorige onderhouder"
-#: main.cpp:63
+#: main.cpp:68
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
-#: main.cpp:63
+#: main.cpp:68
msgid "Original Author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-#: main.cpp:64
+#: main.cpp:69
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
@@ -259,63 +259,59 @@
msgid "Sub menu to pre-select"
msgstr "Submenu voor voorselectie"
-#: main.cpp:78
+#: main.cpp:76
msgid "Menu entry to pre-select"
msgstr "Menuoptie voor voorselectie"
-#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114
+#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
#, kde-format
msgid "Could not write to %1"
msgstr "Kon niet naar %1 schrijven"
-#: preferencesdlg.cpp:38
-msgid "General options"
-msgstr "Algemene opties"
-
-#: preferencesdlg.cpp:43
+#: preferencesdlg.cpp:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole"
-#: preferencesdlg.cpp:44
+#: preferencesdlg.cpp:43
msgid "Spell checking Options"
msgstr "Opties voor spellingcontrole"
-#: preferencesdlg.cpp:77
+#: preferencesdlg.cpp:74
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Verborgen items tonen"
-#: treeview.cpp:194
+#: treeview.cpp:192
msgid " [Hidden]"
msgstr " [Verborgen]"
-#: treeview.cpp:1132
+#: treeview.cpp:1134
msgid "New Submenu"
msgstr "Nieuw submenu"
-#: treeview.cpp:1133
+#: treeview.cpp:1135
msgid "Submenu name:"
msgstr "Naam van submenu:"
-#: treeview.cpp:1202
+#: treeview.cpp:1204
msgid "New Item"
msgstr "Nieuw item"
-#: treeview.cpp:1203
+#: treeview.cpp:1205
msgid "Item name:"
msgstr "Naam van item:"
-#: treeview.cpp:1692
+#: treeview.cpp:1694
#, kde-format
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle submenu's van '%1' zullen worden verwijderd. Wilt u doorgaan?"
-#: treeview.cpp:1858
+#: treeview.cpp:1860
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
msgstr ""
"De menuveranderingen konden niet worden opgeslagen vanwege het volgende "
"probleem:"
-#: treeview.cpp:1903
+#: treeview.cpp:1905
msgid ""
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
"menus."
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,583 @@
+# translation of krandr.po to Dutch
+# translation of krandr.po to
+# translation of krandr.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Rinse de Vries , 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen , 2003.
+# Tom Albers , 2004.
+# Rinse de Vries , 2005, 2007, 2008.
+# Rinse de Vries , 2005.
+# Kristof Bal , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 21:41+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
+
+#: krandrmodule.cpp:47
+msgid ""
+"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
+"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
+msgstr ""
+"Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen/"
+"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of "
+"hoger. U hebt de extensie \"X Resize And Rotate\" (RANDR) versie 1.1 of "
+"beter nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken."
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar"
+
+#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38
+#, kde-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Scherm %1"
+
+#: krandrtray.cpp:134
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Beeldscherm instellen..."
+
+#: krandrtray.cpp:152
+msgid "Display"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#: krandrtray.cpp:153
+msgid "Resize, rotate and configure screens."
+msgstr "Grootte wijzigen, roteren en schermen configureren."
+
+#: krandrtray.cpp:170
+#, kde-format
+msgid "Resolution: %1 x %2"
+msgstr "Resolutie: %1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "Rotation: %1"
+msgstr "Rotatie: %1"
+
+#: krandrtray.cpp:200
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: krandrtray.cpp:218
+#, kde-format
+msgid "Resolution: %1 x %2 "
+msgstr "Resolutie: %1 x %2 "
+
+#: krandrtray.cpp:224
+msgid "Refresh: "
+msgstr "Vernieuwen: "
+
+#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274
+#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:501
+#, kde-format
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: krandrtray.cpp:233
+msgid "Rotation: "
+msgstr "Rotatie: "
+
+#: krandrtray.cpp:270
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd"
+
+#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Schermgrootte"
+
+#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: krandrtray.cpp:330
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: krandrtray.cpp:346
+#, kde-format
+msgid "%1 - Screen Size"
+msgstr "%1 - schermgrootte"
+
+#: krandrtray.cpp:363
+msgid "Disable"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Vernieuwingssnelheid"
+
+#: krandrtray.cpp:400
+msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
+msgid "Primary output"
+msgstr "Primaire uitvoer"
+
+#: krandrtray.cpp:418
+msgid "Unify Outputs"
+msgstr "Uitvoer gelijktrekken"
+
+#: krandrtray.cpp:606
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Scherm instellen"
+
+#: ktimerdialog.cpp:167
+#, kde-format
+msgid "1 second remaining:"
+msgid_plural "%1 seconds remaining:"
+msgstr[0] "1 seconde over:"
+msgstr[1] "%1 seconden over:"
+
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:14
+msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
+msgstr "Instellingen voor schermgrootte wijzigen en roteren"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
+"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de "
+"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van KDE, in plaats van "
+"alleen tijdens de huidige sessie."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:25
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Instellingen voor scherm:"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:38
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
+"this drop-down list."
+msgstr ""
+"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd "
+"via het uitvouwmenu."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:49
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Schermgrootte:"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:62
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden "
+"gekozen in het uitvouwmenu."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:73
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Vernieuwingsfrequentie:"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:83
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden "
+"geselecteerd in het uitvouwmenu."
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:98
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen."
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:101
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:108
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
+"when KDE starts."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen "
+"worden gebruikt als KDE wordt opgestart."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:111
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Instellingen toepassen tijdens KDE-start"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
+#: legacyrandrconfigbase.ui:118
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
+
+#: legacyrandrscreen.cpp:140
+#, kde-format
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nieuwe instellingen:\n"
+"Resolutie: %1 x %2\n"
+"Oriëntatie: %3"
+
+#: legacyrandrscreen.cpp:145
+#, kde-format
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nieuwe instellingen:\n"
+"Resolutie: %1 x %2\n"
+"Oriëntatie: %3\n"
+"Vernieuwingssnelheid: %4"
+
+#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241
+#, kde-format
+msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)"
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Grootte en oriëntatie"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "X Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie van het scherm"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
+msgstr "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
+msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouder"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Hamish Rodda"
+msgstr "Hamish Rodda"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Lubos Lunak"
+msgstr "Lubos Lunak"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Vele reparaties"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Harry Bock"
+msgstr "Harry Bock"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Many fixes, multi-head support"
+msgstr "Veel reparaties, ondersteuning voor multi-head"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de KDE-sessiestart"
+
+#: outputconfig.cpp:229
+msgid "Left of"
+msgstr "Links van"
+
+#: outputconfig.cpp:230
+msgid "Right of"
+msgstr "Rechts van"
+
+#: outputconfig.cpp:231
+msgctxt "Output is placed above another one"
+msgid "Above"
+msgstr "Boven"
+
+#: outputconfig.cpp:232
+msgctxt "Output is placed below another one"
+msgid "Below"
+msgstr "Onder"
+
+#: outputconfig.cpp:233
+msgid "Clone of"
+msgstr "Kloon van"
+
+#: outputconfig.cpp:234
+msgctxt "Fixed, abitrary position"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluut"
+
+#: outputconfig.cpp:237
+msgid "No relative position"
+msgstr "Geen relatieve positie"
+
+#: outputconfig.cpp:450
+msgctxt "Screen size"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: outputconfig.cpp:456
+#, kde-format
+msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
+msgid "%1 (Auto)"
+msgstr "%1 (Auto)"
+
+#: outputconfig.cpp:494
+msgctxt "Automatic refresh rate configuration"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
+#: outputconfigbase.ui:26
+msgid "Output Config"
+msgstr "Uitvoerconfiguratie"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: outputconfigbase.ui:32
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
+#: outputconfigbase.ui:48
+msgid "Refresh:"
+msgstr "Vernieuwen:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
+#: outputconfigbase.ui:64
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
+#: outputconfigbase.ui:80
+msgctxt "Position of the screen"
+msgid "Position:"
+msgstr "Positie:"
+
+#: outputgraphicsitem.cpp:72
+#, kde-format
+msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)"
+msgid ""
+"%1\n"
+"%2x%3 (%4 Hz)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"%2x%3 (%4 Hz)"
+
+#: randr.cpp:32
+msgid "No Rotation"
+msgstr "Geen rotatie"
+
+#: randr.cpp:34
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Links (90 graden)"
+
+#: randr.cpp:36
+msgid "Upside-Down (180 degrees)"
+msgstr "Ondersteboven (180 graden)"
+
+#: randr.cpp:38
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Rechts (270 graden)"
+
+#: randr.cpp:40
+msgid "Mirror Horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: randr.cpp:42
+msgid "Mirror Vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#: randr.cpp:44 randr.cpp:75
+msgid "Unknown Orientation"
+msgstr "Onbekende oriëntatie"
+
+#: randr.cpp:49
+msgid "Not Rotated"
+msgstr "Niet gedraaid"
+
+#: randr.cpp:51
+msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
+msgstr "90 graden tegen de klok in gedraaid"
+
+#: randr.cpp:53
+msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
+msgstr "180 graden tegen de klok in gedraaid"
+
+#: randr.cpp:55
+msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
+msgstr "270 graden tegen de klok in gedraaid"
+
+#: randr.cpp:60
+msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
+msgstr "Horizontaal en verticaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:62
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "horizontaal en verticaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:65
+msgid "Mirrored Horizontally"
+msgstr "Horizontaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:67
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "horizontaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:70
+msgid "Mirrored Vertically"
+msgstr "Verticaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:72
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "verticaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:77
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "onbekende oriëntatie"
+
+#: randr.cpp:129
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Wijziging beeldscherminstellingen bevestigen"
+
+#: randr.cpp:133
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Instellingen &behouden"
+
+#: randr.cpp:134
+msgid "&Revert to Previous Configuration"
+msgstr "Te&rugkeren naar vorige instellingen"
+
+#: randr.cpp:136
+msgid ""
+"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
+"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Uw scherminstellingen zijn gewijzigd. U kunt nu aangeven of u deze "
+"instellingen wilt behouden. Als u niets doet zal het beeld na 15 seconden "
+"terugspringen naar de oorspronkelijke instelling."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
+#: randrconfig.cpp:61 randrconfigbase.ui:81
+msgid "Save as Default"
+msgstr "Opslaan als standaard"
+
+#: randrconfig.cpp:62
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetten"
+
+#: randrconfig.cpp:125
+msgctxt "No display selected"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "%1 (Connected)"
+msgstr "%1 (verbonden)"
+
+#: randrconfig.cpp:329
+msgid "Configuration has been set as the desktop default."
+msgstr "De configuratie is ingesteld als standaard bureaublad."
+
+#: randrconfig.cpp:338
+msgid "Default desktop setup has been reset."
+msgstr "Instelling van standaard bureaublad is gereset."
+
+#: randrconfig.cpp:456
+msgid ""
+"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
+"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
+"This configuration needs to be adjusted.\n"
+"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
+msgstr ""
+"Onvoldoende virtuele grootte voor de totale schermgrootte.\n"
+"De geconfigureerde virtuele grootte van uw X-server is onvoldoende voor deze "
+"instelling. De configuratie vereist aanpassing.\n"
+"Wilt u het hulpmiddel voor aanpassing starten?"
+
+#: randrconfig.cpp:464
+msgid ""
+"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
+"to take effect."
+msgstr ""
+"De configuratie is aangepast. Gaarne uw sessie herstarten om deze "
+"verandering effect te laten hebben."
+
+#: randrconfig.cpp:467
+msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
+msgstr ""
+"Wijziging van de configuratie is mislukt. Gaarne uw xorg.conf handmatig "
+"aanpassen."
+
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
+#: randrconfigbase.ui:14
+msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
+msgstr ""
+"Weergaveconfiguratie (X11 schermgrootte wijzigen, roteren en reflecteren)"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs)
+#: randrconfigbase.ui:27
+msgid "Unify outputs"
+msgstr "Uitvoer gelijktrekken"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: randrconfigbase.ui:52
+msgid "Primary output:"
+msgstr "Primaire uitvoer:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
+#: randrconfigbase.ui:74
+msgid "Identify Outputs"
+msgstr "Uitvoer identificeren"
+
+#: randrdisplay.cpp:49
+#, kde-format
+msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
+msgstr "X Resize and Rotate extension-versie %1.%2"
+
+#~ msgid "Screen Settings"
+#~ msgstr "Scherminstellingen"
+
+#~ msgid "KRandR"
+#~ msgstr "KRandR"
+
+#~ msgid "Screen resize & rotate"
+#~ msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "horizontaal en verticaal gespiegeld"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/krdb.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/krdb.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/krdb.po 2014-01-02 03:12:55.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/krdb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -20,7 +20,7 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: krdb.cpp:250
+#: krdb.cpp:251
#, kde-format
msgid ""
"# created by KDE, %1\n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po 2014-03-20 07:12:47.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,424 @@
+# translation of krunner.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2007, 2008.
+# Mike Mombarg , 2007.
+# Kristof Bal , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krunner\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 12:41+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Mike Mombarg,Freek de Kruijf"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,mike25@wanadoo.nl,freekdekruijf@kde.nl"
+
+#: configdialog.cpp:53
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: configdialog.cpp:82
+msgid "User Interface"
+msgstr "Gebruikersinterface"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Beschikbare plug-ins"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: interfaceOptions.ui:17
+msgid "Positioning:"
+msgstr "Positionering:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
+#: interfaceOptions.ui:27
+msgid "Top edge of screen"
+msgstr "Bovenrand van het scherm"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
+#: interfaceOptions.ui:37
+msgid "Free floating window"
+msgstr "Vrij zwevend venster"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: interfaceOptions.ui:57
+msgid "Style:"
+msgstr "Stijl:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
+#: interfaceOptions.ui:67
+msgid "Command oriented"
+msgstr "Commando-georiënteerd"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
+#: interfaceOptions.ui:77
+msgid "Task oriented"
+msgstr "Taak-georiënteerd"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
+#: interfaceOptions.ui:97
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91
+#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: interfaces/default/interface.cpp:112
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: interfaces/default/interface.cpp:113
+msgid "Information on using this application"
+msgstr "Informatie over het gebruik van dit programma"
+
+#: interfaces/default/interface.cpp:277 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317
+#, kde-format
+msgctxt "tooltip, shortcut"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: interfaces/default/interface.cpp:441
+#, kde-format
+msgid "(From %1, %2)"
+msgstr "(Van %1, %2)"
+
+#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193
+msgid "Type to search."
+msgstr "Type om te zoeken."
+
+#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274
+#, kde-format
+msgid "1 item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "1 item"
+msgstr[1] "%1 items"
+
+#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276
+#, kde-format
+msgid "1 action"
+msgid_plural "%1 actions"
+msgstr[0] "1 actie"
+msgstr[1] "%1 acties"
+
+#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bezig met laden..."
+
+#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446
+msgid "No results found."
+msgstr "Geen resultaten gevonden."
+
+#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57
+#, kde-format
+msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items"
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 van %2"
+
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: kcfg/krunner.kcfg:13
+msgid "The interface style to use in KRunner"
+msgstr "De te gebruiken interfacestijl in KRunner"
+
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: kcfg/krunner.kcfg:21
+msgid ""
+"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"Op waar instellen om het interface in een vrij zwevende dialoog te tonen in "
+"plaats van aan de bovenkant van het scherm"
+
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: kcfg/krunner.kcfg:26
+msgid "Completion mode used for the query text."
+msgstr "Aanvulmodus om te gebruiken voor de zoektekst."
+
+#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
+#: kcfg/krunner.kcfg:31
+msgid "History if past queries successfully completed"
+msgstr "Geschiedenis als voorgaande aanvragen succesvol zijn voltooid"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
+#: kcfg/krunner.kcfg:40
+msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
+msgstr ""
+"Of u wilt dat de takendialoog boven alle andere vensters zal worden "
+"weergegeven."
+
+#: krunnerapp.cpp:120
+msgid "Run Command"
+msgstr "Commando uitvoeren"
+
+#: krunnerapp.cpp:125
+msgid "Run Command on clipboard contents"
+msgstr "Commando uitvoeren op klembordinhoud"
+
+#: krunnerapp.cpp:131
+msgid "Show System Activity"
+msgstr "Systeemactiviteit tonen"
+
+#: krunnerapp.cpp:137
+msgid "Switch User"
+msgstr "Gebruiker wisselen"
+
+#: krunnerapp.cpp:176
+#, kde-format
+msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
+msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
+msgstr "Commando uitvoeren (alleen uitvoerder \"%1\")"
+
+#: krunnerdialog.cpp:76
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Run Command"
+msgstr "Commando uitvoeren"
+
+#: ksystemactivitydialog.cpp:40
+msgid "System Activity"
+msgstr "Systeemactiviteit"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE run command interface"
+msgstr "KDE Commando uitvoeren"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Run Command Interface"
+msgstr "Commando uitvoeren"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(c) 2006, Aaron Seigo"
+msgstr "(c) 2006, Aaron Seigo"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Aaron J. Seigo"
+msgstr "Aaron J. Seigo"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Auteur en onderhouder"
+
+#~ msgid "Enable screen saver"
+#~ msgstr "Schermbeveiliging activeren"
+
+#~ msgid "Enables the screen saver."
+#~ msgstr "Activeert de schermbeveiliging."
+
+#~ msgid "Screen saver timeout"
+#~ msgstr "Wachttijd voor schermbeveiliging"
+
+#~ msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stelt het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden "
+#~ "gestart."
+
+#~ msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
+#~ msgstr "Schermbeveiliging onderbreken wanneer DPMS actief wordt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks "
+#~ "in,\n"
+#~ " as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, "
+#~ "some screen savers\n"
+#~ " actually perform useful computations, so it is not desirable to "
+#~ "suspend them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normaliter wordt de schermbeveiliging onderbroken als de energiebeheer "
+#~ "van het scherm wordt geactiveerd,\n"
+#~ "aangezien er toch niets te zien is. Echter, sommoge schermbeveiligingen\n"
+#~ "voeren berekeningen uit, zodat het niet gewenst is om die te onderbreken."
+
+#~ msgid "Lock Session"
+#~ msgstr "Sessie vergrendelen"
+
+#~ msgid "Automatic Log Out "
+#~ msgstr "Automatisch afmelden "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
+#~ "mouse or pressing a key. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Om te voorkomen dat u wordt afgemeld, hervat het gebruiken van deze "
+#~ "sessie door met de muis te bewegen of op een toets te drukken. "
+
+#~ msgid "Time Remaining:"
+#~ msgstr "Resterende tijd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be automatically logged out in 1 second "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You will be automatically logged out in %1 seconds "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "U zult automatisch afgemeld worden binnen 1 seconde "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "U zult automatisch afgemeld worden binnen %1 seconden "
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "The session is locked
"
+#~ msgstr "De sessie is vergrendeld
"
+
+#~ msgid "The session was locked by %1
"
+#~ msgstr "De sessie is vergrendeld door %1
"
+
+#~ msgid "Unl&ock"
+#~ msgstr "&Ontgrendelen"
+
+#~ msgid "Sw&itch User..."
+#~ msgstr "Gebruiker w&isselen..."
+
+#~ msgid "Unlocking failed"
+#~ msgstr "Ontgrendelen mislukt"
+
+#~ msgid "Warning: Caps Lock on"
+#~ msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot unlock the session because the authentication system failed to "
+#~ "work;\n"
+#~ "you must kill kscreenlocker (pid %1) manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de sessie niet ontgrendelen omdat het authenticatiesysteem niet goed "
+#~ "werkt;\n"
+#~ "Beëindig kscreenlocker (pid %1) handmatig."
+
+#~ msgid "&Start New Session"
+#~ msgstr "Nieuwe sessie &starten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the "
+#~ "current one.\n"
+#~ "The current session will be hidden and a new login screen will be "
+#~ "displayed.\n"
+#~ "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the "
+#~ "first session, F%2 to the second session and so on. You can switch "
+#~ "between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the "
+#~ "same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for "
+#~ "switching between sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "U wilt een andere sessie openen in plaats van verder te gaan met de "
+#~ "huidige sessie. \n"
+#~ "De huidige sessie zal worden verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal "
+#~ "worden getoond. \n"
+#~ "Elke sessie wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans "
+#~ "toegewezen aan de eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt "
+#~ "van sessie wisselen door op de bijhorende functietoets te drukken, "
+#~ "terwijl u de toetsen Ctrl en Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie "
+#~ "wisselen via het KDE-paneel en het contextmenu van uw bureaublad."
+
+#~ msgid "&Do not ask again"
+#~ msgstr "&Deze vraag niet meer stellen"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sessie"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Locatie"
+
+#~ msgctxt "session"
+#~ msgid "&Activate"
+#~ msgstr "&Activeren"
+
+#~ msgid "Start &New Session"
+#~ msgstr "&Nieuwe sessie starten"
+
+#~ msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De sessie kan niet vergrendeld worden omdat ontgrendelen onmogelijk zou "
+#~ "zijn:\n"
+
+#~ msgid "Cannot start kcheckpass."
+#~ msgstr "Kan kcheckpass niet starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
+#~ msgstr ""
+#~ "kcheckpass functioneert niet naar behoren. Mogelijk is het niet "
+#~ "SetUID-root."
+
+#~ msgid "No appropriate greeter plugin configured."
+#~ msgstr "Er is geen passende begroetingsplugin ingesteld."
+
+#~ msgid "KDE Screen Locker"
+#~ msgstr "KDE Schermvergrendelaar"
+
+#~ msgid "Session Locker for KDE Workspace"
+#~ msgstr "Sessievergrendeling voor KDE Workspace"
+
+#~ msgid "Force session locking"
+#~ msgstr "Sessievergrendeling forceren"
+
+#~ msgid "Only start screen saver"
+#~ msgstr "Alleen schermbeveiliging starten"
+
+#~ msgid "Immediately show the unlock dialog"
+#~ msgstr "Onmiddellijk de dialoog voor ontgrendelen tonen"
+
+#~ msgid "Only use the blank screen saver"
+#~ msgstr "Alleen het scherm leeg maken"
+
+#~ msgid "start with plasma unlocked for configuring"
+#~ msgstr "starten met plasma ontgrendeld voor configuratie"
+
+#~ msgid "Fork into the background after starting up"
+#~ msgstr "In de achtergrond verder gaan na het opstarten"
+
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgid "Log Out Without Confirmation"
+#~ msgstr "Afmelden zonder bevestiging"
+
+#~ msgid "Halt Without Confirmation"
+#~ msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging"
+
+#~ msgid "Reboot Without Confirmation"
+#~ msgstr "Computer herstarten zonder bevestiging"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not log out properly.\n"
+#~ "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown "
+#~ "by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session "
+#~ "will not be saved with a forced shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
+#~ "De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren "
+#~ "d.m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace.\n"
+#~ "Opmerking: uw huidige sessie zal niet wordt opgeslagen tijdens een "
+#~ "geforceerde afsluiting."
+
+#~ msgid "KRunner Settings"
+#~ msgstr "KRunner--instellingen"
+
+#~ msgid "KRunner Locker"
+#~ msgstr "KRunner-vergrendeling"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KRunner Settings"
+#~ msgid "Runners"
+#~ msgstr "KRunner--instellingen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KRunner Settings"
+#~ msgid "General Settings"
+#~ msgstr "KRunner--instellingen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po 2013-12-07 03:00:58.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po 2013-11-23 08:42:22.000000000 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-07 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-23 11:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-23 05:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -17,61 +17,69 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: greeter.cpp:375
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Freek de Kruijf"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
+
+#: greeter.cpp:481
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!"
msgstr ""
"Kan de sessie niet ontgrendelen omdat het authenticatiesysteem niet werkt."
-#: main.cpp:33
+#: main.cpp:29
msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker"
msgstr "Begroeting voor de schermvergrendeling van KDE Plasma werkruimte"
-#: main.cpp:38
+#: main.cpp:34
msgid "KScreenLocker Greeter"
msgstr "Begroeting van KScreenLocker"
-#: main.cpp:40
+#: main.cpp:36
msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin"
msgstr "(c) 2011, Martin Gräßlin"
-#: main.cpp:41
+#: main.cpp:37
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "Martin Gräßlin"
-#: main.cpp:42
+#: main.cpp:38
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Auteur en onderhouder"
-#: main.cpp:44
+#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
-#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57
+#: main.cpp:41 main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: main.cpp:47
+#: main.cpp:43
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:46
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
-#: main.cpp:53
+#: main.cpp:49
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
-#: main.cpp:56
+#: main.cpp:52
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Martin R. Jones"
-#: main.cpp:62
+#: main.cpp:58
msgid "Starts the greeter in testing mode"
msgstr "Start de begroeting in testmodus"
-#: main.cpp:63
+#: main.cpp:59
msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc."
msgstr "Onmiddellijk vergrendelen, met negeren van enige rusttijd etc."
@@ -103,6 +111,10 @@
msgid "Un&lock"
msgstr "Ontgrende&len"
+#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167
+msgid "Unlocking failed"
+msgstr "Ontgrendelen is mislukt"
+
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55
msgctxt ""
"thesession name and the location where the session is running (what vt)"
@@ -139,16 +151,5 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#~ msgid "Unlocking failed"
-#~ msgstr "Ontgrendelen is mislukt"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Freek de Kruijf"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
-
#~ msgid "The current session will be hidden "
#~ msgstr "De huidige sessie zal worden verborgen "
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -17,11 +17,19 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: autologout.cpp:35
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Freek de Kruijf"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
+
+#: autologout.cpp:38
msgid "Automatic Log Out "
msgstr "Automatisch afmelden "
-#: autologout.cpp:36
+#: autologout.cpp:39
msgid ""
"To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key. "
@@ -29,11 +37,11 @@
"Om afmelden te voorkomen, hervat deze sessie door de muis te verplaatsen "
"of een toets in te drukken. "
-#: autologout.cpp:41
+#: autologout.cpp:44
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Resterende tijd:"
-#: autologout.cpp:74
+#: autologout.cpp:77
#, kde-format
msgid "You will be automatically logged out in 1 second "
msgid_plural ""
@@ -94,14 +102,6 @@
" doen nuttige berekeningen, zodat het niet gewenst is om ze te "
"onderbreken."
-#: ksldapp.cpp:124
+#: ksldapp.cpp:121
msgid "Lock Session"
msgstr "Sessie vergrendelen"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Freek de Kruijf"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of kscreensaver.po to
+# translation of kscreensaver.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Rinse de Vries , 2003.
+# Tom Albers , 2004.
+# Rinse de Vries , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: random.cpp:48
+#, kde-format
+msgid ""
+"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
+"Starts a random screen saver.\n"
+"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
+msgstr ""
+"Gebruik: %1 [-setup] [argumenten]\n"
+"Start een willekeurige schermbeveiliging.\n"
+"Elk argument (behalve -setup) wordt aan de schermbeveiliging doorgegeven."
+
+#: random.cpp:55
+msgid "Start a random KDE screen saver"
+msgstr "Start een willekeurige KDE-schermbeveiliging"
+
+#: random.cpp:70
+msgid "Random screen saver"
+msgstr "Willekeurige schermbeveiliging"
+
+#: random.cpp:76
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Schermbeveiliging instellen"
+
+#: random.cpp:78
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in de opgegeven XWindow"
+
+#: random.cpp:80
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in de hoofd-XWindow"
+
+#: random.cpp:194
+msgid "Setup Random Screen Saver"
+msgstr "Willekeurige schermbeveiliging instellen"
+
+#: random.cpp:202
+msgid "Use OpenGL screen savers"
+msgstr "OpenGL-schermbeveiliging gebruiken"
+
+#: random.cpp:205
+msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
+msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm manipuleren"
+
+#~ msgid "KBlankScreen"
+#~ msgstr "KBlankScreen"
+
+#~ msgid "Setup Blank Screen Saver"
+#~ msgstr "Blanco schermbeveiliging instellen"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Kleur:"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksgrd.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksgrd.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksgrd.po 2013-10-04 03:41:10.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksgrd.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-04 01:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: SensorAgent.cpp:110
+#: SensorAgent.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksmserver.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksmserver.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -11,13 +11,13 @@
# Rinse de Vries , 2004.
# Tom Albers , 2004.
# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008.
-# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-28 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -27,7 +27,15 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: main.cpp:53
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
+
+#: main.cpp:52
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
@@ -35,46 +43,67 @@
"De betrouwbare KDE-sessiebeheerder die het standaard X11R6-\n"
"sessiebeheerprotocol (XSMP) gebruikt."
-#: main.cpp:256
+#: main.cpp:233
+msgid "The KDE Session Manager"
+msgstr "De KDE Sessiebeheerder"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
+msgstr "(C) 2000, de KDE-ontwikkelaars"
+
+#: main.cpp:236
+msgid "Matthias Ettrich"
+msgstr "Matthias Ettrich"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "Luboš Luňák"
+msgstr "Luboš Luňák"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouder"
+
+#: main.cpp:245
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Herstelt, indien beschikbaar, de vorige sessie"
-#: main.cpp:260
+#: main.cpp:247
msgid ""
-"Starts in case no other window manager is \n"
+"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
-"Start als er geen andere windowmanager \n"
+"Start 'wm' als er geen andere windowmanager \n"
"meedoet in de sessie. Standaard is 'kwin'"
-#: main.cpp:261
-msgid "wm"
-msgstr "wm"
-
-#: main.cpp:265
+#: main.cpp:248
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Ook externe verbindingen toestaan"
-#: main.cpp:270
+#: main.cpp:250
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "Start de sessie in de modus vergrendeld"
-#: server.cpp:1052
+#: server.cpp:1043
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
-#: server.cpp:1057
+#: server.cpp:1048
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Afmelden zonder bevestiging"
-#: server.cpp:1062
+#: server.cpp:1053
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging"
-#: server.cpp:1067
+#: server.cpp:1058
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Computer herstarten zonder bevestiging"
+#: shutdown.cpp:388
+#, kde-format
+msgid "Logout canceled by '%1'"
+msgstr "Afmelden geannuleerd door '%1'"
+
#: themes/contour/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Sleeping in 1 second"
@@ -123,11 +152,23 @@
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "Computer ui&tschakelen"
+#: themes/default/main.qml:284
+msgid "&Standby"
+msgstr "Waak&stand"
+
+#: themes/default/main.qml:288
+msgid "Suspend to &RAM"
+msgstr "&RAM-slaapstand"
+
+#: themes/default/main.qml:292
+msgid "Suspend to &Disk"
+msgstr "Schijf-slaapstan&d"
+
#: themes/default/main.qml:313
msgid "&Restart Computer"
msgstr "Computer he&rstarten"
-#: themes/default/main.qml:358
+#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (standaard)"
@@ -136,41 +177,6 @@
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"
-#~ msgid "Logout canceled by '%1'"
-#~ msgstr "Afmelden geannuleerd door '%1'"
-
-#~ msgid "&Standby"
-#~ msgstr "Waak&stand"
-
-#~ msgid "Suspend to &RAM"
-#~ msgstr "&RAM-slaapstand"
-
-#~ msgid "Suspend to &Disk"
-#~ msgstr "Schijf-slaapstan&d"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
-
-#~ msgid "The KDE Session Manager"
-#~ msgstr "De KDE Sessiebeheerder"
-
-#~ msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
-#~ msgstr "(C) 2000, de KDE-ontwikkelaars"
-
-#~ msgid "Matthias Ettrich"
-#~ msgstr "Matthias Ettrich"
-
-#~ msgid "Luboš Luňák"
-#~ msgstr "Luboš Luňák"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Onderhouder"
-
#~ msgctxt "current option in boot loader"
#~ msgid " (current)"
#~ msgstr " (huidige)"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po 2012-08-20 12:04:03.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-31 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Kristof Bal \n"
"Language-Team: Dutch \n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2014-03-21 04:15:44.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstyle_config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -18,16 +18,36 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: config/main.cpp:37 config/oxygenconfigdialog.cpp:53
-#: config/oxygenconfigdialog.cpp:156
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Freek de Kruijf"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
+
+#: oxygen/config/main.cpp:39 oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56
+#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:158
msgid "Oxygen Settings"
-msgstr "Oxygen instellingen"
+msgstr "Oxygen-instellingen"
+
+#: oxygen/config/main.cpp:41
+msgid "Oxygen expert configuration tool"
+msgstr "Oxygen expert configuratiehulpmiddel"
+
+#: oxygen/config/main.cpp:43 oxygen/demo/main.cpp:45
+msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa"
+msgstr "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa"
+
+#: oxygen/config/main.cpp:45 oxygen/demo/main.cpp:47
+msgid "Hugo Pereira Da Costa"
+msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50
msgid "Focus, mouseover and widget state transition"
msgstr "Focus, muis-over en toestandsovergang van widget"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51
msgid ""
"Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as "
"widget enabled/disabled state transition"
@@ -35,1128 +55,1113 @@
"De focus en muis-over geanimeerde accentuering van widgets configureren, "
"evenals toestandsovergang tussen in- en uitgeschakeld"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54
msgid "Toolbar highlight"
msgstr "Accentuering van de werkbalk"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55
msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation"
msgstr "Geanimeerde accentuering van muis-over van werkbalken configureren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59
msgid "Menu bar highlight"
msgstr "Menubalk accentueren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation"
msgstr "Geanimeerde accentuering van muis-over van menubalken configureren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63
msgid "Menu highlight"
msgstr "Menu accentueren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64
msgid "Configure menus' mouseover highlight animation"
msgstr "Geanimeerde accentuering van muis-over van menu's configureren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67
msgid "Progress bar animation"
msgstr "Animatie op voortgangsbalk"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68
msgid "Configure progress bars' steps animation"
msgstr "Stapjes animatie op voortgangsbalk configureren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71
msgid "Tab transitions"
msgstr "Tabbladovergangen"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71
msgid "Configure fading transition between tabs"
msgstr "Vervagende overgangen tussen tabbladen configureren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74
msgid "Label transitions"
msgstr "Labelovergangen"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74
msgid "Configure fading transition when a label's text is changed"
msgstr "Vervagende overgangen als de tekst van een label wijzigt configureren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77
msgid "Text editor transitions"
msgstr "Tekstbewerkerovergangen"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77
msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed"
msgstr ""
"Vervagende overgangen als de tekst in een tekstbewerker wijzigt configureren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80
msgid "Combo box transitions"
msgstr "Comboboxovergangen"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80
msgid ""
"Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed"
msgstr ""
"Vervagende overgangen als de geselecteerde keuze in een combobox wijzigt "
"configureren"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90
msgid "Busy indicator steps"
msgstr "Bezig-indicator stapjes"
-#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91
msgid "Configure progress bars' busy indicator animation"
msgstr "Bezig-indicatie animatie op voortgangsbalk configureren"
-#: config/oxygenconfigdialog.cpp:73
+#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72
msgid "Widget Style"
msgstr "Widget-stijl"
-#: config/oxygenconfigdialog.cpp:74
+#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73
msgid "Modify the appearance of widgets"
msgstr "Wijzig het uiterlijk van widgets"
-#: config/oxygenconfigdialog.cpp:92
+#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91
msgid "Window Decorations"
msgstr "Vensterdecoraties"
-#: config/oxygenconfigdialog.cpp:93
+#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92
msgid "Modify the appearance of window decorations"
msgstr "Wijzig het uiterlijk van vensterdecoraties"
-#: config/oxygenconfigdialog.cpp:191 config/oxygenconfigdialog.cpp:202
+#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:191
+#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:201
msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin"
msgstr "Het vinden van de configuratie-plugin voor de oxygen-stijl lukt niet"
-#: config/oxygenconfigdialog.cpp:239 config/oxygenconfigdialog.cpp:249
+#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:237
+#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:247
msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin"
msgstr ""
"Het vinden van de configuratie-plugin voor de oxygen-decoratie lukt niet"
-#: config/oxygenstyleconfig.cpp:182
+#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187
msgid "Hide Advanced Configuration Options"
msgstr "Geavanceerde configuratieopties verbergen"
-#: config/oxygenstyleconfig.cpp:182
+#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187
msgid "Show Advanced Configuration Options"
msgstr "Geavanceerde configuratieopties tonen"
-#: config/oxygenstyleconfig.cpp:200
+#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:205
msgid "Animations"
msgstr "Animaties"
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenDemoDialog)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig)
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenConfigDialog)
-#: config/ui/oxygenconfigdialog.ui:14 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26
-#: demo/ui/oxygendemodialog.ui:14
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox)
-#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111
+#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32
+#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32
msgid "Animation type:"
msgstr "Typen animaties"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox)
-#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46
+#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46
msgid "Fade"
msgstr "Vervagen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox)
-#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51
+#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51
msgid "Follow Mouse"
msgstr "Muisaanwijzer volgen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
-#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59
+#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59
msgid "Fade duration:"
msgstr "Vervagingsduur:"
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, durationSpinBox)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, followMouseDurationSpinBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72
+#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:101
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel)
-#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72
+#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:88
msgid "Follow mouse duration:"
msgstr "Duur van muisaanwijzer volgen"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, followMouseDurationSpinBox)
-#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:98
-#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:114
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig)
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useBackgroundGradient)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51
-msgid "Draw window background gradient"
-msgstr "Kleurverloop van vensterachtergrond tekenen"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51
msgid "Draw toolbar item separators"
msgstr "Scheiding tussen werkbalkitems tonen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58
msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check"
msgstr "'X' in keuzevakjes gebruiken in plaats van klikken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65
msgid "Enable extended resize handles"
msgstr "Uitgebreide handvatten voor grootte wijzigen inschakelen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:79
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72
msgid "Enable pixmap cache"
msgstr "Afbeeldingenbuffer inschakelen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:86
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:79
msgid "Enable animations"
msgstr "Animaties inschakelen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:101
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:94
msgid "Windows' drag mode:"
msgstr "Sleepmodus van vensters:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:115
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:108
msgid "Drag windows from titlebar only"
msgstr "Versleep vensters alleen met de titelbalk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:120
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:113
msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars"
msgstr "Versleep vensters met de titel-, menu en werkbalk "
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:125
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:118
msgid "Drag windows from all empty areas"
msgstr "Versleep vensters met alle lege gebieden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:133
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:126
msgid "Keyboard accelerators visibility:"
msgstr "Zichtbaarheid van toetsenbordversnellers:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:154
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:147
msgid "Always Hide Keyboard Accelerators"
msgstr "Toetsenbordversnellers altijd verbergen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:159
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:152
msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed"
msgstr "Toetsenbordversnellers indien nodig tonen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:164
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:157
msgid "Always Show Keyboard Accelerators"
msgstr "Toetsenbordversnellers altijd tonen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:174
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:167
msgid "Use window manager to perform windows' drag"
msgstr "Gebruik de windowmanager om vensters te verslepen"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:195
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:188
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194
msgid "Draw focus indicator"
msgstr "Focusindicator laten zien"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:208
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201
msgid "Draw tree branch lines"
msgstr "Teken boomstructuurlijnen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:215
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:208
msgid "Use triangle tree expander instead of +/-"
msgstr "Driehoekige boomstructuuruitbreiding in plaats van +/-"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:244
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:237
msgid "Triangle size:"
msgstr "Driehoekafmeting:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:255
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:248
msgctxt "triangle size"
msgid "Tiny"
msgstr "Heel klein"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:260
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:253
msgctxt "triangle size"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:265
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:258
msgctxt "triangle size"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:303
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:296
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:315
msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322
msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab"
msgid "Plain"
msgstr "Gewoon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:336
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329
msgid "Inactive tabs style:"
msgstr "Stijl van inactieve tabs:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:344
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:337
msgid "Scrollbars"
msgstr "Schuifbalken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:352
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:345
msgid "Scrollbar width:"
msgstr "Schuifbalkbreedte:"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _scrollBarWidth)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:390
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, _scrollBarWidth)
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:383
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:420
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:413
msgid "Top arrow button type:"
msgstr "Type van bovenste pijltjestoets:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:430
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:423
msgid "Bottom arrow button type:"
msgstr "Type van onderste pijltjestoets:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:441
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:434
msgid "No buttons"
msgstr "Geen knoppen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:446 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:478
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:439
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:471
msgid "One button"
msgstr "Eén knop"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:451 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:483
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:444
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:476
msgid "Two buttons"
msgstr "Twee knoppen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:473
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:466
msgid "No button"
msgstr "Geen knop"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:507
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:500
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Menu op laten lichten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:513
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:506
msgid "Use dark color"
msgstr "Donkere kleur gebruiken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:520
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:513
msgid "Use selection color (plain)"
msgstr "Selectiekleur gebruiken (vlak)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle)
-#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:527
+#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:520
msgid "Use selection color (subtle)"
msgstr "Selectiekleur gebruiken (subtiel)"
-#: demo/main.cpp:38 demo/oxygendemodialog.cpp:54 demo/oxygendemodialog.cpp:190
+#: oxygen/demo/main.cpp:41 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198
msgid "Oxygen Demo"
msgstr "Oxygen demonstratie"
+#: oxygen/demo/main.cpp:43
+msgid "Oxygen style demonstration"
+msgstr "Demonstratie van oxygen stijl"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_2)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_3)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
-#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:154
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:207 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:217
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:227 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:145
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:155
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:174
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:213
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:223
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77
-#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78
-#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79
-#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80
+#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80
msgid "Toggle authentication"
msgstr "Authenticatie omschakelen"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:66
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:71
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74
msgid "Right to left layout"
msgstr "Rechts naar links indeling"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:84
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92
msgid "Input Widgets"
msgstr "Widget voor invoer"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:86
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94
msgid "Shows the appearance of text input widgets"
msgstr "Toont het uiterlijk van widgets voor tekstinvoer"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:94
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102
msgid "Tab Widgets"
msgstr "Tabwidget"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:96
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104
msgid "Shows the appearance of tab widgets"
msgstr "Toont het uiterlijk van tabwidgets"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:104
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:106
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114
msgid "Shows the appearance of buttons"
msgstr "Toont het uiterlijk van knoppen"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:114
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:116
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124
msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables"
msgstr "Toont het uiterlijk van lijsten, boomstructuren en tabellen"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:125
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:127
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135
msgid "Shows the appearance of various framed widgets"
msgstr "Toont het uiterlijk van verschillende widgets in een frame"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:135
-msgid "MDI Windows"
-msgstr "MDI-vensters"
-
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:137
-msgid "Shows the appearance of MDI windows"
-msgstr "Toont het uiterlijk van MDI-vensters"
-
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:145
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153
msgid "Sliders"
msgstr "Schuifknoppen"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:147
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155
msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars"
msgstr ""
"Toont het uiterlijk van schuifknoppen, voortgangsbalken en schuifbalken"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:156
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
-#: demo/oxygendemodialog.cpp:158
+#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166
msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking"
msgstr "Emuleert gebruikersinteractie met widgets voor benchmarking"
-#: demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39
+#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39
msgid "Example text"
msgstr "Voorbeeldtekst"
-#: demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40
+#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
-#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:50
-msgid "Layout"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51
+#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51
msgid "Tile"
msgstr "Tegel"
-#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52
+#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54
msgid "Cascade"
msgstr "Trapsgewijs"
-#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54
-msgid "Tools"
-msgstr "Hulpmiddelen"
-
-#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:56
+#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58
msgid "Select Next Window"
msgstr "Volgend venster selecteren"
-#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:60
+#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62
msgid "Select Previous Window"
msgstr "Vorige venster selecteren"
-#: demo/oxygensimulator.h:91
+#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91
msgid "This is a sample text"
msgstr "Dit is een voorbeeldtekst"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26
msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:"
msgstr ""
"Hieronder de modules selecteren waarvoor u de simulatie wilt uitvoeren:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox)
-#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45
msgid "Grab mouse"
msgstr "Muis pakken"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButton)
-#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton)
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86
msgid "Run Simulation"
msgstr "Simulatie uitvoeren"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20
msgid "Checkboxes"
msgstr "Keuzevakjes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35
msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelijke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45
msgid "On"
msgstr "Aan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73
msgid "Radiobuttons"
msgstr "Keuzerondjes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84
msgid "First Choice"
msgstr "Eerste keuze"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94
msgid "Second Choice"
msgstr "Tweede keus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101
msgid "Third Choice"
msgstr "Derde keus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126
msgid "Pushbuttons"
msgstr "Drukknoppen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132
msgid "Text only:"
msgstr "Alleen tekst:"
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton)
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142
+msgid "This is a normal, text only button"
+msgstr "Dit is een normale knop met alleen tekst"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_2)
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:152
+msgid "This is a normal, text only button with menu"
+msgstr "Dit is een normale knop met alleen tekst met een menu"
+
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:162
msgid "This is a normal, text only combo box"
msgstr "Dit is een normaal afrolmenu met alleen tekst"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:169
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:159
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:179
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:180
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:200
msgid "Text and icon:"
msgstr "Tekst en pictogram:"
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_3)
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:210
+msgid "This is a normal, text and icon button"
+msgstr "Dit is een normale knop met tekst en pictogram"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_4)
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:220
+msgid "This is a normal, text and icon button with menu"
+msgstr "Dit is een normale knop met tekst en pictogram met een menu"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:190
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:230
msgid "Use flat buttons"
msgstr "Vlakke knoppen gebruiken:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox_2)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:197
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237
msgid "This is a normal, text and icon combo box"
msgstr "Dit is een normaal afrolmenu met tekst en pictogram"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:204
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244
msgid "This is a normal, text only tool button"
msgstr "Dit is een normale hulpmiddelknop met alleen tekst"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_2)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:214
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254
msgid "This is a normal, text and icon tool button"
msgstr "Dit is een normale hulpmiddelknop met tekst en pictogram"
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:224
-msgid "This is a normal, text only button"
-msgstr "Dit is een normale knop met alleen tekst"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_2)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:234
-msgid "This is a normal, text only button with menu"
-msgstr "Dit is een normale knop met alleen tekst met een menu"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_3)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244
-msgid "This is a normal, text and icon button"
-msgstr "Dit is een normale knop met tekst en pictogram"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_4)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254
-msgid "This is a normal, text and icon button with menu"
-msgstr "Dit is een normale knop met tekst en pictogram met een menu"
-
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267
msgid "Toolbuttons"
msgstr "Werkknoppen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361
msgid "Flat"
msgstr "Vlak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374
msgid "Up Arrow"
msgstr "Pijl omhoog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384
msgid "Down Arrow"
msgstr "Pijl omlaag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397
msgid "Left Arrow"
msgstr "Pijl links"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407
msgid "Right Arrow"
msgstr "Pijl rechts"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69
msgid "Text position:"
msgstr "Tekstpositie:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83
msgid "Icons Only"
msgstr "Alleen pictogrammen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88
msgid "Text Only"
msgstr "Alleen tekst"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Tekst naast de pictogrammen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Tekst onder de pictogrammen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470
msgid "Icon size:"
msgstr "Pictogramgrootte:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484
msgid "Small (16x16)"
msgstr "Klein (16x16)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489
msgid "Medium (22x22)"
msgstr "Middel (22x22)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494
msgid "Large (32x32)"
msgstr "Groot (32x32)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
-#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499
+#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499
msgid "Huge (48x48)"
msgstr "Enorm (48x48)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19
msgid "Layout direction:"
msgstr "Opmaakrichting:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33
msgid "Left to Right"
msgstr "Links naar rechts"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts naar links"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Boven naar beneden"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Beneden naar boven"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73
msgid "GroupBox"
msgstr "GroupBox"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79
msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn"
msgid "Flat"
msgstr "Vlak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121
msgid "Raised"
msgstr "Verhoogd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134
msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn."
msgid "Flat"
msgstr "Vlak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141
msgid "Sunken"
msgstr "Verdiept"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168
+#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168
msgid "Tab Widget"
msgstr "Tabwidget"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20
msgid "Single line text editor:"
msgstr "Tekstverwerker voor een enkele regel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56
msgid "Password editor:"
msgstr "Wachtwoordbewerker:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79
msgid "Editable combobox"
msgstr "Bewerkbaar afrolmenu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96
msgid "First item"
msgstr "Eerste item"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101
msgid "Second item"
msgstr "Tweede item"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106
msgid "Third item"
msgstr "Derde item"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114
msgid "Spinbox:"
msgstr "Draaiveld:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:137
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140
msgid "Multi-line text editor:"
msgstr "Meerregelige tekstverwerker:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:144
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150
msgid "Wrap words"
msgstr "Regels afbreken op woorden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox)
-#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:151
+#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157
msgid "Use flat widgets"
msgstr "Valkke widgets gebruiken"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95
msgid "First Item"
msgstr "Eerste item"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71
msgid "Second Item"
msgstr "Tweede item"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55
msgid "Third Item"
msgstr "Derde item"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58
msgid "Third Description"
msgstr "Derde beschrijving"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62
msgid "Third Subitem"
msgstr "Derde subitem"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65
msgid "Third Subitem Description"
msgstr "Beschrijving van derde subitem"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74
msgid "Second Description"
msgstr "Tweede beschrijving"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78
msgid "Second Subitem"
msgstr "Tweede subitem"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81
msgid "Second Subitem Description"
msgstr "Beschrijving van tweede subitem"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86
msgid "First Subitem"
msgstr "Eerste subitem"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89
msgid "First Subitem Description"
msgstr "Beschrijving van eerste subitem"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98
msgid "First Description"
msgstr "Eerste beschrijving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108
msgid "New Row"
msgstr "Nieuwe rij"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113
msgid "First Row"
msgstr "Eerste rij"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118
msgid "Third Row"
msgstr "Derde rij"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123
msgid "First Column"
msgstr "Eerste kolom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128
msgid "Second Column"
msgstr "Tweede kolom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133
msgid "Third Column"
msgstr "Derde kolom"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138
msgid "Top-left"
msgstr "Linksboven"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148
msgid "Top-right"
msgstr "Rechtsboven"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153
msgid "Left "
msgstr "Links "
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168
msgid "Bottom-left"
msgstr "Linksonder"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178
+#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178
msgid "Bottom-right"
msgstr "Rechtsonder"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors)
-#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33
+#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33
msgid "Editors"
msgstr "Editors"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39
+#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox)
-#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66
+#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66
msgid "Toolbox"
msgstr "Hulpmiddelen"
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page)
-#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84
+#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84
msgid "First Page"
msgstr "Eerste pagina"
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2)
-#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98
+#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98
msgid "Second Page"
msgstr "Tweede pagina"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104
+#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104
msgid "First Label"
msgstr "Eerste label"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111
+#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111
msgid "Second Label"
msgstr "Tweede label"
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3)
-#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140
+#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140
msgid "Third Page"
msgstr "Derde pagina"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20
+#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2)
-#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66
+#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49
+#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121
+#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19
msgid "Tab position:"
msgstr "Tabbladpositie:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
-#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33
msgid "North"
msgstr "Noord"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
-#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38
msgid "South"
msgstr "Zuid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
-#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43
msgid "West"
msgstr "West"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
-#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48
msgid "East"
msgstr "Oost"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox)
-#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103
msgid "Document mode"
msgstr "Documentmodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox)
-#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110
msgid "Show Corner Buttons"
msgstr "Hoekknoppen tonen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox)
-#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117
msgid "Hide tabbar"
msgstr "Tabbladbalk verbergen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124
+#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Freek de Kruijf"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
-
-#~ msgid "Oxygen expert configuration tool"
-#~ msgstr "Oxygen expert configuratiehulpmiddel"
-
-#~ msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa"
-#~ msgstr "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa"
-
-#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa"
-#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
-
-#~ msgid "Oxygen style demonstration"
-#~ msgstr "Demonstratie van oxygen stijl"
-
#~ msgid "Draw keyboard accelerators"
#~ msgstr "Toetsenbordversnellers tekenen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po 2013-02-11 22:32:01.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
"Language-Team: Dutch \n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguard.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2014-01-17 03:40:34.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2014-01-17 06:44:18.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-16 01:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-16 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-16 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 09:17+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -34,6 +34,14 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Freek de Kruijf"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl"
+
#: HostConnector.cpp:44
msgid "Connect Host"
msgstr "Verbinden met host"
@@ -125,131 +133,131 @@
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#: ksysguard.cpp:69
+#: ksysguard.cpp:70
msgid "KDE System Monitor"
msgstr "KDE systeembewaking"
-#: ksysguard.cpp:157 ksysguard.cpp:528
+#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529
msgid "System Monitor"
msgstr "Systeemmonitor"
-#: ksysguard.cpp:158
+#: ksysguard.cpp:159
msgid "&Refresh Tab"
msgstr "Tabblad ve&rversen"
-#: ksysguard.cpp:159
+#: ksysguard.cpp:160
msgid "&New Tab..."
msgstr "&Nieuw tabblad..."
-#: ksysguard.cpp:160
+#: ksysguard.cpp:161
msgid "Import Tab Fr&om File..."
msgstr "Tabblad uit bestand imp&orteren..."
-#: ksysguard.cpp:161
+#: ksysguard.cpp:162
msgid "Save Tab &As..."
msgstr "Tabblad opslaan &als..."
-#: ksysguard.cpp:162
+#: ksysguard.cpp:163
msgid "&Close Tab"
msgstr "Tabblad s&luiten"
-#: ksysguard.cpp:163
+#: ksysguard.cpp:164
msgid "Monitor &Remote Machine..."
msgstr "Exte&rne computer volgen..."
-#: ksysguard.cpp:164
+#: ksysguard.cpp:165
msgid "&Download New Tabs..."
msgstr "Nieuwe tabbladen &downloaden..."
-#: ksysguard.cpp:165
+#: ksysguard.cpp:166
msgid "&Upload Current Tab..."
msgstr "het huidige tabblad &uploaden..."
-#: ksysguard.cpp:167
+#: ksysguard.cpp:168
msgid "Tab &Properties"
msgstr "Tabbladeigenscha&ppen"
-#: ksysguard.cpp:362
+#: ksysguard.cpp:363
#, kde-format
msgid "1 process1"
msgid_plural "%1 processes%1"
msgstr[0] "1 proces1"
msgstr[1] "%1 processen%1"
-#: ksysguard.cpp:441
+#: ksysguard.cpp:442
#, kde-format
msgid "CPU: %1%%1%"
msgstr "CPU: %1%%1%"
-#: ksysguard.cpp:456
+#: ksysguard.cpp:457
#, kde-format
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
msgid "Memory: %1 / %2Mem: %1 / %2Mem: %1%1"
msgstr "Geheugen: %1 / %2Geh: %1 / %2Geh: %1%1"
-#: ksysguard.cpp:483
+#: ksysguard.cpp:484
msgid " No swap space available "
msgstr " Geen swap-ruimte beschikbaar "
-#: ksysguard.cpp:485
+#: ksysguard.cpp:486
#, kde-format
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
msgid "Swap: %1 / %2Swap: %1%1"
msgstr "Swap: %1 / %2Swap: %1%1"
-#: ksysguard.cpp:530
+#: ksysguard.cpp:531
msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
msgstr "(c) 1996-2008, de ontwikkelaars van KDE System Monitor"
-#: ksysguard.cpp:531
+#: ksysguard.cpp:532
msgid "John Tapsell"
msgstr "John Tapsell"
-#: ksysguard.cpp:531
+#: ksysguard.cpp:532
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
-#: ksysguard.cpp:532
+#: ksysguard.cpp:533
msgid "Chris Schlaeger"
msgstr "Chris Schlaeger"
-#: ksysguard.cpp:532
+#: ksysguard.cpp:533
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Vorige onderhouder"
-#: ksysguard.cpp:533
+#: ksysguard.cpp:534
msgid "Greg Martyn"
msgstr "Greg Martyn"
-#: ksysguard.cpp:534
+#: ksysguard.cpp:535
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
-#: ksysguard.cpp:535
+#: ksysguard.cpp:536
msgid "Nicolas Leclercq"
msgstr "Nicolas Leclercq"
-#: ksysguard.cpp:536
+#: ksysguard.cpp:537
msgid "Alex Sanda"
msgstr "Alex Sanda"
-#: ksysguard.cpp:537
+#: ksysguard.cpp:538
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
-#: ksysguard.cpp:538
+#: ksysguard.cpp:539
msgid "Ralf Mueller"
msgstr "Ralf Mueller"
-#: ksysguard.cpp:539
+#: ksysguard.cpp:540
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
-#: ksysguard.cpp:540
+#: ksysguard.cpp:541
msgid "Torsten Kasch"
msgstr "Torsten Kasch"
-#: ksysguard.cpp:540
+#: ksysguard.cpp:541
msgid ""
"Solaris Support\n"
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
@@ -259,7 +267,7 @@
"Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n"
"van William Levebre's hulpprogramma \"top\"."
-#: ksysguard.cpp:549
+#: ksysguard.cpp:550
msgid "Optional worksheet files to load"
msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
@@ -312,12 +320,12 @@
"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om "
"meer sensoren toe te voegen."
-#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283
+#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:524 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:602
+#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:518 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:596
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@@ -330,29 +338,29 @@
msgstr "Bereik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:56
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 WorkSheetSettings.cpp:50
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title)
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:61
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:75
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Voer hier de titel in van het display."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:66
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
msgid "Display Range"
msgstr "Displaybereik"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101
msgid "Minimum value:"
msgstr "Minimum waarde:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:79
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80
msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
@@ -360,12 +368,12 @@
"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
"dan is wordt het bereik automatisch bepaald."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:83
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112
msgid "Maximum value:"
msgstr "Maximum waarde:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92
msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
@@ -373,83 +381,83 @@
"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:101
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "Alarm voor minimumwaarde"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:133
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135
msgid "Enable alarm"
msgstr "Alarm inschakelen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:111
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:114
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
msgid "Lower limit:"
msgstr "Ondergrens:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:128
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:134
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:137
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
msgid "Upper limit:"
msgstr "Bovengrens:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156
msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
msgid "Look"
msgstr "Uiterlijk"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
msgid "Normal bar color:"
msgstr "Kleur van algemene balk:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:165
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Kleur voor buiten bereik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:172
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:102 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:179
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183
msgid "Font size:"
msgstr "Tekengrootte:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:183
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
@@ -460,34 +468,34 @@
"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te "
"gebruiken."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:191
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:195
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198
msgid "Sensors"
msgstr "Sensoren"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:203
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:204
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
msgid "Push this button to configure the label."
msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:227
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:228
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
msgid "Push this button to delete the sensor."
msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:362
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366
msgid "Label of Bar Graph"
msgstr "Label van staafgrafiek"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:363
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367
msgid "Enter new label:"
msgstr "Nieuw label invoeren:"
@@ -505,78 +513,78 @@
"Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de "
"waarden van de sensor in de gaten kunt houden."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:179
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
msgctxt "Largest axis title"
msgid "99999 XXXX"
msgstr "99999 XXXX"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:520 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:591
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:654
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:514 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:585
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:528
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:522
#, kde-format
msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
msgid "%1:
"
msgstr "
%1:
"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:599
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:593
#, kde-format
msgid "%1 of %2%1"
msgstr "%1 van %2%1"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:621
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:633
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 TiB/s"
msgstr "%1 TiB/s"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:638
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 GiB/s"
msgstr "%1 GiB/s"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:647
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 MiB/s"
msgstr "%1 MiB/s"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 KiB/s"
msgstr "%1 KiB/s"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:656
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "unitless - just a number"
msgid "%1"
@@ -586,19 +594,19 @@
msgid "Plotter Settings"
msgstr "Plotterinstellingen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:79
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77
msgid "Stack the beams on top of each other"
msgstr "Stapel de beams op elkaar"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:80
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
msgid ""
"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. "
"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first "
@@ -608,11 +616,11 @@
"Dus als een beam een waarde 2 heeft en een andere beam heeft een waarde 3, "
"dan wordt de eerste beam getekend op waarde 2 en de andere beam op 2+3=5."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:87
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85
msgid "Scales"
msgstr "Schalen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:91
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90
msgid "Vertical scale"
msgstr "Verticale schaal"
@@ -656,51 +664,51 @@
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:148
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150
msgid "Vertical lines"
msgstr "Verticale regels"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:149
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr ""
"Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display groot "
"genoeg is."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:152
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:158
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:162
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164
msgid "Vertical lines scroll"
msgstr "Verticale regels-schuiven"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:165
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Horizontale regels"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr ""
"Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot "
"genoeg is."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:171
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179
msgid "Show axis labels"
msgstr "Aslabels tonen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:177
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
@@ -708,20 +716,20 @@
"Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden "
"met de waarden die ze markeren."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:219
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223
msgid "Set Color..."
msgstr "Kleur instellen..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:220
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
msgstr ""
"Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236
msgid "Move Up"
msgstr "Omhoog"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:237
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241
msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag"
@@ -795,12 +803,12 @@
msgid "Grid color:"
msgstr "Rasterkleur:"
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
msgid "File logging settings"
msgstr "Logbestandinstellingen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54
msgid "Foreground color:"
msgstr "Voorgrondkleur:"
@@ -887,17 +895,17 @@
msgid "Alarm digit color:"
msgstr "Kleur van alarmcijfers:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
msgid "&Remove Display"
msgstr "Display ve&rwijderen"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:189
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
@@ -1153,12 +1161,12 @@
msgid "Enter the title of the worksheet here."
msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in."
-#: Workspace.cpp:115
+#: Workspace.cpp:113
#, kde-format
msgid "Sheet %1"
msgstr "Blad %1"
-#: Workspace.cpp:174
+#: Workspace.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
@@ -1167,27 +1175,27 @@
"Het tabblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n"
"Wilt u dit tabblad opslaan?"
-#: Workspace.cpp:189
+#: Workspace.cpp:187
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden (*.sgrd)"
-#: Workspace.cpp:189
+#: Workspace.cpp:187
msgid "Select Tab File to Import"
msgstr "Tabbladbestand om te laden selecteren"
-#: Workspace.cpp:217 Workspace.cpp:238
+#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
msgid "You do not have a tab that could be saved."
msgstr "U hebt geen tabblad dat kon worden opgeslagen."
-#: Workspace.cpp:245
+#: Workspace.cpp:243
msgid "Export Tab"
msgstr "Tabblad exporteren"
-#: Workspace.cpp:263
+#: Workspace.cpp:261
msgid "There are no tabs that could be deleted."
msgstr "Er zijn geen tabbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden."
-#: Workspace.cpp:303
+#: Workspace.cpp:301
#, kde-format
msgid ""
"To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
@@ -1200,18 +1208,10 @@
"naar john.tapsell@kde.org "
-#: Workspace.cpp:303
+#: Workspace.cpp:301
msgid "Upload custom System Monitor tab"
msgstr "Upload een aangepast Systeemmonitortabblad"
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Freek de Kruijf"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "rinsedevries@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl"
-
#~ msgctxt "%1 is a host name"
#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of ksystraycmd.po to Dutch
+# translation of ksystraycmd.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Proefgelezen door Onno Zweers, 6-6-2002.
+# Wilbert Berendsen , 2003.
+# Rinse de Vries , 2004.
+# Tom Albers , 2004.
+# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008.
+# Rinse de Vries , 2005.
+# Bram Schoenmakers , 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-26 01:02+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ",rinse@kde.nl,"
+
+#: ksystraycmd.cpp:80
+#, kde-format
+msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+"Geen venster dat overeen komt met patroon '%1' en geen commando opgegeven.\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:87
+msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
+msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess kan geen shell vinden."
+
+#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr "KSysTrayCmd"
+
+#: ksystraycmd.cpp:249
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Verbergen"
+
+#: ksystraycmd.cpp:249
+msgid "&Restore"
+msgstr "He&rstellen"
+
+#: ksystraycmd.cpp:250
+msgid "&Undock"
+msgstr "Uit systeemv&ak"
+
+#: ksystraycmd.cpp:251
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Afsluiten"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr "Maakt het mogelijk om elk programma in het systeemvak te plaatsen"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
+msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Richard Moore"
+msgstr "Richard Moore"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Uit te voeren commando"
+
+#: main.cpp:38
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"Een reguliere expressie die overeenkomt met de venstertitel.\n"
+"Als u er geen opgeeft, dan wordt het allereerste venster\n"
+"dat verschijnt gebruikt. Niet aanbevolen."
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"Het venster-id van het doelvenster.\n"
+"Specificeert het id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n"
+"dan wordt aangenomen dat het id hexadecimaal is."
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr "Verplaats het venster naar het systeemvak na het opstarten"
+
+#: main.cpp:45
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"Wacht op de opdracht om het venster te tonen\n"
+"voordat het commando wordt uitgevoerd."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr "Stelt de eerste hulpballon in voor het systeemvakpictogram"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"Behoud het systeemvakpictogram ook als de client eindigt.\n"
+"Deze optie heeft geen effect, tenzij 'startonshow' is opgegeven."
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+"Gebruik het pictogram vanksystraycmd in plaats van het vensterpictogram in "
+"het systeemvak \n"
+"(moet worden gebruikt met --icon om het ksystraycmd-pictogram te "
+"specificeren)"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Probeer het venster boven alle andere vensters te houden"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+"Stop het programma als we het venster verbergen.\n"
+"Dit heeft geen effect tenzij \"startonshow\" geactiveerd is en \"keeprunning"
+"\" impliceert."
+
+#: main.cpp:91
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "Geen commando of venster gespecificeerd"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po 2013-01-08 15:33:10.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Jaap Woldringh \n"
"Language-Team: Nederlands \n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_clients.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2014-03-25 04:44:04.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2013-12-18 06:14:22.000000000 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 09:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -20,6 +20,14 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Freek de Kruijf"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
msgid "Config Dialog"
@@ -30,18 +38,24 @@
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Titeluitlij&ning"
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
msgid "Center"
msgstr "Midden"
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -88,405 +102,605 @@
msgid "Animate buttons"
msgstr "Bewegende knoppen"
-#~ msgid "Button mouseover transition"
-#~ msgstr "Muis-over-overgang van knop"
-
-#~ msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
-#~ msgstr "Geanimeerde accentuering van muis-over van knoppen configureren"
-
-#~ msgid "Title transitions"
-#~ msgstr "Titelovergangen"
-
-#~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
-#~ msgstr "Vervagende overgangen als de venstertitel zich wijzigt configureren"
-
-#~ msgid "Window active state change transitions"
-#~ msgstr "Overgangen van actieve statuswijzigingen van venster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active "
-#~ "state is changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vervaging tussen vensterschaduw en verhelderen, wanneer de actieve status "
-#~ "van een venster zich wijzigt, configureren"
-
-#~ msgid "Window grouping animations"
-#~ msgstr "Animaties van venstergroepering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
-#~ msgstr ""
-#~ "Animaties van titelbalk van vensters configureren wanneer vensters worden "
-#~ "gegroepeerd of groepering ongedaan wordt gemaakt"
-
-#~ msgid "Hide Advanced Configuration Options"
-#~ msgstr "Geavanceerde configuratieopties verbergen"
-
-#~ msgid "Show Advanced Configuration Options"
-#~ msgstr "Geavanceerde configuratieopties tonen"
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "Animaties"
-
-#~ msgid "Question - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Vraag - Oxygen-instellingen"
-
-#~ msgid "Remove selected exception?"
-#~ msgstr "Geselecteerde exceptie verwijderen?"
-
-#~ msgid "Warning - Oxygen Settings"
-#~ msgstr "Waarschuwing - Oxygen-instellingen"
-
-#~ msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
-#~ msgstr "Syntax van reguliere expressie is onjuist"
-
-#~ msgid "Exception Type"
-#~ msgstr "Type exceptie"
-
-#~ msgid "Regular Expression"
-#~ msgstr "Reguliere expressie"
-
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "Venstertitel"
-
-#~ msgid "Window Class Name"
-#~ msgstr "Naam vensterklasse"
-
-#~ msgid "Enable/disable this exception"
-#~ msgstr "Deze exceptie in-/uitschakelen"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
-#~ msgid "Border si&ze:"
-#~ msgstr "Rand&grootte:"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "No Border"
-#~ msgstr "Geen rand"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "No Side Borders"
-#~ msgstr "Geen zijranden"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Tiny"
-#~ msgstr "Heel klein"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normaal"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Groot"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "Erg groot"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Enorm"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Very Huge"
-#~ msgstr "Extra enorm"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
-#~ msgid "Oversized"
-#~ msgstr "Veel te groot"
-
-#~ msgid "Tit&le alignment:"
-#~ msgstr "Tite&luitlijning:"
-
-#~ msgid "Center (Full Width)"
-#~ msgstr "Centreren (volledige breedte)"
-
-#~ msgid "B&utton size:"
-#~ msgstr "&Knopgrootte:"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Klein"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normaal"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Groot"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "Erg groot"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Enorm"
-
-#~ msgid "Enable animations"
-#~ msgstr "Animaties activeren"
-
-#~ msgid "Fine Tuning"
-#~ msgstr "Fijnafstemming"
-
-#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-#~ msgstr "Vensters sluiten door te dubbelklikken op de menuknop"
-
-#~ msgid "Never Draw Separator"
-#~ msgstr "Geen scheiding weergeven"
-
-#~ msgid "Draw Separator When Window is Active"
-#~ msgstr "Scheiding weergeven als venster actief is"
-
-#~ msgid "Always Draw Separator"
-#~ msgstr "Scheiding altijd weergeven"
-
-#~ msgid "Separator disp&lay:"
-#~ msgstr "Weer&gave van scheiding:"
-
-#~ msgid "Outline active window title"
-#~ msgstr "Omranding van titel van actief venster"
-
-#~ msgid "Use narrow space between decoration buttons"
-#~ msgstr "Een nauwe ruimte tussen decoratieknoppen gebruiken"
-
-#~ msgid "Add handle to resize windows with no border"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voeg handvat toe om vensters zonder rand van grootte te laten wijzigen"
-
-#~ msgid "Display window borders for maximized windows"
-#~ msgstr "Vensterranden van gemaximaliseerde vensters tonen"
-
-#~ msgid "Shadows"
-#~ msgstr "Verduistering"
-
-#~ msgid "Window Drop-Down Shadow"
-#~ msgstr "Afrol-schaduw van venster"
-
-#~ msgid "Active Window Glow"
-#~ msgstr "Opgloeien van actieve venster"
-
-#~ msgid "Window-Specific Overrides"
-#~ msgstr "Vensterspecifieke zaken die voorgaan"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Dialoog"
-
-#~ msgid "Information about Selected Window"
-#~ msgstr "Informatie over geselecteerd venster"
-
-#~ msgid "Class: "
-#~ msgstr "Klasse: "
-
-#~ msgid "Title: "
-#~ msgstr "Titel: "
-
-#~ msgid "Window Property Selection"
-#~ msgstr "Selectie van venstereigenschappen"
-
-#~ msgid "Use window class (whole application)"
-#~ msgstr "Vensterklasse gebruiken (gehele programma)"
+#: b2/b2client.cpp:403
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Niet op alle bureaubladen"
+
+#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Op alle bureaubladen"
+
+#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimaliseren"
+
+#: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
+msgid "Unshade"
+msgstr "Afrollen"
+
+#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
+msgid "Shade"
+msgstr "Oprollen"
+
+#: b2/b2client.cpp:409
+msgid "Resize"
+msgstr "Grootte wijzigen"
+
+#: b2/b2client.cpp:453
+msgid "B II preview "
+msgstr "B II-voorbeeld "
+
+#: b2/b2client.cpp:901
+msgid "Restore"
+msgstr "Terugzetten"
+
+#: b2/b2client.cpp:1143
+msgctxt "Help button label, one character"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Vensterranden inkleuren met &titelbalkleuren"
-#~ msgid "Use window title"
-#~ msgstr "Venstertitel gebruiken"
-
-#~ msgid "Window Identification"
-#~ msgstr "Vensteridentificatie"
-
-#~ msgid "Matching window property: "
-#~ msgstr "Overeenkomende venstereigenschap: "
-
-#~ msgid "Regular expression to match: "
-#~ msgstr "Regulier expressie waarmee overeengekomen moet worden"
-
-#~ msgid "Detect Window Properties"
-#~ msgstr "Venstereigenschappen detecteren"
-
-#~ msgid "Decoration Options"
-#~ msgstr "Decoratieopties"
-
-#~ msgctxt "outline window title"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#~ msgctxt "outline window title"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Ingeschakeld"
-
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "Randgrootte:"
-
-#~ msgid "Outline active window title:"
-#~ msgstr "Omranding van titel van actief venster:"
-
-#~ msgid "Separator display:"
-#~ msgstr "Weergave van scheiding:"
-
-#~ msgid "Hide window title bar"
-#~ msgstr "Titelbalk van venster verbergen"
-
-#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Ingeschakeld"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Omhoog verplaatsen"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Omlaag verplaatsen"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Toevoegen"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bewerken"
-
-#~ msgid "Oxygen Shadow Demo"
-#~ msgstr "Oxygen verduistering gebruiken"
-
-#~ msgid "Draw window background"
-#~ msgstr "Vensterachtergrond tekenen"
-
-#~ msgid "Inactive Windows"
-#~ msgstr "Inactieve vensters"
-
-#~ msgid "Active Windows"
-#~ msgstr "Actieve vensters"
-
-#~ msgid "Oxygen"
-#~ msgstr "Oxygen"
-
-#~ msgid "Window Actions Menu"
-#~ msgstr "Menu met vensteracties"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Menu van toepassing"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Help"
-
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Minimaliseren"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Maximaliseren"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
-
-#~ msgid "Keep Above Others"
-#~ msgstr "Altijd op voorgrond"
-
-#~ msgid "Keep Below Others"
-#~ msgstr "Altijd op achtergrond"
-
-#~ msgid "On All Desktops"
-#~ msgstr "Op alle bureaubladen"
-
-#~ msgid "Shade Button"
-#~ msgstr "Knopschaduw"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Not on all desktops"
-#~ msgstr "Niet op alle bureaubladen"
-
-#~ msgid "On all desktops"
-#~ msgstr "Op alle bureaubladen"
-
-#~ msgid "Unshade"
-#~ msgstr "Afrollen"
-
-#~ msgid "Shade"
-#~ msgstr "Oprollen"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Grootte wijzigen"
-
-#~ msgid "B II preview "
-#~ msgstr "B II-voorbeeld "
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Terugzetten"
-
-#~ msgctxt "Help button label, one character"
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-#~ msgstr "Vensterranden inkleuren met &titelbalkleuren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-#~ "otherwise, they are drawn using normal border colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde "
-#~ "kleuren als de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale "
-#~ "randkleuren."
-
-#~ msgid "Draw &resize handle"
-#~ msgstr "Handvat voor venste&rgroottewijziging tonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
-#~ "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee "
-#~ "u de grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat "
-#~ "getoond."
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde kleuren "
+"als de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale randkleuren."
-#~ msgid "Auto-move titlebar"
-#~ msgstr "Titelbalk automatisch verplaatsen"
+#: b2/config/config.cpp:68
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Handvat voor venste&rgroottewijziging tonen"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, titlebars are automatically relocated to visible "
-#~ "positions; otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien geselecteerd worden de titelbalken automatisch naar zichtbare "
-#~ "posities verplaatst, anders worden ze handmatig verplaatst met shift"
-#~ "+slepen."
+#: b2/config/config.cpp:70
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee u "
+"de grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat "
+"getoond."
+
+#: b2/config/config.cpp:76
+msgid "Auto-move titlebar"
+msgstr "Titelbalk automatisch verplaatsen"
-#~ msgid "Actions Settings"
-#~ msgstr "Actie-instellingen"
+#: b2/config/config.cpp:78
+msgid ""
+"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
+"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd worden de titelbalken automatisch naar zichtbare "
+"posities verplaatst, anders worden ze handmatig verplaatst met shift+slepen."
-#~ msgid "Double click on menu button:"
-#~ msgstr "Dubbelklik op menuknop:"
+#: b2/config/config.cpp:83
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Actie-instellingen"
+
+#: b2/config/config.cpp:86
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Dubbelklik op menuknop:"
+
+#: b2/config/config.cpp:88
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Niets doen"
+
+#: b2/config/config.cpp:89
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Venster minimaliseren"
+
+#: b2/config/config.cpp:90
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Venster oprollen"
+
+#: b2/config/config.cpp:91
+msgid "Close Window"
+msgstr "Venster sluiten"
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "Niets doen"
+#: b2/config/config.cpp:94
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
+msgstr ""
+"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat deze "
+"leeg als u twijfelt."
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Venster minimaliseren"
+#: laptop/laptopclient.cpp:376
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48
+msgid "Button mouseover transition"
+msgstr "Muis-over-overgang van knop"
+
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49
+msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
+msgstr "Geanimeerde accentuering van muis-over van knoppen configureren"
+
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52
+msgid "Title transitions"
+msgstr "Titelovergangen"
+
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53
+msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
+msgstr "Vervagende overgangen als de venstertitel zich wijzigt configureren"
+
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56
+msgid "Window active state change transitions"
+msgstr "Overgangen van actieve statuswijzigingen van venster"
-#~ msgid "Shade Window"
-#~ msgstr "Venster oprollen"
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Configure fading between window shadow and glow when window's active state "
+"is changed"
+msgstr ""
+"Vervaging tussen vensterschaduw en verhelderen, wanneer de actieve status "
+"van een venster zich wijzigt, configureren"
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Venster sluiten"
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
+msgid "Window grouping animations"
+msgstr "Animaties van venstergroepering"
-#~ msgid ""
-#~ "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave "
-#~ "it to none if in doubt."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat "
-#~ "deze leeg als u twijfelt."
+#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61
+msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
+msgstr ""
+"Animaties van titelbalk van vensters configureren wanneer vensters worden "
+"gegroepeerd of groepering ongedaan wordt gemaakt"
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Laptop"
+#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158
+msgid "Hide Advanced Configuration Options"
+msgstr "Geavanceerde configuratieopties verbergen"
+
+#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158
+msgid "Show Advanced Configuration Options"
+msgstr "Geavanceerde configuratieopties tonen"
+
+#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:175
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaties"
+
+#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190
+msgid "Remove selected exception?"
+msgstr "Geselecteerde exceptie verwijderen?"
+
+#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331
+msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
+msgstr "Syntax van reguliere expressie is onjuist"
+
+#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
+msgid "Exception Type"
+msgstr "Type exceptie"
+
+#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguliere expressie"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
+#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
+msgid "Window Title"
+msgstr "Venstertitel"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
+#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64
+msgid "Window Class Name"
+msgstr "Naam vensterklasse"
+
+#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81
+msgid "Enable/disable this exception"
+msgstr "Deze exceptie in-/uitschakelen"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:169
+msgid "Border size:"
+msgstr "Randgrootte:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121
+msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
+msgid "No Border"
+msgstr "Geen rand"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:126
+msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
+msgid "No Side Borders"
+msgstr "Geen zijranden"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:131
+msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Heel klein"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:136
+msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:141
+msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:146
+msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
+msgid "Very Large"
+msgstr "Erg groot"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:151
+msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorm"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:156
+msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Extra enorm"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:161
+msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
+msgid "Oversized"
+msgstr "Veel te groot"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101
+msgid "Title alignment:"
+msgstr "Titeluitlijning:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125
+msgid "Center (Full Width)"
+msgstr "Centreren (volledige breedte)"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138
+msgid "Button size:"
+msgstr "Knopgrootte:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152
+msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:157
+msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:162
+msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:167
+msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
+msgid "Very Large"
+msgstr "Erg groot"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:172
+msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorm"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:193
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Animaties activeren"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214
+msgid "Fine Tuning"
+msgstr "Fijnafstemming"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:237
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221
+msgid "Never Draw Separator"
+msgstr "Geen scheiding weergeven"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:226
+msgid "Draw Separator When Window is Active"
+msgstr "Scheiding weergeven als venster actief is"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:247
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:231
+msgid "Always Draw Separator"
+msgstr "Scheiding altijd weergeven"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93
+msgid "Separator display:"
+msgstr "Weergave van scheiding:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268
+msgid "Outline active window title"
+msgstr "Omranding van titel van actief venster"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:275
+msgid "Use narrow space between decoration buttons"
+msgstr "Een nauwe ruimte tussen decoratieknoppen gebruiken"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:282
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:176
+msgid "Add handle to resize windows with no border"
+msgstr "Voeg handvat toe om vensters zonder rand van grootte te laten wijzigen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Vensters sluiten door te dubbelklikken op de menuknop"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:310
+msgid "Shadows"
+msgstr "Verduistering"
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:318
+msgid "Window Drop-Down Shadow"
+msgstr "Afrol-schaduw van venster"
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:328
+msgid "Active Window Glow"
+msgstr "Opgloeien van actieve venster"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
+#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:354
+msgid "Window-Specific Overrides"
+msgstr "Vensterspecifieke zaken die voorgaan"
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
+msgid "Information about Selected Window"
+msgstr "Informatie over geselecteerd venster"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
+msgid "Class: "
+msgstr "Klasse: "
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
+msgid "Window Property Selection"
+msgstr "Selectie van venstereigenschappen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
+msgid "Use window class (whole application)"
+msgstr "Vensterklasse gebruiken (gehele programma)"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
+msgid "Use window title"
+msgstr "Venstertitel gebruiken"
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
+msgid "Window Identification"
+msgstr "Vensteridentificatie"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
+msgid "Matching window property: "
+msgstr "Overeenkomende venstereigenschap: "
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
+msgid "Regular expression to match: "
+msgstr "Regulier expressie waarmee overeengekomen moet worden"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
+msgid "Detect Window Properties"
+msgstr "Venstereigenschappen detecteren"
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Decoratieopties"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86
+msgid "Outline active window title:"
+msgstr "Omranding van titel van actief venster:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100
+msgid "Hide window title bar"
+msgstr "Titelbalk van venster verbergen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:187
+msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:192
+msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204
+msgctxt "outline window title"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:209
+msgctxt "outline window title"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
+msgid "Move Up"
+msgstr "Omhoog verplaatsen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
+msgid "Move Down"
+msgstr "Omlaag verplaatsen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
+#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46
+msgid "Oxygen Shadow Demo"
+msgstr "Oxygen verduistering gebruiken"
+
+#: oxygen/demo/main.cpp:44
+msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
+msgstr "Demonstratie van Oxygen decoratie met verduistering"
+
+#: oxygen/demo/main.cpp:46
+msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
+msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
+
+#: oxygen/demo/main.cpp:48
+msgid "Hugo Pereira Da Costa"
+msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
+
+#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51
+msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
+msgstr "De verduistering als pixmaps opslaan in de gegeven map"
+
+#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71
+msgid "Draw window background"
+msgstr "Vensterachtergrond tekenen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
+msgid "Inactive Windows"
+msgstr "Inactieve vensters"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
+msgid "Active Windows"
+msgstr "Actieve vensters"
+
+#: oxygen/oxygenclient.cpp:82
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: oxygen/oxygenclient.cpp:217
+msgid "Window Actions Menu"
+msgstr "Menu met vensteracties"
+
+#: oxygen/oxygenclient.cpp:220
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menu van toepassing"
+
+#: oxygen/oxygenclient.cpp:235
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Altijd op voorgrond"
+
+#: oxygen/oxygenclient.cpp:238
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Altijd op achtergrond"
+
+#: oxygen/oxygenclient.cpp:241
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Op alle bureaubladen"
+
+#: oxygen/oxygenclient.cpp:244
+msgid "Shade Button"
+msgstr "Knopschaduw"
-#~ msgid "Bac&kground style: "
-#~ msgstr "Ach&tergrondstijl: "
+#~ msgid "Background style: "
+#~ msgstr "Achtergrondstijl: "
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Vlakke kleur"
@@ -500,29 +714,6 @@
#~ msgid "Background style:"
#~ msgstr "Achtergrondstijl:"
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Freek de Kruijf"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
-
-#~ msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
-#~ msgstr "Demonstratie van Oxygen decoratie met verduistering"
-
-#~ msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
-#~ msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
-
-#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa"
-#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Opslaan"
-
-#~ msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
-#~ msgstr "De verduistering als pixmaps opslaan in de gegeven map"
-
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groot"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_effects.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2014-03-26 03:48:26.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2014-02-25 08:11:17.000000000 +0000
@@ -12,8 +12,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-25 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-12 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -23,14 +23,6 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Freek de Kruijf"
-
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: blur/blur_config.ui:17
msgid "Strength of the effect:"
@@ -51,7 +43,7 @@
msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr "Tussentijdse resultaten van rendering opslaan."
-#: coverswitch/coverswitch.cpp:954 flipswitch/flipswitch.cpp:931
+#: coverswitch/coverswitch.cpp:1012 flipswitch/flipswitch.cpp:952
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Bureaublad tonen"
@@ -59,13 +51,13 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:396
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
msgid "Display window &titles"
msgstr "Venstertitels &tonen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:344
+#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:341
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
@@ -75,12 +67,12 @@
msgstr "Bepaal hoe ver weg de vensters moeten verschijnen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:350
+#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:347
msgid "Near"
msgstr "Dichtbij"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:357
+#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:354
msgid "Far"
msgstr "Veraf"
@@ -109,16 +101,16 @@
msgid "Animation duration:"
msgstr "Duur van animatie:"
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration)
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
-#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:149
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
+#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:146
#: cube/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36
msgctxt "Duration of rotation"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:161
msgid " milliseconds"
msgstr " milliseconden"
@@ -139,24 +131,24 @@
msgid "Front color"
msgstr "Kleur voorkant"
-#: cube/cube.cpp:201 cube/cube_config.cpp:69
+#: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:63
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Bureaubladkubus"
-#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:74
+#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:67
msgid "Desktop Cylinder"
msgstr "Bureaubladcilinder"
-#: cube/cube.cpp:215 cube/cube_config.cpp:78
+#: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:71
msgid "Desktop Sphere"
msgstr "Bureaubladbol"
-#: cube/cube_config.cpp:59
+#: cube/cube_config.cpp:53
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: cube/cube_config.cpp:60
+#: cube/cube_config.cpp:54
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
@@ -191,41 +183,41 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: cube/cube_config.ui:104 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
+#: cube/cube_config.ui:101 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:377
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName)
-#: cube/cube_config.ui:110
+#: cube/cube_config.ui:107
msgid "Display desktop name"
msgstr "Bureaubladnaam tonen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection)
-#: cube/cube_config.ui:117
+#: cube/cube_config.ui:114
msgid "Reflection"
msgstr "Reflectie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: cube/cube_config.ui:124 cube/cubeslide_config.ui:72
+#: cube/cube_config.ui:121 cube/cubeslide_config.ui:72
msgid "Rotation duration:"
msgstr "Duur van rotatie:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering)
-#: cube/cube_config.ui:175
+#: cube/cube_config.ui:172
msgid "Windows hover above cube"
msgstr "Venster zweven boven kubus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: cube/cube_config.ui:185
+#: cube/cube_config.ui:182
msgid "Opacity"
msgstr "Dekking"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OpacitySpin)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
-#: cube/cube_config.ui:225 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
+#: cube/cube_config.ui:222 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
@@ -233,7 +225,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: cube/cube_config.ui:238 translucency/package/contents/ui/config.ui:260
+#: cube/cube_config.ui:235 translucency/package/contents/ui/config.ui:260
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:456
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
@@ -241,53 +233,53 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: cube/cube_config.ui:245 translucency/package/contents/ui/config.ui:273
+#: cube/cube_config.ui:242 translucency/package/contents/ui/config.ui:273
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:469
msgid "Opaque"
msgstr "Dekkend"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly)
-#: cube/cube_config.ui:255
+#: cube/cube_config.ui:252
msgid "Do not change opacity of windows"
msgstr "Wijzig de doorzichtigheid van de vensters niet"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: cube/cube_config.ui:279
+#: cube/cube_config.ui:276
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: cube/cube_config.ui:285
+#: cube/cube_config.ui:282
msgid "Caps"
msgstr "Boven-/onderzijde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps)
-#: cube/cube_config.ui:291
+#: cube/cube_config.ui:288
msgid "Show caps"
msgstr "Boven-/onderzijde tonen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel)
-#: cube/cube_config.ui:298
+#: cube/cube_config.ui:295
msgid "Cap color:"
msgstr "Kleur boven-/onderzijde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps)
-#: cube/cube_config.ui:321
+#: cube/cube_config.ui:318
msgid "Display image on caps"
msgstr "Afbeelding op boven-/onderzijde tonen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition)
-#: cube/cube_config.ui:367
+#: cube/cube_config.ui:364
msgid "Define how far away the object should appear"
msgstr "Bepaal hoe ver weg de objecten moeten verschijnen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
-#: cube/cube_config.ui:408
+#: cube/cube_config.ui:405
msgid "Additional Options"
msgstr "Aanvullende opties"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
-#: cube/cube_config.ui:415
+#: cube/cube_config.ui:412
msgid ""
"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the "
"mouse,\n"
@@ -298,37 +290,37 @@
"Anders zal de kubus actief blijven"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
-#: cube/cube_config.ui:418
+#: cube/cube_config.ui:415
msgid "Close after mouse dragging"
msgstr "Sluiten na het verslepen met de muis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox)
-#: cube/cube_config.ui:425
+#: cube/cube_config.ui:422
msgid "Use this effect for walking through the desktops"
msgstr "Gebruik dit effect om door de bureaubladen te wandelen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys)
-#: cube/cube_config.ui:432
+#: cube/cube_config.ui:429
msgid "Invert cursor keys"
msgstr "Draai de cursortoetsen om"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse)
-#: cube/cube_config.ui:439
+#: cube/cube_config.ui:436
msgid "Invert mouse"
msgstr "Draai de muis om"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox)
-#: cube/cube_config.ui:449
+#: cube/cube_config.ui:446
msgid "Sphere Cap Deformation"
msgstr "Vervorming van bovenzijde bol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel)
-#: cube/cube_config.ui:471
+#: cube/cube_config.ui:468
msgid "Sphere"
msgstr "Bol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel)
-#: cube/cube_config.ui:478
+#: cube/cube_config.ui:475
msgid "Plane"
msgstr "Vlak"
@@ -337,8 +329,8 @@
msgid "Do not animate windows on all desktops"
msgstr "Vensters niet op alle bureaubladen animeren"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
#: cube/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132
msgid " msec"
msgstr " msec"
@@ -414,54 +406,54 @@
msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "Verdoezelingseffect op achtergrond toepassen"
-#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:69 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
+#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:75 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "Bureaubladraster tonen"
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 flipswitch/flipswitch_config.ui:160
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 flipswitch/flipswitch_config.ui:160
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top-Right"
msgstr "Rechtsboven"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:77 flipswitch/flipswitch_config.ui:125
-#: mouseclick/mouseclick.cpp:60
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 flipswitch/flipswitch_config.ui:125
+#: mouseclick/mouseclick.cpp:56
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Rechtsonder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:79 flipswitch/flipswitch_config.ui:180
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 flipswitch/flipswitch_config.ui:180
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Linksonder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:81 flipswitch/flipswitch_config.ui:105
-#: mouseclick/mouseclick.cpp:58
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 flipswitch/flipswitch_config.ui:105
+#: mouseclick/mouseclick.cpp:54
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
msgid "Top-Left"
msgstr "Linksboven"
-#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:83
+#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Center"
msgstr "Midden"
@@ -470,7 +462,7 @@
msgid "Zoom &duration:"
msgstr "Zoom&duur:"
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
@@ -541,11 +533,11 @@
msgid "&Strength:"
msgstr "&Sterkte:"
-#: flipswitch/flipswitch.cpp:58 flipswitch/flipswitch_config.cpp:60
+#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
msgstr "Omslaan aan/uit (huidig bureaublad)"
-#: flipswitch/flipswitch.cpp:65 flipswitch/flipswitch_config.cpp:63
+#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:57
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
msgstr "Omslaan aan/uit (alle bureaubladen)"
@@ -554,7 +546,7 @@
msgid "Flip animation duration:"
msgstr "Duur van omschakelanimatie:"
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:42
msgctxt "Duration of flip animation"
msgid "Default"
@@ -565,7 +557,7 @@
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Angle)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle)
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:71
msgid " °"
msgstr " °"
@@ -610,11 +602,11 @@
msgid "90"
msgstr "90"
-#: invert/invert.cpp:44 invert/invert_config.cpp:51
+#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Omkeereffect aan/uit"
-#: invert/invert.cpp:52 invert/invert_config.cpp:57
+#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Omkeereffect op venster aan/uit"
@@ -624,7 +616,7 @@
msgstr "Naar zwart vervagen (alleen splashscherm op volledig scherm)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: lookingglass/lookingglass_config.ui:24
+#: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
msgid "&Radius:"
msgstr "St&raal:"
@@ -643,8 +635,8 @@
msgid "&Width:"
msgstr "&Breedte:"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
msgid " px"
msgstr " px"
@@ -654,11 +646,11 @@
msgid "&Height:"
msgstr "&Hoogte:"
-#: mouseclick/mouseclick.cpp:50 mouseclick/mouseclick_config.cpp:62
+#: mouseclick/mouseclick.cpp:49 mouseclick/mouseclick_config.cpp:57
msgid "Toggle Effect"
msgstr "Omschakeleffect"
-#: mouseclick/mouseclick.cpp:59
+#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
@@ -697,10 +689,10 @@
msgid "Line Width:"
msgstr "Lijndikte:"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
-#: mousemark/mousemark_config.cpp:55
+#: mousemark/mousemark_config.cpp:51
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] " pixel"
@@ -737,15 +729,15 @@
msgid "Show Text:"
msgstr "Tekst tonen:"
-#: mousemark/mousemark.cpp:50
+#: mousemark/mousemark.cpp:53
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Alle muissporen wissen"
-#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:73
+#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Laatste muisspoor wissen"
-#: mousemark/mousemark_config.cpp:67
+#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Muissporen wissen"
@@ -755,28 +747,28 @@
msgstr "&Kleur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: mousemark/mousemark_config.ui:88
+#: mousemark/mousemark_config.ui:84
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
msgstr ""
"Teken met de muis door de toetsen Shift en Meta ingedrukt te houden terwijl "
"u de muis beweegt."
-#: presentwindows/presentwindows.cpp:70
-#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:71
+#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
+#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (huidig bureaublad)"
-#: presentwindows/presentwindows.cpp:78
-#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:65
+#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
+#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (alle bureaubladen)"
-#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
-#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:77
+#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
+#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (vensterklasse)"
-#: presentwindows/presentwindows.cpp:1551
+#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
#, kde-format
msgid ""
"Filter:\n"
@@ -786,34 +778,34 @@
"%1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:39
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
msgid "Natural Layout Settings"
msgstr "Natuurlijke indelingsinstellingen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:45
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
msgid "Fill &gaps"
msgstr "&Gaten vullen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:65
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:112
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
msgid "Nicer"
msgstr "Mooier"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:122
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:128
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:272
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
msgid "Left button:"
msgstr "Linker muisknop:"
@@ -823,12 +815,12 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:139
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:183
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:227
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:283
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:317
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:351
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
msgid "No action"
msgstr "Geen actie"
@@ -838,12 +830,12 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:144
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:188
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:232
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:288
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:322
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:356
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
msgid "Activate window"
msgstr "Venster activeren"
@@ -853,58 +845,58 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:149
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:193
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:237
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:293
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:327
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:361
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
msgid "End effect"
msgstr "Eindeffect"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:154
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:198
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:242
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
msgid "Bring window to current desktop"
msgstr "Venster naar huidig bureaublad brengen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:159
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:203
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:247
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
msgid "Send window to all desktops"
msgstr "Stuur venster naar alle bureaubladen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:164
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:208
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:252
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
msgid "(Un-)Minimize window"
msgstr "Venster (ont-)minimaliseren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:172
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:306
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
msgid "Middle button:"
msgstr "Middelste muisknop:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:216
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:340
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
msgid "Right button:"
msgstr "Rechter muisknop:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:263
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
@@ -912,49 +904,49 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:298
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:332
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:366
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
msgid "Show desktop"
msgstr "Bureaublad tonen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:383
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
msgid "Layout mode:"
msgstr "Indelingsmodus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:403
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
msgid "Display window &icons"
msgstr "Vensterp&ictogrammen tonen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:410
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Ge&minimaliseerde vensters negeren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:417
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
msgid "Show &panels"
msgstr "&Panelen tonen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:431
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
msgid "Natural"
msgstr "Natuurlijk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:436
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
msgid "Regular Grid"
msgstr "Regulier raster"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:441
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
msgid "Flexible Grid"
msgstr "Flexibel raster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
-#: presentwindows/presentwindows_config.ui:449
+#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
msgid "Provide buttons to close the windows"
msgstr "Knoppen leveren om vensters te sluiten"
@@ -968,7 +960,7 @@
msgid "Show outline"
msgstr "Randen tonen"
-#: showfps/showfps.cpp:61
+#: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Dit effect is geen benchmark"
@@ -1022,8 +1014,8 @@
msgid "Text alpha:"
msgstr "Tekst-alfa:"
-#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:37
-#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:70
+#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
+#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Miniatuur voor huidig venster aan/uit"
@@ -1037,7 +1029,7 @@
msgid "&Spacing:"
msgstr "Af&stand:"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
@@ -1049,7 +1041,7 @@
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Dekking:"
-#: trackmouse/trackmouse.cpp:60 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66
+#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
msgid "Track mouse"
msgstr "Muis volgen"
@@ -1148,11 +1140,11 @@
msgid "Torn-off menus:"
msgstr "Afscheurmenu's:"
-#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:62
+#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
msgstr "Weergave van de vensterafmetingen aan/uit (alleen effect)"
-#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:55
+#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
msgstr "Weergave van KWin samengestelde afmetingen aan/uit"
@@ -1216,43 +1208,43 @@
msgid "More"
msgstr "Meer"
-#: zoom/zoom.cpp:86
+#: zoom/zoom.cpp:79
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "Ingezoomde gebied naar links verplaatsen"
-#: zoom/zoom.cpp:94
+#: zoom/zoom.cpp:84
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Ingezoomde gebied naar rechts verplaatsen"
-#: zoom/zoom.cpp:102
+#: zoom/zoom.cpp:89
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Ingezoomde gebied naar omhoog verplaatsen"
-#: zoom/zoom.cpp:110
+#: zoom/zoom.cpp:94
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Ingezoomde gebied naar omlaag verplaatsen"
-#: zoom/zoom.cpp:119 zoom/zoom_config.cpp:112
+#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Muis naar focus verplaatsen"
-#: zoom/zoom.cpp:127 zoom/zoom_config.cpp:119
+#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Muis naar het midden verplaatsen"
-#: zoom/zoom_config.cpp:84
+#: zoom/zoom_config.cpp:78
msgid "Move Left"
msgstr "Naar links verplaatsen"
-#: zoom/zoom_config.cpp:91
+#: zoom/zoom_config.cpp:84
msgid "Move Right"
msgstr "Naar rechts verplaatsen"
-#: zoom/zoom_config.cpp:98
+#: zoom/zoom_config.cpp:90
msgid "Move Up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
-#: zoom/zoom_config.cpp:105
+#: zoom/zoom_config.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin.po 2014-03-26 03:48:26.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin.po 2014-01-29 06:32:35.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
msgid "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
-#: composite.cpp:451
+#: composite.cpp:450
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.
You can "
@@ -47,7 +47,7 @@
"Bureaublad-effecten zijn onderbroken door een andere applicatie.
U kunt "
"het hervatten met de sneltoets '%1'."
-#: compositingprefs.cpp:98
+#: compositingprefs.cpp:96
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past."
"b>
This was most likely due to a driver bug.If you think that you have "
@@ -63,21 +63,21 @@
"
Als alternatief kunt u in plaats daarvan de XRender backend "
"gebruiken.
"
-#: compositingprefs.cpp:105
+#: compositingprefs.cpp:103
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr "De vereiste X-extensies (XComposite en XDamage) zijn niet beschikbaar."
-#: compositingprefs.cpp:109
+#: compositingprefs.cpp:107
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
msgstr ""
"GLX/OpenGL zijn niet beschikbaar, en alleen OpenGL-ondersteuning is "
"meegecompileerd."
-#: compositingprefs.cpp:113
+#: compositingprefs.cpp:111
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
msgstr "GLX/OpenGL en XRender/XFixes zijn niet beschikbaar."
-#: decorations.cpp:62
+#: decorations.cpp:59
msgid "KWin: "
msgstr "KWin: "
@@ -85,69 +85,45 @@
msgid "Window Manager"
msgstr "Windowmanager"
-#: killer/killer.cpp:48
+#: killer/killer.cpp:44
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "KWin-hulpprogramma"
+
+#: killer/killer.cpp:47
msgid "PID of the application to terminate"
msgstr "PID van het programma dat u wilt beëindigen"
#: killer/killer.cpp:48
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
-
-#: killer/killer.cpp:50
msgid "Hostname on which the application is running"
msgstr "Naam van host waarop het programma draait"
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "hostname"
-msgstr "hostnaam"
-
-#: killer/killer.cpp:52
+#: killer/killer.cpp:49
msgid "Caption of the window to be terminated"
msgstr "Opschrift van het te beëindigen venster"
-#: killer/killer.cpp:52
-msgid "caption"
-msgstr "opschrift"
-
-#: killer/killer.cpp:54
+#: killer/killer.cpp:50
msgid "Name of the application to be terminated"
msgstr "Naam van programma om te beëindigen"
-#: killer/killer.cpp:54
-msgid "name"
-msgstr "naam"
-
-#: killer/killer.cpp:56
+#: killer/killer.cpp:51
msgid "ID of resource belonging to the application"
msgstr "ID van hulpbron dat bij het programma hoort"
-#: killer/killer.cpp:56
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: killer/killer.cpp:58
+#: killer/killer.cpp:52
msgid "Time of user action causing termination"
msgstr "Tijdstip van de handeling die het beëindigen heeft veroorzaakt"
-#: killer/killer.cpp:58
-msgid "time"
-msgstr "tijd"
-
-#: killer/killer.cpp:60
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "KWin-hulpprogramma"
-
-#: killer/killer.cpp:84
+#: killer/killer.cpp:69
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "Dit hulpprogramma kunt u niet rechtstreeks aanroepen."
-#: killer/killer.cpp:94
+#: killer/killer.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Application \"%1\" is not responding"
msgstr "Toepassing \"%1\" reageert niet"
-#: killer/killer.cpp:96
+#: killer/killer.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -157,7 +133,7 @@
"U probeerde het venster \"%1\" van toepassing \"%2\" (Proces-id: %3) "
"te sluiten maar de toepassing reageerde niet. "
-#: killer/killer.cpp:98
+#: killer/killer.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -168,7 +144,7 @@
"in uitvoering op host \"%4\" te sluiten maar de toepassing reageerde niet."
"para>"
-#: killer/killer.cpp:101
+#: killer/killer.cpp:86
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you want to terminate this application?"
@@ -179,255 +155,283 @@
"de toepassing zal alle onderliggende vensters sluiten. Alle niet opgeslagen "
"gegevens zullen verloren gaan. "
-#: killer/killer.cpp:105
+#: killer/killer.cpp:90
#, kde-format
msgid "&Terminate Application %1"
msgstr "Toepassing %1 b&eëindigen"
-#: killer/killer.cpp:106
+#: killer/killer.cpp:91
msgid "Wait Longer"
msgstr "Langer wachten"
-#: kwinbindings.cpp:40
+#: kwinbindings.cpp:48
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: kwinbindings.cpp:51
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: kwinbindings.cpp:52
msgid "Walk Through Window Tabs"
msgstr "Door venstertabbladen wandelen"
-#: kwinbindings.cpp:41
+#: kwinbindings.cpp:53
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
msgstr "Door venstertabbladen wandelen (omgekeerd)"
-#: kwinbindings.cpp:42
+#: kwinbindings.cpp:54
msgid "Remove Window From Group"
msgstr "Venster uit groep verwijderen"
-#: kwinbindings.cpp:44
+#: kwinbindings.cpp:57
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
+
+#: kwinbindings.cpp:58
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Menu met vensterhandelingen"
-#: kwinbindings.cpp:46
+#: kwinbindings.cpp:60
msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: kwinbindings.cpp:48
+#: kwinbindings.cpp:62
msgid "Maximize Window"
msgstr "Venster maximaliseren"
-#: kwinbindings.cpp:50
+#: kwinbindings.cpp:64
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
-#: kwinbindings.cpp:52
+#: kwinbindings.cpp:66
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
-#: kwinbindings.cpp:54
+#: kwinbindings.cpp:68
msgid "Minimize Window"
msgstr "Venster minimaliseren"
-#: kwinbindings.cpp:56
+#: kwinbindings.cpp:70
msgid "Shade Window"
msgstr "Venster oprollen"
-#: kwinbindings.cpp:58
+#: kwinbindings.cpp:72
msgid "Move Window"
msgstr "Venster verplaatsen"
-#: kwinbindings.cpp:60
+#: kwinbindings.cpp:74
msgid "Resize Window"
msgstr "Venster van grootte veranderen"
-#: kwinbindings.cpp:62
+#: kwinbindings.cpp:76
msgid "Raise Window"
msgstr "Venster naar voorgrond brengen"
-#: kwinbindings.cpp:64
+#: kwinbindings.cpp:78
msgid "Lower Window"
msgstr "Venster naar achtergrond brengen"
-#: kwinbindings.cpp:66
+#: kwinbindings.cpp:80
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Venster schakelen tussen omhoog/omlaag"
-#: kwinbindings.cpp:68
+#: kwinbindings.cpp:82
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Venster schermvullend maken"
-#: kwinbindings.cpp:70
+#: kwinbindings.cpp:84
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Vensterrand verbergen"
-#: kwinbindings.cpp:72
+#: kwinbindings.cpp:86
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Venster op voorgrond houden"
-#: kwinbindings.cpp:74
+#: kwinbindings.cpp:88
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Venster op achtergrond houden"
-#: kwinbindings.cpp:76
+#: kwinbindings.cpp:90
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "\"Venster vraagt om aandacht\" activeren"
-#: kwinbindings.cpp:78
+#: kwinbindings.cpp:92
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Venstersneltoets instellen"
-#: kwinbindings.cpp:80
+#: kwinbindings.cpp:94
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Venster naar rechts aansluiten"
-#: kwinbindings.cpp:82
+#: kwinbindings.cpp:96
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Venster naar links aansluiten"
-#: kwinbindings.cpp:84
+#: kwinbindings.cpp:98
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Venster naar boven aansluiten"
-#: kwinbindings.cpp:86
+#: kwinbindings.cpp:100
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Venster naar beneden aansluiten"
-#: kwinbindings.cpp:88
+#: kwinbindings.cpp:102
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Venster horizontaal aansluitend vergroten"
-#: kwinbindings.cpp:90
+#: kwinbindings.cpp:104
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Venster verticaal aansluitend vergroten"
-#: kwinbindings.cpp:92
+#: kwinbindings.cpp:106
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Venster horizontaal aansluitend verkleinen"
-#: kwinbindings.cpp:94
+#: kwinbindings.cpp:108
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Venster verticaal aansluitend verkleinen"
-#: kwinbindings.cpp:96
+#: kwinbindings.cpp:110
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr "Venster naar links snel in tegels ordenen"
-#: kwinbindings.cpp:98
+#: kwinbindings.cpp:112
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr "Venster naar rechts snel in tegels ordenen"
-#: kwinbindings.cpp:100
+#: kwinbindings.cpp:114
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr "Venster naar linksboven snel in tegels ordenen"
-#: kwinbindings.cpp:102
+#: kwinbindings.cpp:116
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr "Venster naar onderen snel in tegels ordenen"
-#: kwinbindings.cpp:104
+#: kwinbindings.cpp:118
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr "Venster naar rechtsboven snel in tegels ordenen"
-#: kwinbindings.cpp:106
+#: kwinbindings.cpp:120
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr "Venster naar rechtsonder snel in tegels ordenen"
-#: kwinbindings.cpp:108
+#: kwinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Window Above"
msgstr "Naar het venster erboven schakelen"
-#: kwinbindings.cpp:110
+#: kwinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Window Below"
msgstr "Naar het venster eronder schakelen"
-#: kwinbindings.cpp:112
+#: kwinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr "Naar het venster rechts schakelen"
-#: kwinbindings.cpp:114
+#: kwinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr "Naar het venster links schakelen"
-#: kwinbindings.cpp:116
+#: kwinbindings.cpp:130
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Transparantie van actieve venster met 5 % verhogen"
-#: kwinbindings.cpp:118
+#: kwinbindings.cpp:132
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Transparantie van actieve venster met 5 % verlagen"
-#: kwinbindings.cpp:121
+#: kwinbindings.cpp:136
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Venster & bureaublad"
+
+#: kwinbindings.cpp:137
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Venster op alle bureaubladen"
-#: kwinbindings.cpp:125
+#: kwinbindings.cpp:141
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr "Venster naar bureaublad %1"
-#: kwinbindings.cpp:127
+#: kwinbindings.cpp:143
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Venster naar volgend bureaublad"
-#: kwinbindings.cpp:128
+#: kwinbindings.cpp:144
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Venster naar vorig bureaublad"
-#: kwinbindings.cpp:129
+#: kwinbindings.cpp:145
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Venster een bureaublad naar rechts"
-#: kwinbindings.cpp:130
+#: kwinbindings.cpp:146
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Venster een bureaublad naar links"
-#: kwinbindings.cpp:131
+#: kwinbindings.cpp:147
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Venster een bureaublad naar boven"
-#: kwinbindings.cpp:132
+#: kwinbindings.cpp:148
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Venster een bureaublad naar beneden"
-#: kwinbindings.cpp:135
+#: kwinbindings.cpp:151
#, kde-format
msgid "Window to Screen %1"
msgstr "Venster naar scherm %1"
-#: kwinbindings.cpp:137
+#: kwinbindings.cpp:153
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Venster naar volgend scherm"
-#: kwinbindings.cpp:138
+#: kwinbindings.cpp:154
msgid "Window to Previous Screen"
msgstr "Venster naar vorig scherm"
-#: kwinbindings.cpp:139
+#: kwinbindings.cpp:155
msgid "Show Desktop"
msgstr "Bureaublad tonen"
-#: kwinbindings.cpp:142
+#: kwinbindings.cpp:158
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr "Schakelen naar scherm %1"
-#: kwinbindings.cpp:145
+#: kwinbindings.cpp:161
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Schakelen naar volgend scherm"
-#: kwinbindings.cpp:146
+#: kwinbindings.cpp:162
msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "Omschakelen naar vorig scherm"
-#: kwinbindings.cpp:148
+#: kwinbindings.cpp:165
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
+
+#: kwinbindings.cpp:166
msgid "Kill Window"
msgstr "Venster geforceerd sluiten"
-#: kwinbindings.cpp:149
+#: kwinbindings.cpp:167
msgid "Suspend Compositing"
msgstr "Compositing uitstellen"
-#: kwinbindings.cpp:150
+#: kwinbindings.cpp:168
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "Schermkleuren omkeren"
-#: main.cpp:144
+#: main.cpp:246
+msgid ""
+"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"kwin: het lijkt alsof er al een window manager draait. kwin wordt daarom "
+"niet opgestart.\n"
+
+#: main.cpp:274
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
@@ -437,7 +441,7 @@
"Het programma is nu verschillende malen achter elkaar onverwacht beëindigd.\n"
"U kunt een andere windowmanager kiezen om te gebruiken:"
-#: main.cpp:240
+#: main.cpp:331
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
@@ -445,65 +449,59 @@
"KWin: de managerselectie kon niet worden opgeëist. Draait er reeds een "
"andere window manager? (probeer --replace te gebruiken).\n"
-#: main.cpp:260
-msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
-msgstr ""
-"kwin: er draait reeds een andere windowmanager (probeer --replace te "
-"gebruiken)\n"
-
-#: main.cpp:396 main.cpp:508
+#: main.cpp:460
msgid "KDE window manager"
msgstr "De KDE-windowmanager"
-#: main.cpp:487 main.cpp:491
+#: main.cpp:541
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
-#: main.cpp:495
-msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2013, de KDE-ontwikkelaars"
+#: main.cpp:545
+msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2008, de KDE-ontwikkelaars"
-#: main.cpp:497
+#: main.cpp:546
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
-#: main.cpp:498
+#: main.cpp:547
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
-#: main.cpp:499
+#: main.cpp:548
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
-#: main.cpp:500
+#: main.cpp:549
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
-#: main.cpp:501
+#: main.cpp:550
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "Martin Gräßlin"
-#: main.cpp:501
+#: main.cpp:550
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
-#: main.cpp:503
+#: main.cpp:555
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Instelmogelijkheden uitschakelen"
-#: main.cpp:504
+#: main.cpp:556
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0 compliant windowmanager vervangen"
-#: main.cpp:505
+#: main.cpp:557
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Geeft aan dat KWin recentelijk n maal is vastgelopen"
-#: scene_opengl.cpp:348
+#: scene_opengl.cpp:358
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr "Bureaubladeffecten zijn opnieuw gestart vanwege een grafische reset"
-#: scene_opengl.cpp:493
+#: scene_opengl.cpp:565
#, kde-format
msgid ""
"OpenGL desktop effects not possible
Your system cannot perform "
@@ -518,7 +516,7 @@
"deze resolutie erg langzaam zijn.
Verlaag als alternatief de "
"gecombineerde resolutie van alle schermen tot %1x%2 "
-#: scene_opengl.cpp:500
+#: scene_opengl.cpp:572
msgid ""
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your "
"GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.
XRender "
@@ -530,7 +528,7 @@
"beperkingen niet, maar de performance zal gewoonlijk beïnvloed zijn door de "
"beperkingen in de hardware die de viewport-grootte van OpenGL beperken."
-#: scene_opengl.cpp:525
+#: scene_opengl.cpp:597
#, kde-format
msgid ""
"OpenGL desktop effects might be unusable
OpenGL Desktop Effects at "
@@ -544,7 +542,7 @@
"worden.
Overweeg om compositing te onderbreken, schakel over naar de "
"XRender-backend of verlaag de resolutie naar %1x%1."
-#: scene_opengl.cpp:531
+#: scene_opengl.cpp:603
msgid ""
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your "
"GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be "
@@ -559,69 +557,60 @@
"apparaatstuurprogramma in dit geval terug zou kunnen vallen tot rendering in "
"software."
-#: tabbox/tabbox.cpp:349
+#: tabbox/tabbox.cpp:354
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Bureaublad tonen"
-#: tabbox/tabbox.cpp:503
+#: tabbox/tabbox.cpp:509
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Door vensters wandelen"
-#: tabbox/tabbox.cpp:504
+#: tabbox/tabbox.cpp:510
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Door vensters wandelen (omgekeerd)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:505
+#: tabbox/tabbox.cpp:511
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "Alternatief door vensters wandelen"
-#: tabbox/tabbox.cpp:506
+#: tabbox/tabbox.cpp:512
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "Alternatief door vensters wandelen (omgekeerd)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:507
+#: tabbox/tabbox.cpp:513
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "Door vensters van de huidige toepassing lopen"
-#: tabbox/tabbox.cpp:508
+#: tabbox/tabbox.cpp:514
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "Door vensters van de huidige toepassing lopen (omgekeerd)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:509
+#: tabbox/tabbox.cpp:515
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "Alternatief door vensters van de huidige toepassing lopen"
-#: tabbox/tabbox.cpp:510
+#: tabbox/tabbox.cpp:516
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "Alternatief door vensters van de huidige toepassing lopen (omgekeerd)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:511
+#: tabbox/tabbox.cpp:517
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Door bureaubladen wandelen"
-#: tabbox/tabbox.cpp:512
+#: tabbox/tabbox.cpp:518
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Door bureaubladen wandelen (omgekeerd)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:513
+#: tabbox/tabbox.cpp:519
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Door bureaubladenlijst wandelen"
-#: tabbox/tabbox.cpp:514
+#: tabbox/tabbox.cpp:520
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Door bureaubladenlijst wandelen (omgekeerd)"
-#: tabbox/tabboxhandler.cpp:275
-msgid ""
-"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
-"Contact your distribution about this."
-msgstr ""
-"De installatie van de vensterwisselaar is gebroken, er ontbreken "
-"hulpbronnenbronnen.\n"
-"Neem hierover contact op met uw distributie."
-
-#: useractions.cpp:185
+#: useractions.cpp:196
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
@@ -633,7 +622,7 @@
"Zonder rand kunt u het venstermenu niet meer met de muis oproepen. U kunt "
"dit venstermenu wel oproepen met de sneltoets %1."
-#: useractions.cpp:193
+#: useractions.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
@@ -646,153 +635,153 @@
"zult u het venstermenu van de windowmanager moeten gebruiken om deze modus "
"weer te verlaten. U kunt dit venstermenu oproepen met de sneltoets %1."
-#: useractions.cpp:265
+#: useractions.cpp:272
msgid "&Move"
msgstr "Ver&plaatsen"
-#: useractions.cpp:270
+#: useractions.cpp:280
msgid "Re&size"
msgstr "&Grootte wijzigen"
-#: useractions.cpp:274
+#: useractions.cpp:286
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Altijd op &voorgrond"
-#: useractions.cpp:279
+#: useractions.cpp:294
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Altijd op &achtergrond"
-#: useractions.cpp:285
+#: useractions.cpp:302
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Venster &schermvullend"
-#: useractions.cpp:291
+#: useractions.cpp:310
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Oprollen"
-#: useractions.cpp:296
+#: useractions.cpp:317
msgid "&No Border"
msgstr "Vensterrand ver&bergen"
-#: useractions.cpp:303
+#: useractions.cpp:326
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "Venster&sneltoets..."
-#: useractions.cpp:308
+#: useractions.cpp:333
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "&Speciale vensterinstellingen..."
-#: useractions.cpp:312
+#: useractions.cpp:337
msgid "S&pecial Application Settings..."
msgstr "S&peciale programmainstellingen..."
-#: useractions.cpp:319
+#: useractions.cpp:344
msgctxt ""
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
"of KWin"
msgid "Window &Manager Settings..."
msgstr "Instellingen van &vensterbeheerder..."
-#: useractions.cpp:324
+#: useractions.cpp:349
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimaliseren"
-#: useractions.cpp:328
+#: useractions.cpp:355
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximaliseren"
-#: useractions.cpp:337
+#: useractions.cpp:366
msgid "&Untab"
msgstr "&Tabs verwijderen"
-#: useractions.cpp:341
+#: useractions.cpp:372
msgid "Close Entire &Group"
msgstr "Gehele &groep sluiten"
-#: useractions.cpp:352
+#: useractions.cpp:385
msgid "&More Actions"
msgstr "&Meer acties"
-#: useractions.cpp:356
+#: useractions.cpp:389
msgid "&Close"
msgstr "Sl&uiten"
-#: useractions.cpp:432
+#: useractions.cpp:468
msgid "&Extensions"
msgstr "&Extensies"
-#: useractions.cpp:485
+#: useractions.cpp:522
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: useractions.cpp:486
+#: useractions.cpp:523
msgctxt "Switch to tab -> Next"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: useractions.cpp:524
+#: useractions.cpp:561
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
msgid "None available"
msgstr "Geen beschikbaar"
-#: useractions.cpp:533
+#: useractions.cpp:570
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Naar tabblad omschakelen"
-#: useractions.cpp:544
+#: useractions.cpp:582
msgid "&Attach as tab to"
msgstr "Als tabblad &vastmaken aan"
-#: useractions.cpp:566
+#: useractions.cpp:606
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Naar bureaubla&d verplaatsen"
-#: useractions.cpp:582
+#: useractions.cpp:623
msgid "Move To &Screen"
msgstr "Naar &scherm verplaatsen"
-#: useractions.cpp:599
+#: useractions.cpp:641
msgid "Ac&tivities"
msgstr "Ac&tiviteiten"
-#: useractions.cpp:611
+#: useractions.cpp:652
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle bureaubladen"
-#: useractions.cpp:637
+#: useractions.cpp:678
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Nieuw bureaublad"
-#: useractions.cpp:658
+#: useractions.cpp:698
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
msgid "Screen &%1"
msgstr "Scherm %1"
-#: useractions.cpp:676
+#: useractions.cpp:715
msgid "&All Activities"
msgstr "&Alle activiteiten"
-#: useractions.cpp:863
+#: useractions.cpp:905
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "%1 is already in use"
msgstr "%1 is al in gebruik"
-#: useractions.cpp:865
+#: useractions.cpp:907
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "%1 is used by %2 in %3"
msgstr "%1 is in gebruik door %2 in %3"
-#: useractions.cpp:988
+#: useractions.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "Venster (%1) activeren"
-#: useractions.cpp:1357
+#: useractions.cpp:1396
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
"as active one.\n"
@@ -802,11 +791,15 @@
"te beschouwen.\n"
"Het is daarom niet mogelijk om expliciet naar een scherm om te schakelen."
-#: virtualdesktops.cpp:334 virtualdesktops.cpp:396
+#: virtualdesktops.cpp:332 virtualdesktops.cpp:394
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Bureaublad %1"
+#: virtualdesktops.cpp:424
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Wisselen tussen bureaubladen"
+
#: virtualdesktops.cpp:427
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad"
@@ -831,12 +824,12 @@
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen"
-#: virtualdesktops.cpp:444
+#: virtualdesktops.cpp:438
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Schakel naar bureaublad %1"
-#: workspace.cpp:1334
+#: workspace.cpp:1373
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
@@ -859,31 +852,6 @@
"zoals http://paste.kde.org in plaats van het te plakken in "
"ondersteuningsdiscussie.\n"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systeem"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigatie"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Vensters"
-
-#~ msgid "Window & Desktop"
-#~ msgstr "Venster & bureaublad"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diversen"
-
-#~ msgid "Desktop Switching"
-#~ msgstr "Wisselen tussen bureaubladen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
-#~ "started.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kwin: het lijkt alsof er al een window manager draait. kwin wordt daarom "
-#~ "niet opgestart.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Defines whether windows from the current desktop or from all desktops are "
#~ "included. Default:OnlyCurrentDesktopClients"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po 2014-03-20 03:53:48.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -17,31 +17,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Freek de Kruijf"
-
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
-
-#: genericscriptedconfig.cpp:81
+#: genericscriptedconfig.cpp:69
msgctxt "Error message"
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
msgstr "Plug-in levert geen configuratiebestand in de verwachte locatie"
-#: scripting.cpp:127
+#: scripting.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
msgid "Assertion failed: %1 is not null"
msgstr "Toekenning is mislukt: %1 is niet nul"
-#: scripting.cpp:145
+#: scripting.cpp:146
msgctxt "Assertion failed in KWin script"
msgid "Assertion failed: argument is null"
msgstr "Toekenning is mislukt: argument is nul"
-#: scripting.cpp:172
+#: scripting.cpp:173
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid ""
"Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method "
@@ -50,7 +42,7 @@
"Ongeldige aantal argumenten. Service, pad, interface en methode moeten "
"aangeleverd worden."
-#: scripting.cpp:178
+#: scripting.cpp:179
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid ""
"Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
@@ -68,29 +60,29 @@
msgid "%1 is not a variant type"
msgstr "%1 is niet van het type variabel"
-#: scriptingutils.h:53
+#: scriptingutils.h:52
#, kde-format
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
msgid "%1 is not of required type"
msgstr "%1 is niet van het vereiste type"
-#: scriptingutils.h:160
+#: scriptingutils.h:157
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
msgstr "Tweede argument van registerScreenEdge moet van het type callback zijn"
-#: scriptingutils.h:189
+#: scriptingutils.h:186
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
msgstr "Argument van registerUserActionsMenu moet van het type callback zijn"
-#: scriptingutils.h:244
+#: scriptingutils.h:241
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
msgid "Assertion failed: %1"
msgstr "Toekenning is mislukt: %1"
-#: scriptingutils.h:255
+#: scriptingutils.h:252
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -34,7 +34,7 @@
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Omschakelaar van toetsenbordindeling van KDE"
-#: bindings.cpp:68
+#: bindings.cpp:67
#, kde-format
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "Toetsenbordindeling omschakelen naar %1"
@@ -60,15 +60,15 @@
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: kcm_keyboard.cpp:52
+#: kcm_keyboard.cpp:53
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "KDE-Toetsenbordbesturingsprogramma"
-#: kcm_keyboard.cpp:54
+#: kcm_keyboard.cpp:55
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin"
-#: kcm_keyboard.cpp:57
+#: kcm_keyboard.cpp:58
msgid ""
"Keyboard
This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -17,101 +17,105 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: kcommondecoration.cpp:316
+#: kcommondecoration.cpp:290
#, kde-format
msgid "%1 "
msgstr "%1 "
-#: kcommondecoration.cpp:408
+#: kcommondecoration.cpp:385
msgctxt "Button showing window actions menu"
msgid "Window Menu"
msgstr "Venstermenu"
-#: kcommondecoration.cpp:423
+#: kcommondecoration.cpp:400
msgctxt "Button showing application menu"
msgid "Application Menu"
msgstr "Menu van toepassing"
-#: kcommondecoration.cpp:445 kcommondecoration.cpp:668
+#: kcommondecoration.cpp:422 kcommondecoration.cpp:639
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Niet op alle bureaubladen"
-#: kcommondecoration.cpp:445 kcommondecoration.cpp:669
+#: kcommondecoration.cpp:422 kcommondecoration.cpp:640
msgid "On all desktops"
msgstr "Op alle bureaubladen"
-#: kcommondecoration.cpp:460
+#: kcommondecoration.cpp:437
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: kcommondecoration.cpp:473
+#: kcommondecoration.cpp:450
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
-#: kcommondecoration.cpp:488 kcommondecoration.cpp:656
+#: kcommondecoration.cpp:465 kcommondecoration.cpp:627
msgid "Restore"
msgstr "Terugzetten"
-#: kcommondecoration.cpp:488 kcommondecoration.cpp:655
+#: kcommondecoration.cpp:465 kcommondecoration.cpp:626
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
-#: kcommondecoration.cpp:503
+#: kcommondecoration.cpp:480
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: kcommondecoration.cpp:517 kcommondecoration.cpp:709
+#: kcommondecoration.cpp:494 kcommondecoration.cpp:680
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Niet altijd op voorgrond"
-#: kcommondecoration.cpp:517 kcommondecoration.cpp:709
-#: kcommondecoration.cpp:730
+#: kcommondecoration.cpp:494 kcommondecoration.cpp:680
+#: kcommondecoration.cpp:701
msgid "Keep above others"
msgstr "Altijd op voorgrond"
-#: kcommondecoration.cpp:533 kcommondecoration.cpp:724
+#: kcommondecoration.cpp:510 kcommondecoration.cpp:695
msgid "Do not keep below others"
msgstr "Niet altijd op achtergrond"
-#: kcommondecoration.cpp:533 kcommondecoration.cpp:715
-#: kcommondecoration.cpp:724
+#: kcommondecoration.cpp:510 kcommondecoration.cpp:686
+#: kcommondecoration.cpp:695
msgid "Keep below others"
msgstr "Altijd op achtergrond"
-#: kcommondecoration.cpp:549 kcommondecoration.cpp:680
+#: kcommondecoration.cpp:526 kcommondecoration.cpp:651
msgid "Unshade"
msgstr "Afrollen"
-#: kcommondecoration.cpp:549 kcommondecoration.cpp:681
+#: kcommondecoration.cpp:526 kcommondecoration.cpp:652
msgid "Shade"
msgstr "Oprollen"
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:102
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:124
msgid "Loading of window decoration plugin library disabled in configuration."
msgstr ""
"De bibliotheek 'window decoration plugin' is uitgeschakeld in de "
"configuratie."
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:116
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:178
#, kde-format
msgid "The library %1 has wrong API version %2"
msgstr "De bibliotheek %1 heeft de verkeerde API-versie %2."
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:134
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:189
+#, kde-format
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "De bibliotheek %1 is geen KWin-plugin."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:226 kdecoration_plugins_p.cpp:243
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
"De standaard decoratieplugin is beschadigd en kon daardoor niet worden "
"geladen."
-#~ msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-#~ msgstr "De bibliotheek %1 is geen KWin-plugin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it "
-#~ "is NOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geprobeerd de bibliotheek %1 te laden zoals een decoratie-plugin "
-#~ "maar het is dat NIET"
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:238
+#, kde-format
+msgid ""
+"The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it is "
+"NOT"
+msgstr ""
+"Er is geprobeerd de bibliotheek %1 te laden zoals een decoratie-plugin maar "
+"het is dat NIET"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of libkscreensaver.po to Dutch
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Tom Albers , 2004.
+# Rinse de Vries , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-11 12:14+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Tom Albers,Rinse de Vries"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Schermbeveiliging instellen"
+
+#: main.cpp:137
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in het opgegeven X Window"
+
+#: main.cpp:139
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in het root-X Window"
+
+#: main.cpp:141
+msgid "Start screen saver in demo mode"
+msgstr "Start schermbeveiliging in demomodus"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libkworkspace.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libkworkspace.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libkworkspace.po 2014-03-18 04:13:50.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libkworkspace.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Kristof Bal \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -19,50 +19,54 @@
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: kdisplaymanager.cpp:781
+#: kdisplaymanager.cpp:780
#, kde-format
msgctxt "user: ..."
msgid "%1: TTY login"
msgstr "%1: aangemeld op TTY"
-#: kdisplaymanager.cpp:787
+#: kdisplaymanager.cpp:786
msgctxt "... location (TTY or X display)"
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"
-#: kdisplaymanager.cpp:789
+#: kdisplaymanager.cpp:788
msgid "X login on remote host"
msgstr "Grafisch aangemeld vanaf externe host"
-#: kdisplaymanager.cpp:790
+#: kdisplaymanager.cpp:789
#, kde-format
msgctxt "... host"
msgid "X login on %1"
msgstr "Grafisch aangemeld op %1"
-#: kdisplaymanager.cpp:793
+#: kdisplaymanager.cpp:792
#, kde-format
msgctxt "user: session type"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: kdisplaymanager.cpp:808
+#: kdisplaymanager.cpp:807
#, kde-format
msgctxt "session (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#~ msgctxt ""
-#~ "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
-#~ msgid "Unclutter Windows"
-#~ msgstr "Vensters ordenen"
-
-#~ msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
-#~ msgid "Cascade Windows"
-#~ msgstr "Trapsgewijs ordenen"
-
-#~ msgid "On All Desktops"
-#~ msgstr "Op alle bureaubladen"
-
-#~ msgid "No Windows"
-#~ msgstr "Geen vensters"
+#: kwindowlistmenu.cpp:100
+msgctxt ""
+"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Vensters ordenen"
+
+#: kwindowlistmenu.cpp:102
+msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Trapsgewijs ordenen"
+
+#: kwindowlistmenu.cpp:157
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Op alle bureaubladen"
+
+#: kwindowlistmenu.cpp:184
+msgid "No Windows"
+msgstr "Geen vensters"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: oxygenanimationconfigitem.cpp:102
+#: oxygenanimationconfigitem.cpp:104
msgid "oxygen-settings - information"
msgstr "oxygen-instellingen - informatie"
@@ -47,8 +47,8 @@
msgid "Duration:"
msgstr "Tijdsduur:"
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox)
-#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:64
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, durationSpinBox)
+#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:51
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -72,8 +72,8 @@
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, verticalOffset)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, shadowSize)
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, verticalOffset)
#: ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:95 ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:102
msgid "px"
msgstr "px"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,352 @@
+# translation of libplasmaclock.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2008.
+# Kristof Bal , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-11 07:27-0300\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: calendar.cpp:190
+msgid "Select today"
+msgstr "Vandaag selecteren"
+
+#: calendar.cpp:444
+msgctxt "No events on the calendar starting from today"
+msgid "No upcoming events."
+msgstr "Geen komende afspraken."
+
+#: calendar.cpp:467
+msgctxt "No events on the calendar"
+msgid "No events for this date."
+msgstr "Geen afspraken op deze dag."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Agendasysteem:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: calendarConfig.ui:76
+msgid "Display Kontact events:"
+msgstr "Afspraken in Kontact tonen:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: calendarHolidaysConfig.ui:76
+msgid "Display events:"
+msgstr "Afspraken tonen:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: calendarHolidaysConfig.ui:119
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vakantiedagen"
+
+#: calendartable.cpp:679
+#, kde-format
+msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
+msgid "Holiday: %1 (%2)"
+msgstr "Vakantiedag: %1 (%2)"
+
+#: calendartable.cpp:685
+#, kde-format
+msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: calendartable.cpp:694
+#, kde-format
+msgid "Event: %1"
+msgstr "Gebeurtenis: %1"
+
+#: calendartable.cpp:701
+#, kde-format
+msgid "Todo: %1"
+msgstr "Taken: %1"
+
+#: calendartable.cpp:716
+#, kde-format
+msgctxt "All-day calendar event summary"
+msgid "
%1"
+msgstr "
%1"
+
+#: calendartable.cpp:718
+#, kde-format
+msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
+msgid "%1
%2"
+msgstr "%1
%2"
+
+#: calendartable.cpp:723
+#, kde-format
+msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
+msgid "%1 - %2
%3"
+msgstr "%1 - %2
%3"
+
+#: calendartable.cpp:952
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: calendartable.cpp:955
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: clockapplet.cpp:193
+msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
+msgstr "Opstarten van tekst-naar-spraak-service van Jovie is mislukt"
+
+#: clockapplet.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
+msgid "It is 1 o clock a m"
+msgid_plural "It is %1 o clock a m"
+msgstr[0] "Het is 1 uur 's nachts"
+msgstr[1] "Het is %1 uur voormiddag"
+
+#: clockapplet.cpp:212
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
+msgid "It is 1 o clock p m"
+msgid_plural "It is %1 o clock p m"
+msgstr[0] "Het is 1 uur 's middags"
+msgstr[1] "Het is %1 uur namiddag"
+
+#: clockapplet.cpp:219
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
+"hour clock"
+msgid "It is 1 o clock"
+msgid_plural "It is %1 o clock"
+msgstr[0] "Het is 1 uur"
+msgstr[1] "Het is %1 uur"
+
+#: clockapplet.cpp:227
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
+msgid "It is %1:%2 a m"
+msgstr "Het is %1:%2 voormiddag"
+
+#: clockapplet.cpp:232
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
+msgid "It is %1:%2 p m"
+msgstr "Het is %1:%2 namiddag"
+
+#: clockapplet.cpp:238
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
+msgid "It is %1:%2"
+msgstr "Het is %1:%2"
+
+#: clockapplet.cpp:283
+msgid "Current Time and Events"
+msgstr "Huidige tijd en afspraken"
+
+#: clockapplet.cpp:283
+msgid "Current Time"
+msgstr "Huidige tijd"
+
+#: clockapplet.cpp:306
+msgid "Today's Events"
+msgstr "Afspraken voor vandaag"
+
+#: clockapplet.cpp:380
+msgctxt "General configuration page"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: clockapplet.cpp:382
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: clockapplet.cpp:383
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every minute"
+msgstr "Elke minuut"
+
+#: clockapplet.cpp:384
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 2 minutes"
+msgstr "Elke 2 minuten"
+
+#: clockapplet.cpp:385
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 5 minutes"
+msgstr "Elke 5 minuten"
+
+#: clockapplet.cpp:386
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 10 minutes"
+msgstr "Elke 10 minuten"
+
+#: clockapplet.cpp:387
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 15 minutes"
+msgstr "Elke 15 minuten"
+
+#: clockapplet.cpp:388
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 30 minutes"
+msgstr "Elke 30 minuten"
+
+#: clockapplet.cpp:389
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every hour"
+msgstr "Elk uur "
+
+#: clockapplet.cpp:409
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Tijdzones"
+
+#: clockapplet.cpp:543
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "K&opiëren naar klembord"
+
+#: clockapplet.cpp:551
+msgid "Adjust Date and Time..."
+msgstr "Datum en tijd aanpassen..."
+
+#: clockapplet.cpp:690
+msgctxt "Local time zone"
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: clockapplet.cpp:739
+msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
+msgid "Other Calendars"
+msgstr "Andere agenda's"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: generalConfig.ui:23
+msgid "Text to Speech"
+msgstr "Uit te spreken tekst"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: generalConfig.ui:46
+msgid "Speak time:"
+msgstr "Spreektijd:"
+
+#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
+#: timezonesConfig.ui:20
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
+#: timezonesConfig.ui:33
+msgid "Select one or several time zones."
+msgstr "Selecteer één of meerdere tijdzones."
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
+#: timezonesConfig.ui:43
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Local time and time zone are defined in System "
+"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
+"this setting.
\n"
+"The plasma clock tooltip "
+"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
+"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
+"on it again to deselect it.
\n"
+"After you validate your "
+"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
+"will display the time in all the selected time zones.
\n"
+"To select a Default time zone: you can either scroll over the "
+"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
+"\"Clock defaults to:\". .
"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Uw lokale tijd en tijdzone zijn gedefinieerd in "
+"Systeeminstellingen, bij tabblad 'Datum en tijd'. Standaard zal uw plasma-"
+"klok deze instellingen gebruiken.
\n"
+"De tekstballon van de "
+"plasma-klok kan de tijd in diverse andere tijdzones weergeven. Selecteer "
+"daarvoor meerdere tijdzones in de lijst. Klik op een regel om deze te "
+"selecteren en klik er opnieuw op om deze te deselecteren.
\n"
+" Nadat u uw keuzes met de "
+"OK-knop hebt gevalideerd zal een tekstballon de tijd in alle geselecteerde "
+"tijdzones weergeven als u de muisaanwijzer op de klok plaatst.
\n"
+"Om een standaard tijdzone te selecteren kunt u met uw muiswiel "
+"op de klok draaien en degene die u wilt gebruiken instellen of u gebruik de "
+"optie \"Klokstandaard is:\".
"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: timezonesConfig.ui:73
+msgid "Clock defaults to:"
+msgstr "Klokstandaard is:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
+#: timezonesConfig.ui:89
+msgid "The time the clock will display"
+msgstr "De tijd die de klok zal weergeven"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
+#: timezonesConfig.ui:93
+msgid ""
+"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
+"Local is the time you set in System Settings."
+msgstr ""
+"De klok zal de tijd in de gekozen standaardzone weergeven.\n"
+"Lokaal is de tijd die u hebt ingesteld in Systeeminstellingen."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Vandaag"
+
+#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
+#~ msgid "Other: %1 (%2)"
+#~ msgstr "Overig: %1 (%2)"
+
+#~ msgid "Do not show holidays"
+#~ msgstr "Geen vakanties tonen"
+
+#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
+#~ msgstr "Opstarten KTTSD is mislukt"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Gebied"
+
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Regio"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Toelichting"
+
+#~ msgid "Use holiday region:"
+#~ msgstr "Gebruik vakantieregio:"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po 2013-08-01 04:48:49.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-31 01:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 09:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po 2014-03-15 06:50:16.000000000 +0000
@@ -6,32 +6,32 @@
# Rinse de Vries , 2001, 2002.
# Rinse de Vries , 2005, 2007, 2008.
# Kristof Bal , 2008.
-# Freek de Kruijf , 2010, 2011.
+# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: launcherconfig.cpp:45
+#: launcherconfig.cpp:44
msgid "Launcher Matching Rules"
msgstr "Programmastarter volgens regels"
-#: launcherconfig.cpp:145
+#: launcherconfig.cpp:144
#, kde-format
msgid "A launcher is already defined for %1"
msgstr "Er is al een startprogramma gedefinieerd voor %1"
-#: launcherconfig.cpp:202
+#: launcherconfig.cpp:201
msgid ""
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
"application's window class and name. These are then used to look up the "
@@ -62,17 +62,17 @@
msgid "Launcher"
msgstr "Programmastarter"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
#: launcherconfig.ui:57
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
#: launcherconfig.ui:64
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
#: launcherconfig.ui:71
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -97,7 +97,7 @@
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Eigenschappen van programmastarter"
-#: launcherproperties.cpp:104
+#: launcherproperties.cpp:96
msgid "Select launcher application:"
msgstr "Toepassing voor het startprogramma selecteren:"
@@ -111,7 +111,7 @@
msgid "Window name:"
msgstr "Vensternaam:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detect)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
#: launcherproperties.ui:37
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Venstereigenschappen detecteren"
@@ -121,92 +121,96 @@
msgid "Launcher:"
msgstr "Programmastarter:"
-#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:76
+#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "Groep verlaten"
-#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:83
+#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
msgid "Remove Group"
msgstr "Groep verwijderen"
-#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:75
+#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Toestaan dat dit programma wordt gegroepeerd"
-#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:77
+#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
msgid "Do not allow this program to be grouped"
msgstr "Niet toestaan dat dit programma wordt gegroepeerd"
-#: task.cpp:256
+#: task.cpp:257
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"
-#: taskactions.cpp:171
+#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimaliseren"
-#: taskactions.cpp:182
+#: taskactions.cpp:185
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximaliseren"
-#: taskactions.cpp:192
+#: taskactions.cpp:195
msgid "&Shade"
msgstr "Op&rollen"
-#: taskactions.cpp:202
+#: taskactions.cpp:205
msgid "Re&size"
msgstr "&Grootte wijzigen"
-#: taskactions.cpp:210
+#: taskactions.cpp:213
msgid "&Move"
msgstr "&Verplaatsen"
-#: taskactions.cpp:219
+#: taskactions.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
-#: taskactions.cpp:252
+#: taskactions.cpp:255
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "&Naar huidig bureaublad verplaatsen"
-#: taskactions.cpp:273
+#: taskactions.cpp:276
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle bureaubladen"
-#: taskactions.cpp:320
+#: taskactions.cpp:299
+msgid "&New Desktop"
+msgstr "&Nieuw bureaublad"
+
+#: taskactions.cpp:323
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Naar bureaubla&d verplaatsen"
-#: taskactions.cpp:340
+#: taskactions.cpp:343
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Boven &anderen houden"
-#: taskactions.cpp:350
+#: taskactions.cpp:353
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Onder an&deren houden"
-#: taskactions.cpp:360
+#: taskactions.cpp:363
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Volledig scherm"
-#: taskactions.cpp:370
+#: taskactions.cpp:373
msgid "More Actions"
msgstr "Meer acties"
-#: taskactions.cpp:397
+#: taskactions.cpp:400
msgid "&Leave Group"
msgstr "Groep ver&laten"
-#: taskactions.cpp:425
+#: taskactions.cpp:428
msgid "Remove This Launcher"
msgstr "Deze programmastarter verwijderen"
-#: taskactions.cpp:446
+#: taskactions.cpp:449
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
msgstr "Een programmastarter &tonen wanneer het niet actief is"
-#: taskactions.cpp:479
+#: taskactions.cpp:482
msgid ""
"The application, to which this task is associated with, could not be "
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
@@ -215,11 +219,11 @@
"Gaarne de van toepassing zijnde toepassing selecteren uit de onderstaande "
"lijst:"
-#: taskactions.cpp:526
+#: taskactions.cpp:529
msgid "Start New Instance"
msgstr "Een nieuw exemplaar starten"
-#: taskactions.cpp:550
+#: taskactions.cpp:553
msgid "&Edit Group"
msgstr "Groep b&ewerken"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2014-03-27 07:22:19.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,275 @@
+# translation of plasma_applet_battery.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2007, 2008, 2010.
+# Kristof Bal , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009.
+# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: contents/code/logic.js:99
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Niet bezig met laden"
+
+#: contents/code/logic.js:100
+msgid "Discharging"
+msgstr "Ontladen"
+
+#: contents/code/logic.js:101
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Volledig opgeladen"
+
+#: contents/code/logic.js:102
+msgid "Charging"
+msgstr "Bezig met opladen"
+
+#: contents/code/logic.js:105
+msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
+msgid "Not present"
+msgstr "Niet aanwezig"
+
+#: contents/code/logic.js:154
+msgid "No batteries available"
+msgstr "Geen batterijen beschikbaar"
+
+#: contents/code/logic.js:163
+#, kde-format
+msgctxt "Placeholder is battery name"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
+#, kde-format
+msgctxt "Placeholder is battery percentage"
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: contents/code/logic.js:168
+msgid "N/A"
+msgstr "N.v.t."
+
+#: contents/code/logic.js:189
+msgid "Power management is disabled"
+msgstr "Energiebeheer uitgeschakeld"
+
+#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
+msgid "Time To Full:"
+msgstr "Tijd tot volledig geladen:"
+
+#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
+msgid "Time To Empty:"
+msgstr "Tijd tot geheel leeg:"
+
+#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capaciteit:"
+
+#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabrikant:"
+
+#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
+#, kde-format
+msgctxt "Placeholder is battery capacity"
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: contents/ui/batterymonitor.qml:165
+msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
+msgstr "De batterij-applet heeft systeembreed slapen ingeschakeld"
+
+#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
+#, kde-format
+msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
+#, kde-format
+msgctxt "battery percentage below battery icon"
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Helderheid van het beeldscherm"
+
+#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
+msgid "Keyboard Brightness"
+msgstr "Helderheid toetsenbord"
+
+#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
+msgid "Enable Power Management"
+msgstr "Energiebeheer inschakelen"
+
+#~ msgid "1 hour "
+#~ msgid_plural "%1 hours "
+#~ msgstr[0] "1 uur "
+#~ msgstr[1] "%1 uren "
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "1 minuut"
+#~ msgstr[1] "%1 minuten"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "AC Adapter:"
+#~ msgid "AC Adapter"
+#~ msgstr "Netstroomadapter:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Plugged in"
+#~ msgid "Plugged In"
+#~ msgstr "Ingeplugd"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Not plugged in"
+#~ msgid "Not Plugged In"
+#~ msgstr "Niet ingeplugd"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Label for remaining time"
+#~| msgid "Time Remaining:"
+#~ msgid "Time remaining until full: %1"
+#~ msgstr "Resterende tijd:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Label for remaining time"
+#~| msgid "Time Remaining:"
+#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
+#~ msgstr "Resterende tijd:"
+
+#~ msgid "%1% (charged)"
+#~ msgstr "%1% (geladen)"
+
+#~ msgctxt "tooltip"
+#~ msgid "AC Adapter:"
+#~ msgstr "Netstroomadapter:"
+
+#~ msgctxt "tooltip"
+#~ msgid "Plugged in"
+#~ msgstr "Ingeplugd"
+
+#~ msgctxt "tooltip"
+#~ msgid "Not plugged in"
+#~ msgstr "Niet ingeplugd"
+
+#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Configure Battery Monitor"
+#~ msgstr "Accumonitor instellen"
+
+#~ msgid "Show charge &information"
+#~ msgstr "&Informatie over laden tonen"
+
+#~ msgid "Screen Brightness:"
+#~ msgstr "Schermhelderheid:"
+
+#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Slaapstand naar RAM"
+
+#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Slaapstand naar schijf"
+
+#~ msgid "%1% (charged)"
+#~ msgstr "%1% (geladen)"
+
+#~ msgid "%1% (discharging)"
+#~ msgstr "%1% (bezig met ontladen)"
+
+#~ msgid "%1% (charging)"
+#~ msgstr "%1% (bezig met laden)"
+
+#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
+#~ msgid "Not present"
+#~ msgstr "Niet aanwezig"
+
+#~ msgid "Battery:"
+#~ msgstr "Batterij:"
+
+#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
+#~ msgid "Battery %1:"
+#~ msgstr "Batterij %1:"
+
+#~ msgid "Show the state for &each battery present"
+#~ msgstr "Status van &elke aanwezige accu tonen"
+
+#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
+#~ msgid "Battery %1:"
+#~ msgstr "Batterij %1:"
+
+#~ msgid "Battery:"
+#~ msgstr "Batterij:"
+
+#~ msgctxt "tooltip"
+#~ msgid "AC Adapter:"
+#~ msgstr "Netstroomadapter:"
+
+#~ msgctxt "tooltip"
+#~ msgid "Plugged in"
+#~ msgstr "Ingeplugd"
+
+#~ msgctxt "tooltip"
+#~ msgid "Not plugged in"
+#~ msgstr "Niet ingeplugd"
+
+#~ msgid "Show remaining time for the battery"
+#~ msgstr "Resterende tijd van de accu tonen"
+
+#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
+#~ msgid "Battery %1:"
+#~ msgstr "Batterij %1:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "Power Settings"
+#~ msgstr "Instellingen voor energie"
+
+#~ msgid "Power Profile:"
+#~ msgstr "Energieprofiel:"
+
+#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
+#~ msgid "Inhibit"
+#~ msgstr "Slapen"
+
+#~ msgid "Inhibit"
+#~ msgstr "Slapen"
+
+#~ msgid "AC Adapter: "
+#~ msgstr "Netstroomadapter: "
+
+#~ msgid "Battery: "
+#~ msgstr "Batterij: "
+
+#~ msgctxt "state of battery"
+#~ msgid "%1% (discharging)"
+#~ msgstr "%1% (bezig met ontladen)"
+
+#~ msgid "%2% (discharging)"
+#~ msgstr "%2% (bezig met ontladen)"
+
+#~ msgid "%2% (charging)"
+#~ msgstr "%2% (bezig met laden)"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of plasma_applet_clock.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2007, 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 23:03+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: clock.cpp:179
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
+#: clockConfig.ui:22
+msgid "Show the seconds"
+msgstr "De seconden tonen"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
+#: clockConfig.ui:25
+msgid "Check this if you want to show the seconds."
+msgstr "Selecteer dit als u de seconden wilt laten weergeven."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
+#: clockConfig.ui:28
+msgid "Show &seconds hand"
+msgstr "&Secondenwijzer tonen"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
+#: clockConfig.ui:35
+msgid "Show the Timezone in text"
+msgstr "De tijdzone als tekst weergeven"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
+#: clockConfig.ui:38
+msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
+msgstr ""
+"Selecteer dit als u de tijdzone als tekst in de klok wilt laten weergeven."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
+#: clockConfig.ui:41
+msgid "Show &time zone"
+msgstr "&Tijdzone weergeven"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of plasma_applet_currentappcontrol.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_currentappcontrol\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: currentappcontrol.cpp:191
+msgid "Click here to have an overview of all the running applications"
+msgstr "Klik hier om een overzicht te krijgen van alle draaiende applicaties"
+
+#: currentappcontrol.cpp:198
+#, kde-format
+msgid "%1 running app"
+msgid_plural "%1 running apps"
+msgstr[0] "%1 draaiend prog"
+msgstr[1] "%1 draaiende progs"
+
+#: currentappcontrol.cpp:200
+msgid "No running apps"
+msgstr "Geen draaiende progs"
+
+#: currentappcontrol.cpp:389
+msgctxt "General configuration page"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: general.ui:17
+msgid "Always list the applications in a menu"
+msgstr "Altijd de applicaties tonen in een menu"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,265 @@
+# translation of plasma_applet_dig_clock.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2007, 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:10+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: clock.cpp:263
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#: clock.cpp:278
+msgctxt "A kind of date representation"
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: clock.cpp:279
+msgctxt "A kind of date representation"
+msgid "Compact date"
+msgstr "Datum verkleinen"
+
+#: clock.cpp:280
+msgctxt "A kind of date representation"
+msgid "Short date"
+msgstr "Korte datum"
+
+#: clock.cpp:281
+msgctxt "A kind of date representation"
+msgid "Long date"
+msgstr "Lange datum"
+
+#: clock.cpp:282
+msgctxt "A kind of date representation"
+msgid "ISO date"
+msgstr "ISO-datum"
+
+#: clock.cpp:476
+#, kde-format
+msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number"
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: clock.cpp:491
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 "
+"currentTimezone"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: clockConfig.ui:26
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: clockConfig.ui:33
+msgid "Font style:"
+msgstr "Tekenstijl:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold)
+#: clockConfig.ui:69
+msgid "Check if you want the font in bold"
+msgstr "Selecteer dit als u het lettertype vetgedrukt wilt maken"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold)
+#: clockConfig.ui:72
+msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
+msgstr "Als dit is ingeschakeld zal de tekst vetgedrukt worden weergegeven."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold)
+#: clockConfig.ui:75
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Vet"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic)
+#: clockConfig.ui:82
+msgid "Check if you want the font in italic"
+msgstr "Selecteer dit als u het lettertype cursief wilt laten weergeven"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic)
+#: clockConfig.ui:85
+msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
+msgstr "Wanneer ingeschakeld zal de tekst cursief worden weergegeven."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic)
+#: clockConfig.ui:88
+msgid "&Italic"
+msgstr "C&ursief"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: clockConfig.ui:111
+msgid "Custom font color:"
+msgstr "Aangepaste tekstkleur:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor)
+#: clockConfig.ui:136
+msgid "Color chooser"
+msgstr "Kleurenkiezer"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor)
+#: clockConfig.ui:139
+msgid ""
+"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
+"then choose the new color you want for your clock."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om de kleurenkiezer te openen. Hier kunt u de nieuwe kleur "
+"die u voor uw klok wilt gebruiken kiezen."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: clockConfig.ui:161
+msgid "Show shadow:"
+msgstr "Schaduw tonen:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel)
+#: clockConfig.ui:198
+msgid "Custom shadow color:"
+msgstr "Aangepaste schaduwkleur:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor)
+#: clockConfig.ui:216
+msgid "Shadow color chooser"
+msgstr "Schaduwkleurkiezer"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor)
+#: clockConfig.ui:219
+msgid ""
+"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
+"then choose the new color you want for the text shadow for your clock."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om de standaard kleurenkiezer van KDE te openen. Hier kunt "
+"u de nieuwe kleur, die u voor tekstschaduw van uw klok wilt gebruiken, "
+"kiezen."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: clockConfig.ui:257
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: clockConfig.ui:264
+msgid "Show time zone:"
+msgstr "Tijdzone tonen:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone)
+#: clockConfig.ui:279
+msgid "Display the time zone name"
+msgstr "Toon de naam van de tijdzone"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone)
+#: clockConfig.ui:282
+msgid "Display the time zone name under the time."
+msgstr "Toon de naam van de tijdzone onder de tijd."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: clockConfig.ui:307
+msgid "Show seconds:"
+msgstr "Seconden tonen:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox)
+#: clockConfig.ui:322
+msgid "Show the seconds"
+msgstr "De seconden tonen"
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox)
+#: clockConfig.ui:325
+msgid "Check this if you want to show the seconds."
+msgstr "Selecteer dit als u de seconden wilt laten weergeven."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: clockConfig.ui:350
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumopmaak:"
+
+#~ msgid "&Configure KDE date formats"
+#~ msgstr "Datumopmaak van KDE &instellen"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
+#~ msgid "%1 %2 %3"
+#~ msgstr "%1 %2 %3"
+
+#~ msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1, %2"
+
+#~ msgid "Display the date of the day"
+#~ msgstr "De datum van vandaag tonen"
+
+#~ msgid "Include the day of the week:"
+#~ msgstr "Dag van de &week tonen"
+
+#~ msgid "Display day of the week"
+#~ msgstr "Dag van de week tonen"
+
+#~ msgid "Add the day of the week to the date display."
+#~ msgstr "Voeg de dag van de week toe aan de datumweergave."
+
+#~ msgid "Include the year:"
+#~ msgstr "Het jaar invoegen:"
+
+#~ msgid "Display the current year"
+#~ msgstr "Het huidige jaar weergeven"
+
+#~ msgid "Add the year to the date string."
+#~ msgstr "Voeg het jaar toe aan de datumtekst"
+
+#~ msgid "Show &year"
+#~ msgstr "&Jaar tonen"
+
+#~ msgid "Use current desktop theme color"
+#~ msgstr "Kleur van huidig bureaubladthema gebruiken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is default. The clock will get its font color from the current "
+#~ "desktop theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de standaard. De klok zal de kleur van het huidige bureaubladthema "
+#~ "gebruiken."
+
+#~ msgid "Use theme color"
+#~ msgstr "Themakleur gebruiken"
+
+#~ msgid "Choose your own font color"
+#~ msgstr "Kies uw eigen tekstkleur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking "
+#~ "on the color widget on the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer ingeschakeld kunt u een aangepaste kleur voor het lettertype "
+#~ "kiezen door op de knop rechts te klikken."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "Font properties for the clock"
+#~ msgstr "Lettertype-eigenschappen voor de klok"
+
+#~ msgid "Choose the font family"
+#~ msgstr "Kies de lettertypefamilie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the default family font for the clock. Choose the new one "
+#~ "in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt de standaard lettertypefamilie voor de klok wijzigen. Kies de "
+#~ "nieuwe familie in de lijst."
+
+#~ msgid "Display additional information"
+#~ msgstr "Aanvullende informatie weergeven"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of plasma_applet_icon.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_icon\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 17:02+0300\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: icon.cpp:334
+#, kde-format
+msgid "%1 Icon Settings"
+msgstr "%1 pictograminstellingen"
+
+#: icon.cpp:501
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Move Here\t%1 "
+msgstr "Naar hier &verplaatsen\t%1 "
+
+#: icon.cpp:507
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Copy Here\t%1 "
+msgstr "Naar hier &kopiëren\t%1 "
+
+#: icon.cpp:513
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Link Here\t%1 "
+msgstr "Naar hier koppe&len\t%1 "
+
+#: icon.cpp:516
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,251 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 12:06+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: core/applicationmodel.cpp:290
-msgid "Recently Installed"
-msgstr "Recent geïnstalleerd"
-
-#: core/applicationmodel.cpp:465 package/contents/ui/ApplicationsView.qml:90
-msgid "All Applications"
-msgstr "Alle toepassingen"
-
-#: core/favoritesmodel.cpp:59 package/contents/ui/Kickoff.qml:269
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorieten"
-
-#: core/favoritesmodel.cpp:348
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorieten"
-
-#: core/leavemodel.cpp:52
-msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#: core/leavemodel.cpp:54
-msgid "End session"
-msgstr "Sessie beëindigen"
-
-#: core/leavemodel.cpp:56
-msgid "Lock"
-msgstr "Vergrendelen"
-
-#: core/leavemodel.cpp:58
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Scherm vergrendelen"
-
-#: core/leavemodel.cpp:60
-msgid "Switch user"
-msgstr "Gebruiker wisselen"
-
-#: core/leavemodel.cpp:62
-msgid "Start a parallel session as a different user"
-msgstr "Start een parallelle sessie onder een andere gebruikersnaam"
-
-#: core/leavemodel.cpp:64
-msgid "Shut down"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: core/leavemodel.cpp:66
-msgid "Turn off computer"
-msgstr "Computer uitschakelen"
-
-#: core/leavemodel.cpp:68
-msgctxt "Restart computer"
-msgid "Restart"
-msgstr "Herstarten"
-
-#: core/leavemodel.cpp:70
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Computer herstarten"
-
-#: core/leavemodel.cpp:72
-msgid "Save Session"
-msgstr "Sessie opslaan"
-
-#: core/leavemodel.cpp:74
-msgid "Save current session for next login"
-msgstr "Huidige sessie opslaan voor de volgende aanmelding"
-
-#: core/leavemodel.cpp:76
-msgctxt "Puts the system on standby"
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
-
-#: core/leavemodel.cpp:78
-msgid "Pause without logging out"
-msgstr "Pauzeren zonder af te melden"
-
-#: core/leavemodel.cpp:80
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Slaapstand naar schijf"
-
-#: core/leavemodel.cpp:82
-msgid "Suspend to disk"
-msgstr "Schijf-slaapstand"
-
-#: core/leavemodel.cpp:84
-msgid "Sleep"
-msgstr "Slapen"
-
-#: core/leavemodel.cpp:86
-msgid "Suspend to RAM"
-msgstr "RAM-slaapstand"
-
-#: core/leavemodel.cpp:118 package/contents/ui/Kickoff.qml:293
-msgid "Leave"
-msgstr "Verlaten"
-
-#: core/leavemodel.cpp:130
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie"
-
-#: core/leavemodel.cpp:168
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#: core/models.cpp:124
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
-
-#: core/models.cpp:127
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Netwerkmappen"
-
-#: core/recentlyusedmodel.cpp:48 core/systemmodel.cpp:229
-#: package/contents/ui/Kickoff.qml:275
-msgid "Applications"
-msgstr "Toepassingen"
-
-#: core/recentlyusedmodel.cpp:49
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenten"
-
-#: core/recentlyusedmodel.cpp:195 package/contents/ui/Kickoff.qml:287
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Recent gebruikt"
-
-#: core/recentlyusedmodel.cpp:197
-msgid "Recently Used Documents"
-msgstr "Recent gebruikte documenten"
-
-#: core/recentlyusedmodel.cpp:199
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Recent gebruikte programma's"
-
-#: core/systemmodel.cpp:237
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
-
-#: core/systemmodel.cpp:241
-msgid "Run a command or a search query"
-msgstr "Een commando uitvoeren of een zoekvraag"
-
-#: core/systemmodel.cpp:287
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Verwijderbare opslag"
-
-#: core/systemmodel.cpp:289
-msgid "Places"
-msgstr "Plaatsen"
-
-#: core/systemmodel.cpp:303 package/contents/ui/Kickoff.qml:281
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:45
-msgid "Switch tabs on hover:"
-msgstr "Van tabblad veranderen door muisaanwijzer erop te plaatsen:"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:49
-msgid "Show applications by name:"
-msgstr "Toepassingen bij naam tonen:"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:53
-msgid "Show 'Recently Installed':"
-msgstr "'Recent geïnstalleerd' tonen"
-
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:58
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "Uit favorieten verwijderen"
-
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:58
-msgid "Add To Favorites"
-msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:74
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deïnstalleren"
-
-#: package/contents/ui/FavoritesView.qml:58
-msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
-msgstr "Alfabetisch sorteren (A naar Z)"
-
-#: package/contents/ui/FavoritesView.qml:68
-msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
-msgstr "Alfabetisch sorteren (Z naar A)"
-
-#: package/contents/ui/Header.qml:124
-#, kde-format
-msgid "%2@%3 (%1)"
-msgstr "%2@%3 (%1)"
-
-#: package/contents/ui/Header.qml:124
-#, kde-format
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: package/contents/ui/Header.qml:138
-msgid "Type to search..."
-msgstr "Te zoeken type..."
-
-#: package/contents/ui/RecentlyUsedView.qml:37
-msgid "Clear Recent Applications"
-msgstr "Lijst met recente programma's wissen"
-
-#: package/contents/ui/RecentlyUsedView.qml:45
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Lijst met recente documenten wissen"
-
-#~ msgid "%1 on %2"
-#~ msgstr "%1 op %2"
-
-#~ msgid "Searching %1..."
-#~ msgstr "Zoeken naar %1..."
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Zoeken:"
-
-#~ msgctxt "Search field placeholder text"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Zoeken"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Freek de Kruijf"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
-
-#~ msgid "Kickoff"
-#~ msgstr "Kickoff"
-
-#~ msgid "Application Launcher"
-#~ msgstr "Programmastarter"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,405 @@
+# translation of plasma_applet_launcher.po to Dutch
+# translation of plasma_applet_launcher.po to
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2007, 2008, 2010.
+# Bram Schoenmakers , 2008.
+# Kristof Bal , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-30 22:03+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+
+#: applet/applet.cpp:84
+msgid "Kickoff Application Launcher"
+msgstr "Kickoff Programmastarter"
+
+#: applet/applet.cpp:85
+msgid ""
+"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
+"sessions"
+msgstr ""
+"Favorieten, programma's, computerlocaties, recent gebruikte items en "
+"desktopsessies"
+
+#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
+msgid "Edit Applications..."
+msgstr "Programma's bewerken..."
+
+#: applet/applet.cpp:114
+msgid "Switch to Classic Menu Style"
+msgstr "Klassieke menustijl"
+
+#: applet/applet.cpp:159
+msgctxt "General configuration page"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: applet/kickoffConfig.ui:27
+msgid "Show applications by &name:"
+msgstr "Programma's bij &naam tonen:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
+#: applet/kickoffConfig.ui:73
+msgid "&Icon:"
+msgstr "P&ictogram:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: applet/kickoffConfig.ui:86
+msgid "Switch &tabs on hover:"
+msgstr "Van &tabblad veranderen door muisaanwijzer erop te plaatsen:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
+msgid "Show 'Recently Installed':"
+msgstr "'Recent geïnstalleerd' tonen"
+
+#: core/applicationmodel.cpp:294
+msgid "Recently Installed"
+msgstr "Recent geïnstalleerd"
+
+#: core/applicationmodel.cpp:384
+msgid "Games"
+msgstr "Spellen"
+
+#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056
+msgid "All Applications"
+msgstr "Alle programma's"
+
+#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
+#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorieten"
+
+#: core/favoritesmodel.cpp:322
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorieten"
+
+#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: core/leavemodel.cpp:52
+msgid "End session"
+msgstr "Sessie beëindigen"
+
+#: core/leavemodel.cpp:54
+msgid "Lock"
+msgstr "Vergrendelen"
+
+#: core/leavemodel.cpp:56
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Scherm vergrendelen"
+
+#: core/leavemodel.cpp:58
+msgid "Switch user"
+msgstr "Gebruiker wisselen"
+
+#: core/leavemodel.cpp:60
+msgid "Start a parallel session as a different user"
+msgstr "Start een parallelle sessie onder een andere gebruikersnaam"
+
+#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
+msgid "Shut down"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: core/leavemodel.cpp:64
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Computer uitschakelen"
+
+#: core/leavemodel.cpp:66
+msgctxt "Restart computer"
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: core/leavemodel.cpp:68
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Computer herstarten"
+
+#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
+msgid "Save Session"
+msgstr "Sessie opslaan"
+
+#: core/leavemodel.cpp:72
+msgid "Save current session for next login"
+msgstr "Huidige sessie opslaan voor de volgende aanmelding"
+
+#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
+msgctxt "Puts the system on standby"
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: core/leavemodel.cpp:76
+msgid "Pause without logging out"
+msgstr "Pauzeren zonder af te melden"
+
+#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Slaapstand naar schijf"
+
+#: core/leavemodel.cpp:80
+msgid "Suspend to disk"
+msgstr "Schijf-slaapstand"
+
+#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
+msgid "Sleep"
+msgstr "Slapen"
+
+#: core/leavemodel.cpp:84
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "RAM-slaapstand"
+
+#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
+#: ui/launcher.cpp:181
+msgid "Leave"
+msgstr "Verlaten"
+
+#: core/leavemodel.cpp:119
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
+
+#: core/leavemodel.cpp:150
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: core/models.cpp:121
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: core/models.cpp:124
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Netwerkmappen"
+
+#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
+msgid "Documents"
+msgstr "Documenten"
+
+#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241
+msgid "Applications"
+msgstr "Programma's"
+
+#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
+#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Recent gebruikt"
+
+#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
+msgid "Recently Used Documents"
+msgstr "Recent gebruikte documenten"
+
+#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
+msgid "Recently Used Applications"
+msgstr "Recent gebruikte programma's"
+
+#: core/systemmodel.cpp:75
+msgid "Places"
+msgstr "Plaatsen"
+
+#: core/systemmodel.cpp:76
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Verwijderbare opslag"
+
+#: core/systemmodel.cpp:77
+msgid "Storage"
+msgstr "Opslag"
+
+#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
+
+#: core/systemmodel.cpp:211
+msgid "Run a command or a search query"
+msgstr "Een commando uitvoeren of een zoekvraag"
+
+#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
+#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kickoff"
+msgstr "Kickoff"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Programmastarter"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
+msgid "System Settings"
+msgstr "Systeeminstellingen"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
+msgid "Switch User"
+msgstr "Gebruiker wisselen"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Scherm vergrendelen"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
+msgctxt "Restart Computer"
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
+msgid "Application Launcher Menu"
+msgstr "Programmastartermenu"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
+msgid "Switch to Application Launcher Style"
+msgstr "Omschakelen naar de stijl van de programmastarter"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
+msgid "View"
+msgstr "Beeld"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
+msgid "Icon:"
+msgstr "Pictogram:"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
+msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
+msgid "Format:"
+msgstr "Opmaak:"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
+msgctxt "@item:inlistbox Format:"
+msgid "Name Only"
+msgstr "Alleen naam"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
+msgctxt "@item:inlistbox Format:"
+msgid "Description Only"
+msgstr "Alleen beschrijving"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
+msgctxt "@item:inlistbox Format:"
+msgid "Name (Description)"
+msgstr "Naam (beschrijving)"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
+msgctxt "@item:inlistbox Format:"
+msgid "Description (Name)"
+msgstr "Beschrijving (Naam)"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
+msgctxt "@item:inlistbox Format:"
+msgid "Name - Description"
+msgstr "Naam - Beschrijving"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
+msgid "Recently used applications:"
+msgstr "Recente gebruikte programma's:"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
+msgid "Show menu titles:"
+msgstr "Menutitels tonen:"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: ui/contextmenufactory.cpp:85
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: ui/contextmenufactory.cpp:178
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Uit favorieten verwijderen"
+
+#: ui/contextmenufactory.cpp:183
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+
+#: ui/contextmenufactory.cpp:215
+msgid "Add to Desktop"
+msgstr "Aan bureaublad toevoegen"
+
+#: ui/contextmenufactory.cpp:223
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Aan paneel toevoegen"
+
+#: ui/contextmenufactory.cpp:236
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deïnstalleren"
+
+#: ui/contextmenufactory.cpp:261
+msgid "Eject"
+msgstr "Uitwerpen"
+
+#: ui/contextmenufactory.cpp:263
+msgid "Safely Remove"
+msgstr "Veilig verwijderen"
+
+#: ui/launcher.cpp:196
+msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
+msgstr "Alfabetisch sorteren (A naar Z)"
+
+#: ui/launcher.cpp:199
+msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
+msgstr "Alfabetisch sorteren (Z naar A)"
+
+#: ui/launcher.cpp:256
+msgid "Clear Recent Applications"
+msgstr "Lijst met recente programma's wissen"
+
+#: ui/launcher.cpp:257
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Lijst met recente documenten wissen"
+
+#: ui/launcher.cpp:565
+#, kde-format
+msgctxt "login name, hostname"
+msgid "User %1 on %2"
+msgstr "Gebruiker %1 op %2"
+
+#: ui/launcher.cpp:567
+#, kde-format
+msgctxt "full name, login name, hostname"
+msgid "%1 (%2) on %3"
+msgstr "%1 (%2) op %3"
+
+#: ui/searchbar.cpp:70
+msgctxt "Label of the search bar textedit"
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
+#~ msgstr "Kickoff-menustijl"
+
+#~ msgid "Menu Editor"
+#~ msgstr "Menubewerker"
+
+#~ msgid "run:/"
+#~ msgstr "run:/"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2014-02-08 03:11:35.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-08 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -44,7 +44,7 @@
msgstr "Gebruiker wisselen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: contents/ui/config.ui:66 contents/ui/data.js:24 contents/ui/lockout.qml:164
+#: contents/ui/config.ui:66 contents/ui/data.js:24 contents/ui/lockout.qml:186
msgid "Hibernate"
msgstr "Slaapstand naar schijf"
@@ -69,7 +69,7 @@
msgid "Logout, turn off or restart the computer"
msgstr "Afmelden, afsluiten of herstart de computer"
-#: contents/ui/data.js:19 contents/ui/lockout.qml:179
+#: contents/ui/data.js:19 contents/ui/lockout.qml:201
msgid "Suspend"
msgstr "Onderbreken"
@@ -81,19 +81,19 @@
msgid "Hibernate (suspend to disk)"
msgstr "Slaapstand (schijf-slaapstand)"
-#: contents/ui/lockout.qml:165
+#: contents/ui/lockout.qml:187
msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?"
msgstr "Wilt u naar de schijf-slaapstand gaan?"
-#: contents/ui/lockout.qml:167 contents/ui/lockout.qml:182
+#: contents/ui/lockout.qml:189 contents/ui/lockout.qml:204
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: contents/ui/lockout.qml:168 contents/ui/lockout.qml:183
+#: contents/ui/lockout.qml:190 contents/ui/lockout.qml:205
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: contents/ui/lockout.qml:180
+#: contents/ui/lockout.qml:202
msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?"
msgstr "Wilt u naar de RAM-slaapstand gaan?"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of plasma_applet_netpanel.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2009, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_netpanel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 15:29+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: panel.cpp:88 panel.cpp:360
+msgid "Lock Panel"
+msgstr "Paneel vergrendelen"
+
+#: panel.cpp:94
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: panel.cpp:354
+msgid "Unlock Panel"
+msgstr "Paneel ontgrendelen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2007, 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 12:43+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
+#: package/contents/ui/config.ui:17
+msgid "Removable devices only"
+msgstr "Alleen verwijderbare apparaten"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
+#: package/contents/ui/config.ui:24
+msgid "Non-removable devices only"
+msgstr "Alleen niet verwijderbare apparaten"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
+#: package/contents/ui/config.ui:44
+msgid "All devices"
+msgstr "Alle apparaten"
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
+msgctxt ""
+"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
+"and mean 'Currently mounting this device'"
+msgid "Accessing..."
+msgstr "Gebruiken..."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
+msgctxt ""
+"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
+"and mean 'Currently unmounting this device'"
+msgid "Removing..."
+msgstr "Verwijderen..."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
+#, kde-format
+msgid "1 action for this device"
+msgid_plural "%1 actions for this device"
+msgstr[0] "1 actie voor dit apparaat"
+msgstr[1] "%1 acties voor dit apparaat"
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status Free disk space"
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 beschikbaar"
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
+msgid "Click to mount this device."
+msgstr "Klik om dit apparaat aan te koppelen."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
+msgid "Click to eject this disc."
+msgstr "Klik om de schijf uit te werpen."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
+msgid "Click to safely remove this device."
+msgstr "Klik om dit apparaat veilig te verwijderen."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
+msgid "Click to access this device from other applications."
+msgstr "Klik om toegang te geven tot dit apparaat vanuit andere programma's."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
+msgid ""
+"It is currently not safe to remove this device: applications may be "
+"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
+msgstr ""
+"Het is nu niet veilig om dit apparaat te verwijderen: applicaties "
+"kunnen het gebruiken. Klik op de uitwerpknop om dit apparaat te verwijderen."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
+msgid "This device is currently accessible."
+msgstr "Dit apparaat is nu toegankelijk."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
+msgid ""
+"It is currently not safe to remove this device: applications may be "
+"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
+"other volumes to safely remove this device."
+msgstr ""
+"Het is nu niet veilig om dit apparaat te verwijderen: applicaties "
+"kunnen andere volumes op dit apparaat gebruiken. Klik op de uitwerpknop van "
+"deze volumes om dit apparaat veilig te verwijderen."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
+msgid "It is currently safe to remove this device."
+msgstr "Het is nu veilig om dit apparaat te verwijderen."
+
+#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
+msgid "This device is not currently accessible."
+msgstr "Dit apparaat is nu niet toegankelijk."
+
+#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
+msgid "No devices available"
+msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
+
+#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
+msgid "Most recent device"
+msgstr "Meest recente apparaat"
+
+#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
+msgid "Available Devices"
+msgstr "Beschikbare apparaten"
+
+#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
+msgid "No Devices Available"
+msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
+
+#~ msgid "This device is currently not accessible."
+#~ msgstr "Dit apparaat is nu niet toegankelijk."
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Beeldscherm"
+
+#~ msgid "Automounting"
+#~ msgstr "Automatisch aankoppelen"
+
+#~ msgid "Show hidden devices"
+#~ msgstr "Verborgen apparaten tonen"
+
+#~ msgctxt "Hide a device"
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "%1 verbergen"
+
+#~ msgid "Mounting..."
+#~ msgstr "Aankoppelen..."
+
+#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
+#~ msgid ""
+#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
+#~ "is not safe to remove this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apparaat is ingeplugd en het volume kan worden gebruikt door programma's. "
+#~ "Het is niet veilig om het apparaat te verwijderen"
+
+#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
+#~ msgid ""
+#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
+#~ "device can be safely removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apparaat is ingeplugd, maar het volume is nog niet aangekoppeld vooer "
+#~ "toegang. Het apparaat kan veilig worden verwijderd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. "
+#~ "Another volume is accessible on the same device, which cannot be safely "
+#~ "removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apparaat is ingeplugd, maar het volume is nog niet aangekoppeld voor "
+#~ "toegang. Een ander volume is toegankelijk op hetzelfde apparaat, wat niet "
+#~ "veilig kan worden verwijderd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not unmount device %1.\n"
+#~ "One or more files on this device are open within an application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon apparaat %1 niet afkoppelen.\n"
+#~ "Een of meer bestanden op dit apparaat zijn in een programma geopend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot eject the disc.\n"
+#~ "One or more files on this disc are open within an application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de schijf niet uitwerpen.\n"
+#~ "Een of meer bestanden op deze schijf zijn in een programma geopend."
+
+#~ msgid "Could not mount device %1."
+#~ msgstr "Aankoppelen van apparaat %1 lukt niet."
+
+#~ msgid "Cannot mount the disc."
+#~ msgstr "Kan de schijf niet aankoppelen."
+
+#~ msgid "No devices plugged in"
+#~ msgstr "Geen apparaten aangesloten"
+
+#~ msgctxt "General options page"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "No devices plugged in."
+#~ msgstr "Geen apparaten ingeplugd."
+
+#~ msgid "Devices recently plugged in:"
+#~ msgstr "Recent ingeplugde apparaten:"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 2013-11-30 09:13:29.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,199 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 12:27+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: contents/ui/config.ui:17
+msgid "&Application notifications:"
+msgstr "&Programmameldingen:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: contents/ui/config.ui:34
+msgid "&File transfers and jobs:"
+msgstr "&Bestandsoverdracht en taken:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: contents/ui/config.ui:57
+msgid "Choose which information to show"
+msgstr "Kies de te tonen informatie"
+
+#: contents/ui/JobDelegate.qml:66 contents/ui/JobDelegate.qml:86
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: contents/ui/JobDelegate.qml:182
+msgctxt "Speed and estimated time to completition"
+msgid "%1 (%2 remaining)"
+msgstr "%1 (%2 resterend)"
+
+#: contents/ui/JobDelegate.qml:208
+msgctxt ""
+"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total"
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 van %2"
+
+#: contents/ui/JobDelegate.qml:213
+msgid "%1 of %2 %3"
+msgstr "%1 van %2 %3"
+
+#: contents/ui/JobDelegate.qml:241
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+#: contents/ui/Jobs.qml:52
+msgid "%1 [Finished]"
+msgstr "%1 [Voltooid]"
+
+#: contents/ui/Jobs.qml:56
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: contents/ui/Jobs.qml:83
+msgid "Transfers"
+msgstr "Overdrachten"
+
+#: contents/ui/main.qml:64
+msgid "Notifications and Jobs"
+msgstr "Meldingen en taken"
+
+#: contents/ui/main.qml:66
+msgid "No notifications or jobs"
+msgstr "Geen meldingen of taken"
+
+#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:72
+msgid "%1 running job"
+msgid_plural "%1 running jobs"
+msgstr[0] "%1 draaiende taak"
+msgstr[1] "%1 draaiende taken"
+
+#: contents/ui/main.qml:70 contents/ui/main.qml:72
+msgid "%1 notification"
+msgid_plural "%1 notifications"
+msgstr[0] "%1 melding"
+msgstr[1] "Melding van %1"
+
+#: contents/ui/NotificationDelegate/NotificationDelegate.qml:188
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: contents/ui/NotificationDelegate/NotificationDelegate.qml:192
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: contents/ui/Notifications.qml:191
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meldingen"
+
+#: contents/ui/Notifications.qml:211
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#~ msgid "%1 file, to: %2"
+#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
+#~ msgstr[0] "%1 bestand, naar: %2"
+#~ msgstr[1] "%1 bestanden, naar: %2"
+
+#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
+#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
+#~ msgstr[0] "1 draaiende taak (%2 resterend)"
+#~ msgstr[1] "%1 draaiende taken (%2 resterend)"
+
+#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading"
+#~ msgid "%1 running job (%2/s)"
+#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)"
+#~ msgstr[0] "%1 draaiende taak (%2/s)"
+#~ msgstr[1] "%1 draaiende taken (%2/s)"
+
+#~ msgid "%1 suspended job"
+#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
+#~ msgstr[0] "%1 onderbroken taak"
+#~ msgstr[1] "%1 onderbroken taken"
+
+#~ msgid "%1 completed job"
+#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
+#~ msgstr[0] "%1 voltooide taak"
+#~ msgstr[1] "%1 voltooide taken"
+
+#~ msgid "No active jobs or notifications"
+#~ msgstr "Geen actieve taken of meldingen"
+
+#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup"
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Taken"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Meer"
+
+#~ msgid "Pause job"
+#~ msgstr "Taak pauzeren"
+
+#~ msgid "Resume job"
+#~ msgstr "Taak hervatten"
+
+#~ msgid "Cancel job"
+#~ msgstr "Taak annuleren"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
+#~ msgid "%1 [Paused]"
+#~ msgstr "%1 [gepauseerd]"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Gepauzeerd"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
+#~ msgid "%1 [Finished]"
+#~ msgstr "%1 [Voltooid]"
+
+#~ msgid "%2 / 1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "%2 / 1 map"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 mappen"
+
+#~ msgid "%2 / 1 file"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2 / 1 bestand"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 bestanden"
+
+#~ msgid "Less"
+#~ msgstr "Minder"
+
+#~ msgid "Notification from %1"
+#~ msgstr "Melding van %1"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#~ msgid "Pop Up Notices"
+#~ msgstr "Popup-meldingen"
+
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Popup"
+
+#~ msgid "Automatically hide"
+#~ msgstr "Automatisch verbergen"
+
+#~ msgid "Open destination"
+#~ msgstr "Bestemming openen"
+
+#~ msgid "Show jobs"
+#~ msgstr "Taken tonen"
+
+#~ msgid "Show notifications"
+#~ msgstr "Meldingen tonen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 2014-03-21 04:15:44.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_clock.po to Dutch
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Rinse de Vries , 2007, 2008.
-# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 08:41+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: contents/ui/configGeneral.qml:38
-msgid "Show seconds hand"
-msgstr "Secondenwijzer tonen"
-
-#: contents/ui/configGeneral.qml:42
-msgid "Show time zone"
-msgstr "Tijdzone tonen"
-
-#~ msgid "Show the seconds"
-#~ msgstr "De seconden tonen"
-
-#~ msgid "Check this if you want to show the seconds."
-#~ msgstr "Selecteer dit als u de seconden wilt laten weergeven."
-
-#~ msgid "Show &seconds hand"
-#~ msgstr "&Secondenwijzer tonen"
-
-#~ msgid "Show the Timezone in text"
-#~ msgstr "De tijdzone als tekst weergeven"
-
-#~ msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer dit als u de tijdzone als tekst in de klok wilt laten weergeven."
-
-#~ msgid "Show &time zone"
-#~ msgstr "&Tijdzone weergeven"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Uiterlijk"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Algemeen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,117 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-12 08:49+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: contents/code/logic.js:97 contents/code/logic.js:99
-msgid "Fully Charged"
-msgstr "Volledig opgeladen"
-
-#: contents/code/logic.js:98
-msgid "Discharging"
-msgstr "Ontladen"
-
-#: contents/code/logic.js:100
-msgid "Charging"
-msgstr "Bezig met opladen"
-
-#: contents/code/logic.js:103
-msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
-msgid "Not present"
-msgstr "Niet aanwezig"
-
-#: contents/code/logic.js:154
-msgid "No batteries available"
-msgstr "Geen batterijen beschikbaar"
-
-#: contents/code/logic.js:163
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is battery name"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:185
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is battery percentage"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: contents/code/logic.js:168
-msgid "N/A"
-msgstr "N.v.t."
-
-#: contents/code/logic.js:189
-msgid "Power management is disabled"
-msgstr "Energiebeheer uitgeschakeld"
-
-#: contents/ui/BatteryItem.qml:225
-msgid "Time To Full:"
-msgstr "Tijd tot volledig geladen:"
-
-#: contents/ui/BatteryItem.qml:225
-msgid "Time To Empty:"
-msgstr "Tijd tot geheel leeg:"
-
-#: contents/ui/BatteryItem.qml:230
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capaciteit:"
-
-#: contents/ui/BatteryItem.qml:235
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabrikant:"
-
-#: contents/ui/BatteryItem.qml:240
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: contents/ui/BatteryItem.qml:257
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is battery capacity"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: contents/ui/batterymonitor.qml:172
-msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
-msgstr "De batterij-applet heeft systeembreed slapen ingeschakeld"
-
-#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
-#, kde-format
-msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:88
-#, kde-format
-msgctxt "battery percentage below battery icon"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: contents/ui/PopupDialog.qml:126
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "Helderheid van het beeldscherm"
-
-#: contents/ui/PopupDialog.qml:137
-msgid "Keyboard Brightness"
-msgstr "Helderheid toetsenbord"
-
-#: contents/ui/PopupDialog.qml:155
-msgid "No screen or keyboard brightness controls available"
-msgstr "Geen besturing van scherm- of toetsenbordhelderheid beschikbaar"
-
-#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:55
-msgid "Enable Power Management"
-msgstr "Energiebeheer inschakelen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 2014-03-26 03:48:26.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,195 +0,0 @@
-# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to Dutch
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Rinse de Vries , 2007, 2008.
-# Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 12:43+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:141
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Free disk space"
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 beschikbaar"
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:174
-msgctxt ""
-"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
-"and mean 'Currently mounting this device'"
-msgid "Accessing..."
-msgstr "Gebruiken..."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:174
-msgctxt ""
-"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
-"and mean 'Currently unmounting this device'"
-msgid "Removing..."
-msgstr "Verwijderen..."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:187
-#, kde-format
-msgid "1 action for this device"
-msgid_plural "%1 actions for this device"
-msgstr[0] "1 actie voor dit apparaat"
-msgstr[1] "%1 acties voor dit apparaat"
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:220
-msgid "Click to mount this device."
-msgstr "Klik om dit apparaat aan te koppelen."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:222
-msgid "Click to eject this disc."
-msgstr "Klik om de schijf uit te werpen."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:224
-msgid "Click to safely remove this device."
-msgstr "Klik om dit apparaat veilig te verwijderen."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226
-msgid "Click to access this device from other applications."
-msgstr "Klik om toegang te geven tot dit apparaat vanuit andere programma's."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:245
-msgid ""
-"It is currently not safe to remove this device: applications may be "
-"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
-msgstr ""
-"Het is nu niet veilig om dit apparaat te verwijderen: applicaties "
-"kunnen het gebruiken. Klik op de uitwerpknop om dit apparaat te verwijderen."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:247
-msgid "This device is currently accessible."
-msgstr "Dit apparaat is nu toegankelijk."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:252
-msgid ""
-"It is currently not safe to remove this device: applications may be "
-"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
-"other volumes to safely remove this device."
-msgstr ""
-"Het is nu niet veilig om dit apparaat te verwijderen: applicaties "
-"kunnen andere volumes op dit apparaat gebruiken. Klik op de uitwerpknop van "
-"deze volumes om dit apparaat veilig te verwijderen."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:254
-msgid "It is currently safe to remove this device."
-msgstr "Het is nu veilig om dit apparaat te verwijderen."
-
-#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257
-msgid "This device is not currently accessible."
-msgstr "Dit apparaat is nu niet toegankelijk."
-
-#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:39
-msgid "No devices available"
-msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
-
-#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:39
-msgid "Most recent device"
-msgstr "Meest recente apparaat"
-
-#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:210
-msgid "Available Devices"
-msgstr "Beschikbare apparaten"
-
-#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:210
-msgid "No Devices Available"
-msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
-
-#~ msgid "Removable devices only"
-#~ msgstr "Alleen verwijderbare apparaten"
-
-#~ msgid "Non-removable devices only"
-#~ msgstr "Alleen niet verwijderbare apparaten"
-
-#~ msgid "All devices"
-#~ msgstr "Alle apparaten"
-
-#~ msgid "This device is currently not accessible."
-#~ msgstr "Dit apparaat is nu niet toegankelijk."
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Beeldscherm"
-
-#~ msgid "Automounting"
-#~ msgstr "Automatisch aankoppelen"
-
-#~ msgid "Show hidden devices"
-#~ msgstr "Verborgen apparaten tonen"
-
-#~ msgctxt "Hide a device"
-#~ msgid "Hide %1"
-#~ msgstr "%1 verbergen"
-
-#~ msgid "Mounting..."
-#~ msgstr "Aankoppelen..."
-
-#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
-#~ msgid ""
-#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
-#~ "is not safe to remove this device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apparaat is ingeplugd en het volume kan worden gebruikt door programma's. "
-#~ "Het is niet veilig om het apparaat te verwijderen"
-
-#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
-#~ msgid ""
-#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
-#~ "device can be safely removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apparaat is ingeplugd, maar het volume is nog niet aangekoppeld vooer "
-#~ "toegang. Het apparaat kan veilig worden verwijderd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. "
-#~ "Another volume is accessible on the same device, which cannot be safely "
-#~ "removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apparaat is ingeplugd, maar het volume is nog niet aangekoppeld voor "
-#~ "toegang. Een ander volume is toegankelijk op hetzelfde apparaat, wat niet "
-#~ "veilig kan worden verwijderd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not unmount device %1.\n"
-#~ "One or more files on this device are open within an application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon apparaat %1 niet afkoppelen.\n"
-#~ "Een of meer bestanden op dit apparaat zijn in een programma geopend."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot eject the disc.\n"
-#~ "One or more files on this disc are open within an application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan de schijf niet uitwerpen.\n"
-#~ "Een of meer bestanden op deze schijf zijn in een programma geopend."
-
-#~ msgid "Could not mount device %1."
-#~ msgstr "Aankoppelen van apparaat %1 lukt niet."
-
-#~ msgid "Cannot mount the disc."
-#~ msgstr "Kan de schijf niet aankoppelen."
-
-#~ msgid "No devices plugged in"
-#~ msgstr "Geen apparaten aangesloten"
-
-#~ msgctxt "General options page"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
-#~ msgid "No devices plugged in."
-#~ msgstr "Geen apparaten ingeplugd."
-
-#~ msgid "Devices recently plugged in:"
-#~ msgstr "Recent ingeplugde apparaten:"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 2014-03-25 04:44:04.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,221 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-29 13:42+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: contents/ui/config.ui:17
-msgid "&Application notifications:"
-msgstr "&Programmameldingen:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: contents/ui/config.ui:34
-msgid "&File transfers and jobs:"
-msgstr "&Bestandsoverdracht en taken:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: contents/ui/config.ui:57
-msgid "Choose which information to show"
-msgstr "Kies welk informatie te tonen"
-
-#: contents/ui/JobDelegate.qml:156 contents/ui/JobDelegate.qml:195
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: contents/ui/JobDelegate.qml:236
-msgctxt ""
-"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total"
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 van %2"
-
-#: contents/ui/JobDelegate.qml:241
-msgid "%1 of %2 %3"
-msgstr "%1 van %2 %3"
-
-#: contents/ui/JobDelegate.qml:283
-msgctxt "Speed and estimated time to completition"
-msgid "%1 (%2 remaining)"
-msgstr "%1 (%2 resterend)"
-
-#: contents/ui/Jobs.qml:58
-msgid "%1 [Finished]"
-msgstr "%1 [Voltooid]"
-
-#: contents/ui/Jobs.qml:65
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
-
-#: contents/ui/Jobs.qml:96
-msgid "Transfers"
-msgstr "Overdrachten"
-
-#: contents/ui/main.qml:79
-msgid "Notifications and Jobs"
-msgstr "Meldingen en taken"
-
-#: contents/ui/main.qml:82
-msgid "No notifications or jobs"
-msgstr "Geen meldingen of taken"
-
-#: contents/ui/main.qml:84 contents/ui/main.qml:88
-msgid "%1 running job"
-msgid_plural "%1 running jobs"
-msgstr[0] "%1 draaiende taak"
-msgstr[1] "%1 draaiende taken"
-
-#: contents/ui/main.qml:86 contents/ui/main.qml:88
-msgid "%1 notification"
-msgid_plural "%1 notifications"
-msgstr[0] "%1 melding"
-msgstr[1] "Melding van %1"
-
-#: contents/ui/main.qml:127
-msgid "No new notifications."
-msgstr "Geen nieuwe meldingen"
-
-#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:194
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
-
-#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:199
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Meldingen"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alles"
-
-#~ msgid "%1 TiB"
-#~ msgstr "%1 TiB"
-
-#~ msgid "%1 GiB"
-#~ msgstr "%1 GiB"
-
-#~ msgid "%1 MiB"
-#~ msgstr "%1 MiB"
-
-#~ msgid "%1 KiB"
-#~ msgstr "%1 KiB"
-
-#~ msgid "%1 B"
-#~ msgstr "%1 B"
-
-#~ msgid "0 B"
-#~ msgstr "0 B"
-
-#~ msgid "%1 min %2 sec"
-#~ msgstr "%1 min. %2 sec."
-
-#~ msgid "%1 min"
-#~ msgstr "%1 min."
-
-#~ msgid "KiB/s"
-#~ msgstr "KiB/s"
-
-#~ msgid "%1 file, to: %2"
-#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
-#~ msgstr[0] "%1 bestand, naar: %2"
-#~ msgstr[1] "%1 bestanden, naar: %2"
-
-#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
-#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
-#~ msgstr[0] "1 draaiende taak (%2 resterend)"
-#~ msgstr[1] "%1 draaiende taken (%2 resterend)"
-
-#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading"
-#~ msgid "%1 running job (%2/s)"
-#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)"
-#~ msgstr[0] "%1 draaiende taak (%2/s)"
-#~ msgstr[1] "%1 draaiende taken (%2/s)"
-
-#~ msgid "%1 suspended job"
-#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
-#~ msgstr[0] "%1 onderbroken taak"
-#~ msgstr[1] "%1 onderbroken taken"
-
-#~ msgid "%1 completed job"
-#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
-#~ msgstr[0] "%1 voltooide taak"
-#~ msgstr[1] "%1 voltooide taken"
-
-#~ msgid "No active jobs or notifications"
-#~ msgstr "Geen actieve taken of meldingen"
-
-#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup"
-#~ msgid "Jobs"
-#~ msgstr "Taken"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Meer"
-
-#~ msgid "Pause job"
-#~ msgstr "Taak pauzeren"
-
-#~ msgid "Resume job"
-#~ msgstr "Taak hervatten"
-
-#~ msgid "Cancel job"
-#~ msgstr "Taak annuleren"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
-#~ msgid "%1 [Paused]"
-#~ msgstr "%1 [gepauseerd]"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Gepauzeerd"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
-#~ msgid "%1 [Finished]"
-#~ msgstr "%1 [Voltooid]"
-
-#~ msgid "%2 / 1 folder"
-#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
-#~ msgstr[0] "%2 / 1 map"
-#~ msgstr[1] "%2 / %1 mappen"
-
-#~ msgid "%2 / 1 file"
-#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
-#~ msgstr[0] "%2 / 1 bestand"
-#~ msgstr[1] "%2 / %1 bestanden"
-
-#~ msgid "Less"
-#~ msgstr "Minder"
-
-#~ msgid "Notification from %1"
-#~ msgstr "Melding van %1"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informatie"
-
-#~ msgid "Pop Up Notices"
-#~ msgstr "Popup-meldingen"
-
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Popup"
-
-#~ msgid "Automatically hide"
-#~ msgstr "Automatisch verbergen"
-
-#~ msgid "Open destination"
-#~ msgstr "Bestemming openen"
-
-#~ msgid "Show jobs"
-#~ msgstr "Taken tonen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 2014-03-26 09:34:50.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,77 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-26 10:26+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: package/contents/config/config.qml:25
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:79
-msgid "Display Text:"
-msgstr "Tekst tonen:"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:85
-msgid "Desktop number"
-msgstr "Bureaubladnummer"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:96
-msgid "Desktop name"
-msgstr "Bureaubladnaam"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:102
-msgid "No text"
-msgstr "Geen tekst"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:107
-msgid "Display icons:"
-msgstr "Pictogrammen tonen:"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:115
-msgid "Selecting current desktop:"
-msgstr "Huidig bureaublad selecteren"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:121
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Doet niets"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:132
-msgid "Shows desktop"
-msgstr "Bureaublad tonen"
-
-#: package/contents/ui/configGeneral.qml:138
-msgid "Shows the dashboard"
-msgstr "Toont het dashboard"
-
-#: package/contents/ui/main.qml:186
-#, kde-format
-msgid "%1 windows"
-msgstr "%1 vensters"
-
-#: package/contents/ui/main.qml:193
-#, kde-format
-msgid "and %1 other windows"
-msgstr "en %1 andere vensters"
-
-#: plugin/pager.cpp:214
-msgid "&Add Virtual Desktop"
-msgstr "Virtueel bureaublad &toevoegen"
-
-#: plugin/pager.cpp:217
-msgid "&Remove Last Virtual Desktop"
-msgstr "Laatste virtuele bureaublad ve&rwijderen"
-
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po 2014-02-07 03:49:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,37 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:34+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: package/contents/ui/main.qml:48
-msgid "Show Activity Manager"
-msgstr "Activiteitenbeheerder tonen"
-
-#: package/contents/ui/main.qml:49
-msgid "Click to show the activity manager"
-msgstr "Klik om de activiteitenbeheerder te tonen"
-
-#~ msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik of druk op de meta-toets en 'Q' om de activiteitenbeheerder te tonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity "
-#~ "manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik of druk op de overeenkomstige sneltoets (%1) om de "
-#~ "activiteitenbeheerder te tonen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-07 11:21+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:139
-msgid "Hide icons"
-msgstr "Pictogrammen verbergen"
-
-#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:139
-msgid "Show hidden icons"
-msgstr "Verborgen pictogrammen tonen"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:96
-msgid "SystemTray Settings"
-msgstr "Instellingen voor het systeemvak"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:108
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Pictogramgrootte:"
-
-#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:116
-msgid "Status & Notifications"
-msgstr "Status & meldingen"
-
-#: plugin/host.cpp:289
-msgid "Unknown Category"
-msgstr "Onbekende categorie"
-
-#: plugin/host.cpp:291
-msgid "Application Status"
-msgstr "Programmastatus"
-
-#: plugin/host.cpp:293
-msgid "Communications"
-msgstr "Communicaties"
-
-#: plugin/host.cpp:295
-msgid "System Services"
-msgstr "Systeemservices"
-
-#: plugin/host.cpp:297
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:65
-msgid "Pump Job"
-msgstr "Pomptaak"
-
-#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:66
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:67
-msgid "Destination"
-msgstr "Bestemming"
-
-#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Testing kuiserver (%1 seconds remaining)"
-msgstr "Bezig kuiserver te testen (%1 seconden resterend)"
-
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.cpp:79
-msgctxt "tooltip title"
-msgid "System Service Item"
-msgstr "Item voor systeemservices"
-
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.cpp:80
-msgctxt "title"
-msgid "StatusNotifierTest"
-msgstr "StatusNotifierTest"
-
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.cpp:81
-msgctxt "tooltip subtitle"
-msgid "Some explanation from the beach."
-msgstr "Enige uitleg vanaf het strand."
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StatusNotifierTest)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:20
-msgid "Stat&usNotifier Testap"
-msgstr "Stat&usmelder testapp"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:35
-msgid "Stat&us Notifier"
-msgstr "Statusmelder"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:44
-msgid ""
-" Log
"
-"body>"
-msgstr ""
-" Log
"
-"body>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:64
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledCheck)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:71
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusAuto)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:81
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, statusPassive)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:88
-msgid "Passive"
-msgstr "Passief"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, statusActive)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:95
-msgid "Ac&tive"
-msgstr "Ac&tief"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, statusNeedsAttention)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:102
-msgid "&NeedsAttention"
-msgstr "&AandachtGevraagd"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:109
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:119
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Tekstballon"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:135
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
-
-#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, updateButton)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:138
-msgid "Alt+S"
-msgstr "Alt+S"
-
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:146
-msgid "&Jobs"
-msgstr "&Taken"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:155
-msgid "Job Control"
-msgstr "Taakbesturing"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:162
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:176
-msgid "Naming"
-msgstr "Naamgeving"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jobEnabledCheck)
-#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:214
-msgid "Job Started"
-msgstr "Taak is gestart"
-
-#~ msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1"
-#~ msgstr "Fout: kan de plug-in voor metadata niet vinden: %1"
-
-#~ msgid "Error loading QML file: %1"
-#~ msgstr "Fout bij het laden van QML-bestand: %1"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Dialoog"
-
-#~ msgid "Showing info for package: %1"
-#~ msgstr "Informatie voor pakket wordt getoond: %1"
-
-#~ msgid " Name : %1"
-#~ msgstr " Naam : %1"
-
-#~ msgid " Comment : %1"
-#~ msgstr " Toelichting : %1"
-
-#~ msgid " Plugin : %1"
-#~ msgstr " Plug-in : %1"
-
-#~ msgid " Author : %1"
-#~ msgstr " Auteur : %1"
-
-#~ msgid " Path : %1"
-#~ msgstr " Pad : %1"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:34+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:44
+msgid "Show Activity Manager"
+msgstr "Activiteitenbeheerder tonen"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:45
+msgid "Click to show the activity manager"
+msgstr "Klik om de activiteitenbeheerder te tonen"
+
+#~ msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik of druk op de meta-toets en 'Q' om de activiteitenbeheerder te tonen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity "
+#~ "manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik of druk op de overeenkomstige sneltoets (%1) om de "
+#~ "activiteitenbeheerder te tonen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 2013-11-27 06:24:07.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of plasma_applet_pager.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2007, 2008, 2010.
+# Kristof Bal , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-27 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 01:11+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: pager.cpp:307
+msgid "&Add Virtual Desktop"
+msgstr "Virtueel bureaublad &toevoegen"
+
+#: pager.cpp:310
+msgid "&Remove Last Virtual Desktop"
+msgstr "Laatste virtuele bureaublad ve&rwijderen"
+
+#: pager.cpp:350
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: pager.cpp:877
+#, kde-format
+msgid "One window:"
+msgid_plural "%1 windows:"
+msgstr[0] "Één venster"
+msgstr[1] "%1 vensters"
+
+#: pager.cpp:881
+#, kde-format
+msgid "and 1 other"
+msgid_plural "and %1 others"
+msgstr[0] "en 1 andere"
+msgstr[1] "en %1 andere"
+
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig)
+#: pagerConfig.ui:14
+msgid "Configure Pager"
+msgstr "Pager instellen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel)
+#: pagerConfig.ui:41
+msgid "Display text:"
+msgstr "Weergegeven tekst:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton)
+#: pagerConfig.ui:51
+msgid "Desktop number"
+msgstr "Bureaubladnummer"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton)
+#: pagerConfig.ui:61
+msgid "Desktop name"
+msgstr "Bureaubladnaam"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton)
+#: pagerConfig.ui:71
+msgid "No text"
+msgstr "Geen tekst"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: pagerConfig.ui:81
+msgid "Display icons:"
+msgstr "Pictogrammen tonen:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
+#: pagerConfig.ui:101
+msgid "Selecting current desktop:"
+msgstr "Huidig bureaublad selecteren"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton)
+#: pagerConfig.ui:111
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Doet niets"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton)
+#: pagerConfig.ui:121
+msgid "Shows desktop"
+msgstr "Bureaublad tonen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton)
+#: pagerConfig.ui:131
+msgid "Shows the dashboard"
+msgstr "Toont het dashboard"
+
+#~ msgid "Number of columns:"
+#~ msgstr "Aantal kolommen:"
+
+#~ msgid "Number of rows:"
+#~ msgstr "Aantal rijen:"
+
+#~ msgid "Change the number of rows"
+#~ msgstr "Wijzig het aantal rijen"
+
+#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..."
+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen &instellen..."
+
+#~ msgid "Configure Desktops..."
+#~ msgstr "Bureaubladen instellen..."
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of plasma_applet_panel.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-26 12:52+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: panel.cpp:160
+msgid "Panel Settings"
+msgstr "Paneelinstellingen"
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Paneel toevoegen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of plasma_applet_panelspacer_internal.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_panelspacer_internal\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-17 23:16+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: panelspacer.cpp:38
+msgid "Set Flexible Size"
+msgstr "Stel flexibele grootte in"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po 2013-12-24 11:38:52.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_quicklaunch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,78 @@
+# translation of plasma_applet_sal.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_sal\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: runnersconfig.cpp:41
+msgid "Available Features"
+msgstr "Beschikbare mogelijkheden"
+
+#: sal.cpp:122
+msgid "Configure Search and Launch"
+msgstr "Zoeken en draaien configureren"
+
+#: sal.cpp:134 sal.cpp:518
+msgid "Lock Page"
+msgstr "Pagina vergrendelen"
+
+#: sal.cpp:150
+msgid "Next activity"
+msgstr "Volgende activiteit"
+
+#: sal.cpp:152
+msgid "Previous activity"
+msgstr "Vorige activiteit"
+
+#: sal.cpp:205
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: sal.cpp:217
+msgid "Search..."
+msgstr "Zoeken..."
+
+#: sal.cpp:271
+msgid "Add applications"
+msgstr "Toepassingen toevoegen"
+
+#: sal.cpp:511
+msgid "Unlock Page"
+msgstr "Pagina ontgrendelen"
+
+#: sal.cpp:705
+msgctxt ""
+"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins"
+msgid "Search plugins"
+msgstr "Plugins zoeken"
+
+#: sal.cpp:713
+msgctxt ""
+"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in "
+"the main menu"
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+#: sal.cpp:727
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#~ msgid "Enter your query here"
+#~ msgstr "Voer hier uw zoekopdracht in"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of plasma_containment_saverdesktop.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_containment_saverdesktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-29 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: desktop.cpp:98
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Vergrendelen"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Vergrendeling opheffen"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
+
+#~ msgid "Unlock and Quit"
+#~ msgstr "Vergrendeling opheffen en afsluiten"
+
+#~ msgid "Unlock Plasma Widgets"
+#~ msgstr "Vergrendeling van Plasma-widgets opheffen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-08 23:57+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: bundle.cpp:313
+msgid "Main Webpage"
+msgstr "Hoofdwebsite"
+
+#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
+msgid "Root HTML directory"
+msgstr "Hoofd HTML-map"
+
+#: plasmawebapplet.cpp:163
+msgid "Inspect this widget"
+msgstr "Dit widget inspecteren"
+
+#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
+msgid "Main Script File"
+msgstr "Hoofd scriptbestand"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of plasma_applet_searchbox.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_searchbox\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 10:15+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: searchbox.cpp:72
+msgid "Enter your query here"
+msgstr "Voer hier uw zoekopdracht in"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po 2014-01-08 03:15:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po 2013-12-25 06:06:17.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,286 @@
+# translation of plasma_applet_systemtray.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2008, 2009, 2010.
+# Kristof Bal , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57
+msgid "Hide icons"
+msgstr "Pictogrammen verbergen"
+
+#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57
+msgid "Show hidden icons"
+msgstr "Verborgen pictogrammen tonen"
+
+#: ui/applet.cpp:407
+msgid "Display"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#: ui/applet.cpp:409
+msgid "Choose which information to show"
+msgstr "Kies welk informatie te tonen"
+
+#: ui/applet.cpp:410
+msgid "Entries"
+msgstr "Items"
+
+#: ui/applet.cpp:471
+msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ui/applet.cpp:472
+msgctxt "Item is never visible in the systray"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Verborgen"
+
+#: ui/applet.cpp:473
+msgctxt "Item is always visible in the systray"
+msgid "Always Visible"
+msgstr "Altijd zichtbaar"
+
+#: ui/applet.cpp:513
+msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
+msgid "Shown Item Categories"
+msgstr "Item-categorieën tonen"
+
+#: ui/applet.cpp:516
+msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
+msgid "Application status"
+msgstr "Programmastatus"
+
+#: ui/applet.cpp:526
+msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
+msgid "Communications"
+msgstr "Communicatie"
+
+#: ui/applet.cpp:536
+msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
+msgid "System services"
+msgstr "Systeemservices"
+
+#: ui/applet.cpp:546
+msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
+msgid "Hardware control"
+msgstr "Hardwarebesturing"
+
+#: ui/applet.cpp:556
+msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
+
+#: ui/applet.cpp:603
+msgctxt ""
+"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma "
+"widgets"
+msgid "Extra Items"
+msgstr "Extra items"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
+#: ui/autohide.ui:39
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
+#: ui/autohide.ui:44
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
+#: ui/autohide.ui:49
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
+#: ui/visibleitems.ui:26
+msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
+msgstr "Widgets zijn nu vergrendeld, waarmee enige opties zijn uitgeschakeld."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
+#: ui/visibleitems.ui:54
+msgid "Unlock Widgets"
+msgstr "Widgets ontgrendelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please "
+#~ "unlock the widgets first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Widgets zijn nu vergrendeld. Om te wijzigen welke items getoond worden, "
+#~ "gaarne eerst de widgets ontgrendelen."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#~ msgid "Auto Hide"
+#~ msgstr "Automatisch verbergen"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "Plasma Widgets"
+#~ msgstr "Plasma widgets"
+
+#~ msgid "System Tray Icons"
+#~ msgstr "Systeemvakpictogrammen"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Pictogrammen"
+
+#~ msgid "add default applets"
+#~ msgstr "standaard applets toevoegen"
+
+#~ msgid "statusnotifierwatcher"
+#~ msgstr "statusmeldingbewaker"
+
+#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+#~ msgid "Your names"
+#~ msgstr "Freek de Kruijf"
+
+#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+#~ msgid "Your emails"
+#~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
+
+#~ msgid "Notification from %1"
+#~ msgstr "Melding van %1"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Meer"
+
+#~ msgid "Pause job"
+#~ msgstr "Taak pauzeren"
+
+#~ msgid "Resume job"
+#~ msgstr "Taak hervatten"
+
+#~ msgid "Cancel job"
+#~ msgstr "Taak annuleren"
+
+#~ msgid "%1 (%2 remaining)"
+#~ msgstr "%1 (%2 resterend)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
+#~ msgid "%1 [Paused]"
+#~ msgstr "%1 [gepauseerd]"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Gepauzeerd"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
+#~ msgid "%1 [Finished]"
+#~ msgstr "%1 [beëindigd]"
+
+#~ msgid "%2 / 1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "%2 / 1 map"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 mappen"
+
+#~ msgid "%2 / 1 file"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2 / 1 bestand"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 bestanden"
+
+#~ msgid "Less"
+#~ msgstr "Minder"
+
+#~ msgid "No notifications and no jobs"
+#~ msgstr "Geen meldingen en geen taken"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Jobs & Notifications"
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Taken & meldingen"
+
+#~ msgid "Recently Completed Jobs"
+#~ msgstr "Recent beëindigde taken"
+
+#~ msgid "%1 file, to: %2"
+#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
+#~ msgstr[0] "%1 bestand, naar: %2"
+#~ msgstr[1] "%1 bestanden, naar: %2"
+
+#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
+#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
+#~ msgstr[0] "1 draaiende taak (%2 resterend)"
+#~ msgstr[1] "%1 draaiende taken (%2 resterend)"
+
+#~ msgid "no running jobs"
+#~ msgstr "geen draaiende taken"
+
+#~ msgid "%1 [Finished]"
+#~ msgstr "%1 [beëindigd]"
+
+#~ msgid "%1 running job"
+#~ msgid_plural "%1 running jobs"
+#~ msgstr[0] "%1 draaiende taak"
+#~ msgstr[1] "%1 draaiende taken"
+
+#~ msgid "%1 suspended job"
+#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
+#~ msgstr[0] "%1 onderbroken taak"
+#~ msgstr[1] "%1 onderbroken taken"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 Recently Completed Job:"
+#~| msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:"
+#~ msgid "%1 completed job"
+#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
+#~ msgstr[0] "%1 recent voltooide taak:"
+#~ msgstr[1] "%1 recent voltooide taken:"
+
+#~ msgid "%1 notification"
+#~ msgid_plural "%1 notifications"
+#~ msgstr[0] "%1 melding"
+#~ msgstr[1] "Melding van %1"
+
+#~ msgid "No active jobs or notifications"
+#~ msgstr "Geen actieve taken of meldingen"
+
+#~ msgid "Notifications and jobs"
+#~ msgstr "Meldingen en taken"
+
+#~ msgid "Show or hide notifications and jobs"
+#~ msgstr "Meldingen en taken tonen of verbergen"
+
+#~ msgid "Jobs & Notifications"
+#~ msgstr "Taken & meldingen"
+
+#~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwe meldingen en taken automatisch verbergen na een korte vertraging"
+
+#~ msgid "Pop Up Notices"
+#~ msgstr "Popup-meldingen"
+
+#~ msgid "Application notifications"
+#~ msgstr "Programmameldingen"
+
+#~ msgid "File transfers and other jobs"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht en andere taken"
+
+#~ msgid "Recent notifications"
+#~ msgstr "Recente meldingen"
+
+#~ msgctxt "Show all recent notifications"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Recent"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po 2014-03-25 04:44:04.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -20,117 +20,127 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:29
+#: package/contents/ui/main.qml:112
+msgid "On %1"
+msgstr "Op %1"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:117
+msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
+msgid "Available on all activities"
+msgstr "Beschikbaar op alle activiteiten"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:121
+msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
+msgid "Also available on %1"
+msgstr "Ook beschikbaar op %1"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:126
+msgctxt "Which activities a window is currently on"
+msgid "Available on %1"
+msgstr "Beschikbaar op %1"
+
+#: tasks.cpp:476
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:45
+#: tasks.cpp:486
+msgid "Do Not Group"
+msgstr "Niet groeperen"
+
+#: tasks.cpp:489
+msgid "By Program Name"
+msgstr "Op programmanaam"
+
+#: tasks.cpp:511
+msgid "Do Not Sort"
+msgstr "Niet sorteren"
+
+#: tasks.cpp:512
+msgid "Manually"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: tasks.cpp:513
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+#: tasks.cpp:514
+msgid "By Desktop"
+msgstr "Per bureaublad"
+
+#: tasks.cpp:515
+msgid "By Activity"
+msgstr "Op activiteit"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: tasksConfig.ui:29
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: tasksConfig.ui:36
msgid "Force row settings"
msgstr "Rij-instellingen forceren"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:56
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: tasksConfig.ui:56
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tekstballonnen tonen"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: tasksConfig.ui:76
msgid "Highlight windows"
msgstr "Venster op laten lichten"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:66
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: tasksConfig.ui:96
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Maximum aantal rijen:"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: tasksConfig.ui:148
msgid "Grouping and Sorting"
msgstr "Groepering en sortering"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: tasksConfig.ui:155
msgid "Grouping:"
msgstr "Groepering:"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88
-msgid "Do Not Group"
-msgstr "Niet groeperen"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#: tasksConfig.ui:195
+msgid "Only when the taskbar is full"
+msgstr "Alleen als de taakbalk vol is"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104
-msgid "Manually"
-msgstr "Handmatig"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88
-msgid "By Program Name"
-msgstr "Op programmanaam"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94
-msgid "Only when the task manager is full"
-msgstr "Alleen wanneer de taakbeheerder vol is"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:99
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: tasksConfig.ui:221
msgid "Sorting:"
msgstr "Sortering:"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104
-msgid "Do Not Sort"
-msgstr "Niet sorteren"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabetisch"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104
-msgid "By Desktop"
-msgstr "Per bureaublad"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104
-msgid "By Activity"
-msgstr "Op activiteit"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:111
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: tasksConfig.ui:273
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:117
-msgid "Show only tasks from the current screen"
-msgstr "Alleen taken op het huidige scherm tonen"
-
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:122
-msgid "Show only tasks from the current desktop"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#: tasksConfig.ui:280
+msgid "Only show tasks from the current screen"
+msgstr "Alleen taken van het huidige scherm tonen"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
+#: tasksConfig.ui:300
+msgid "Only show tasks from the current desktop"
msgstr "Alleen taken van het huidige bureaublad tonen"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:127
-msgid "Show only tasks from the current activity"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
+#: tasksConfig.ui:320
+msgid "Only show tasks from the current activity"
msgstr "Alleen taken van de huidige activiteit tonen"
-#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:132
-msgid "Show only tasks that are minimized"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
+#: tasksConfig.ui:340
+msgid "Only show tasks that are minimized"
msgstr "Alleen taken die geminimaliseerd zijn tonen"
-#: package/contents/ui/Task.qml:175
-#, kde-format
-msgid "On %1"
-msgstr "Op %1"
-
-#: package/contents/ui/Task.qml:180
-msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
-msgid "Available on all activities"
-msgstr "Beschikbaar op alle activiteiten"
-
-#: package/contents/ui/Task.qml:184
-#, kde-format
-msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
-msgid "Also available on %1"
-msgstr "Ook beschikbaar op %1"
-
-#: package/contents/ui/Task.qml:189
-#, kde-format
-msgctxt "Which activities a window is currently on"
-msgid "Available on %1"
-msgstr "Beschikbaar op %1"
-
#~ msgctxt "@title:group Name of a group of windows"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po 2014-02-07 03:49:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Rinse de Vries , 2008.
# Freek de Kruijf , 2009.
-# Freek de Kruijf , 2011, 2012, 2013.
+# Freek de Kruijf , 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_trash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -18,72 +18,55 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: contents/ui/main.qml:68
-msgid ""
-"Trash\n"
-"Empty"
-msgstr ""
-"Prullenbak\n"
-"leeg"
-
-#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:80
-#, kde-format
-msgid ""
-"Trash\n"
-"One item"
-msgid_plural ""
-"Trash\n"
-" %1 items"
-msgstr[0] ""
-"Prullenbak\n"
-" één item"
-msgstr[1] ""
-"Prullenbak\n"
-"%1 items"
-
-#: contents/ui/main.qml:79
+#: trash.cpp:115 trash.cpp:131 trash.cpp:164 trash.cpp:249
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: contents/ui/main.qml:80
-msgid ""
-"Trash \n"
-" Empty"
+#: trash.cpp:123
+msgid "&Open"
+msgstr "&Openen"
+
+#: trash.cpp:127 trash.cpp:243
+msgid "&Empty Trashcan"
+msgstr "Prullenbak l&egen"
+
+#: trash.cpp:136
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: trash.cpp:165 trash.cpp:254 trash.cpp:256
+#, kde-format
+msgid "One item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "Een item"
+msgstr[1] "%1 items"
+
+#: trash.cpp:201
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted."
msgstr ""
-"Prullenbak\n"
-" leeg"
+"Wilt u de prullenbak legen? Alle items zullen permanent worden verwijderd."
-#: contents/ui/main.qml:88 contents/ui/main.qml:90
+#: trash.cpp:203
+msgctxt "@title:window"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Prullenbak legen"
-#: contents/ui/main.qml:89
-msgid "Do you really want to empty the trash ? All the items will be deleted."
-msgstr ""
-"Wilt u de prullenbak legen? Alle items zullen permanent worden verwijderd."
+#: trash.cpp:205
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Prullenbak legen"
-#: contents/ui/main.qml:91
+#: trash.cpp:206
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Openen"
-
-#~ msgid "&Empty Trashcan"
-#~ msgstr "Prullenbak l&egen"
-
-#~ msgid "&Menu"
-#~ msgstr "&Menu"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Empty Trash"
-#~ msgstr "Prullenbak legen"
-
-#~ msgid "Emptying Trashcan..."
-#~ msgstr "Prullenbak legen..."
-
-#~ msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Leeg"
+#: trash.cpp:224
+msgid "Emptying Trashcan..."
+msgstr "Prullenbak legen..."
+
+#: trash.cpp:261 trash.cpp:263
+msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state"
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po 2013-02-11 22:32:01.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2014-02-07 03:49:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -3,52 +3,54 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Freek de Kruijf , 2009.
-# Freek de Kruijf , 2009, 2013.
+# Freek de Kruijf , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 09:55+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 00:24+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: contents/ui/main.qml:104
-msgid "Window List"
+#: WindowList.cpp:69
+msgid "Window list"
msgstr "Vensterlijst"
-#: contents/ui/main.qml:105
+#: WindowList.cpp:69
msgid "Show list of opened windows"
msgstr "Lijst van geopende vensters tonen"
-#: contents/ui/main.qml:140
+#: WindowList.cpp:196
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: contents/ui/main.qml:146
+#: WindowList.cpp:198
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "Vensters ordenen"
-#: contents/ui/main.qml:151
+#: WindowList.cpp:199
msgid "Cascade Windows"
msgstr "Vensters trapsgewijs ordenen"
-#: contents/ui/Menu.qml:50
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureaublad"
+#: WindowList.cpp:252
+msgid "Desktops"
+msgstr "Bureaubladen"
+
+#: WindowList.cpp:262
+msgid "Current desktop"
+msgstr "Huidige bureaublad"
-#: contents/ui/Menu.qml:50
+#: WindowList.cpp:262
msgid "On all desktops"
msgstr "Op alle bureaubladen"
-#~ msgid "Current desktop"
-#~ msgstr "Huidige bureaublad"
-
-#~ msgid "No windows"
-#~ msgstr "Geen vensters"
+#: WindowList.cpp:291
+msgid "No windows"
+msgstr "Geen vensters"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2013-12-19 03:31:01.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_contextmenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -18,31 +18,31 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: menu.cpp:98
+#: menu.cpp:99
msgid "Run Command..."
msgstr "Commando uitvoeren..."
-#: menu.cpp:102
+#: menu.cpp:103
msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"
-#: menu.cpp:106
+#: menu.cpp:107
msgid "Leave..."
msgstr "Verlaten..."
-#: menu.cpp:246
+#: menu.cpp:253
msgid "Configure Contextual Menu Plugin"
msgstr "De plugin voor het contextmenu instellen"
-#: menu.cpp:256
+#: menu.cpp:263
msgid "[Other Actions]"
msgstr "[Andere acties]"
-#: menu.cpp:259
+#: menu.cpp:266
msgid "Wallpaper Actions"
msgstr "Acties van achtergrondafbeeldingen"
-#: menu.cpp:263
+#: menu.cpp:270
msgid "[Separator]"
msgstr "[Scheiding]"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2011-09-14 01:07:02.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchactivity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of plasma_containmentactions_switchdesktop.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchdesktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 10:42+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: desktop.cpp:34 desktop.cpp:62
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Virtuele bureaubladen"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2013-02-11 22:32:01.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchwindow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po 2013-09-26 05:00:38.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,22 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Freek de Kruijf , 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 10:17+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: tests/org.kde.tests.background/contents/code/testbackground.qml:39
-msgid "Test Applet"
-msgstr "Test-applet"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 2014-03-02 07:58:15.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,474 @@
+# translation of plasma-desktop.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rinse de Vries , 2007, 2008.
+# Kristof Bal , 2008.
+# Freek de Kruijf , 2009, 2010.
+# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Freek de Kruijf - 2013"
+
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
+
+#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
+msgid "Get New Templates..."
+msgstr "Nieuw sjablonen ophalen..."
+
+#: controllerwindow.cpp:397
+msgid "Activities"
+msgstr "Activiteiten"
+
+#: dashboardview.cpp:108
+msgid "Hide Dashboard"
+msgstr "Bedieningspaneel verbergen"
+
+#: dashboardview.cpp:156
+msgid "Widget Dashboard"
+msgstr "Widgetbedieningspaneel"
+
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
+msgid "The font to use on the desktop"
+msgstr "Het te gebruiken lettertype op het bureaublad"
+
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
+msgid ""
+"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
+msgstr ""
+"Op waar gezet als elk virtueel bureaublad zijn eigen unieke Plasmabeeld "
+"krijgt."
+
+#: desktopcorona.cpp:106
+msgid "Next Activity"
+msgstr "Volgende activiteit"
+
+#: desktopcorona.cpp:112
+msgid "Previous Activity"
+msgstr "Vorige activiteit"
+
+#: desktopcorona.cpp:118
+msgid "Stop Current Activity"
+msgstr "De huidige activiteit stoppen"
+
+#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
+msgid "Add Panel"
+msgstr "Paneel toevoegen"
+
+#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
+msgctxt "Default name for a new activity"
+msgid "New Activity"
+msgstr "Nieuwe activiteit"
+
+#: interactiveconsole.cpp:70
+msgid "&Execute"
+msgstr "Uitvo&eren"
+
+#: interactiveconsole.cpp:71
+msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: interactiveconsole.cpp:72
+msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
+msgid "KWin"
+msgstr "KWin"
+
+#: interactiveconsole.cpp:73
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablonen"
+
+#: interactiveconsole.cpp:81
+msgid "Desktop Shell Scripting Console"
+msgstr "Bureaubladconsole met shellscripting"
+
+#: interactiveconsole.cpp:88
+msgid "Editor"
+msgstr "Bewerker"
+
+#: interactiveconsole.cpp:99
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: interactiveconsole.cpp:105
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: interactiveconsole.cpp:162
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: interactiveconsole.cpp:245
+#, kde-format
+msgid "Unable to load script file %1"
+msgstr "Laden van scriptbestand %1 niet mogelijk"
+
+#: interactiveconsole.cpp:296
+msgid "Open Script File"
+msgstr "Scriptbestand openen"
+
+#: interactiveconsole.cpp:424
+msgid "Save Script File"
+msgstr "Scriptbestand opslaan"
+
+#: interactiveconsole.cpp:510
+#, kde-format
+msgid "Executing script at %1"
+msgstr "Script in %1 uitvoeren"
+
+#: interactiveconsole.cpp:549
+#, no-c-format, kde-format
+msgid "Runtime: %1ms"
+msgstr "Uitvoeringstijd: %1ms"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
+msgstr ""
+"Het programma dat de KDE-desktop voorziet van bureaublad, panelen en widgets."
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Plasma Desktop Shell"
+msgstr "Plasma bureaublad-shell"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
+msgstr "Copyright 2006-2009, het KDE-team"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Aaron J. Seigo"
+msgstr "Aaron J. Seigo"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Auteur en onderhouder"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "John Lions"
+msgstr "John Lions"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
+msgstr "Ter nagedachtenis van zijn bijdragen, 1937-1998."
+
+#: panelcontroller.cpp:138
+msgid "Panel Alignment"
+msgstr "Paneeluitlijning"
+
+#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: panelcontroller.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Midden"
+
+#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: panelcontroller.cpp:163
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#: panelcontroller.cpp:166
+msgid "Always visible"
+msgstr "Altijd zichtbaar"
+
+#: panelcontroller.cpp:171
+msgid "Auto-hide"
+msgstr "Automatisch verbergen"
+
+#: panelcontroller.cpp:176
+msgid "Windows can cover"
+msgstr "Vensters mogen bedekken"
+
+#: panelcontroller.cpp:181
+msgid "Windows go below"
+msgstr "Vensters naar onderen"
+
+#: panelcontroller.cpp:187
+msgid "Screen Edge"
+msgstr "Schermrand"
+
+#: panelcontroller.cpp:191
+msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
+msgstr ""
+"Druk de linkermuisknop in en sleep naar een schermrand om de paneelrand te "
+"wijzigen"
+
+#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: panelcontroller.cpp:197
+msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
+msgstr ""
+"Druk de linkermuisknop in en sleep verticaal om de paneelhoogte te wijzigen"
+
+#: panelcontroller.cpp:205
+msgid "More Settings"
+msgstr "Meer instellingen"
+
+#: panelcontroller.cpp:206
+msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
+msgstr ""
+"Meer opties tonen over paneeluitlijning, zichtbaarheid en andere instellingen"
+
+#: panelcontroller.cpp:218
+msgid "Maximize Panel"
+msgstr "Paneel maximaliseren"
+
+#: panelcontroller.cpp:224
+msgid "Close this configuration window"
+msgstr "Dit configuratievenster sluiten"
+
+#: panelcontroller.cpp:273
+msgid "Add Spacer"
+msgstr "Paneelscheider toevoegen"
+
+#: panelcontroller.cpp:276
+msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
+msgstr ""
+"Een afscheiding aan het paneel toevoegen, te gebruiken om ruimte te maken "
+"tussen twee widgets"
+
+#: panelcontroller.cpp:393
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: panelcontroller.cpp:396
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
+
+#: panelcontroller.cpp:397
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onder"
+
+#: plasmaapp.cpp:266
+msgid "Show Dashboard"
+msgstr "Bedieningspaneel tonen"
+
+#: plasmaapp.cpp:845
+msgid "Activities..."
+msgstr "Activiteiten..."
+
+#: plasmaapp.cpp:1268
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is the activity name"
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Kopie van %1"
+
+#: plasmaapp.cpp:1411
+#, kde-format
+msgid ""
+"A new widget has become available on the network:
%1 - %2"
+msgstr ""
+"Een nieuw widget is in het netwerk beschikbaar gekomen:
%1 - "
+"%2"
+
+#: plasmaapp.cpp:1422
+msgid "Unlock and add to current activity"
+msgstr "Ontgrendelen en aan huidige activiteit toevoegen"
+
+#: plasmaapp.cpp:1425
+msgid "Add to current activity"
+msgstr "Aan huidige activiteit toevoegen"
+
+#: plasmaapp.cpp:1505
+msgid "Run applications"
+msgstr "Toepassingen uitvoeren"
+
+#: plasmaapp.cpp:1506
+msgid "This activity template requests to run the following applications"
+msgstr ""
+"Dit sjabloon voor een activiteit vraagt het uitvoeren van de volgende "
+"toepassingen"
+
+#: plasmaapp.cpp:1507
+msgid "Run selected"
+msgstr "Geselecteerden uitvoeren"
+
+#: plasmaapp.cpp:1508
+msgid "Run none"
+msgstr "Geen uitvoeren"
+
+#: positioningruler.cpp:465
+msgid "Move this slider to set the panel position"
+msgstr "Verschuif deze regelaar om de paneelpositie in te stellen"
+
+#: positioningruler.cpp:468
+msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
+msgstr "Verschuif deze regelaar om de maximale paneelgrootte in te stellen"
+
+#: positioningruler.cpp:471
+msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
+msgstr "Verschuif deze regelaar om de minimum paneelgrootte in te stellen"
+
+#~ msgid "Remove activity?"
+#~ msgstr "Activiteit verwijderen?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "Accept changes?"
+#~ msgstr "Wijzigingen accepteren?"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Toepassen"
+
+#~ msgid "Configure activity"
+#~ msgstr "Activiteit instellen"
+
+#~ msgid "Stop activity"
+#~ msgstr "Activiteit stoppen"
+
+#~ msgid "Start activity"
+#~ msgstr "Activiteit starten"
+
+#~ msgid "Enter Search Term"
+#~ msgstr "De zoektekst invoeren"
+
+#~ msgid "Add Widgets"
+#~ msgstr "Widgets toevoegen"
+
+#~ msgid "Create Activity"
+#~ msgstr "Activiteit aanmaken"
+
+#~ msgid "Empty Desktop"
+#~ msgstr "Leeg bureaublad"
+
+#~ msgid "Clone current activity"
+#~ msgstr "Kloon huidige activiteit"
+
+#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
+#~ msgid "New Activity"
+#~ msgstr "Nieuwe activiteit"
+
+#~ msgid "unnamed"
+#~ msgstr "unnamed"
+
+#~ msgid "Confirm Removal"
+#~ msgstr "Verwijderen bevestigen"
+
+#~ msgid "Cancel Removal"
+#~ msgstr "Verwijderen annuleren"
+
+#~ msgid "Apply Changes"
+#~ msgstr "Wijzigingen toepassen"
+
+#~ msgid "Cancel Changes"
+#~ msgstr "Wijzigingen annuleren"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Activities"
+#~ msgid "Activity name"
+#~ msgstr "Activiteiten"
+
+#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
+#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
+#~ msgstr "Wilt u %1 verwijderen?"
+
+#~ msgid "Plasma Workspace"
+#~ msgstr "Plasma-werkgebied"
+
+#~ msgid "Snippets"
+#~ msgstr "Fragmenten"
+
+#~ msgid "Add Activity"
+#~ msgstr "Activiteit toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are unsaved changes in the script editor. Would you like to save "
+#~ "these changes before closing the interactive console?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de script-bewerker. Wilt u deze "
+#~ "wijzigingen opslaan vóór het sluiten van het interactieve console?"
+
+#~ msgid "widgetById requires an id"
+#~ msgstr "widgetById vereist een id"
+
+#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
+#~ msgstr "widgetById vereist een naam van een widget of een widget-object"
+
+#~ msgid "activityById requires an id"
+#~ msgstr "activityById vereist eenn id"
+
+#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
+#~ msgstr "activityForScreen vereist een scherm-id"
+
+#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
+#~ msgstr "Kon geen plugin voor %1 vinden met de naam %2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %1 at line %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Backtrace:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout: %1 op regel %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Backtrace:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Uitzoomen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
+#~ "will look like on your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op "
+#~ "uw bureaublad."
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Uiterlijk"
+
+#~ msgid "Configure Plasma..."
+#~ msgstr "Plasma instellen..."
+
+#~ msgid "Plasma settings"
+#~ msgstr "Plasmainstellingen"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
+
+#~ msgid "Theme:"
+#~ msgstr "Thema:"
+
+#~ msgid "Wallpaper"
+#~ msgstr "Achtergrondafbeelding"
+
+#~ msgid "Different activity for each desktop"
+#~ msgstr "Verschillende activiteit voor elk bureaublad"
+
+#~ msgid "Use a separate dashboard"
+#~ msgstr "Een separaat bedieningspaneel gebruiken"
+
+#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Start Plasma met een normaal venster in plaats van als het bureaublad."
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_keystate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -78,15 +78,15 @@
msgid "Second X Button"
msgstr "Tweede X-knop"
-#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:70 keystate.cpp:99 keystate.cpp:120
-#: keystate.cpp:128
+#: keystate.cpp:58 keystate.cpp:69 keystate.cpp:98 keystate.cpp:119
+#: keystate.cpp:127
msgid "Pressed"
msgstr "Ingedrukt"
-#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:106 keystate.cpp:129
+#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:105 keystate.cpp:128
msgid "Latched"
msgstr "Op slot"
-#: keystate.cpp:61 keystate.cpp:113 keystate.cpp:130
+#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:112 keystate.cpp:129
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po 2013-12-09 03:10:30.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-09 01:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -21,17 +21,17 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: jobaction.cpp:31
+#: jobaction.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "%1 is the subject (can be anything) upon which the job is performed"
msgid "The JobView for %1 cannot be found"
msgstr "De JobView voor %1 is niet gevonden"
-#: jobaction.cpp:45
+#: jobaction.cpp:44
msgid "Job canceled by user."
msgstr "Job afgebroken door gebruiker."
-#: kuiserverengine.cpp:239
+#: kuiserverengine.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "Byes per second"
msgid "%1/s"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,104 @@
+# translation of plasma_engine_metadata.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_engine_metadata\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-18 09:47+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: metadata_engine.cpp:70 metadata_engine.cpp:122
+msgctxt "@label"
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: metadata_engine.cpp:73 metadata_engine.cpp:116
+msgctxt "@label"
+msgid "Source Modified"
+msgstr "Bron gewijzigd"
+
+#: metadata_engine.cpp:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: metadata_engine.cpp:113
+msgctxt "@label"
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Brandpuntsafstand"
+
+#: metadata_engine.cpp:114
+msgctxt "@label"
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime-type"
+
+#: metadata_engine.cpp:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#: metadata_engine.cpp:117
+msgctxt "@label"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: metadata_engine.cpp:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Flash Used"
+msgstr "Flits gebruikt"
+
+#: metadata_engine.cpp:119
+msgctxt "@label"
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: metadata_engine.cpp:120
+msgctxt "@label"
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: metadata_engine.cpp:121
+msgctxt "@label"
+msgid "Url"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: metadata_engine.cpp:123
+msgctxt "@label"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Diafragma"
+
+#: metadata_engine.cpp:124
+msgctxt "@label"
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Lichtmetingsmodus"
+
+#: metadata_engine.cpp:125
+msgctxt "@label"
+msgid "35mm Equivalent"
+msgstr "35mm equivalent"
+
+#: metadata_engine.cpp:126
+msgctxt "@label"
+msgid "File Extension"
+msgstr "Bestandsextensie"
+
+#: metadata_engine.cpp:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: metadata_engine.cpp:128
+msgctxt "@label"
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Belichtingstijd"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po 2013-11-22 03:41:25.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-22 01:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -17,27 +17,27 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: playeractionjob.cpp:169
+#: playeractionjob.cpp:166
#, kde-format
msgid "The media player '%1' cannot perform the action '%2'."
msgstr "De mediaspeler '%1' kan de actie '%2' niet uitvoeren."
-#: playeractionjob.cpp:171
+#: playeractionjob.cpp:168
#, kde-format
msgid "Attempting to perform the action '%1' failed with the message '%2'."
msgstr "Uitvoeren van de actie '%1' is mislukt met het bericht '%2'."
-#: playeractionjob.cpp:174
+#: playeractionjob.cpp:171
#, kde-format
msgid "The argument '%1' for the action '%2' is missing or of the wrong type."
msgstr ""
"Het argument '%1' voor de actie '%2' ontbreekt of is van het verkeerde type."
-#: playeractionjob.cpp:176
+#: playeractionjob.cpp:173
#, kde-format
msgid "The operation '%1' is unknown."
msgstr "De bewerking '%1' is onbekend."
-#: playeractionjob.cpp:178
+#: playeractionjob.cpp:175
msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout."
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po 2013-12-25 03:08:47.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Freek de Kruijf , 2009, 2013.
+# Freek de Kruijf , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 12:08+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:32+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: networkengine.cpp:72 networkengine.cpp:82 networkengine.cpp:118
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -2,31 +2,31 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Freek de Kruijf , 2009, 2013.
+# Freek de Kruijf , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 12:08+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-17 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: notificationaction.cpp:33
+#: notificationaction.cpp:31
msgid "The notification dataEngine is not set."
msgstr "De meldingsgegevensengine is niet ingesteld."
-#: notificationaction.cpp:43
+#: notificationaction.cpp:41
#, kde-format
msgid "Invalid destination: %1"
msgstr "Ongeldig bestemming: %1"
-#: notificationsengine.cpp:176
+#: notificationsengine.cpp:149
msgid "Unknown Application"
msgstr "Onbekende applicatie"
diff -Nru kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po
--- kde-l10n-nl-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kde-l10n-nl-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of plasma_engine_nowplaying.po to Dutch
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Freek de Kruijf , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma_engine_nowplaying\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:38+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch